Upload
others
View
4
Download
0
Embed Size (px)
Citation preview
ti1935a
Traccialinee per vernice airless LineLazer III 3900 e 5900
309414IRev. F
Manuali pertinentiOperatore 309413. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pompante 309277. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pistola a spruzzo 309093. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ugello di spruzzatura *. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Scheda PC 309459. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Kit valvola di scarico 308961. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Kit di sostituzione della frizione 309890. . . . . . . . . . . . * per la selezione dell’ugello di spruzzatura vederepagina 4.
233688
Importanti istruzioni per la sicurezzaLeggere tutte le avvertenze e le istruzionicontenute in questo manuale.Conservare queste istruzioni.
MANUALE D’ISTRUZIONI –ELENCO DELLE PARTI
Pressione massima d’esercizio 228 bar (22,8 MPa)
LineLazer III 3900Model-
loSerie Descrizione
233688 A Traccialinee con una pistola
233689 A Traccialinee con un kit per la pistola
233664 A Traccialinee internazionale con unapistola
233694 A Traccialinee internazionale con il kitdella seconda pistola
LineLazer III 5900Model-
loSerie Descrizione
233690 A Traccialinee con una pistola
233691 A Traccialinee con un kit per la pistola
233627 A Traccialinee internazionale con unapistola
233695 A Traccialinee internazionale con il kitdella seconda pistola
IndiceAvvertenze e pericoli 2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tabella di selezione degli ugelli di spruzzatura 3. . . . . . Assistenza 4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Individuazione e correzione malfunzionamenti 5. . . . . . Riparazione
Corpo di cuscinetto e biella 8. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Scatola di trasmissione 9. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Motore 10. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Controllo di pressione 13. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pompante 15. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Gruppi del pignone e della scatola di trasmissione 16
PartiLineLazer III 3900/5900 18. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Controllo di pressione 24. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Dimensioni 29. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Dati tecnici 29. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Garanzia Graco 30. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
GRACO N.V.; Industrieterrein — Oude Bunders;Slakweidestraat 31, 3630 Maasmechelen, Belgium
COPYRIGHT 2002, GRACO INC.
3094142
Avvertenze e pericoliSimboli di pericolo
PERICOLOQuesto simbolo avverte della possibilità di lesioni gravi o mortali se non vengono seguite le istruzioni.
Simbolo di avvertenza
AVVERTENZAQuesto simbolo avverte della possibilità di danni o distruzio-ne dei macchinari se non vengono seguite le istruzioni.
Pericolo di incendio e di esplosione: Il solvente ed i fumi di vernicipossono esplodere o prendere fuoco.
Per prevenire incendi ed esplosioni:
Utilizzare solo in aree estremamente ben ventilate.Eliminare tutte le fonti di incendio; come le fiamme pilota, le
sigarette e le coperture in plastica (pericolo di archi statici). Noncollegare o scollegare i cavi di alimentazione o accendere ospegnere luci nell’area di spruzzatura.
Collegare a terra lo spruzzatore, l’oggetto che viene spruzzato ed isecchi di vernice e di solvente.
Tenere ferma la pistola su un lato di un secchio collegato a terraquando si attiva nel secchio.
Utilizzare solo flessibili della vernice airless conduttivi.Nelle pompe di alluminio pressurizzate non utilizzare mai 1,1,1-tri-
cloroetano, cloruro di metilene, altri solventi a base di idrocarburialogenati o fluidi contenenti tali solventi. Il loro utilizzo può provo-care una reazione chimica con una possibile esplosione.
Non riempire il serbatoio di carburante mentre il motore è infunzione o è caldo.
Non lavare con benzina.
Pericolo da iniezione di fluido ed alta pressione: Spruzzi o perdi-te ad alta pressione possono iniettare fluido nel corpo.
Per prevenire le iniezioni di fluido, sempre:
Innescare sempre il gancio di sicurezza quando non si spruzza.Tenersi lontano dall’ugello e dalle perdite.Non spruzzare mai senza la protezione dell’ugello. SCARICARE LA PRESSIONE se si arresta la spruzzatura o si
eseguono interventi di manutenzione sullo spruzzatore.Non utilizzare componenti con una pressione inferiore alla
massima pressione di esercizio del sistema.Non consentire ai bambini di utilizzare questa unità.
Se il fluido ad alta pressione ferisce la pelle, la lesione può sem-brare un ”semplice taglio”. Ma è una lesione grave! Richiedere inter-vento chirurgico immediato.
PERICOLO
309414 3
Tabella per la selezione dell’ugello di spruzzatura
Guida alla selezione dell’ugello LineLazer. Lo spruzzatore è dotato dell’ugello LL5319. Per applicazioni aggiuntive, fare riferimento alla tabella per la selezione dell’ugello che segue:
Nota: le ultime tre cifre (LL5319) del codice dell’ugello identificano la larghezza della linea e l’apertura dell’ugello in millimetri. Ad esempio: la larghezza della linea per l’ugello LL5319 è di 10 cm come mostrato nella tabella di seguito. L’apertura dell’ugelloper LL5319 è di 0,5 mm (0,019”).
Tabella per la selezione dell’ugello LineLazer
Dimensioniugello
Larghezza linea
Impiego
221203* 5 cm Campi sportivi – scarso accumulo di sporcizia
LL5213* 5 cm Campi sportivi – forte accumulo di sporcizia
LL5215* 10 cm Solo vernici con resine alchidiche – scarso accumulo di sporcizia
LL5217 10 cm Solo vernici con resine alchidiche – accumulo medio di sporcizia
LL5219 10 cm Solo vernici con resine alchidiche – forte accumulo di sporcizia
LL5315 10 cm La maggior parte delle vernici per strade – scarso accumulo di sporcizia
LL5317 10 cm La maggior parte delle vernici per strade – accumulo medio di sporcizia
LL5319 10 cm La maggior parte delle vernici per strade – accumulo medio di sporcizia
LL5321 10 cm La maggior parte delle vernici per strade – forte accumulo di sporcizia
LL5323 10 cm La maggior parte delle vernici per strade – forte accumulo di sporcizia
LL5327† 10 cm La maggior parte delle vernici per strade – forte accumulo di sporcizia
LL5417# 10 – 20 cm Tutte le vernici e le vernici per strade ad alto contenuto di solidi – scarso accumulo di sporcizia
LL5419# 10 – 20 cm Tutte le vernici e le vernici per strade ad alto contenuto di solidi – accumulo medio di sporcizia
LL5421# 10 – 20 cm Tutte le vernici e le vernici per strade ad alto contenuto di solidi – forte accumulo di sporcizia
LL5621 20 – 30,5 cm Tutte le vernici per strade – scarso accumulo di sporcizia
LL5623 20 – 30,5 cm Tutte le vernici per strade – accumulo medio di sporcizia
LL5625 20 – 30,5 cm Tutte le vernici per strade – accumulo medio di sporcizia
LL5627 20 – 30,5 cm Tutte le vernici per strade – forte accumulo di sporcizia
* Può essere necessario un filtro da 100 mesh per ridurre al minimo le ostruzioni dell’ugello.† Ottimo per l’uso con LineDriver.# Migliore per le applicazioni in climi freddi.
Come ottimizzare la qualità della riga e ridurre l’usura dell’ugello. Osservare i seguenti suggerimenti per aumentare la qualità della riga e ridurre al minimo l’usura dell’ugello di spruzzatura.
1. Selezionare un ugello con apertura ampia e far funzionare lo spruzzatore a pressione operativa ridotta.
2. L’utilizzo di ugelli di dimensioni superiori (esempio: utilizzare l’ugello LL5321 @ 138 bar invece dell’LL5317 @ 227,5 bar)aumenta in modo significativo la durata dell’ugello e riduce le ostruzioni dell’ugello. Inoltre produce una accumulo di strati piùuniforme nella riga.
3094144
Manutenzione
PERICOLOPERICOLO DI INIEZIONELa pressione del sistema deve essere scari-cata manualmente per evitare partenze ospruzzi accidentali. Il fluido ad alta pressione
può essere iniettato nella pelle e causare lesioni gravi.Per ridurre i rischi di lesioni causati da spruzzi dalla pisto-la, spruzzi negli occhi o da parti in movimento, seguire laProcedura di decompressione ogni qual volta:
è richiesto lo sfogo della pressione, si smette di spruzzare vengono controllate o sottoposte a manutenzione
i dispositivi del sistema oppure si installano o si puliscono gli ugelli.
Procedura di decompressione
1. Inserire la sicura del grilletto della pistola.
2. Spegnere l’interruttore di accensione del motore.
3. Spostare l’interruttore della pompa su OFF e girare lamanopola del controllo della pressione completamentein senso antiorario.
4. Disinserire la sicura. Mantenere una parte metallica dellapistola a contatto di un secchio metallico collegato aterra e premere il grilletto nel secchio per far scaricare la pressione.
5. Inserire la sicura del grilletto della pistola.
6. Aprire la valvola di sfogo della pressione. Lasciareaperta la valvola fin quando non si è pronti a spruzzaredi nuovo.
Se si sospetta che l’ugello o il flessibile siano completamenteostruiti, o che la pressione non sia stata del tutto scaricatadopo aver seguito i passi indicati in precedenza, allentareMOLTO LENTAMENTE il dado di ritenzione o il raccordodell’estremità del flessibile per scaricare gradualmente lapressione, poi allentare del tutto. Ora pulire l’ugello o ilflessibile.
AVVERTENZAPer indicazioni dettagliate sulla manutenzione del motore e le relative specifiche, fare riferimento al manuale delproprietario del motore Honda separato, fornito in dotazione.
OGNI GIORNO: Verificare il livello dell’olio del motore e riempire quanto necessario.
OGNI GIORNO: Controllare il flessibile per usura e danni.
OGNI GIORNO: Controllare la sicura della pistola per il funzionamento corretto.
OGNI GIORNO: Controllare la valvola di scarico della pressione per il funzionamento corretto.
OGNI GIORNO: Verificare e riempire il serbatoio.
DOPO LE PRIME 20 ORE DI FUNZIONAMENTO:Scaricare l’olio dal motore e riempire con olio pulito. Manualedel proprietario di riferimento per i motori Honda per lacorretta viscosità dell’olio.
OGNI SETTIMANA: Rimuovere il coperchio del filtro dell’ariae pulire l’elemento. Se necessario, sostituire l’elemento. Se silavora in un ambiente particolarmente polveroso: verificare ilfiltro ogni giorno e sostituire se necessario.
Impacchettare nuovamente il cuscinetto a rullini superioredella biella (22) dopo ogni modifica della pompa.
Gli elementi di ricambio possono essere acquistati dalrivenditore HONDA.
OGNI SETTIMANA: Controllare il livello di TSL nel dadopremiguarnizioni del pompante. Se necessario, rabboccareil dado. Mantenere sempre il dado pieno di TSL per evitareaccumuli di fluido sullo stelo dello stantuffo e l’usuraprematura delle guarnizioni.
DOPO CIRCA 100 ORE DI FUNZIONAMENTO:Cambiare l’olio del motore. Manuale del proprietario diriferimento per i motori Honda per la corretta viscositàdell’olio.
CANDELA: Utilizzare solo candele BPR6ES (NGK)o W20EPR–U (NIPPONDENSO). Porre le candele ad unadistanza da 0,7 a 0,8 mm. Utilizzare una chiave per candelequando si installa o si rimuove la candela.
Ruota orientabile(Fare riferimento alle lettere sullo scherma delle Partia pagina 22)
1. Una volta all’anno, serrare il dado (164m) fino a quandola rondella non si blocca. Quindi svitare il dado da 1/2 a3/4 di giro.
2. Una volta all’anno, serrare il dado (62) fino a quando noninizia a comprimere la rondella. Quindi serrare il dado diun altro 1/4 di giro.
3. Una volta al mese, lubrificare la guarnizione della ruota(F).
4. Verificare lo spinotto (164e) per usura. Se lo spinottoè usurato, vi sarà gioco nella ruota orientabile. Invertireo sostituire il filtro, come necessario.
5. Verificare l’allineamento della ruota orientabile comenecessario.Per allineare: allentare il bullone (154), allineare la ruotae serrare il bullone (154).
309414 5
Individuazione e correzionemalfunzionamenti
Far sfogare la pressione; pagina 4.
PROBLEMA CAUSA SOLUZIONE
viene visualizzato E=XX È presente un guasto Determinare la correzione del guasto dalla tabella,pagina 14.
Il motore non parte L’interruttore del motore è SPENTO ACCENDERE il motore
Benzina esaurita Riempire il serbatoio. Manuale del proprietario motoriHonda.
Il livello dell’olio è basso Tentare di avviare il motore. Rifornire di olio se necessario. Manuale del proprietario motori Honda.
Il cavo della candela è scollegato o danneggiato Collegare il cavo della candela o sostituire la candela
Il motore è freddo Utilizzare il choke
La leva di intercettazione del carburante è SPENTA Spostare la leva su ON
L’olio sta colando nella camera di combustione Rimuovere la candela. Tirare la fune di avviamento 3 o 4 volte. Pulire o sostituire la candela. Avviare ilmotore. Tenere lo spruzzatore diritto per evitare chel’olio coli.
Il motore gira ma il pompante nonfunziona
Codice di errore visualizzato? Riparazione del controllo della pressione di riferimento. Pagina 13.
L’interruttore del motore è spento Accendere l ’interruttore della pompa.
L’impostazione della pressione è troppo bassa Girare la manopola di regolazione della pressione in senso orario per aumentare la pressione.
Il filtro del fluido (318) è sporco Pulire il filtro. Pagina 24.
L’ugello o il filtro dell’ugello è ostruito Pulire l’ugello o il filtro dell’ugello. Manuale 309091.
La biella del pistone del pompante è bloccata a cau-sa di vernice secca
Riparare la pompa. Manuale 309277.
La biella è usurata o danneggiata Sostituire la biella. Pagina 8.
La scatola di trasmissione è usurata o danneggiata Sostituire la scatola della trasmissione. Pagina 9.
L’alimentazione elettrica non sta fornendo energia alcampo della frizione
Controllare le connessioni dei fili. Pagina 10.Riparazione del controllo della pressione di riferimento. Pagina 13.Diagramma di riferimento per il cablaggio. Pagina 28.
Con l’interruttore della pompa su ON e la pressionesu MAXIMUM, utilizzare una luce di test per verificarel’alimentazione tra i punti di prova della frizione sullascheda di controllo.
Rimuovere il connettore a 7 pin dalla scheda di controllo e misurare la resistenza nella bobina dellafrizione. A 21 C, la resistenza deve essere compresa tra 1,2 ±0,2Ω (LineLazer III 3900);1,7 ±0,2Ω (LineLazer III 5900); in caso contrario, sostituire il corpo del pignone.
Verificare il controllo di pressione con un rivenditoreGraco autorizzato.
La frizione è usurata, danneggiata o posizionata inmodo non corretto
Sostituire la frizione. Manuale 309890.
Il corpo del pignone è usurato o danneggiato Riparare o sostituire il corpo del pignone. Manuale 309890.
3094146
Individuazione e correzione malfunzionamentiPROBLEMA CAUSA SOLUZIONE
L’erogazione della pompa è bassa
Il filtro (31) è ostruito Pulire il filtro. Il filtro dello spruzzatore 233716 deveessere utilizzato solo nella vernice.
La sfera del pistone (206) non è posizionata Eseguire la manutenzione della sfera del pistone.Manuale 309277.
Le guarnizioni del pistone sono usurate o danneggiate
Sostituire le guarnizioni. Manuale 309277.
L’anello di tenuta (227) nella pompa è usurato o danneggiato
Sostituire l’anello di tenuta. Manuale 309277.
La sfera della valvola di ingresso non è posizionatacorrettamente
Pulire la valvole d’ingresso. Manuale 309277.
Sfera della valvola di ingresso con materiale Pulire la valvola d’ingresso. Manuale 309277. Nonlasciare lo spruzzatore 233716 sotto pressione perpiù di 5 minuti quando si spruzza su tessuto e non sispruzza attivamente.
La velocità del motore è troppo bassa Aumentare l’impostazione della valvola a farfalla. Manuale 309413.
La frizione è usurata o danneggiata Sostituire la frizione. Manuale 309890.
L’impostazione della pressione è troppo bassa Aumentare la pressione. Manuale 309413.
Il filtro del fluido (318), il filtro dell’ugello o l’ugellosono intasati o sporchi
Pulire il filtro. Manuale 309413 o 309093.
Grossa caduta di pressione nel flessibile con materiali pesanti
Utilizzare un flessibile con diametro superiore e/oridurre la lunghezza complessiva del flessibile. L’utilizzo di più di 30,5 m di un flessibile da 6,35 mmriduce in modo significativo le prestazioni dello spruzzatore. Utilizzare un flessibile da 9,5 mm perprestazioni ottimali (minimo 15,25 m).
Eccessiva perdita di vernice neldado premiguarnizioni della gola
Il dado premiguarnizioni della gola è allentato Rimuovere il distanziale del dado premiguarnizionidella gola. Serrare il dado premiguarnizioni della golaa sufficienza per arrestare la perdita.
Le guarnizioni della gola sono usurate o danneggiate Sostituire le guarnizioni. Manuale 309277.
La biella del pompante è usurata o danneggiata Sostituire la biella. Manuale 309277.
Il fluido schizza dalla pistola Aria nella pompa o nel flessibile Verificare e serrare tutte le connessioni del fluido.Adescare di nuovo la pompa. Manuale 309413.
L’ugello è parzialmente ostruito Pulire l’ugello. Manuale 309093.
Alimentazione fluido esaurita o quasi Riempire l’alimentazione fluido. Adescare la pompa.Vedere il manuale 309413. Verificare l’alimentazionedi fluido spesso per impedire il funzionamento dellapompa a secco.
È difficile adescare la pompa Aria nella pompa o nel flessibile Verificare e serrare tutte le connessioni del fluido.Ridurre la velocità del motore e fare girare la pompail più lentamente possibile durante l’adescamento.
La valvola di ingresso perde Pulire la valvole d’ingresso. Assicurarsi che la sededella sfera non presenti tacche o segni di usura e chela sfera sia ben posizionata. Rimontare la valvola.
Le guarnizioni della pompa sono usurate Sostituire le guarnizioni della pompa. Manuale 309277.
La vernice è troppo densa Diluire la vernice in base alle indicazioni del produttore
La velocità del motore è troppo alta Diminuire l’impostazione della gola prima di adescarela pompa. Manuale 309413.
La frizione cigola ogni volta cheviene inserita
Le superfici della frizione non si corrispondono l’unacon l’altra quando sono nuove e possono causarerumore
Le superfici della frizione devono adattarsi l’una all’altra. Il rumore cesserà dopo un giorno di utilizzo.
Alta velocità del motore senzanessun carico.
Impostazione della valvola a farfalla regolata male Reimpostare la valvola a farfalla su 3700 rpm del motore senza nessun carico
Il regolatore del motore è usurato Sostituire o eseguire la manutenzione del regolatoredel motore
309414 7
Individuazione e correzione malfunzionamentiPROBLEMA CAUSA SOLUZIONE
Il contatore dei galloni non funziona Cavo rotto o scollegato Verificare i fili e le connessioni. Sostituire i cavirotti.
Sensore guasto Sostituire il sensore
Magnete mancante Sostituire il magnete. Posizionarlo nel puntocorretto.
Lo spruzzatore funziona, ma il display no Un cattivo collegamento tra la scheda di controllo e il display
Rimuovere il display e ricollegare
Display danneggiato Sostituire il display
Il contatore della distanza non funzione correttamente
Il sensore del grilletto non è stato impostatocorrettamente
Vedere ”L’icona dello spruzzatore non vienevisualizzata quando viene spruzzato il fluido”
Cattive connessioni dei fili Verificare il connettore e ricollegare
Il sensore della distanza non è distanziato correttamente dall’ingranaggio
Regolare lo spazio tra il sensore e l’ingranaggio fino a 0,050 –/+0,020”
La lunghezza e l’ingranaggio non sono allineati
Rimuovere il pneumatico e premere o tirarel’ingranaggio per allinearlo al sensore.
Denti dell’ingranaggio usurati o danneggiati Sostituire l’ingranaggio/ruota della distanza
Cavo spezzato o rotto Sostituire il sensore
Millesimi di pollice non inclusi nel calcolo Sensore della distanza Vedere ”Il contatore della distanza non funziona correttamente”
Sensore del grilletto Vedere ”L’icona dello spruzzatore non vienevisualizzata quando viene spruzzato il fluido”
Contatore dei galloni Vedere ”Il contatore dei galloni non funziona”
Scheda di controllo non buona o danneggiata Sostituire la scheda di controllo.
La spruzzatura del fluido comincia dopo chel’icona dello spruzzatore viene visualizzata suldisplay
Il ruttore (213) è posizionato in modo non corretto
Girare la vite (215) in senso antiorario finchél’icona di spruzzatura viene sincronizzata conlo spruzzatore del fluido
La spruzzatura del fluido comincia prima chel’icona dello spruzzatore venga visualizzatasul display
Il ruttore (213) è posizionato in modo non corretto
Girare la vite (215) in senso orario finché l’icona di spruzzatura non viene sincronizzatacon lo spruzzatore del fluido
L’icona dello spruzzatore non viene visualizzata quando viene spruzzato il fluido
Connettore allentato Verificare che il connettore a 5 pin e l’interruttore a lamella siano collegati appropriatamente
Il ruttore (213) è posizionato in modo non corretto
Girare la vite (215) in senso antiorario finchél’icona di spruzzatura viene sincronizzata conlo spruzzatore del fluido
Il gruppo dell’interruttore a lamella (207)è danneggiato
Sostituire il gruppo dell’interruttore a lamella (207)
Sul gruppo (207) manca il magnete Sostituire il gruppo dell’interruttore a lamella (207)
U/n connettore sul cablaggio (58) o sull’interruttore a lamella (207) è danneggiato
Scollegare l’interruttore a lamella e il connetto-re a 5 pin dalla parte posteriore della schedadi controllo.Verificare la continuità tra il pin 1 sul connetto-re a 2 pin e il pin 1 sul connettore a 5 pin. Veri-ficare la continuità tra il pin 2 sul connettore a2 pin e il pin 4 sul connettore a 5 pin. Qualoranon ci sia continuità in uno dei due casi sosti-tuire il cablaggio (58). Qualora ci sia continuità sostituire il gruppodell’interruttore a lamella (207).
Cavo tagliato o spaccato Sostituire il cablaggio (58)
La scheda di controllo è danneggiata Sostituire la scheda di controllo
Il display è danneggiato Sostituire il display
L’icona dello spruzzatore è sempre visualizzata sul display
Il ruttore (213) è posizionato in modo non corretto
Girare la vite (215) in senso orario finché l’icona di spruzzatura non viene sincronizzatacon lo spruzzatore del fluido
Il gruppo dell’interruttore a lamella (207)è danneggiato
Sostituire il gruppo dell’interruttore a lamella (207)
3094148
Corpo di cuscinetto e biellaRimozione
1. Far sfogare la pressione; pagina 4.
2. Fig. 2. Rimuovere le viti (27) ed il coperchio frontale (92).
3. Svitare il flessibile di aspirazione (12) dalla pompa, mantenere una chiave sulla valvola di ingresso dellapompa (A) per evitare che la pompa si allenti.
4. Scollegare il flessibile di scarico della pompa (61) dalnipplo di uscita del pompante (6).
5. Fig. 1. Utilizzare il cacciavite per spingere in alto la molladi ritenzione (95) nella parte superiore della pompa.Spingere in fuori lo spinotto (96).
Fig. 1 7675B
96
95
6. Fig. 2. Allentare il dado di ritenzione (97). Svitare e rimuovere il pompante (119).
7. Rimuovere le quatto viti (26) e le controrondelle (25) dal corpo della guarnizione (94).
8. Estrarre la biella (83) e battere leggermente sulla parteinferiore posteriore del corpo della guarnizione (94) conun martello di gomma per allentare la scatola di trasmis-sione (101). Estrarre il corpo dei cuscinetti e la biella (83)dalla scatola di trasmissione.
9. Ispezionare la manovella (B) per la presenza di usuraeccessiva e, se necessario, sostituire le parti.
Installazione
1. Lubrificare uniformemente l’interno della guarnizione di bronzo (C) nel corpo della guarnizione (94) con olioper motore di ottima qualità. Sistemare liberamente ilcuscinetto a sfera superiore (E), il cuscinetto inferiore (D)nel corpo della biella (83) con lubrificante per cuscinetti.
2. Rimontare la biella (83) e il corpo del cuscinetto (94).
3. Pulire le superfici dei cuscinetti e la scatola della trasmissione.
4. Allineare la biella con la manovella (B) ed allineare conattenzione i perni di riferimento (F) nel corpo dellatrasmissione (101) con i fori del gruppo dei cuscinetti(94). Spingere il gruppo dei cuscinetti sul corpo dellatrasmissione o battere in posizione con un martello inplastica.
AVVERTENZANON utilizzare le viti del corpo dei cuscinetti (26) perallineare o collocare il corpo dei cuscinetti con il corpodella trasmissione. Allineare queste parti con i perni diriferimento (F) per evitare un’usura prematura dellaguarnizione.
5. Installare le viti (26) e le controrondelle (25) sul corpodella guarnizione. Serrare uniformemente per notare il valore 3 nella figura 2.
6. Fare riferimento a Pompante, Installazione, pagina 15.
LineLazer III 3900: serrare fino a 22,6 N.m
Riempire con grasso per cuscinetti 114819
Olio
3
2
1
Fig. 2 Modello 233701 illustrato
LineLazer III 5900: serrare fino a 34 N.m
ti1965a
E2
C 1
96
27
92
25, 263
D
A
12
12g
9495
616
101
B
83
2
F
119
97
309414 9
Scatola di trasmissioneRimozione
1. Far sfogare la pressione; pagina 4.
2. Fig. 3. Rimuovere il gruppo dei cuscinetti. Eseguire da 1. fino a 8. della procedura Corpo di cuscinetto e biella a pagina 8.
3. Fig. 3. Scollegare il sensore del contatore dei galloni in(A). Tagliare le fasce dei tiranti mantenendo il filo delsensore di conteggio dei galloni sul filo della frizione.
4. Fig. 3. Rimuovere le due viti (145) e le controrondelle(122).
5. Rimuovere le quattro viti (102) e le controrondelle (122)dal corpo del pignone (183).
6. Battere leggermente attorno alla scatola di trasmissione(101) per allentare la scatola di trasmissione. Estrarre inlinea retta l’alloggiamento della trasmissione dal corpodel pignone. Tenersi pronti a sostenere gli ingranaggi(99) che possono fuoriuscire.
Installazione
1. Applicare liberamente il grasso per i cuscinetti (fornitocon gli ingranaggi di ricambio) agli ingranaggi (99) edalle aree indicate nella nota 3. Utilizzare 0,29 litri di grasso per LineLazer III 3900 e 0,32 litri di grasso perLineLazer III 5900.
2. Inserire una rondella color bronzo (101g) sull’asta cheprotrude dall’asta grande sulla scatola di trasmissione(101). Inserire la rondella color argento (101h) sui pernisul corpo del pignone. Allineare gli ingranaggi e spingerela nuova scatola di trasmissione direttamente sul corpodel pignone e sugli spinotti di posizione (B).
3. Installare le quattro viti (102) e le controrondelle (122) nel corpo del pignone (183).
4. Installare le due viti (145) e le controrondelle (122).
5. Figura 2. Collegare il sensore del contatore dei galloni in(A). Fissare il filo del sensore di conteggio dei gallonisul filo della frizione con una fascia di tirante.
6. Fig. 3. Installare il gruppo dei cuscinetti. Eseguire da 1.fino a 6. della procedura Corpo di cuscinetto e biella a pagina 8.
TI0178AFig. 3
102122
101h
101g
145
250
101
183
B
99
B
10098
98981
Solo LineLazer III 39001
Serrare fino a 14 N.m – LineLazer III 39002
2
Serrare fino a 22,6 N.m – LineLazer III 5900
2
3
3
Applicare il lubrificante rimanente a queste aree
30941410
MotoreRimozione
1. Rimuovere il Corpo del pignone/Rotore/Campo/Pignone/Frizione, Morsetto ed il Corpo di frizione,come indicato nel Manuale 309890.
2. Fig. 4. Scollegare tutti i fili necessari.
3. Fig. 5. Rimuovere due controrondelle (72) e viti (131)dalla base del motore.
4. Sollevare il motore con attenzione e posizionarlo su un banco di lavoro.
NOTA: Tutti gli interventi di manutenzione al motore devonoessere eseguiti da un rivenditore HONDA autorizzato.
Fig. 4
ti1956a
Controllo della pressione
per il sensore distanza/grilletto
Cavo del contatore dei galloni
Cavo del campo della frizione
Vista inferiore
Fig. 5
72
131
8827A
Installazione
1. Sollevare il motore con attenzione e posizionarlo su un carrello.
2. Fig. 5. Installare due viti (131) nella base del motoree fermarle con i dadi di blocco (72). Serrare fino a22,6 N.m.
3. Fig. 4. Collegare tutti i fili necessari.
4. Installare il Corpo del pignone/Rotore/Campo/Pignone/Frizione, Morsetto ed il Corpo di frizione,come indicato nel Manuale 309890.
309414 11
Interruttore On/OffRimozione
1. Far sfogare la pressione; pagina 4.
2. Figura 6. Rimuovere le quattro viti (93) e la copertura/display (139).
3. Tirare le alette del connettore del display (A) aperte sullascheda PC ed estrarre il connettore del display.
4. Scollegare il connettore dell’interruttore di accensione(B) dalla scheda PC.
5. Esercitare pressione sulle due linguette di ritenzioneposte su ciascun lato dell’interruttore di accensione ON/OFF (24) e rimuoverlo.
Installazione
1. Installare un nuovo interruttore di accensione (24) in mo-do che le linguette dell’interruttore scattino in posizioneall’interno dell’alloggiamento del controllo di pressione.
2. Collegare il connettore dell’interruttore di accensione (B)alla scheda PC.
3. Spingere il connettore del display nella scheda PC, chiudere le ali del connettore del display sulla scheda PC.
4. Installare la copertura/display (139) con le quattro viti (93).
Fig. 6
139
93
A
24
109
214
E
D
Z
Y
B
108169
Vista posteriore (42)
214
F
ti1945a
30941412
Regolazione del sensore del grillettoPer regolare il sensore del grilletto fare riferimento a Ricerca guasti e al manuale 309413.
Regolazione del sensore della distanzaAllineamento ingranaggio
1.Far sfogare la pressione; pagina 4.
2. Fig. 7. Rimuovere la protezione contro la polvere (74)dalla ruota. Rimuovere il dado (62).
3. Rimuovere la ruota (82) da LineLazer.
4. Allineare gli ingranaggi al sensore (57).
a. Estrarre l’ingranaggio dalla ruota con l’appositoestrattore.
b. Introdurre l’ingranaggio nella ruota con il martello.
5. Installare la ruota (82) su LineLazer.
6. Installare e serrare il dado (62), quindi svitare di 1/4 di giro. Installare la copertura contro la polvere (74) sulla ruota.
Regolazione dell’altezza del sensore
1. Rimuovere la ruota (82) da LineLazer.
2. Rimuovere il gruppo sensori (58).
3. Regolare l’altezza del gruppo sensori con due dadi disensore da 17 mm in modo che la superficie inferiore delsensore sia a una distanza di 0,638 +/–0,020 dalla su-perficie di protezione inferiore. Serrare fino a 0,9 +/–0,23 N.m.
ÇÇÇÇÇÇÇÇÇÇÇÇÇÇÇÇÇÇÇÇÇÇÇÇÇÇÇÇÇÇÇÇÇÇ
ÇÇÇÇÇÇÇÇÇÇÇÇ
ÇÇÇÇÇÇÇÇÇÇÇÇ
Fig. 7ti1955a
All’interno del pneumatico
16 mm
Pne
umat
icoSensore
della distanza
Ingranaggio
Telaio
Asse
309414 13
Controllo di pressioneScheda di controllo
Rimozione
1.Far sfogare la pressione; pagina 4.
2. Fig. 6. Rimuovere le quattro viti (93) ed il coperchio/display (139). Sollevare le alette del connettore del display sulla scheda PC ed estrarre il connettore deldisplay.
3. Fig. 14. Scollegare dalla scheda di controllo (109):
Il contatto (D) dal potenziometro.
Il contatto (E) dal trasduttore.
Rimuovere il connettore (A) dell’interruttore di accensione (24).
4. Fig. 6. Rimuovere le sei viti (214), dalla scheda di controllo(109) e dal filo verde di messa a terra.
5. Rimuovere i due connettori (Y) sulla parte posteriore delcontrollo della pressione. Rimuovere i dadi di blocco (Z)e la scheda di controllo (109).
InstallazioneQuando si installa la scheda di controllo di sostituzione, seguire le istruzioni con la scheda di controllo per impostareil tipo di modello.
1. Fig. 6. Installare la scheda di controllo (109) e i dadi di blocco (Z). Installare i due connettori (Y) sulla parteposteriore del controllo della pressione.
2. Installare il filo verde di messa a terra e la scheda di controllo (109) con le sei viti (214).
3. Fig. 14. Collegare alla scheda di controllo (109):
Collegare il connettore (A) dell’interruttore di accensione (24).
Il contatto (E) al trasduttore.
Il contatto (D) al potenziometro.
4. Fig. 6. Inserire il connettore del display nella scheda PC,chiudere le alette del connettore del display sulla schedaPC. Installare la copertura/display (139) con le quattroviti (93).
Trasduttore del controllo di pressione
Rimozione
1. Far sfogare la pressione; pagina 4.
2. Figura 6. Rimuovere le quattro viti (93) e la copertura/display (139).
3. Scollegare il contatto (E) dalla scheda di controllo (109).
4. Rimuovere le due viti (201) che collegano il corpo delcontrollo (108) al corpo del filtro (200e). Dall’interno delquadro di controllo, tirare il connettore del trasduttoreattraverso il corpo del controllo (108).
5. Rimuovere il trasduttore del controllo di pressione (200p)e l’anello di tenuta della guarnizione (200r) dal corpo delfiltro (200e).
Installazione1. Fig. 6. Installare l’anello di tenuta (200r) ed il trasduttore
del controllo di pressione (200p) nel corpo del filtro(200e). Serrare fino a 40,6–48,8 N.m.
2. Installare il cavo del trasduttore attraverso il quadro dicontrollo. Installare il distanziale e il corpo del filtro sulquadro di controllo con le due viti (201).
3. Collegare il contatto (E) alla scheda di controllo del motore (109).
4. Installare la copertura/display (139) con le quattro viti (93).
Potenziometro per la regolazione della pressione
Rimozione
1.Far sfogare la pressione; pagina 4.
2. Figura 6. Rimuovere le quattro viti (93) e la copertura/display (139).
3. Scollegare il contatto (D) dalla scheda di controllo (109).
4. Allentare le viti di blocco sulla manopola del potenziome-tro (19) e rimuovere la manopola, il dado dell’albero, la controrondella ed il potenziometro di regolazione dellapressione (81).
5. Rimuovere la guarnizione (148) dal potenziometro (81).
Installazione1. Installare la guarnizione (148) sul potenziometro (81).
2. Fig. 6. Installare il potenziometro per la regolazione dellapressione (81), il dado dell’albero, la controrondella e lamanopola del potenziometro (19).
c. Girare l’albero del potenziometro (81) in senso orario fino a quando non si blocca all’interno. Montare la manopola del potenziometro (19) in modo che colpisca il perno sulla piastra (23).
d. Dopo la regolazione del punto a., serrare entrambele viti di regolazione nella manopola di 1/4 fino a 3/8di giro dopo il contatto con l’albero.
3. Collegare il contatto (D) alla scheda di controllo (109).
4. Installare la copertura/display (139) con le quattro viti (93).
PsibarMPa
30941414
Diagnostica della scheda di controlloMessaggi del display digitale
Decomprimere prima di eseguire riparazioni; pagina 4. La mancanza di visualizzazione non significa che lospruzzatore non sia pressurizzato.
DISPLAY FUNZIONAMENTO SPRUZZATORE INDICAZIONE AZIONE
Nessunavisualizzazione
È possibile che lo spruzzatore siapressurizzato.
Perdita di potenza odisplay non collegato
Controllare la presa dialimentazione. Scaricare lapressione prima di effettuarele riparazioni o di smontare.Verificare se il displayè collegato.
È possibile che lo spruzzatore siapressurizzato.
Pressione inferiore a14 bar (1,4 MPa)
Aumentare la pressionesecondo necessità
Lo spruzzatore è pressurizzato.L’alimentazione è collegata. La pressionevaria a seconda delle dimensioni dell’ugelloe dell’impostazione del controllo dipressione.
Funzionamento normale Spruzzatura
Lo spruzzatore si ferma. Il motore è infunzione.
Limite pressione superato Rimuovere qualsiasiintasamento del filtroo ostruzioni del flusso.Accertarsi che il grilletto dellapistola sia nella posizione diblocco aperta se si stautilizzando la valvolaAutoClean.
Lo spruzzatore si ferma. Il motore è infunzione.
Trasduttore di pressioneguasto, connessionedifettosa o filo rotto.
Verificare i collegamenti e i filidel trasduttore. Sostituire iltrasduttore o la scheda delcontrollo se necessario.
Lo spruzzatore si ferma. Il motore è infunzione.
Alta corrente della frizione. 1. Verificare il connettore dellaparatia a 7 spinotti dellafrizione. Pulire i contatti.
2. Misurare 1,2 ±0,2Ω(LineLizer III 3900);1,7 ±0,2Ω (LineLizer III 5900)attraverso il campo dellafrizione a 21C
3. Sostituire il gruppo delcampo della frizione.
Lo spruzzatore si ferma. Il motore è infunzione. Sul display lampeggia E=06.
Temperatura frizioneeccessiva.
1. Se la frizione è nuova, fareraffreddare lo spruzzatoree quindi riavviare.
2. Ispezionare la frizione.Sostituire la frizione se viè usura eccessiva.
3. Rimuovere lo spinotto dellapompa, separare il corpo delpignone dal corpo dellafrizione. Ruotare il rotore insenso orario per verificare lapresenza di attrito eccessivo.
Dopo un guasto, seguire questi passi per riavviare lo spruzzatore:1. Eliminare la causa di guasto2. Spegnere lo spruzzatore3. Accendere lo spruzzatore
309414 15
PompanteRimozione
1. Lavare la pompa.
2. Far sfogare la pressione; pagina 4.
3. Fig. 8. Far effettuare alla pompa un ciclo di funzionamen-to con lo stantuffo (222) nella posizione più bassa.
4. Fig. 8. Rimuovere il tubo (12) ed il flessibile di aspirazione (61).
Fig. 8 7672C
222
61
12
5. Fig. 9. Utilizzare un cacciavite: spingere la molla di ritenzione verso l’alto e spingere fuori lo spinotto (96).
Fig. 9 7675B
96
6. Figura 10. Allentare il dado di bloccaggio colpendolo condecisione con un martello da 0,56 kg (massimo). Svitarela pompa.
Fig. 10 7673B
Riparazione
Vedere il manuale 309277 per le istruzioni di riparazione della pompa.
Installazione
PERICOLOSe lo spinotto è allentato, le parti potrebbero rompersi acausa dell’azione di pompaggio. Le parti potrebberoessere lanciate in aria e provocare gravi lesioni o dannia beni materiali. Assicurarsi che lo spinotto e la molla diritenzione siano installati correttamente.
AVVERTENZASe il dado di blocco della pompa si allenta durante ilfunzionamento, le filettature della sede del cuscinetto sidanneggeranno. Assicurarsi che il dado di blocco siaserrato a dovere.
1. Figura 11. Estrarre l’asta del pistone di 38 mm. Avvitarela pompa fin quando non siano allineati i fori nel raccor-do incrociato del cuscinetto ed il pistone.
Fig. 11 7676B
3,8 cm
2. Fig. 9. Spingere lo spinotto (96) nel foro. Spingere lamolla di ritenzione nel solco tutto intorno alla biella.
Fig. 12. Avvitare il controdado sulla pompa fino a chenon si blocca. Avvitare la pompa nell’alloggiamento deicuscinetti fino a quando non viene bloccata dal contro-dado. Ruotare la pompa ed il controdado in modo daallineare l’uscita della pompa con la parte posteriore.Stringere il controdado manualmente, quindi batterloda 1/8 ad 1/4 di giro con un martello da 0,56kg (massimo) fino a circa 75 102 N.m.
Fig. 12 7673B
Fig. 13. Riempire il dado della guarnizione con GracoTSL fino a che il fluido scorre sopra la guarnizione.
Fig. 13 7677B
30941416
Parti - Gruppi del pignone e scatola di trasmissione
Rif. No. 183 e 101
Rif. No. 183: gruppo corpo del pignone 245715 per LineLazer III 3900; gruppo corpo del pignone 245834 perLineLazer 5900
Rif. No. 101: gruppo scatola di trasmissione 245442 perLineLazer III 3900; gruppo scatola di trasmissione245443 per LineLazer III 5900
Rif. No. Codice Descrizione Qtà
Rif. No. Codice Descrizione Qtà
183 CORPO DEL PIGNONE 1183a KIT, riparazione, spirale
245419 LineLazer III 3900 1245420 LineLazer III 5900 1
183b 105489 SPINOTTO 2183d* ALBERO DEL PIGNONE
241110 LineLazer III 3900 1241114 LineLazer III 5900 1
183e* ANELLO DI TENUTA, grande113094 LineLazer III 3900 1112770 LineLazer III 5900 1
*Devono essere ordinate separatamente.
101 SCATOLA DI TRASMISSIONE 1101g RONDELLA
107089 LineLazer III 3900 1194173 LineLazer III 5900 1
101h RONDELLA
116191 LineLazer III 3900 1
116192 LineLazer III 5900 1
28 116806 INTERRUTTORE, reed 1
173 116838 PERNO, molla 2
147 116618 MAGNETE 1
102 (Rif.)122 (Rif.)
183d183e
183b
101
101h101g
99 (Rif.)
183a
98 (Rif.)
100 (Rif.)
250 (Rif.)
145 (Rif.)1
1 Utilizzato solo su LineLazer III 3900, modelli 233688 e 233664
98 (Rif.)
2 Il corpo del pignone (183) include il campo e il connettore della frizione
2
173
28
147
TI0177B
309414 17
Parti – LineLazer II
Foglio 1 di 6
Pagina delle parti 20
Pagina delle parti 22
Pagina delle parti 26
Pagina delle parti 24
Pagina delle parti 24
Pagina delle parti 18
ti1954a
30941418
Parti – LineLazer IIIModelli 233688 e 233690
Foglio 2 di 6
52
80
140
177
9
222202
172
131
194
46
161
166
7
42
15
162
64
58
188
54
72
70
137
69129
68
167
68
67
130
72
82
62
74
70
7557
66
134
162
18
13
651
ti1938a
309414 19
Parti – LineLazer IIRef.No. Part No. Description Qty.
Ref.No. Part No. Description Qty.
6 196176 ADATTATORE, nipplo 27 114271 CINGHIA, ritenzione 19 114808 TAPPO, vinile 113 245798 FLESSIBILE, 6,35 mm x 2,1 m 215 178342 FERMO, a molla 618 186620 ETICHETTA, simbolo, terra 142 245224 MANIGLIA, linelazer 146 114659 PRESA, impugnatura 251 245225 FLESSIBILE, 9,5 mm x 15,25 m 152 241005 COPERCHIO, secchio 154 198612 STAFFA, sensore, distanza 157 245734 KIT, riparazione, ruota, LineLazer 1
include 8258 245597 SENSORE, distanza,
include 54, 64,162, 188 162 112405 DADO, blocco 364 108868 MORSETTO, vite 366 240999 CONDUTTORE, di terra 167 114653 VITE, tappo; testa flangiata 168 100731 RONDELLA 469 186812 CATENA, terra, 3,5 hp 170 111194 VITE, tappo a testa flangiata 6
72 101566 DADO, blocco 1274 114648 TAPPO, polvere 275 186821 ETICHETTA, Avvertenza 280 114690 FASCETTA 282 111020 RUOTA, pneumatica 1129 110838 DADO, blocco 5130 111040 DADO, blocco, inserto, nylock, 5/16 5131 110837 VITE, a flangia, esagonale 7134 237686 MORSETTO, gruppo messa a terra 1137 193405 ASSE 1140 115077 SECCHIO, plastica 1161 194310 LEVA, attuatore 1162 112798 VITE, autofilettante, testa esagonale 2166 241445 CAVO 1167 245246 TELAIO, tiralinee 1172 198931 CUSCINETTO 1177 198930 BIELLA, freno 1188 116287 RONDELLA, INOX, esterna, a stella 1194 198891 STAFFA, di montaggio 1202 195134 DISTANZIALE, guida della sfera 1222 113961 VITE, tappo; testa esagonale; 1
30941420
Parti – LineLazer III
Dettaglio E (12)
ti1942aFoglio 3 di 6
24
38
65
65
12
6
12
72
64 130
129
66
126
146
3
102
12289
8587
84
150
86
132
122132
40
122122
99
98
100
101
17328
92
27
26
25
95
97
12f
6
94
145
147
61
96
12m
12b
183
83
88
12e
12d
12d
119
141
143
117
12g
12h
12j
12k
12n
12a
12c
12 (vedere Dettaglio E)
9190102
7
250
Modelli 233688 e 233690
309414 21
Parti – LineLazer IIRef.No. Part No. Description Qty.
Ref.No. Part No. Description Qty.
6 196176 ADATTATORE, nipplo 212 245730 FLESSIBILE, di aspirazione e scarico
(include 12a e 12b) 112a 170957 FLESSIBILE, aspirazione 112b 185381 FLESSIBILE 112c 110194 RACCORDO GIREVOLE, 180 112d 101818 MORSETTO, flessibile 112e 193711 GUARNIZIONE, secchio 112f 181072 FILTRO 112g 245731 FLESSIBILE, drenaggio (include diffusore) 112h DIFFUSORE 112j 245798 FLESSIBILE, raccordo, 6,35 mm x 2,1 m 112k 114958 FASCIA, tirante 212m 196180 PRESSACAVI 112n 195119 ETICHETTA, pericolo 125 106115 RONDELLA, fermo, a molla (collare alto) 426 VITE, a testa cilindrica
107210 (3900) 4114666 (5900) 4
27 VITE, autofilettante, filettata 4114418 (3900) 4114818 (5900) 4
28 116806 INTERRUTTORE, reed 137 106212 VITE, tappo; testa esagonale; 438 193677 PIASTRA, di montaggio 140 113802 VITE, a testa esagonale, a flangia 161 245797 FLESSIBILE, 9,5 mm x 0,9 m 163 195515 SMORZATORE, supporto motore 464 108868 MORSETTO, vite 365 110963 VITE, tappo; testa flangiata 266 240999 CONDUTTORE, di terra 172 101566 DADO, blocco 1283 BIELLA
241008 (3900) 1241012 (5900) 1
84 RONDELLA, fermo a molla104008 (3900) 4100214 (5900) 4
85 VITE, tappo, schermata109031 (3900) 4108842 (5900) 4
86 183401 CHIAVE, parallela 187 193680 COLLARE, albero 188 MOZZO, armatura (vedere 229) 189 CORPO, frizione
193540 (3900) 1193531 (5900) 1
90 ROTORE, frizione (vedere 229) 191 101682 VITE, tappo, sch 492 COPERCHIO, corpo
179899 (3900) 1241308 (5900) 1
94 240523 CORPO, cuscinetto (3900) 1241015 CORPO, cuscinetto (5900) 1
95 MOLLA, ritenzione176817 (3900) 1
183169 (5900) 196 SPINOTTO, diritto, hdls
176818 (3900) 1183210 (5900) 1
97 192723 DADO, ritenzione (3900) 1193031 DADO, ritenzione (5900) 1
98 RONDELLA, reggispinta114672 RONDELLA, reggispinta (3900) 3114672 RONDELLA, reggispinta (5900) 2
99 241439 INGRANAGGIO, combinazione (3900) 1241440 INGRANAGGIO, combinazione (5900) 1
100 114699 RONDELLA, reggispinta 1101 SCATOLA, trasmissione, include 28,
147, 173245442 (3900) 1245443 (5900) 1
(include 28, 117, 143, 147, 173)102 100644 VITE, tappo, sch 9117 290228 ETICHETTA, avvertenza 1119 POMPANTE
244197 (3900) 1244224 (5900) 1
Manuale 309277120 195516 DISTANZIALE 4122 105510 RONDELLA, fermo, a molla
(collare alto) 19127 108851 RONDELLA, piana 4129 110838 DADO, blocco 5130 111040 DADO, blocco, inserto, nylock, 5/16 5132 108803 VITE, tappo, a testa esagonale 6141 ETICHETTA, anteriore
198605 (3900) 1198883 (5900) 1
143 194125 ETICHETTA, pericolo, inglese 1145 VITE, tappo, a testa esagonale
107218 (3900) 2114686 (5900) 2
250 RONDELLA105510 (3900) 2104008 (5900) 2
146 MOTORE, gasolio108879 (3900) 1114530 (5900) 1
147 116618 MAGNETE 1150 ARMATURA, frizione, 0,1 m (vedere 229) 1173 116838 PERNO, molla 2183 CORPO, pignone
245715 (3900) 1245834 (5900) 1
229 KIT, frizione241109 (3900) 1241113 (5900) 1
include 88, 90, 91, 122, 132, 150 Etichette di pericolo e di avvertenza, targhette e schede sono
disponibili gratuitamente.
30941422
Parti – LineLazer IIIModelli 233688 e 233690
Foglio 4 di 6
131
116
152
158
Rif. 16676
130
Rif. 166
6872
164 (vedere Dettaglio D)
164m
164k
164x
164w
164v
164d
164g164c
164p
164r164u
164b
164s
164a
164f
164h
164n
Dettaglio D (164)
Rif. 167
41
Rif. 164
157
62
144
154
164e
164t
164j
164j
ti1940a
F
156
309414 23
Parti – LineLazer IIRef.No. Part No. Description Qty.
Ref.No. Part No. Description Qty.
41 114682 MOLLA, di compressione 162 112405 DADO, blocco 368 100731 RONDELLA 472 101566 DADO, blocco 1276 193665 STAFFA, cavo 1116 114982 VITE, tappo; testa flangiata 2131 110837 VITE, a flangia, esagonale 7144 193658 DISTANZIALE, guarnizione 2152 240991 STAFFA, ruota anteriore, frontale 1154 113471 VITE, tappo; testa esagonale; 1156 114549 RUOTA, pneumatica 1157 112825 MOLLA, Belleville 1158 114802 ARRESTO, filo 1164 241105 RUOTINO, girevole 1164a 240940 KIT, riparazione, staffa, mozzo 1
include 164j (2) e 164h164b 240942 ALBERO, forcella 1164c 193528 BRACCIO, ritenzione 1
164d 193662 SPINOTTO, blocco, conico 1164e 110754 VITE, tappo, a testa esagonale 1164f 181818 MANOPOLA, con spinotto 1164g 114548 GUARNIZIONE, bronzo 1164h 113484 GUARNIZIONE, lubrificante 1164j 113485 CUSCINETTO, coppa/cono 2164k 112825 MOLLA, Belleville 1164m 112405 DADO, blocco 1164n 114648 TAPPO, polvere 1164p 107194 RONDELLA, piatta 1164r 108000 DADO, blocco 1164s 113962 RONDELLA, dura 1164t 114681 VITE, tappo; testa esagonale; 1164u 198606 DISCO, regolatore 1164v 193661 GANASCIA 1164w 108483 VITE, spalla, a testa esagonale 1164x 112776 RONDELLA, piatta 1
30941424
Parti – LineLazer III
Foglio 5 di 6
30
(vedere Dettaglio B)
133
124
4
113115,118
Rif. 13
11
78
79
Rif. 182
77
39
17
16
Rif. 167
32
5
30g 30j 30h
30b
30n
30p
30m
30k
30n
30d
30e
30c
30f30a
Dettaglio B (30)
182
32
Rif. 46
178
Rif. 204
204
215
181
35
180
Rif. 42
190
212 213
Rif. 182
182
207
191
35
181
ti1939a
Modelli 233688 e 233690
205
309414 25
Parti – LineLazer IIIRef.No. Part No. Description Qty.
Ref.No. Part No. Description Qty.
2 100021 VITE, tappo; testa esagonale; 23 100016 RONDELLA, di blocco 24 243284 PISTOLA, flex, base 1
Manuale 3090935 240780 STAFFA, braccio, pistola 211 100101 VITE, tappo; testa esagonale; 116 224052 STAFFA, pistola supporto 117 108471 MANOPOLA, con spinotto 230 241001 FONDINA, pistola 130a 188452 FONDINA, pistola 130b 186747 LEVA, attuatore 130c 181818 MANOPOLA, con spinotto 130d 181795 GANASCIA, con morsetto 130e 108483 VITE, spalla, sch 130f 100846 RACCORDO, lubrificazione 130g 107445 VITE, a tappo 130h 108535 CUSCINETTO, camicia 130j 101345 DADO, esagonale, blocco 130k 110755 RONDELLA, piatta 130m 100015 DADO, esagonale MSCR 130n 111016 CUSCINETTO, flangia 230p 111045 VITE, spalla 132 100133 RONDELLA, blocco 135 111017 CUSCINETTO, flangia 2
39 186699 BLOCCO, cavo di montaggio 177 181734 BRACCIO, supporto 178 114029 MORSETTO, raccordo girevole,
regolabile 179 188135 GUIDA, cavo 1113 243161 PROTEZIONE, RAC 5 1115 286517 UGELLO, spruzzatura, RAC 5 1118 LL5319 UGELLO, spruzzatura, RAC 5,
a strisce 1124 101345 DADO, blocco esagonale 1133 111230 VITE, a macchina, testa filettata, 1178 198896 BLOCCO, montaggio (a macchina) 1180 116941 VITE, spalla, a testa esagonale 1181 198895 PIASTRA, leva, incernierata 2182 245732 KIT, cavo 1190 116973 VITE, Phillips #10 taptite 1191 116969 DADO, blocco, 1204 245733 GRILLETTO, 1
include 205, 212, 213, 215205 15A644 ETICHETTA, grilletto 1207 245713 STAFFA, sensore e magnete 1212 117269 MOLLA 1213 117268 STAFFA, ruttore 1215 112381 VITE, a macchina, testa tc 1
30941426
Parti – LineLazer III
Dettaglio A (200)
Vista posteriore (42)
ti1941a
47
48
61
200a
200b
200c
200d
200e
200f
200g
200h200j200k
200m200n
200 (Vedere dettaglio A)
Rif. 51
185176
49
Rif.12j
199
186
169 184 198 201
81
148
23
1924
139
174114
93
149
169
Rif. 42
1
8195
220189
214109
20
225
10
196
48
Rif. 58 Rif. 183
216
200p
200r
Modelli 233688 e 233690
108
309414 27
Parti – LineLazer IIIRef.No. Part No. Description Qty.
Ref.No. Part No. Description Qty.
1 114955 CONTROLLO, valvola a farfalla 18 114954 INTERRUTTORE, a bilanciere 110 109466 DADO, blocco, esagonale 219 116167 MANOPOLA, potenziometro 120 112380 VITE, a macchina, testa tc 223 198553 PANNELLO, controllo 124 116752 INTERRUTTORE, a bilanciere 147 196179 RACCORDO, gomito, attacco 148 196178 ADATTATORE, nipplo 249 196177 ADATTATORE, nipplo 161 245797 FLESSIBILE, 9,5 mm x 0,9 m 181 241443 POTENZIOMETRO 193 116252 VITE, Phillips #8 taptite 4108 198602 QUADRO, controllo 1109 245512 SCHEDA, controllo, linelazer 1114 196670 ETICHETTA, copertura del quadro
di controllo 1139 245791 KIT, display, 1
include 93, 114, 149, 174148 198650 DISTANZIALE, albero 1149 198648 ETICHETTA, LCD 1169 114393 VITE, a macchina, testa tc 4174 198649 ETICHETTA, dimostrativa LCD 1176 196181 RACCORDO, nipplo 1184 116876 RONDELLA, piana 2185 245441 SPINA, senza guarnizioni 1186 198999 ETICHETTA, istruzioni 1189 100035 VITE, a macchina, testa tc 3195 198942 PIASTRA, lato 1
196 15A245 ETICHETTA, pericolo 1198 189246 ETICHETTA, pericolo 1199 198684 DISTANZIALE, base 1200 245515 FILTRO, gruppo 1200a 196675 COPPA, FILTRO 1200b 104361 ANELLO DI TENUTA 1200c 243984 FILTRO, fluido 1200d 196786 FLESSIBILE, diffusore 1200e 245796 CORPO, filtro 3/8 npt 1200f 193710 GUARNIZIONE, valvola 1200g 193709 SEDE, valvola 1200h 114797 GUARNIZIONE 1200j 245103* VALVOLA 1200k 114708 MOLLA, compressione 1200m 194102 MANIGLIA, valvola 1200n 114688 DADO, tappo, testa esagonale 1200p 243222 TRASDUTTORE 1
include 200p200r 111457 GUARNIZIONE 1201 117232 VITE, tappo; testa esagonale; 3214 114331 VITE, a macchina, testa tc, sems 6216 15A621 ETICHETTA, identificazione 1220 198975 FILO, di terra 1225 15A670 CONDUTTORE, elettrico 1
* Il Kit di sostituzione della valvola di drenaggio 245103 include 200f, g, h, k, m, n
Etichette di pericolo e di avvertenza, targhette e schede sonodisponibili gratuitamente.
30941428
Diagramma morsettiera del controllo dellapressione
Fig. 14ti1943a
Scheda del display125
Interruttore ON/OFF24
Trasduttore200 p
Potenziometro81
Scatoladi trasmissione
101Corpo
del pignone183
Sensore della distanza
Sensore del grilletto
Al motore146
Scheda di controllo109
Punti deltest dellafrizione
Visualizza-zione A
Visualizza-zione B
Visualizzazione AAlimenta-zione delmotore
Sensore diconteggiogalloni Termistore
Bobinadellafrizione
Visualizzazione BSENSOREDEL GRIL-
LETTO
SENSOREDELLA DI-STANZA
309414 29
Accessori
Francese 194931Spagnolo 194932Tedesco 194933Greco 194934Coreano 194935Inglese 194125
Applicare inquesto puntoper le altre lingue 03497A
ETICHETTE DI PERICOLOSullo spruzzatore è applicata un’etichetta in inglese cheriporta la scritta DANGER. Se vi sono pittori che nonleggono l’inglese, ordinare una delle seguenti etichetteda applicare sullo spruzzatore. L’illustrazione riporta leubicazioni più visibili in cui collocare le etichette.
Ordinare le etichette direttamente al distributoreGraco.
Dati tecniciMotore Honda GX120
Frequenza @ 3600 rpmANSI 4,0 cavalli. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DIN 6270B/DIN 6271
NA 2,1 Kw – 2,8 Ps. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . NB 2,6 Kw – 3,6 Ps. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Motore Honda GX160Frequenza @ 3600 rpm
ANSI 5,5 cavalli. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DIN 6270B/DIN 6271
NA 2,9 Kw – 4,0 Ps. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . NB 3,6 Kw – 4,9 Ps. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pressione massima d’esercizio 228 bar (22,8 MPa). . . Rumorosità
Potenza sonora 105 dBa. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . per ISO 3744
Pressione sonora 96 dBa. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . misurata ad 1 m
Portata massimaLineLazer III 3900 4,4 litri/min). . . . . . . . . . . . . . . . . . LineLazer III 5900 5,7 litri/min). . . . . . . . . . . . . . . . . .
Dimensioni massime dell’ugelloLineLazer III 3900 1 pistola con ugello da 0,86 mm
2 pistole con ugello da 0,6 mmLineLazer III 5900 1 pistola con ugello da 1,04 mm
2 pistole con ugello da 0,71 mmFiltro d’ingresso pittura 1190 micron. . . . . . . . . . . . . . . .
elemento filtrante in acciaio inox, riutilizzabileFiltro di uscita della vernice 60 mesh (250 micron). . . .
griglia in acciaio inossidabile, riutilizzabileDimensioni ingresso pompa 3/4” npt (m). . . . . . . . . . . . . Dimensioni uscita del fluido 1/4 npsm dal filtro del fluidoParti a contatto con il fluidoacciaio al carburo nichelato,
PTFE, Nylon, poliuretano, polietilene UHMW, Viton,Delrin, cuoio, alluminio, carburo al tungsteno, acciaio inossidabile, placcatura al cromo
NOTA: Delrin e Viton sono marchi della DuPont Company.
DimensioniLineLazer III 3900
Traccialinee modelli 233688, 233664
Peso (a secco, senza imballaggio) 96 kg. . . . . . . . . . . .
Altezza 101,6 cm. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Lunghezza 165,1 cm. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Larghezza 81,3 cm. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Traccialinee modelli 233689, 233694 con kit della secon-da pistola
Peso (a secco, senza imballaggio) 101 kg. . . . . . . . . . . Altezza 101,6 cm. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lunghezza 165,1 cm. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Larghezza 81,3 cm. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
LineLazer III 5900
Traccialinee modelli 233690, 233627
Peso (a secco, senza imballaggio) 105 kg. . . . . . . . . . . Altezza 101,6 cm). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lunghezza 165,1 cm). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Larghezza 81,3 cm). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Traccialinee modelli 233691, 233695 con kit della secon-da pistola
Peso (a secco, senza imballaggio) 110 kg. . . . . . . . . . . Altezza 101,6 cm. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lunghezza 165,1 cm. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Larghezza 81,3 cm. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
30941430
Garanzia standard GracoLa Graco garantisce che tutte le apparecchiature prodotte dalla Graco e recanti il suo nome sono esenti da difetti nel materiale e nellamanodopera dalla data di vendita da un distributore Graco autorizzato all’acquirente originale. Con l’eccezione di eventuali garanziespeciali, estese o limitate pubblicate dalla Graco, la Graco, per un periodo di dodici mesi dalla data di acquisto, riparerà o sostituiràqualsiasi parte dell’attrezzatura che la Graco stessa riconoscerà come difettosa. Questa garanzia si applica solo alle attrezzature chevengono installate, utilizzate e di cui venga eseguita la manutenzione seguendo le raccomandazioni scritte della Graco.
Questa garanzia non copre, e la Graco non sarà responsabile di, usura e danni generici o di guasti, danni o usura causati da installa-zione non corretta, cattivo uso, errata applicazione, corrosione, manutenzione inadeguata o non corretta, negligenza, incidenti, ma-nomissioni o sostituzioni con componenti non Graco. La Graco non sarà neanche responsabile di eventuali malfunzionamenti, dannio usura causati dall’incompatibilità delle attrezzature Graco con strutture, accessori, attrezzature o materiali non forniti dalla Graco oda progettazioni, manifatture, installazioni, funzionamenti o manutenzioni errate di strutture, accessori, attrezzature o materiali nonforniti dalla Graco.
Questa garanzia è valida solo se l’attrezzatura difettosa viene restituita ad un distributore Graco in porto franco per la verifica del difettodichiarato. Se il difetto dichiarato viene verificato, la Graco riparerà o sostituirà senza alcun addebito tutte le parti difettose. L’attrezza-tura verrà restituita all’acquirente originale che ha prepagato la spedizione. Se l’attrezzatura ispezionata non riporta difetti nei materialio nella manodopera, le riparazioni verranno effettuate ad un costo ragionevole che può includere il costo dei pezzi di ricambio, dellamanodopera e del trasporto.
QUESTA GARANZIA È ESCLUSIVA E SOSTITUISCE TUTTE LE ALTRE GARANZIE, ESPLICITE O IMPLICITE INCLUSE MANON LIMITATE A EVENTUALI GARANZIE DI COMMERCIABILITÀ O ADATTABILITÀ A SCOPI PARTICOLARI.
L’unico obbligo della Graco ed il solo rimedio a disposizione dell’acquirente per eventuali violazioni della garanzia sono quelli indicatiin precedenza. L’acquirente accetta che nessun altro risarcimento (incluso ma non limitato a danni incidentali o consequenziali perperdite di profitto, di vendite, lesioni alle persone o danni alle proprietà o qualsiasi altra perdita incidentale o consequenziale) saràmesso a sua disposizione. Qualsiasi azione per violazione di garanzie deve essere intrapresa entro due (2) anni dalla data di acqui-sto.
La Graco non rilascia alcuna garanzia e non riconosce nessuna garanzia implicita di commerciabilità ed adattabilità a scopi particolarirelativamente ad accessori, attrezzature, materiali o componenti venduti ma non prodotti dalla Graco. Questi articoli venduti, ma nonprodotti dalla Graco (come i motori elettrici, gli interruttori, i flessibili, ecc.) sono coperti dalla garanzia, se esiste, dei relativi produttori.La Graco fornirà all’acquirente un’assistenza ragionevole in caso di reclami per violazione di queste garanzie.
In nessun caso la Graco sarà responsabile di danni indiretti, incidentali, speciali o consequenziali risultanti dalla fornitura di attrezzatu-re da parte della Graco in virtù del seguente atto o della fornitura, prestazione o utilizzo di qualsiasi prodotto o bene venduto, perviolazione del contratto, violazione della garanzia, negligenza della Graco o altro.
PER I CLIENTI GRACO IN CANADAThe parties acknowledge that they have required that the present document, as well as all documents, notices and legal proceedingsentered into, given or instituted pursuant hereto or relating directly or indirectly hereto, be drawn up in English. Les parties reconnais-sent avoir convenu que la rédaction du présente document sera en Anglais, ainsi que tous documents, avis et procédures judiciairesexécutés, donnés ou intentés à la suite de ou en rapport, directement ou indirectement, avec les procédures concernées.
COPERTURA AGGIUNTIVA DELLA GARANZIALa Graco non fornisce una garanzia estesa e garanzia contro l’usura per i prodotti descritti nel ”Programma di garanzia per prodotti perprofessionisti Graco”.
Tutte le informazioni e le illustrazioni contenute in questo documento sono basate sulle informazioni più aggiornate disponibili almomento della pubblicazione. La Graco si riserva il diritto di apportare modifiche in qualunque momento senza preavviso.
MM 309414
Graco Headquarters: MinneapolisUffici internazionali: Belgio, Cina, Giappone, Corea
GRACO N.V.; Industrieterrein — Oude Bunders;Slakweidestraat 31, 3630 Maasmechelen, Belgium
Tel.: 32 89 770 700 – Fax: 32 89 770 777STAMPATO IN BELGIO 309414 2/2002 Revisionato 7/2005