Upload
hoangmien
View
238
Download
1
Embed Size (px)
Citation preview
30 GPM, 115/230-volt Fuel Transfer
Pump
Models 53KH60, 53KH61 & 53KH63
Operating Instructions & Parts Manual EN
922132-17 V006/2017
PLEASE READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS.
READ CAREFULLY BEFORE ATTEMPTING
TO ASSEMBLE, INSTALL, OPERATE OR MAINTAIN THE
PRODUCT DESCRIBED.
PROTECT YOURSELF AND OTHERS BY OBSERVING ALL
SAFETY INFORMATION. FAILURE TO COMPLY WITH INSTRUCTIONS
COULD RESULT IN PERSONAL INJURY AND/OR PROPERTY
DAMAGE! RETAIN INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE.
PLEASE REFER TO BACK COVER FOR INFORMATION REGARDING
DAYTON’S WARRANTY AND OTHER IMPORTANT INFORMATION.
Model #: ___________________
Serial #: ___________________
Purch. Date: _______________
Form 922132-17 / Printed in USA20004675 Version 0 06/2017
© 2017 Dayton Electric Manufacturing Co.All Rights Reserved
1-EN
BEFORE YOU BEGIN
Fueling Requirements:
• This fuel pump is designed, tested and approved for use with gasoline blends (up to E15), diesel fuel blends (up to B20) and kerosene. Please take all due precautions when handling these flammable liquids.
• Do not use this pump for dispensing any fluids other than those for which it was designed. To do so may damage the pumps components and will void the warranty.
Power Source Requirements:
• This manual covers 115/230-volt AC electric vane pump models 53KH60, 53KH61 and 53KH63.
Tools Needed:
• Adjustable Wrench, Pipe Wrench, Socket Set and Torque Wrench (in/lb.)
UNPACKING
Contents:
• (1) 115-volt AC Fuel Transfer Pump
• (1) 12 foot (3.60 m) x 1 in. Dispensing Hose (Models 53KH60 & 53KH61 only)
• (1) Automatic Diesel (Model 53KH60) or Manual Leaded (Model 53KH61) Shut-off Nozzle
• (1) Lockable Nozzle Holder (connection hardware is installed on switch coverplate)
• (1) Thread Tape
Inspect:
• After unpacking the unit, inspect carefully for any damage that may have occurred during transit. Check for loose, missing or damaged parts. Shipping damage claims must be filed with carrier.
• See General Safety Instructions on page 2, and Cautions and Warnings as shown.
GETTIN
G STA
RTED
SAFETY /
SPECIFIC
ATION
SA
SSEMB
LY / IN
STALLATIO
NO
PERATIO
NTR
OU
BLESH
OO
TING
MA
INTEN
AN
CE /
REPA
IR
tools.eps
box.eps
magnify_2.eps
warning symbol.eps
measure.eps
plug.eps
oil.eps
megaphone.eps
biohaz.eps
Battery_Caution1.eps
Caution.eps
Crush_Caution1.eps
Electrical_Caution.eps
Face_protection.eps
Fall_Hazard.eps
Fall_protection.eps
GearHand_Hazard.eps
Head_protection.eps
Heavy_Hazard.eps
Hot_surface.eps
Recycle.eps
Resp_protection1.eps
Resp_protection2.eps
Temp_Caution1.eps
body_protection.eps
chemical_Caution.eps
ear_protection1.eps
explosive_caution.eps
eye_protection1.eps
foot_protection.eps
hand_protection.eps
tools.eps
box.eps
magnify_2.eps
warning symbol.eps
measure.eps
plug.eps
oil.eps
megaphone.eps
biohaz.eps
Battery_Caution1.eps
Caution.eps
Crush_Caution1.eps
Electrical_Caution.eps
Face_protection.eps
Fall_Hazard.eps
Fall_protection.eps
GearHand_Hazard.eps
Head_protection.eps
Heavy_Hazard.eps
Hot_surface.eps
Recycle.eps
Resp_protection1.eps
Resp_protection2.eps
Temp_Caution1.eps
body_protection.eps
chemical_Caution.eps
ear_protection1.eps
explosive_caution.eps
eye_protection1.eps
foot_protection.eps
hand_protection.eps
tools.eps
box.eps
magnify_2.eps
warning symbol.eps
measure.eps
plug.eps
oil.eps
megaphone.eps
biohaz.eps
Battery_Caution1.eps
Caution.eps
Crush_Caution1.eps
Electrical_Caution.eps
Face_protection.eps
Fall_Hazard.eps
Fall_protection.eps
GearHand_Hazard.eps
Head_protection.eps
Heavy_Hazard.eps
Hot_surface.eps
Recycle.eps
Resp_protection1.eps
Resp_protection2.eps
Temp_Caution1.eps
body_protection.eps
chemical_Caution.eps
ear_protection1.eps
explosive_caution.eps
eye_protection1.eps
foot_protection.eps
hand_protection.eps
tools.eps
box.eps
magnify_2.eps
warning symbol.eps
measure.eps
plug.eps
oil.eps
megaphone.eps
biohaz.eps
Battery_Caution1.eps
Caution.eps
Crush_Caution1.eps
Electrical_Caution.eps
Face_protection.eps
Fall_Hazard.eps
Fall_protection.eps
GearHand_Hazard.eps
Head_protection.eps
Heavy_Hazard.eps
Hot_surface.eps
Recycle.eps
Resp_protection1.eps
Resp_protection2.eps
Temp_Caution1.eps
body_protection.eps
chemical_Caution.eps
ear_protection1.eps
explosive_caution.eps
eye_protection1.eps
foot_protection.eps
hand_protection.eps
tools.eps
box.eps
magnify_2.eps
warning symbol.eps
measure.eps
plug.eps
oil.eps
megaphone.eps
biohaz.eps
Battery_Caution1.eps
Caution.eps
Crush_Caution1.eps
Electrical_Caution.eps
Face_protection.eps
Fall_Hazard.eps
Fall_protection.eps
GearHand_Hazard.eps
Head_protection.eps
Heavy_Hazard.eps
Hot_surface.eps
Recycle.eps
Resp_protection1.eps
Resp_protection2.eps
Temp_Caution1.eps
body_protection.eps
chemical_Caution.eps
ear_protection1.eps
explosive_caution.eps
eye_protection1.eps
foot_protection.eps
hand_protection.eps
GENERAL SAFETY INSTRUCTIONSIMPORTANT: It is your responsibility to:
• Know and follow applicable national, state and local safety codes pertaining to installing and operating electrical equipment for use with flammable liquids.
• Know and follow all safety precautions when handling petroleum fuels.
• Ensure that all equipment operators have access to adequate instructions concerning safe operating and maintenance procedures.
Observe all safety precautions concerning safe handling of petroleum fuels.To ensure safe operation, all fuel transfer systems must be properly grounded. Proper
grounding means a continuous metal-to-metal contact from one component to the next, including tank, bung, pump, meter, filter, hose and nozzle. Care should be taken to ensure proper grounding during initial installation and after any service or repair procedures. For your safety, please take a moment to review the warnings below.
To prevent physical injury or property damage, observe precautions against fire or explosion
when dispensing fuel. Do not operate the system in the presence of any source of ignition including running or hot engines, lighted tobacco products, gas or electric heaters, or any type of electronic device. A spark can ignite fuel vapors.
Observe precautions against electrical shock when operating the system. Serious or fatal
shock can result from operating electrical equipment in damp or wet locations.
Avoid prolonged skin contact with petroleum fuels. Use protective goggles, gloves and aprons
in case of splashing or spills. Change saturated clothing and wash skin promptly with soap and water.
Observe precautions against electrical shock when servicing the pump. Always disconnect
power before repairing or servicing. Never apply electrical power to the system when any of the coverplates are removed.
If using solvent to clean pump components or tank, observe the solvent manufacturer’s
recommendations for safe use and disposal.
This pump shall not be used for pumping fuel or other liquids into aircraft.
MA
INTE
NA
NC
E /
REP
AIR
TRO
UB
LESH
OO
TIN
GO
PER
ATIO
NA
SSEM
BLY
/ IN
STA
LLAT
ION
SAFE
TY /
SPEC
IFIC
ATIO
NS
GET
TIN
G S
TAR
TED
2-EN
3-EN
GETTIN
G STA
RTED
SAFETY /
SPECIFIC
ATION
SA
SSEMB
LY / IN
STALLATIO
NO
PERATIO
NTR
OU
BLESH
OO
TING
MA
INTEN
AN
CE /
REPA
IR
SPECIFICATIONS53KH60 53KH61 53KH63
Hose TypeBuna-N Electrically
Conductive Discharge Hose with Static Wire
Buna-N Electrically Conductive Discharge Hose with Static Wire
N/A
Hose Size 1 in. x 12 feet (3.60 m) N/A
Nozzle1 inch Manual
Leaded1 inch
Automatic DieselN/A
Housing Material
Durable Cast Iron
Pump Rate Up to 30 GPM (114 LPM)
Duty Cycle Intermittent, 30 minute ON, 30 minute OFF
Suction Lift Dry Prime 15 ft. Max.
Operating Temperature
-20° F to 125° F (-29° to 52° C)
Operating Pressure
25 PSI (1.72 bar)
Input115-volt AC / 230-volt AC,
60/50Hz
Current Draw (Running and Full Load)
9.8-11.4 amps / 4.9-5.7 amps
Motor1725 RPM (@ 60Hz) / 1425 RPM (@ 50Hz),
3/4 hp
Motor Approval cULus Listed
Motor Protection
Internal auxiliary temperature limiting device
Inlet 1-1/4 inch NPT
Outlet 1 inch NPT
Weight 76.76 lbs. (34.82 kg) 78.95 lbs. (35.81 kg) 68.70 lbs. (31.16 kg)
MA
INTE
NA
NC
E /
REP
AIR
TRO
UB
LESH
OO
TIN
GO
PER
ATIO
NA
SSEM
BLY
/ IN
STA
LLAT
ION
SAFE
TY /
SPEC
IFIC
ATIO
NS
GET
TIN
G S
TAR
TED
4-EN
SPECIFICATIONS (CONTINUED)53KH60, 53KH61 and 53KH63
Dimensions Inches (cm)
A. Pump Ass’y Width 16.49 (41.88)
B. Pump Ass’y Height 12.04 (30.58)
C. Pump Ass’y Depth w/Nozzle Holder
9.76 (24.79)
D. Pump Ass’y Depth 8.53 (21.67)
Figure 1
A
B
D
C
5-EN
INSTALLATION INSTRUCTIONSCoverplates protect the operator from moving parts. Never operate the pump without
coverplates in place. Never apply electric power to the pump without coverplates in place. Always disconnect power before repairing or servicing.
Mechanical Connections
NOTE: All threaded fuel connections must be sealed with thread tape or a pipe thread sealing compound approved for use with petroleum fuels and tightened securely to prevent leakage.
NOTE: This pump must be mounted on a vented tank. If the tank is not vented, contact Grainger for the correct vent cap.
NOTE: This pump has a built-in check valve to keep the pump primed. No additional check valve is required on suction pipes shorter than 15 feet (4.6 meters). Make sure any check valves or foot valves used are equipped with proper pressure relief valves.
NOTE: This pump is designed to mount directly to a standard 2 inch female tank fitting. For the suction pipe (not included), a 1-1/4 inch galvanized steel pipe cut to length and threaded on one end may be used. Suction pipe should extend to within 3 inches (7.62 cm) of tank bottom. Apply thread tape to the suction pipe thread and securely tighten the suction pipe to the pump inlet port.
GETTIN
G STA
RTED
SAFETY /
SPECIFIC
ATION
SA
SSEMB
LY / IN
STALLATIO
NO
PERATIO
NTR
OU
BLESH
OO
TING
MA
INTEN
AN
CE /
REPA
IR
MA
INTE
NA
NC
E /
REP
AIR
TRO
UB
LESH
OO
TIN
GO
PER
ATIO
NA
SSEM
BLY
/ IN
STA
LLAT
ION
SAFE
TY /
SPEC
IFIC
ATIO
NS
GET
TIN
G S
TAR
TED
6-EN
INSTALLATION INSTRUCTIONS (CONTINUED)
Electrical ConnectionsPump must be installed by a licensed electrician and conform to National Fire
Protection Association (NFPA) codes 30 and 70. You, as the owner, are responsible for seeing that the installation and operation of your pump complies with NFPA codes as well as any applicable state and local codes. Rigid conduit must be used to install wiring. Failure to follow these wiring instructions may result in death or serious injury from shock, fire or explosion. The pump must be properly grounded to avoid personal injury. Operating an ungrounded or improperly grounded pump may result in death due to electrical shock, fire or explosion.
NOTE: Electrical wiring and connections must be made only by a licensed electrician in accordance with national, state and local electrical codes regarding Class I, Division 1, Group D locations. Other codes may apply.
NOTE: Thread for the conduit connection at the pump electrical box is 1/2 inch FNPT.
NOTE: A standard 15-amp breaker is recommended.
NOTE: This pump is equipped with an auxiliary AC accessory lead. The third wire (red for 115-volt system) is to be used to energize a control circuit that operates a device such as a signal light or a solenoid operated valve. Maximum amp draw on the control circuit is 1 amp. If you do not need this feature, ensure that the wire is insulated and enclosed within the electrical cavity of the pump.
Connect pump to the proper voltage source. This pump is designed to operate on 115 VAC, 60 HZ or
230 VAC, 60 HZ. Connection to improper voltage will damage pump. Pump is set at factory for low voltage (115-volt). For high voltage applications (230-volt) see wiring diagram located inside electrical coverplate.
Connect Wiring
1. Remove the pump switch lever, nozzle holder and electrical coverplate (see Figure 4). Install conduit and cable from switchbox to pump electrical box. Wiring must be in accordance with Class I, Division 1 requirements in the applicable national electrical code.
2. Attach ground wire using the green ground screw located inside the electrical box (see Figure 2). The external bonding connection is only a supplemental bonding connection where local authorities permit or require such a connection. Connect the power cable to the pump wiring per the diagram located inside the electrical coverplate (see Figure 3). Secure with wire nuts.
3. Position wires inside the electrical box. Replace electrical coverplate. Install all (7) screws. Torque to 45-60 in./lbs. (5.08-6.78 Nm).
4. Reinstall nozzle holder and pump switch lever. Tighten securely.
7-EN
GETTIN
G STA
RTED
SAFETY /
SPECIFIC
ATION
SA
SSEMB
LY / IN
STALLATIO
NO
PERATIO
NTR
OU
BLESH
OO
TING
MA
INTEN
AN
CE /
REPA
IR
INSTALLATION INSTRUCTIONS (CONTINUED)
SUPPLY VOLTAGELINE
230 VAC
HIGH VOLTAGE 230 VAC
AUX LEADWHEN REQ’D
BROWN (10)
RED (8)
VIOLET (9)
BLACK (2)
YELLOW (3)
BLUE (4)
BLACK
WHITE
SUPPLY VOLTAGELINE
115 VAC
AUX LEADWHEN REQ’D
LOW VOLTAGE 115 VACBROWN (10)BLACK
WHITE
RED (8)
VIOLET (9)
YELLOW (3)BLACK (2)
BLUE (4)
GR/YL
Figure 3
Figure 2
Green Screw
External Ground (supplemental)
MA
INTE
NA
NC
E /
REP
AIR
TRO
UB
LESH
OO
TIN
GO
PER
ATIO
NSA
FETY
/ SP
ECIF
ICAT
ION
SG
ETTI
NG
STA
RTE
D
8-EN
INSTALLATION INSTRUCTIONS (CONTINUED)
Install Nozzle Holder
1. Remove the two (2) 1/4”-20 x 1/2” bolts and flat washers from the switch coverplate.
2. Place the two bolts through the nozzle cover and then place the two flat washers on the bolts. The washers are used as spacers to set the nozzle hanger away from the switch coverplate (see Figure 4).
3. Align the bolts with the two threaded holes on the switch coverplate; thread the bolts into the holes. Torque bolts to 45-60 in/lb. (5.08-6.78 Nm).
Figure 5
Switch OFF Switch ON
ASS
EMB
LY /
INST
ALL
ATIO
N
Figure 4
Electrical Coverplate
Nozzle Holder
Pump Switch Lever
9-EN
GETTIN
G STA
RTED
SAFETY /
SPECIFIC
ATION
STR
OU
BLESH
OO
TING
MA
INTEN
AN
CE /
REPA
IR
OPERATIONTo prevent physical injury or property damage, observe precautions against fire or explosion
when dispensing fuel. Do not operate the system in the presence of any source of ignition including running or hot engines, lighted tobacco products, gas or electric heaters, or any type of electronic device. A spark can ignite fuel vapors.
Observe precautions against electrical shock when operating the system. Serious or fatal
shock can result from operating electrical equipment in damp or wet locations.
Avoid prolonged skin contact with petroleum fuels. Use protective goggles, gloves and aprons
in case of splashing or spills. Change saturated clothing and wash skin promptly with soap and water.
Dispensing Fuel
1. Remove the nozzle from the holder. Turn the pump on by pulling the switch lever down (see Figure 5).
2. Insert the nozzle into the receiving tank and squeeze the handle to dispense fuel.
3. After dispensing fuel, push the switch lever up to turn the pump off and return the nozzle to the holder. The nozzle may be locked in place to prevent unauthorized use.
4. The pump contains an automatic bypass valve to prevent pressure buildup when the pump is on but the nozzle is closed. Do not leave the pump on for more than 10 minutes with the nozzle closed. Leaving the pump on with the nozzle closed for more than 10 minutes will cause the motor to overheat, damaging components.
5. Never leave the pump running without fluid. Dry running can damage the pump components.
6. The pump has an intermittent duty cycle of 30 minutes ON and 30 minutes OFF. Do not overheat. Allow the motor to cool the same length of time it was in operation.
7. The fuel strainer and check valve assembly should be cleaned on a regular basis or if low flow rate is noticed (see Figure 6).
8. If the pump becomes too hot, an internal temperature-limiting device will automatically shut the motor off and prevent operation until it cools.
Always turn the pump off if the temperature-limiting device trips. If left on, the pump will
automatically reset when cool and start pumping.
OPER
ATION
ASSEM
BLY /
INSTA
LLATION
MA
INTE
NA
NC
E /
REP
AIR
ASS
EMB
LY /
INST
ALL
ATIO
NSA
FETY
/ SP
ECIF
ICAT
ION
SG
ETTI
NG
STA
RTE
D
10-EN
TROUBLESHOOTINGSymptom Possible Cause(s) Corrective Action
Motor does not run 1. No electrical power to pump
1. Check breaker, switchbox and wiring
2. Temperature-limiting device is tripped
2. Turn pump off. Allow motor to cool. Temperature-limiting device will automatically reset
3. Rotor or vanes jammed 3. Remove coverplate and check for damage or obstruction
Motor runs, but no flow
1. Tank level is low 1. Add fuel to tank
2. Clogged filter assembly 2. Remove and clean filter assembly
3. Clogged or broken suction pipe
3. Remove pump and clear suction pipe. Replace as needed
4. Broken shaft key or vanes
4. Replace shaft key or vanes. Check rotor or vanes and bypass valve for obstruction
Pump fails to prime 1. Air leak in system 1. Check for air leaks at all joints
2. Bypass valve stuck open 2. Remove bypass valve and clean or replace as needed
3. Check valve stuck open 3. Remove check valve and clean or replace as needed
4. Rotor or vanes worn 4. Check rotor and vanes for excessive wear
Motor stalls when nozzle is closed
1. Bypass valve is stuck closed
1. Remove bypass valve and clean or replace as needed
2. Rotor vanes worn 2. Check rotor and vanes for excessive wear
3. Low voltage 3. Check incoming line voltage
TRO
UB
LESH
OO
TIN
GO
PER
ATIO
N
GETTIN
G STA
RTED
SAFETY /
SPECIFIC
ATION
SA
SSEMB
LY / IN
STALLATIO
NO
PERATIO
NTR
OU
BLESH
OO
TING
MA
INTEN
AN
CE /
REPA
IR
11-EN
GETTIN
G STA
RTED
SAFETY /
SPECIFIC
ATION
SA
SSEMB
LY / IN
STALLATIO
NO
PERATIO
NTR
OU
BLESH
OO
TING
MA
INTEN
AN
CE /
REPA
IR
TROUBLESHOOTING (CONTINUED)Symptom Possible Cause(s) Corrective Action
Low flowrate 1. Low voltage 1. Check incoming line voltage
2. Clogged filter assembly 2. Clean filter assembly
3. Air leak in system 3. Check for air leaks at all joints
4. Bypass valve stuck open 4. Remove bypass valve and clean or replace as needed
5. Rotor or vanes worn 5. Check rotor and vanes for excessive wear. Replace as needed
6. Outlet is blocked 6. Check all accessories for blockage. Clear blockages
7. Clogged or broken suction pipe
7. Remove pump and clear suction pipe. Replace as needed
Fuel leakage 1. Threaded joint is loose 1. Check and reseal threaded joint
2. Insufficient bolt torque 2. Retighten bolts
3. Lost or damaged O-rings 3. Check O-rings for damage. Replace as needed
4. Shaft seal worn or damaged
4. Fuel leaking from drain hole indicates shaft seal needs to be replaced
Motor overheats 1. Pumping high viscosity fluids
1. Pump only low viscosity fluids
2. Clogged filter assembly 2. Clean filter assembly
3. Clogged or broken suction pipe
3. Remove pump and clear suction pipe. Replace as needed
OPE
RAT
ION
ASS
EMB
LY /
INST
ALL
ATIO
NSA
FETY
/ SP
ECIF
ICAT
ION
SG
ETTI
NG
STA
RTE
D
12-EN
MAINTENANCEIMPORTANT: This pump is designed for minimum maintenance. Motor bearings are sealed and require no lubrication. Inspect the pump and components regularly for fuel leaks and make sure the hose and power cord are in good condition. Keep the pump exterior clean to help identify leaks.
IMPORTANT: Do not use this pump for water, chemicals or herbicides. Dispensing any fluid other than those listed in this manual will damage the pump. Use of the pump with unauthorized fluids will void the warranty.
Clean or Replace Strainer
NOTE: All pump models have an inlet strainer. If flow rate is reduced, clean or replace strainer.
1. Turn the pump off and disconnect from power.
2. Remove and clean the strainer with a soft-bristled brush and solvent (see Figure 6). If the strainer is very dirty, compressed air may be used. If damaged, replace the strainer.
3. Replace components making sure that they are seated and fasteners are tightened securely.
MA
INTE
NA
NC
E /
REP
AIR
TRO
UB
LESH
OO
TIN
G
Figure 6
Check Valve Strainer
NOTES
GETTIN
G STA
RTED
SAFETY /
SPECIFIC
ATION
SA
SSEMB
LY / IN
STALLATIO
NO
PERATIO
NTR
OU
BLESH
OO
TING
MA
INTEN
AN
CE /
REPA
IR
13-EN
GETTIN
G STA
RTED
SAFETY /
SPECIFIC
ATION
SA
SSEMB
LY / IN
STALLATIO
NO
PERATIO
NTR
OU
BLESH
OO
TING
MA
INTEN
AN
CE /
REPA
IR
For Repair Parts, call 1-800-Grainger24 hours a day – 365 days a year
Please provide following information:-Model number-Serial number (if any)-Part description and number as shown in parts list
MA
INTE
NA
NC
E /
REP
AIR
TRO
UB
LESH
OO
TIN
GO
PER
ATIO
NA
SSEM
BLY
/ IN
STA
LLAT
ION
SAFE
TY /
SPEC
IFIC
ATIO
NS
GET
TIN
G S
TAR
TED
14-EN
REPAIR PARTS ILLUSTRATION FOR 53KH60, 53KH61 AND 53KH63
62
4
2
1
2 & 5
3
5
2
1 Poppet Ass’y Kit 133505-04 1 2 Seal Kit 133504-1 O-ring,#237,3.359IDx.139NBR ▲ 1 O-ring,#133,1.799IDx.103NBR ▲ 1 O-ring,#916,1.171IDx.116NBR ▲ 1 O-ring,#226,1.984IDx.139NBR ▲ 1 3 Shaft Seal Kit 133503-1 ShaftSeal ▲ 1 RetainingRing ▲ 1 SpacerWasher ▲ 1 4 Switch Kit 133534-01 1 5 Vane Kit 133502-1 Vane ▲ 8 ShaftKey ▲ 1 O-ring,#237,3.359IDx.139NBR ▲ 1 6 Check Valve Strainer Ass’y 121013-503 1
(▲)Availableaspartofkitonly.
REPAIR PARTS LIST FOR FOR 53KH60, 53KH61 AND 53KH63 Ref. No. Description Part Number: Qty.
15-EN
GETTIN
G STA
RTED
SAFETY /
SPECIFIC
ATION
SA
SSEMB
LY / IN
STALLATIO
NO
PERATIO
NTR
OU
BLESH
OO
TING
MA
INTEN
AN
CE /
REPA
IR
NOTES
MA
INTE
NA
NC
E /
REP
AIR
TRO
UB
LESH
OO
TIN
GO
PER
ATIO
NA
SSEM
BLY
/ IN
STA
LLAT
ION
SAFE
TY /
SPEC
IFIC
ATIO
NS
GET
TIN
G S
TAR
TED
16-EN
NOTES
17-EN
GETTIN
G STA
RTED
SAFETY /
SPECIFIC
ATION
SA
SSEMB
LY / IN
STALLATIO
NO
PERATIO
NTR
OU
BLESH
OO
TING
MA
INTEN
AN
CE /
REPA
IR
DAYTON ONE-YEAR LIMITED WARRANTYDAYTON ONE-YEAR LIMITED WARRANTY. All Dayton® product models covered in this manual are warranted by Dayton Electric Mfg. Co. (“Dayton”) to the original user against defects in workmanship or materials under normal use for one year after date of purchase. If the Dayton product is part of a set, only the portion that is defective is subject to this warranty. Any product or part which is determined to be defective in material or workmanship and returned to an authorized service location, as Dayton or Dayton’s designee designates, shipping costs prepaid, will be, as the exclusive remedy, repaired or replaced with a new or reconditioned product or part of equal utility or a full refund given, at Dayton’s or Dayton’s designee’s option, at no charge. For limited warranty claim procedures, see “Warranty Service” below. This warranty is void if there is evidence of misuse, mis-repair, mis-installation, abuse or alteration. This warranty does not cover normal wear and tear of Dayton products or portions of them, or products or portions of them which are consumable in normal use. This limited warranty gives purchasers specific legal rights, and you may also have other rights which vary from jurisdiction to jurisdiction.
WARRANTY DISCLAIMERS AND LIMITATIONS OF LIABILITY RELATING TO ALL CUSTOMERS FOR ALL PRODUCTS
LIMITATION OF LIABILITY. TO THE EXTENT ALLOWABLE UNDER APPLICABLE LAW, DAYTON’S LIABILITY FOR CONSEQUENTIAL AND INCIDENTAL DAMAGES IS EXPRESSLY DISCLAIMED. DAYTON’S LIABILITY IN ALL EVENTS IS LIMITED TO AND SHALL NOT EXCEED THE PURCHASE PRICE PAID.
WARRANTY DISCLAIMER. A DILIGENT EFFORT HAS BEEN MADE TO PROVIDE PRODUCT INFORMATION AND ILLUSTRATE THE PRODUCTS IN THIS LITERATURE ACCURATELY; HOWEVER, SUCH INFORMATION AND ILLUSTRATIONS ARE FOR THE SOLE PURPOSE OF IDENTIFICATION, AND DO NOT EXPRESS OR IMPLY A WARRANTY THAT THE PRODUCTS ARE MERCHANTABLE, OR FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE, OR THAT THE PRODUCTS WILL NECESSARILY CONFORM TO THE ILLUSTRATIONS OR DESCRIPTIONS. EXCEPT AS PROVIDED BELOW, NO WARRANTY OR AFFIRMATION OF FACT, EXPRESSED OR IMPLIED, OTHER THAN AS STATED IN THE “LIMITED WARRANTY” ABOVE IS MADE OR AUTHORIZED BY DAYTON.
PRODUCT SUITABILITY. MANY JURISDICTIONS HAVE CODES AND REGULATIONS GOVERNING SALES, CONSTRUCTION, INSTALLATION, AND/OR USE OF PRODUCTS FOR CERTAIN PURPOSES, WHICH MAY VARY FROM THOSE IN NEIGHBORING AREAS. WHILE ATTEMPTS ARE MADE TO ASSURE THAT DAYTON PRODUCTS COMPLY WITH SUCH CODES, DAYTON CANNOT GUARANTEE COMPLIANCE, AND CANNOT BE RESPONSIBLE FOR HOW THE PRODUCT IS INSTALLED OR USED. BEFORE PURCHASE AND USE OF A PRODUCT, REVIEW THE SAFETY/SPECIFICATIONS, AND ALL APPLICABLE NATIONAL AND LOCAL CODES AND REGULATIONS, AND BE SURE THAT THE PRODUCT, INSTALLATION, AND USE WILL COMPLY WITH THEM.
CONSUMERS ONLY. CERTAIN ASPECTS OF DISCLAIMERS ARE NOT APPLICABLE TO CONSUMER PRODUCTS SOLD TO CONSUMERS; (A) SOME JURISDICTIONS DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THE ABOVE LIMITATION OR EXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU; (B) ALSO, SOME JURISDICTIONS DO NOT ALLOW A LIMITATION ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS, SO THE ABOVE LIMITATION MAY NOT APPLY TO YOU; AND (C) BY LAW, DURING THE PERIOD OF THIS LIMITED WARRANTY, ANY IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE APPLICABLE TO CONSUMER PRODUCTS PURCHASED BY CONSUMERS, MAY NOT BE EXCLUDED OR OTHERWISE DISCLAIMED.
THIS LIMITED WARRANTY ONLY APPLIES TO UNITED STATES PURCHASERS FOR DELIVERY IN THE UNITED STATES.
WARRANTY SERVICE
To obtain warranty service if you purchased the covered product directly from W.W. Grainger, Inc. (“Grainger”), (i) write or call or visit the local Grainger branch from which the product was purchased or another Grainger branch near you (see www.grainger.com for a listing of Grainger branches); or (ii) contact Grainger by going to www.grainger.com and clicking on the “Contact Us” link at the top of the page, then clicking on the “Email us” link; or (iii) call Customer Care (toll free) at 1-888-361-8649. To obtain warranty service if you purchased the covered product from another distributor or retailer, (i) go to www.grainger.com for Warranty Service; (ii) write or call or visit a Grainger branch near you; or (iii) call Customer Care (toll free) at 1-888-361-8649. In any case, you will need to provide, to the extent available, the purchase date, the original invoice number, the stock number, a description of the defect, and anything else specified in this Dayton One-Year Limited Warranty. You may be required to send the product in for inspection at your cost. You can follow up on the progress of inspections and corrections in the same ways. Title and risk of loss pass to buyer on delivery to common carrier, so if product was damaged in transit to you, file claim with carrier, not retailer, Grainger or Dayton. For warranty information for purchasers and/or delivery outside the United States, please use the following applicable contact information:
Dayton Electric Mfg. Co., 100 Grainger Parkway, Lake Forest, IL 60045 U.S.A. or call +1-888-361-8649
DM_US 44930530-6.019350.0029
Modelos 53KH60, 53KH61 y 53KH63
Manual de Instrucciones de Operación y Lista de Partes ES
Bomba de transferencia
de combustible de 114 LPM (30 GPM), 115/230 voltios
922132-40 V006/2017
POR FAVOR, LEA Y GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES. LEALAS
CUIDADOSAMENTE ANTES DE TRATAR DE MONTAR, INSTALAR,
OPERAR O DAR MANTENIMIENTO AL PRODUCTO AQUI DESCRITO.
PROTEJASE USTED MISMO Y A LOS DEMAS OBSERVANDO
TODA LA INFORMACION DE SEGURIDAD. ¡EL NO CUMPLIR
CON LAS INSTRUCCIONES PUEDE OCASIONAR DAÑOS, TANTO PERSONALES COMO A LA PROPIEDAD! GUARDE
ESTAS INSTRUCCIONES PARA REFERENCIA EN EL FUTURO.
CONSULTE LA CUBIERTA POSTERIOR PARA VER
LA INFORMACION DE GARANTIA DE DAYTON Y OTRA
INFORMACION IMPORTANTE.
Núm. de Modelo: ____________
Núm. de Serie: _____________
Fecha de Compra: __________
Formulario 922132-40 / Impreso en EE.UU.20004675 Versión 0 06/2017
© 2017 Dayton Electric Manufacturing Co.Reservados todos los derechos
1-SP
MO
NTA
JE / IN
STALA
CIO
NO
PERA
CIO
NID
ENTIFIC
AC
ION
D
E PRO
BLEM
AS
MA
NTEN
IMIEN
TO /
REPA
RA
CIO
NSEG
UR
IDA
D /
ESPECIFIC
AC
ION
ES
ANTES DE COMENZAR
Requisitos de abastecimiento de combustible:
• Esta bomba de combustible ha sido diseñada, sometida a prueba y aprobada para uso con mezclas de gasolina (hasta E15), mezclas de combustible diesel (hasta B20) y keroseno. Por favor tome todas las precauciones necesarias cuando maneje estos líquidos inflamables.
• No utilice esta bomba para surtir otros fluidos que aquellos para los cuales fue diseñada. Hacer eso podría dañar los componentes de la bomba y anulará la garantía.
Requisitos de suministro eléctrico:
• Este manual cubre la bomba de paletas eléctrica de 115/230 voltios de CA, modelos 53KH60, 53KH61 y 53KH63.
Herramientas necesarias:
• Llave ajustable, llave para tubos, juego de cubos y llave de torsión (pulg./lb.)
DESEMPAQUE
Contenido:
• (1) Bomba de transferencia de combustible de 115 voltios CA
• (1) Manguera de surtido de 3.6 m (12 pies) x 2.54 cm (1 pulg.) (Modelos 53KH60 y 53KH61 únicamente)
• (1) Boquilla de cierre automático para Diesel (Modelo 53KH60) o manual para combustible con plomo (Modelo 53KH61)
• (1) Portaboquilla bloqueable (los herrajes de conexión se instalan en la placa de cubierta del interruptor)
• (1) Cinta de sellado de roscas
Inspeccionar:
• Después de desempacar la unidad, inspecciónela cuidadosamente para verificar si se han producido daños durante el transporte. Revise para verificar si hay partes sueltas, que faltan o que están dañadas. Si han ocurrido daños durante el envío, se deberá presentar un reclamo a la compañía de transporte.
• Consulte las Instrucciones de Seguridad Generales en la página 2, y las Advertencias y Precauciones que se muestran.
tools.eps
box.eps
magnify_2.eps
warning symbol.eps
measure.eps
plug.eps
oil.eps
megaphone.eps
biohaz.eps
Battery_Caution1.eps
Caution.eps
Crush_Caution1.eps
Electrical_Caution.eps
Face_protection.eps
Fall_Hazard.eps
Fall_protection.eps
GearHand_Hazard.eps
Head_protection.eps
Heavy_Hazard.eps
Hot_surface.eps
Recycle.eps
Resp_protection1.eps
Resp_protection2.eps
Temp_Caution1.eps
body_protection.eps
chemical_Caution.eps
ear_protection1.eps
explosive_caution.eps
eye_protection1.eps
foot_protection.eps
hand_protection.eps
tools.eps
box.eps
magnify_2.eps
warning symbol.eps
measure.eps
plug.eps
oil.eps
megaphone.eps
biohaz.eps
Battery_Caution1.eps
Caution.eps
Crush_Caution1.eps
Electrical_Caution.eps
Face_protection.eps
Fall_Hazard.eps
Fall_protection.eps
GearHand_Hazard.eps
Head_protection.eps
Heavy_Hazard.eps
Hot_surface.eps
Recycle.eps
Resp_protection1.eps
Resp_protection2.eps
Temp_Caution1.eps
body_protection.eps
chemical_Caution.eps
ear_protection1.eps
explosive_caution.eps
eye_protection1.eps
foot_protection.eps
hand_protection.eps
tools.eps
box.eps
magnify_2.eps
warning symbol.eps
measure.eps
plug.eps
oil.eps
megaphone.eps
biohaz.eps
Battery_Caution1.eps
Caution.eps
Crush_Caution1.eps
Electrical_Caution.eps
Face_protection.eps
Fall_Hazard.eps
Fall_protection.eps
GearHand_Hazard.eps
Head_protection.eps
Heavy_Hazard.eps
Hot_surface.eps
Recycle.eps
Resp_protection1.eps
Resp_protection2.eps
Temp_Caution1.eps
body_protection.eps
chemical_Caution.eps
ear_protection1.eps
explosive_caution.eps
eye_protection1.eps
foot_protection.eps
hand_protection.eps
tools.eps
box.eps
magnify_2.eps
warning symbol.eps
measure.eps
plug.eps
oil.eps
megaphone.eps
biohaz.eps
Battery_Caution1.eps
Caution.eps
Crush_Caution1.eps
Electrical_Caution.eps
Face_protection.eps
Fall_Hazard.eps
Fall_protection.eps
GearHand_Hazard.eps
Head_protection.eps
Heavy_Hazard.eps
Hot_surface.eps
Recycle.eps
Resp_protection1.eps
Resp_protection2.eps
Temp_Caution1.eps
body_protection.eps
chemical_Caution.eps
ear_protection1.eps
explosive_caution.eps
eye_protection1.eps
foot_protection.eps
hand_protection.eps
tools.eps
box.eps
magnify_2.eps
warning symbol.eps
measure.eps
plug.eps
oil.eps
megaphone.eps
biohaz.eps
Battery_Caution1.eps
Caution.eps
Crush_Caution1.eps
Electrical_Caution.eps
Face_protection.eps
Fall_Hazard.eps
Fall_protection.eps
GearHand_Hazard.eps
Head_protection.eps
Heavy_Hazard.eps
Hot_surface.eps
Recycle.eps
Resp_protection1.eps
Resp_protection2.eps
Temp_Caution1.eps
body_protection.eps
chemical_Caution.eps
ear_protection1.eps
explosive_caution.eps
eye_protection1.eps
foot_protection.eps
hand_protection.eps
PAR
A CO
MEN
ZAR
2-SP
MA
NTE
NIM
IEN
TO /
REP
AR
AC
ION
IDEN
TIFI
CA
CIO
N
DE
PRO
BLE
MA
SO
PER
AC
ION
MO
NTA
JE /
INST
ALA
CIO
NPA
RA
CO
MEN
ZAR
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD GENERALESIMPORTANTE: Usted es responsable de:
• Conocer y seguir los códigos de seguridad nacionales, estatales y locales pertinentes a la instalación y operación de equipos eléctricos para uso con líquidos inflamables.
• Conocer y seguir todas las precauciones de seguridad cuando maneje combustibles de petróleo.
• Asegurarse de que todos los operadores de equipos tengan acceso a instrucciones adecuadas sobre los procedimientos de operación y mantenimiento seguros.
Observe todas las precauciones de seguridad sobre el manejo seguro de combustibles de petróleo.
Para garantizar la operación segura, todos los sistemas de transferencia de combustible
se deben conectar correctamente a tierra. La conexión correcta a tierra significa un contacto continuo de metal a metal de un componente al siguiente, incluyendo el tanque, tapón, bomba, medidor, filtro, manguera y boquilla. Debe tenerse cuidado para garantizar una conexión a tierra adecuada durante la instalación inicial y después de cualquier procedimiento de mantenimiento o reparación. Por su propia seguridad, tómese un momento para revisar las siguientes advertencias.
Para evitar lesiones físicas o daños materiales, observe las precauciones contra incendio o
explosión cuando surta combustibles. No opere el sistema en presencia de alguna fuente de ignición, incluyendo motores en funcionamiento o calientes, productos de tabaco encendidos o calentadores eléctricos, o cualquier tipo de dispositivo electrónico. Una chispa puede encender los vapores de combustibles.
Observe las precauciones contra choques eléctricos cuando opere el sistema. Se puede
sufrir un choque eléctrico fatal cuando se operan equipos eléctricos en lugares mojados o húmedos.
Evite el contacto prolongado de la piel con los combustibles de petróleo. Utilice gafas,
guantes y mandiles de protección en caso de salpicaduras o derrames. Cámbiese la ropa saturada y lávese inmediatamente la piel con jabón y agua.
Observe las precauciones contra choques eléctricos cuando le dé servicio a la bomba.
Desconecte siempre la alimentación antes de reparar o darle mantenimiento a la unidad. Nunca conecte la alimentación eléctrica para el sistema cuando alguna de sus placas de cubierta esté desmontada.
Si usa disolventes para limpiar los componentes de la bomba o el tanque, observe las
recomendaciones del fabricante del disolvente para su uso y desecho seguros.
Esta bomba no debe usarse para bombear combustible u otros líquidos en aviones.
SEG
UR
IDA
D /
ESPE
CIF
ICA
CIO
NES
3-SP
PAR
A CO
MEN
ZAR
MO
NTA
JE / IN
STALA
CIO
NO
PERA
CIO
NID
ENTIFIC
AC
ION
D
E PRO
BLEM
AS
MA
NTEN
IMIEN
TO /
REPA
RA
CIO
N
ESPECIFICACIONES
53KH60 53KH61 53KH63
Tipo de manguera
Manguera de descarga conductora de
electricidad Buna-N con un conductor de estática
Manguera de descarga conductora de
electricidad Buna-N con un conductor de estática
N/D
Tamaño de la manguera
2.54 cm x 3.60 m (1 pulg. x 12 pies) N/D
BoquillaManual de
2.54 cm (1 pulg.) para combustible con plomo
Automática de 2.54 cm (1 pulg.) para Diesel
N/D
Material del alojamiento
Hierro fundido durable
Caudal de la bomba Hasta 114 LPM (30 GPM)
Régimen de trabajo Intermitente, 30 minutos ENCENDIDO, 30 minutos APAGADO
Altura de succión Cebado en seco, 4.57 m (15 pies) máx.
Temperatura de funcionamiento
-29° C a 52° C (-20° F a 125° F)
Presión de funcionamiento
1.72 bar (25 lb./pulg.2)
Entrada 115 voltios CA / 230 voltios CA, 60/50 Hz
Consumo de corriente (en funcionamiento y a plena carga)
9.8 - 11.4 amp. / 4.9 - 5.7 amp.
Motor 1725 RPM (a 60 Hz) / 1425 RPM (a 50 Hz), 3/4 hp
Aprobación del motor Clasificación cULus
Protección del motor Dispositivo limitador de temperatura auxiliar interior
Entrada NPT de 3.18 cm (1-1/4 pulg.)
Salida NPT de 2.54 cm (1 pulg.)
Peso34.82 kg
(76.76 libras)35.81 kg
(78.95 libras)31.16 kg
(68.70 libras)
SEGU
RID
AD
/ ESPEC
IFICA
CIO
NES
4-SP
MA
NTE
NIM
IEN
TO /
REP
AR
AC
ION
IDEN
TIFI
CA
CIO
N
DE
PRO
BLE
MA
SO
PER
AC
ION
MO
NTA
JE /
INST
ALA
CIO
NPA
RA
CO
MEN
ZAR
ESPECIFICACIONES (CONTINUACION)
53KH60, 53KH61 y 53KH63
Dimensiones cm (pulg)
A. Ancho del conjunto de la bomba 41.88 (16.49)
B. Altura del conjunto de la bomba 30.58 (12.04)
C. Profundidad del conjunto de la bomba con el portaboquilla
24.79 (9.76)
D. Profundidad del conjunto de la bomba 21.67 (8.53)
Figura 1
A
B
D
C
SEG
UR
IDA
D /
ESPE
CIF
ICA
CIO
NES
5-SP
PAR
A CO
MEN
ZAR
OPER
AC
ION
IDEN
TIFICA
CIO
N
DE PR
OB
LEMA
SM
AN
TENIM
IENTO
/ R
EPAR
AC
ION
SEGU
RID
AD
/ ESPEC
IFICA
CIO
NES
INSTRUCCIONES DE INSTALACIONLas placas de cubierta protegen al operador contra las partes móviles. Nunca opere la bomba con las
placas de cubierta desmontadas. Nunca conecte la alimentación eléctrica para la bomba con las placas de cubierta desmontadas. Desconecte siempre la alimentación antes de reparar o darle mantenimiento a la unidad.
Conexiones mecánicas
AVISO: Todas las conexiones de combustible roscadas deben sellarse con cinta de sellado de roscas o un sellador de roscas de tubería aprobado para uso con combustibles de petróleo y apretarse firmemente para evitar las fugas.
AVISO: Esta bomba debe montarse en un tanque ventilado. Si el tanque no tiene ventilación, póngase en contacto con Grainger para obtener la tapa de ventilación correcta.
AVISO: Esta bomba tiene una válvula de retención incorporada para mantener cebada la bomba. No se necesita ninguna válvula de retención adicional en los tubos de succión con una longitud inferior a 4.6 metros (15 pies). Asegúrese que toda válvula de retención o válvula de pie utilizadas estén equipadas con válvulas de alivio con presión adecuada.
AVISO: Esta bomba ha sido diseñada para montarla directamente en un adaptador de tanque hembra de 5.08 cm (2 pulg.) estándar. Para el tubo de succión (no incluido), puede utilizarse un tubo de acero de 3.18 cm (1-1/4 pulg.) cortado a la longitud deseada y roscado en un extremo. El tubo de succión deberá extenderse hasta dentro de 7.62 cm (3 pulgadas) de distancia del fondo del tanque. Aplique cinta de sellado de roscas en las roscas del tubo de succión y apriete firmemente el tubo de succión en el orificio de entrada de la bomba.
MO
NTA
JE / IN
STALA
CIO
N
6-SP
MA
NTE
NIM
IEN
TO /
REP
AR
AC
ION
IDEN
TIFI
CA
CIO
N
DE
PRO
BLE
MA
SO
PER
AC
ION
PAR
A C
OM
ENZA
RSE
GU
RID
AD
/ ES
PEC
IFIC
AC
ION
ES
INSTRUCCIONES DE INSTALACION (CONTINUACION)
Conexiones eléctricasLa bomba debe ser instalada por un electricista profesional y debe cumplir con los códigos 30 y
70 de la Asociación Nacional de Protección contra Incendios (NFPA). Usted, como el propietario, será responsable de ver que la instalación y la operación de su bomba cumplan con los códigos de la NFPA, así como con todos los códigos estatales y locales aplicables. Se debe usar conducto rígido para instalar los cables. El incumplimiento de estas instrucciones podría resultar en la muerte o lesiones personales graves causados por un choque eléctrico, incendio o explosión. La bomba debe estar debidamente conectada a tierra para evitar lesiones personales. El uso de una bomba no conectada a tierra o mal conectada a tierra podría resultar en la muerte debido a un choque eléctrico, incendio o explosión.
AVISO: El cableado eléctrico y las conexiones deben ser realizados únicamente por un electricista profesional, de acuerdo con los códigos eléctricos nacionales, estatales y locales concernientes a lugares de Clase I, División 1, Grupo D. Otros códigos podrían aplicar.
AVISO: La rosca para la conexión del conducto en la caja eléctrica de la bomba es FNPT de 1.27 cm (1/2 pulg.).
AVISO: Se recomienda usar un cortacircuito estándar de 15 amp.
AVISO: Esta bomba está equipada con un conductor de CA auxiliar para accesorios. El tercer conductor (rojo para un sistema de 115 voltios) sirve para energizar un circuito de control que hace funcionar un dispositivo tal como una luz de señales o una válvula accionada por solenoide. El consumo de corriente máximo del circuito de control es 1 amp. Si no necesita esta función, asegúrese de aislar el conductor y meterlo en la cavidad eléctrica de la bomba.
Conecte la bomba en la fuente de voltaje adecuado. Esta bomba ha sido diseñada para funcionar con
115 V CA, 60 HZ o 230 V CA, 60 HZ. La conexión a un voltaje inadecuado dañará la bomba. La bomba viene configurada de fábrica para funcionar con voltaje bajo (115 voltios). Para aplicaciones de voltaje alto (230 voltios), consulte el diagrama de cableado que está en el lado interior de la placa de cubierta eléctrica.
Conecte los cables
1. Retire la palanca del interruptor de la bomba, el portaboquilla y la placa de cubierta eléctrica (vea la Figura 4). Instale el conducto y el cable desde la caja de distribución hasta la caja eléctrica de la bomba. El cableado deberá satisfacer los requisitos de Clase I, División 1 del código eléctrico nacional aplicable.
2. Conecte el conductor de conexión a tierra usando el tornillo verde de conexión a tierra que está dentro de la caja eléctrica (vea la Figura 2). La conexión externa de unión es solamente una conexión de unión suplementaria donde las autoridades locales permitan o requieran esa conexión. Conecte el cable de alimentación al cableado de la bomba de acuerdo con el diagrama que está en el lado interior de la placa de cubierta eléctrica (vea la Figura 3). Ponga una tuerca para alambres en cada conexión de alambres.
3. Coloque los conductores en el interior de la caja eléctrica. Reinstale la placa de cubierta eléctrica. Instale todos los (7) tornillos. Apriete los tornillos con un par de torsión de 5.08 - 6.78 Nm (45 - 60 lb./pulg.).
4. Reinstale el portaboquilla y la palanca del interruptor de la bomba. Apriételos firmemente.
MO
NTA
JE /
INST
ALA
CIO
N
7-SP
PAR
A CO
MEN
ZAR
OPER
AC
ION
IDEN
TIFICA
CIO
N
DE PR
OB
LEMA
SM
AN
TENIM
IENTO
/ R
EPAR
AC
ION
SEGU
RID
AD
/ ESPEC
IFICA
CIO
NES
INSTRUCCIONES DE INSTALACION (CONTINUACION)
Figura 3
Figura 2
Tornillo verde
Conexión externa a tierra (suplementaria)
MO
NTA
JE / IN
STALA
CIO
N
LÍNEA DE SUMINISTRO DE VOLTAJE
230 V CA
VOLTAJE ALTO 230 V CA
CONDUCTOR AUX.CUANDO SE NECESITE
MARRÓN (10)
ROJO (8)
VIOLETA (9)
NEGRO (2)
AMARILLO (3)
AZUL (4)
NEGRO
BLANCO
LÍNEA DE SUMINISTRO DE VOLTAJE
115 V CA
VOLTAJE BAJO 115 V CAMARRÓN (10)NEGRO
BLANCO
ROJO (8)
VIOLETA (9)
AMARILLO (3)NEGRO (2)
AZUL (4)
VERDE/AMARILLO
CONDUCTOR AUX.CUANDO SE NECESITE
8-SP
MA
NTE
NIM
IEN
TO /
REP
AR
AC
ION
IDEN
TIFI
CA
CIO
N
DE
PRO
BLE
MA
SO
PER
AC
ION
PAR
A C
OM
ENZA
RSE
GU
RID
AD
/ ES
PEC
IFIC
AC
ION
ES
INSTRUCCIONES DE INSTALACION (CONTINUACION)
Instale el portaboquilla
1. Extraiga los dos (2) pernos de 6.4 mm-20 x 12.7 mm (1/4 pulg.-20 x 1/2 pulg.) y las arandelas planas de la placa de cubierta del interruptor.
2. Coloque los dos pernos a través de la cubierta de la boquilla y luego coloque las dos arandelas planas en los pernos. Las arandelas sirven como espaciadores para poner el colgador de la boquilla alejado de la placa de cubierta del interruptor (vea la Figure 4).
3. Alinee los pernos con los dos orificios roscados en la placa de cubierta del interruptor; enrosque los pernos en los orificios. Apriete los pernos con un par de torsión de 5.08 - 6.78 Nm (45 - 60 lb./pulg.).
Figura 5
Interruptor en posición APAGADO
Interruptor en posición ENCENDIDO
Figura 4
Placa de cubierta eléctrica
Portaboquilla
Palanca del interruptor de la bomba
MO
NTA
JE /
INST
ALA
CIO
N
9-SP
PAR
A CO
MEN
ZAR
MO
NTA
JE / IN
STALA
CIO
NID
ENTIFIC
AC
ION
D
E PRO
BLEM
AS
MA
NTEN
IMIEN
TO /
REPA
RA
CIO
NSEG
UR
IDA
D /
ESPECIFIC
AC
ION
ES
OPERACIONPara evitar lesiones físicas o daños materiales, observe las precauciones contra incendio o
explosión cuando surta combustibles. No opere el sistema en presencia de alguna fuente de ignición, incluyendo motores en funcionamiento o calientes, productos de tabaco encendidos o calentadores eléctricos, o cualquier tipo de dispositivo electrónico. Una chispa puede encender los vapores de combustibles.
Observe las precauciones contra choques eléctricos cuando opere el sistema. Se puede
sufrir un choque eléctrico fatal cuando se operan equipos eléctricos en lugares mojados o húmedos.
Evite el contacto prolongado de la piel con los combustibles de petróleo. Utilice gafas, guantes y
mandiles de protección en caso de salpicaduras o derrames. Cámbiese la ropa saturada y lávese inmediatamente la piel con jabón y agua.
Para surtir combustible
1. Retire la boquilla del portaboquilla. Encienda la bomba. Para hacer esto, tire de la palanca del interruptor hacia abajo (vea la Figura 5).
2. Inserte la boquilla en el tanque receptor y apriete el mango para surtir el combustible.
3. Después de surtir combustible, empuje la palanca del interruptor hacia arriba para apagar la bomba y cuelgue la boquilla en el portaboquilla. La boquilla puede bloquearse en posición para impedir el uso no autorizado de la misma.
4. La bomba contiene una válvula de derivación automática para impedir la acumulación de presión cuando la bomba está activada pero la boquilla está cerrada. No deje encendida la bomba durante más de 10 minutos con la boquilla cerrada. El dejar encendida la bomba con la boquilla cerrada durante más de 10 minutos, causará que el motor se caliente demasiado y se dañen los componentes.
5. Nunca deje funcionando la bomba sin fluido. El funcionamiento en seco puede dañar los componentes de la bomba.
6. La bomba tiene un régimen de trabajo intermitente de 30 minutos ENCENDIDA y 30 minutos APAGADA. No la caliente demasiado. Permita que el motor se enfríe durante una misma cantidad de tiempo que en funcionamiento.
7. El conjunto del filtro de combustible y válvula de retención debe limpiarse en forma regular o si se observa un caudal bajo (vea la Figura 6).
8. Si la bomba se calienta demasiado, un dispositivo limitador de temperatura interior apagará automáticamente el motor e impedirá su funcionamiento hasta que enfríe.
Siempre apague la bomba si el dispositivo limitador de temperatura se dispara. Si se deja funcionando,
la bomba se restablecerá automáticamente cuando enfríe y comenzará a bombear.
OPER
AC
ION
10-SP
MA
NTE
NIM
IEN
TO /
REP
AR
AC
ION
OPE
RA
CIO
NM
ON
TAJE
/ IN
STA
LAC
ION
PAR
A C
OM
ENZA
RSE
GU
RID
AD
/ ES
PEC
IFIC
AC
ION
ES
GUIA DE IDENTIFICACION DE PROBLEMAS
Síntoma Causa(s) Posible(s) Medida Correctiva
El motor no funciona 1. La bomba no tiene alimentación eléctrica
1. Revise el cortacircuito, la caja de distribución y el cableado
2. Se ha disparado el dispositivo limitador de temperatura
2. Apague la bomba. Permita que el motor se enfríe. El dispositivo limitador de temperatura se restablecerá automáticamente
3. Rotor o paletas atascados 3. Retire la placa de cubierta y vea si están dañados u obstruidos
El motor funciona, pero no hay flujo
1. El nivel del tanque está bajo 1. Agregue combustible en el tanque
2. El conjunto del filtro está obstruido
2. Retire y limpie el conjunto del filtro
3. El tubo de succión está roto u obstruido
3. Retire la bomba y limpie el tubo de succión. Reemplace según sea necesario
4. Las paletas o la chaveta del eje están rotas
4. Reemplace las paletas o la chaveta del eje Revise el rotor o las paletas y la válvula de derivación para ver si están obstruidos
La bomba no se ceba 1. Fuga de aire en el sistema 1. Revise todas las uniones para ver si hay fugas de aire
2. La válvula de derivación está atascada y está abierta
2. Retire la válvula de derivación y limpie o reemplace ésta si es necesario
3. La válvula de retención está atascada y está abierta
3. Retire la válvula de retención y limpie o reemplace ésta si es necesario
4. Rotor o paletas desgastados 4. Revise el rotor y las paletas para ver si están demasiado desgastados
El motor se detiene cuando se cierra la boquilla
1. La válvula de derivación está atascada y está cerrada
1. Retire la válvula de derivación y limpie o reemplace ésta si es necesario
2. Las paletas del rotor están desgastadas
2. Revise el rotor y las paletas para ver si están demasiado desgastados
3. Voltaje bajo 3. Verifique el voltaje de línea entrante
IDEN
TIFI
CA
CIO
N
DE
PRO
BLE
MA
S
11-SP
PAR
A CO
MEN
ZAR
MO
NTA
JE / IN
STALA
CIO
NO
PERA
CIO
NM
AN
TENIM
IENTO
/ R
EPAR
AC
ION
SEGU
RID
AD
/ ESPEC
IFICA
CIO
NES
GUIA DE IDENTIFICACION DE PROBLEMAS (CONTINUACION)
Síntoma Causa(s) Posible(s) Medida Correctiva
Caudal bajo 1. Voltaje bajo 1. Verifique el voltaje de línea entrante
2. El conjunto del filtro está obstruido
2. Limpie el conjunto del filtro
3. Fuga de aire en el sistema 3. Revise todas las uniones para ver si hay fugas de aire
4. La válvula de derivación está atascada y está abierta
4. Retire la válvula de derivación y limpie o reemplace ésta si es necesario
5. Rotor o paletas desgastados 5. Revise el rotor y las paletas para ver si están demasiado desgastados. Reemplace según sea necesario
6. La salida está bloqueada 6. Revise todos los accesorios para ver si están bloqueados. Elimine los bloqueos
7. El tubo de succión está roto u obstruido
7. Retire la bomba y limpie el tubo de succión. Reemplace según sea necesario
Fuga de combustible 1. La unión roscada está floja o suelta
1. Revise y vuelva a sellar la unión roscada
2. El par de torsión de apriete de los pernos es insuficiente
2. Vuelva a apretar los pernos
3. Anillos O dañados o perdidos
3. Revise los anillos O para ver si están dañados. Reemplace según sea necesario
4. Sello del eje desgastado o dañado
4. Una fuga de combustible en el orificio de drenaje indica que se debe reemplazar el sello del eje
El motor se sobrecalienta
1. Bombee sólo fluidos de baja viscosidad
1. Se está bombeando fluidos de alta viscosidad
2. El conjunto del filtro está obstruido
2. Limpie el conjunto del filtro
3. El tubo de succión está roto u obstruido
3. Retire la bomba y limpie el tubo de succión. Reemplace según sea necesario ID
ENTIFIC
AC
ION
D
E PRO
BLEM
AS
12-SP
IDEN
TIFI
CA
CIO
N
DE
PRO
BLE
MA
SO
PER
AC
ION
MO
NTA
JE /
INST
ALA
CIO
NPA
RA
CO
MEN
ZAR
SEG
UR
IDA
D /
ESPE
CIF
ICA
CIO
NES
MANTENIMIENTOIMPORTANTE: Esta bomba está diseñada para minimizar el mantenimiento. Los cojinetes del motor están sellados y no necesitan lubricación. Inspeccione regularmente la bomba y los componentes para ver si hay fugas y verifique que la manguera y el cordón de alimentación estén en buen estado. Mantenga limpio el exterior de la bomba para facilitar la identificación de fugas.
IMPORTANTE: No utilice la bomba para agua, sustancias químicas o herbicidas. El surtido de cualquier fluido distinto a los indicados en este manual dañará la bomba. El uso de la bomba con fluidos no autorizados anulará la garantía.
Limpie o reemplace el filtro
AVISO: Todos los modelos de bomba tienen un filtro de entrada. Si el caudal se reduce, limpie o reemplace el filtro.
1. Apague la bomba y desconéctela de la fuente de alimentación eléctrica.
2. Retire y limpie el filtro con un cepillo de cerdas suaves y un disolvente (vea la Figura 6). Si el filtro está muy sucio, se puede utilizar aire comprimido. Si está dañado, reemplace el filtro.
3. Reinstale los componentes y asegúrese de que éstos estén asentados y los sujetadores estén bien apretados.
Figura 6
Filtro de la válvula de retención
MA
NTE
NIM
IEN
TO /
REP
AR
AC
ION
NOTAS
13-SP
PAR
A CO
MEN
ZAR
SEGU
RID
AD
/ ESPEC
IFICA
CIO
NES
MO
NTA
JE / IN
STALA
CIO
NO
PERA
CIO
NM
AN
TENIM
IENTO
/ R
EPAR
AC
ION
IDEN
TIFICA
CIO
N
DE PR
OB
LEMA
S
14-SP
MA
NTE
NIM
IEN
TO /
REP
AR
AC
ION
IDEN
TIFI
CA
CIO
N
DE
PRO
BLE
MA
SM
ON
TAJE
/ IN
STA
LAC
ION
SEG
UR
IDA
D /
ESPE
CIF
ICA
CIO
NES
PAR
A C
OM
ENZA
RO
PER
AC
ION
Para Obtener Partes de Reparación en México llame al 001-800-527-2331 en EE.UU. llame al 1-800-Grainger24 horas al día, 365 días al año
Por favor proporcione la siguiente información:-Número de modelo-Número de serie (si lo tiene)-Descripción de la parte y número que le corresponde en la lista de partes
ILUSTRACION DE LAS PARTES DE REPARACION PARA LOS MODELOS 53KH60, 53KH61 Y 53KH63
62
4
2
1
2 y 5
3
5
2
15-SP
PAR
A CO
MEN
ZAR
SEGU
RID
AD
/ ESPEC
IFICA
CIO
NES
MO
NTA
JE / IN
STALA
CIO
NO
PERA
CIO
NM
AN
TENIM
IENTO
/ R
EPAR
AC
ION
IDEN
TIFICA
CIO
N
DE PR
OB
LEMA
S
1 Juego del conjunto del cabezal 133505-04 1 2 Juego de sellos 133504-1 Anillo-O, número 237 de 85.3 mm DI x 3.5 mm ▲ 1
(3.359 pulg. DI x 0.139 pulg.), NBR Anillo-O, número 133 de 45.7 mm DI x 2.6 mm ▲ 1
(1.799 pulg. DI x 0.103 pulg.), NBR Anillo-O, número 916 de 29.7 mm DI x 2.95 mm ▲ 1
(1.171 pulg. DI x 0.116 pulg.), NBR Anillo-O, número 226 de 50.4 mm DI x 3.5 mm ▲ 1
(1.984 pulg. DI x 0.139 pulg.), NBR 3 Juego de sello del eje 133503-1 Sello del eje ▲ 1 Anillo de retención ▲ 1 Arandela espaciadora ▲ 1 4 Juego de interruptor 133534-01 1 5 Juego de paleta 133502-1 Paleta ▲ 8 Chaveta del eje ▲ 1 Anillo-O, número 237 de 85.3 mm DI x 3.5 mm ▲ 1
(3.359 pulg. DI x 0.139 pulg.), NBR 6 Conjunto del filtro de la válvula de retención 121013-503 1
(▲) Disponible sólo como una parte del juego.
LISTA DE PARTES DE REPARACION PARA LOS MODELOS 53KH60, 53KH61 Y 53KH63
No. de Ref. Descripción Número de Parte: Cant.
NOTAS
16-SP
MA
NTE
NIM
IEN
TO /
REP
AR
AC
ION
IDEN
TIFI
CA
CIO
N
DE
PRO
BLE
MA
SM
ON
TAJE
/ IN
STA
LAC
ION
SEG
UR
IDA
D /
ESPE
CIF
ICA
CIO
NES
PAR
A C
OM
ENZA
RO
PER
AC
ION
NOTAS
17-SP
PAR
A CO
MEN
ZAR
SEGU
RID
AD
/ ESPEC
IFICA
CIO
NES
MO
NTA
JE / IN
STALA
CIO
NO
PERA
CIO
NM
AN
TENIM
IENTO
/ R
EPAR
AC
ION
IDEN
TIFICA
CIO
N
DE PR
OB
LEMA
S
GARANTIA LIMITADA DE DAYTON POR UN AÑOGARANTIA LIMITADA DE DAYTON POR UN AÑO. Dayton Electric Mfg. Co. (“Dayton”) le garantiza al usuario original que todos los modelos de los productos Dayton® tratados en este manual están libres de defectos en la mano de obra o el material, cuando se les somete a uso normal, por un año a partir de la fecha de compra. Si el producto Dayton es parte de un juego, sólo la parte defectuosa está sujeta a esta garantía. Cualquier producto o parte que se halle defectuoso, ya sea en el material o en la mano de obra, y sea devuelto (con los costos de envío pagados por adelantado) a un centro de servicio autorizado designado por Dayton o por una entidad designada por Dayton, será reparado o reemplazado (no existe otra posibilidad) por un producto o parte nuevo o reacondicionado de igual uso o se le reembolsará el costo total, según lo determine Dayton o una entidad designada por Dayton, libre de costo. Para obtener información sobre los procedimientos de reclamo cubiertos en la garantía limitada, vea la sección “Servicio de Garantía” que aparece más adelante. Se anulará esta garantía si se detecta evidencia de mal uso, reparación defectuosa, instalación defectuosa, abuso o modificación. Esta garantía no cubre desgaste y ruptura normal de los productos Dayton o parte de los mismos, o productos o partes de los mismos que se pueden utilizar durante uso normal. Esta garantía limitada les otorga a los compradores derechos legales específicos y también puede usted tener otros derechos que varíen de jurisdicción a jurisdicción.
EXCLUSION DE RESPONSABILIDAD DE LA GARANTIA Y LIMITES DE RESPONSABILIDAD RELACIONADOS A TODOS LOS CLIENTES PARA TODOS LOS PRODUCTOS
LIMITES DE RESPONSABILIDAD. EN LA MEDIDA EN QUE LAS LEYES APLICABLES LO PERMITAN, LA RESPONSABILIDAD DE DAYTON POR LOS DAÑOS EMERGENTES O INCIDENTALES ESTA EXPRESAMENTE EXCLUIDA. LA RESPONSABILIDAD DE DAYTON EXPRESAMENTE ESTA LIMITADA Y NO PUEDE EXCEDER EL PRECIO DE COMPRA PAGADO POR EL ARTICULO.
EXCLUSION DE RESPONSABILIDAD DE LA GARANTIA. DAYTON SE HA ESFORZADO DILIGENTEMENTE PARA PROPORCIONAR INFORMACION E ILUSTRACIONES APROPIADAS SOBRE EL PRODUCTO EN ESTE MANUAL; SIN EMBARGO, ESTA INFORMACION Y LAS ILUSTRACIONES TIENEN COMO UNICO PROPOSITO LA IDENTIFICACION DEL PRODUCTO Y NO EXPRESAN NI IMPLICAN GARANTIA DE QUE LOS PRODUCTOS SEAN VENDIBLES O ADECUADOS PARA UN PROPOSITO EN PARTICULAR NI QUE SE AJUSTAN NECESARIAMENTE A LAS ILUSTRACIONES O DESCRIPCIONES. CON EXCEPCION DE LO QUE SE ESTABLECE A CONTINUACION, DAYTON NO HACE NI AUTORIZA NINGUNA GARANTIA O AFIRMACION DE HECHO, EXPRESA O IMPLICITA, QUE NO SEA ESTIPULADA EN LA “GARANTIA LIMITADA” ANTERIOR.
ADAPTACION DEL PRODUCTO. MUCHAS JURISDICCIONES TIENEN CODIGOS O REGULACIONES SOBRE LA VENTA, EL DISEÑO, LA INSTALACION Y/O EL USO DE PRODUCTOS PARA CIERTAS APLICACIONES; DICHAS LEYES PUEDEN VARIAR DE UN AREA A OTRA. SI BIEN SE TRATA DE QUE LOS PRODUCTOS DAYTON CUMPLAN CON DICHOS CODIGOS, NO SE PUEDE GARANTIZAR SU CONFORMIDAD Y NO SE PUEDE HACER RESPONSABLE POR LA FORMA EN QUE SE INSTALE O USE SU PRODUCTO. ANTES DE COMPRAR Y USAR EL PRODUCTO, REVISE LA INFORMACION DE SEGURIDAD/ESPECIFICACIONES, Y TODOS LOS CODIGOS Y REGULACIONES NACIONALES Y LOCALES APLICABLES, Y ASEGURESE QUE EL PRODUCTO, LA INSTALACION Y EL USO LOS CUMPLAN.
CONSUMIDOR SOLAMENTE. CIERTOS ASPECTOS DE LIMITE DE RESPONSABILIDAD NO SE APLICAN A PRODUCTOS AL CONSUMIDOR; ES DECIR (A) ALGUNAS JURISDICCIONES NO PERMITEN LA EXCLUSION NI LIMITACION DE DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES, DE MODO QUE LAS LIMITACIONES O EXCLUSIONES ANTERIORES QUIZAS NO APLIQUEN EN SU CASO; (B) ASIMISMO, ALGUNAS JURISDICCIONES NO PERMITEN LIMITAR EL PLAZO DE UNA GARANTIA IMPLICITA, POR LO TANTO, LA LIMITACION ANTERIOR QUIZAS NO APLIQUE EN SU CASO; Y (C) POR LEY, MIENTRAS LA GARANTIA LIMITADA ESTE VIGENTE NO PODRAN EXCLUIRSE NI LIMITARSE EN MODO ALGUNO NINGUNA GARANTIA IMPLICITA DE COMERCIALIZACION O DE IDONEIDAD PARA UN PROPOSITO EN PARTICULAR APLICABLES A LOS PRODUCTOS AL CONSUMIDOR ADQUIRIDOS POR ESTE.
ESTA GARANTIA LIMITADA APLICA UNICAMENTE A LOS COMPRADORES EN LOS ESTADOS UNIDOS PARA ENTREGA EN LOS ESTADOS UNIDOS.
SERVICIO DE GARANTIA
Para obtener un servicio de garantía si compró un producto cubierto directamente de W.W. Grainger, Inc. (“Grainger”), (i) escriba, llame o visite la sucursal local de Grainger donde compró el producto u otra sucursal de Grainger cerca de usted (visite www.grainger.com para obtener una lista de las sucursales); o (ii) comuníquese con Grainger visitando www.grainger.com y haga clic en el enlace “Contact Us” en la parte superior de la página, luego haga clic en enlace “Email us”; o (iii) llame a Servicio al Cliente (libre de cargo) al 1-888-361-8649. Para obtener servicio de garantía si compró el producto cubierto a través de otro distribuidor o minorista, (i), visite www.grainger.com para el Servicio de Garantía; (ii) escriba, llame o visite la sucursal de Grainger cerca de usted; o (iii) llame a Servicio al Cliente (libre de cargo) al 1-888-361-8649. En cualquiera de los casos, necesitará proporcionar, cuando esté disponible, la fecha de compra, el número de factura original, el número de pieza, una descripción del defecto, y cualquier otra información que especifique esta Garantía limitada de Dayton por un año. Se le podría solicitar que envíe el producto a su propio coste para que lo inspeccionen. Puede hacer un seguimiento de los avances de las inspecciones y medidas correctivas de la misma forma. El título y el riesgo de pérdida pasa del comprador en el momento de la entrega a la compañía de transporte, por lo que si el producto sufre daños durante el transporte, presente un reclamo a la compañía transportista, no al minorista, Grainger o Dayton. Para información sobre la garantía relacionada a los compradores y/o entregas fuera de los Estados Unidos, utilice la siguiente información de contacto aplicable.
Dayton Electric Mfg. Co., 100 Grainger Parkway, Lake Forest, IL 60045 EE.UU. o llame al +1-888-361-8649
DM_US 44930530-6.019350.0029
Modèles 53KH60, 53KH61 et 53KH63
Manuel d’utilisation et de pièces détachées FR
Pompe de transfert de carburant de
114 l/min (30 gal
US/min), 115/230 volts
922132-41 V006/2017
LIRE ET CONSERVER CES INSTRUCTIONS. IL FAUT LES
LIRE ATTENTIVEMENT AVANT DE COMMENCER À ASSEMBLER,
INSTALLER, FAIRE FONCTIONNER OU ENTRETENIR L’APPAREIL
DÉCRIT.
POUR SE PROTÉGER ET PROTÉGER AUTRUI, OBSERVER TOUTES LES
INFORMATIONS SUR LA SÉCURITÉ. NÉGLIGER D’APPLIQUER CES INSTRUCTIONS PEUT CAUSER
DES BLESSURES ET/OU DES DOMMAGES MATÉRIELS!
CONSERVER CES INSTRUCTIONS POUR CONSULTATION ULTÉRIEURE.
SE REPORTER AU DOS DE LA PRÉSENTE BROCHURE POUR LES INFORMATIONS CONCERNANT LA GARANTIE DAYTON ET D’AUTRES
INFORMATIONS IMPORTANTES.
N° de modèle : ______________
N° de série : ________________
Date d’achat : ______________
Brochure 922132-41 / Imprimée aux États-Unis20004675 Version 0 06/2017
© 2017 Dayton Electric Manufacturing Co.Tous droits réservés
1-FR
ASSEM
BLA
GE /
INSTA
LLATION
UTILISATIO
ND
ÉPAN
NA
GE
ENTR
ETIEN /
RÉPA
RATIO
NSÉC
UR
ITÉ / C
AR
AC
TÉRISTIQ
UES
POU
R C
OM
MEN
CER
AVANT DE COMMENCER
Exigences en matière de distribution :
• Cette pompe à carburant est conçue, testée et approuvée pour une utilisation avec de l’essence (jusqu’à E15), avec du carburant diesel (jusqu’à B20) et du kérosène. Prendre toutes les précautions nécessaires lors de la manipulation de ces liquides inflammables.
• Ne pas utiliser pas cette pompe pour la distribution de fluides autres que ceux pour lesquels elle a été conçue. Cela pourrait endommager les composants de la pompe et annuler la garantie.
Exigence de la source d’alimentation :
• Ce manuel couvre la pompe à palettes électrique de 115 V/230 V c.a. modèles 53KH60, 53KH61 et 53KH63.
Outils Nécessaires :
• Clé à molette, clé à tube, jeu de douilles et une clé dynamométrique (en N.m ou lb-po)
DÉBALLAGE
Contenu :
• (1) Pompe de transfert de carburant de 115 V c.a.
• (1) Tuyau de distribution de 3,6 m x 2,54 cm (12 pi x 1 po) (modèles 53KH60 et 53KH61 uniquement)
• (1) Buse automatique pour carburant diesel (modèle 53KH60) ou buse avec arrêt manuel pour carburant avec plomb (modèle 53KH61)
• (1) Support de buse verrouillable (le matériel de connexion est installé sur la plaque de protection du commutateur)
• (1) Ruban d’étanchéité pour filets
Inspection :
• Après le déballage, vérifier avec soin qu’aucun dommage n’est survenu durant le transport. Examiner les pièces pour voir si certaines sont desserrées, manquantes ou endommagées. Toute réclamation pour des dommages pendant le transport doit être soumise au transporteur.
• Voir les consignes de sécurité générales à la page 2 et mises en garde et avertissements comme indiqué.
tools.eps
box.eps
magnify_2.eps
warning symbol.eps
measure.eps
plug.eps
oil.eps
megaphone.eps
biohaz.eps
Battery_Caution1.eps
Caution.eps
Crush_Caution1.eps
Electrical_Caution.eps
Face_protection.eps
Fall_Hazard.eps
Fall_protection.eps
GearHand_Hazard.eps
Head_protection.eps
Heavy_Hazard.eps
Hot_surface.eps
Recycle.eps
Resp_protection1.eps
Resp_protection2.eps
Temp_Caution1.eps
body_protection.eps
chemical_Caution.eps
ear_protection1.eps
explosive_caution.eps
eye_protection1.eps
foot_protection.eps
hand_protection.eps
tools.eps
box.eps
magnify_2.eps
warning symbol.eps
measure.eps
plug.eps
oil.eps
megaphone.eps
biohaz.eps
Battery_Caution1.eps
Caution.eps
Crush_Caution1.eps
Electrical_Caution.eps
Face_protection.eps
Fall_Hazard.eps
Fall_protection.eps
GearHand_Hazard.eps
Head_protection.eps
Heavy_Hazard.eps
Hot_surface.eps
Recycle.eps
Resp_protection1.eps
Resp_protection2.eps
Temp_Caution1.eps
body_protection.eps
chemical_Caution.eps
ear_protection1.eps
explosive_caution.eps
eye_protection1.eps
foot_protection.eps
hand_protection.eps
tools.eps
box.eps
magnify_2.eps
warning symbol.eps
measure.eps
plug.eps
oil.eps
megaphone.eps
biohaz.eps
Battery_Caution1.eps
Caution.eps
Crush_Caution1.eps
Electrical_Caution.eps
Face_protection.eps
Fall_Hazard.eps
Fall_protection.eps
GearHand_Hazard.eps
Head_protection.eps
Heavy_Hazard.eps
Hot_surface.eps
Recycle.eps
Resp_protection1.eps
Resp_protection2.eps
Temp_Caution1.eps
body_protection.eps
chemical_Caution.eps
ear_protection1.eps
explosive_caution.eps
eye_protection1.eps
foot_protection.eps
hand_protection.eps
tools.eps
box.eps
magnify_2.eps
warning symbol.eps
measure.eps
plug.eps
oil.eps
megaphone.eps
biohaz.eps
Battery_Caution1.eps
Caution.eps
Crush_Caution1.eps
Electrical_Caution.eps
Face_protection.eps
Fall_Hazard.eps
Fall_protection.eps
GearHand_Hazard.eps
Head_protection.eps
Heavy_Hazard.eps
Hot_surface.eps
Recycle.eps
Resp_protection1.eps
Resp_protection2.eps
Temp_Caution1.eps
body_protection.eps
chemical_Caution.eps
ear_protection1.eps
explosive_caution.eps
eye_protection1.eps
foot_protection.eps
hand_protection.eps
tools.eps
box.eps
magnify_2.eps
warning symbol.eps
measure.eps
plug.eps
oil.eps
megaphone.eps
biohaz.eps
Battery_Caution1.eps
Caution.eps
Crush_Caution1.eps
Electrical_Caution.eps
Face_protection.eps
Fall_Hazard.eps
Fall_protection.eps
GearHand_Hazard.eps
Head_protection.eps
Heavy_Hazard.eps
Hot_surface.eps
Recycle.eps
Resp_protection1.eps
Resp_protection2.eps
Temp_Caution1.eps
body_protection.eps
chemical_Caution.eps
ear_protection1.eps
explosive_caution.eps
eye_protection1.eps
foot_protection.eps
hand_protection.eps
2-FRENTR
ETIE
N /
RÉP
AR
ATIO
ND
ÉPA
NN
AG
EU
TILI
SATI
ON
ASS
EMB
LAG
E /
INST
ALL
ATIO
NPO
UR
CO
MM
ENC
ER
INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉIMPORTANT : Il est de votre responsabilité de :
• Connaître et suivre les codes de sécurité nationaux, fédéraux et locaux applicables concernant l’installation et l’utilisation d’équipements électriques destinés à être utilisés avec des liquides inflammables.
• Connaître et suivre toutes les consignes de sécurité lors de la manipulation des carburants pétroliers.
• Veiller à ce que tous les opérateurs d’équipement aient accès à des instructions adéquates concernant les procédures sécuritaires d’exploitation et d’entretien.
Respecter toutes les précautions de sécurité concernant la manipulation sécuritaire des combustibles pétroliers.
Pour assurer un fonctionnement sécuritaire, tous les systèmes de transfert de carburant doivent
être correctement mis à la terre. Une mise à la terre appropriée signifie un contact continu métal sur métal d’un composant à l’autre, y compris le réservoir, la bonde, la pompe, le compteur, la crépine, le tuyau et la buse. Des précautions doivent être prises pour garantir une mise à la terre adéquate lors de l’installation initiale et après tout entretien ou réparation. Pour votre sécurité, prendre un moment pour examiner les avertissements ci-dessous.
Pour éviter les blessures physiques ainsi que tous dommages matériels, respecter les précautions
prises contre le feu ou l’explosion lors de la distribution du carburant. Ne pas faire fonctionner le système en présence d’une source d’inflammation, y compris des moteurs en fonctionnement ou chauds, des produits du tabac allumés, des radiateurs électriques ou à gaz, ou tout autre type d’appareil électronique. Une étincelle peut enflammer les vapeurs de carburant.
Observer les précautions contre les chocs électriques lors de l’utilisation du système.
Des chocs graves ou mortels peuvent résulter de l’utilisation d’équipements électriques dans des endroits humides ou mouillés.
Éviter un contact cutané prolongé avec les carburants pétroliers. Utiliser des lunettes de
protection, des gants et des tabliers en cas d’éclaboussures ou de déversements. Changer les vêtements saturés et laver la peau rapidement avec de l’eau et du savon.
Respecter les précautions contre les chocs électriques lors de l’entretien de la pompe.
Toujours débrancher l’alimentation avant de réparer ou d’entretenir. Ne jamais appliquer d’énergie électrique au système lorsqu’un couvercle de protection est enlevé.
Si un solvant est utilisé pour nettoyer les composants de la pompe ou le réservoir, observer
les recommandations du fabricant du solvant pour une utilisation et une élimination sécuritaires.
Ce produit ne doit pas être utilisé pour pomper du carburant ou d’autres liquides dans les aéronefs.
SÉC
UR
ITÉ
/ C
AR
AC
TÉR
ISTI
QU
ES
3-FR
POU
R C
OM
MEN
CER
ASSEM
BLA
GE /
INSTA
LLATION
UTILISATIO
ND
ÉPAN
NA
GE
ENTR
ETIEN /
RÉPA
RATIO
N
CARACTÉRISTIQUES
53KH60 53KH61 53KH63
Type de tuyau
Tuyau de distribution en Buna-N électriquement
conducteur avec fil antistatique
Tuyau de distribution en Buna-N électriquement
conducteur avec fil antistatique
S. O.
Taille du tuyau 2,54 cm x 3,60 m (1 po x 12 pi) S. O.
Buse2,54 cm (1 po) manuelle
pour carburant avec plomb
2,54 cm (1 po) automatique pour carburant diesel
S. O.
Matériau du carter Fonte moulée durable
Débit de la pompe Jusqu'à 114 l/min (30 gal US/min)
Cycle de service Intermittent, 30 minutes ACTIVÉE, 30 minutes DÉSACTIVÉE
Hauteur d’aspiration 4,6 m (15 pi) en amorçage sec
Température de fonctionnement -29 °C à 52 °C (-20 °F à 125 °F)
Pression de Fonctionnement 1,72 bar (25 lb/po2)
Tension d’entrée 115 volts c.a. / 230 volts c.a., 60/50 Hz
Appel de courant (en cours de fonctionnement et à pleine charge)
9,8 A - 11,4 A / 4,9 A - 5,7 A
Moteur 1725 t/min (à 60 Hz) / 1425 t/min (à 50 Hz), 3/4 hp
Agrément moteur Homologué cULus
Protection du moteur Dispositif auxiliaire limiteur de température interne
Entrée 3,175 cm (1-1/4 po) NPT
Sortie 2,54 cm (1 po) NPT
Poids 34,82 kg (76,76 lb) 35,81 kg (78,95 lb) 31,16 kg (68,70 lb)
SÉCU
RITÉ /
CA
RA
CTÉR
ISTIQU
ES
4-FRENTR
ETIE
N /
RÉP
AR
ATIO
ND
ÉPA
NN
AG
EU
TILI
SATI
ON
ASS
EMB
LAG
E /
INST
ALL
ATIO
NPO
UR
CO
MM
ENC
ER
CARACTÉRISTIQUES (SUITE)
53KH60, 53KH61 et 53KH63
Dimensions cm (pouce)
A. Largeur de l’ensemble pompe 41,88 (16,49)
B. Hauteur de l’ensemble pompe 30,58 (12,04)
C. Profondeur de l’ensemble pompe avec support de buse 24,79 (9,76)
D. Profondeur de l’ensemble pompe 21,67 (8,53)
Figure 1
A
B
D
C
SÉC
UR
ITÉ
/ C
AR
AC
TÉR
ISTI
QU
ES
5-FR
POU
R C
OM
MEN
CER
UTILISATIO
ND
ÉPAN
NA
GE
ENTR
ETIEN /
RÉPA
RATIO
NSÉC
UR
ITÉ / C
AR
AC
TÉRISTIQ
UES
NOTICE D’INSTALLATIONLes plaques de protection protègent l’opérateur des pièces mobiles. Ne jamais utiliser la pompe
si ces plaques ne sont pas en place. Ne jamais appliquer d’énergie électrique sur la pompe si ces plaques ne sont pas en place. Toujours débrancher l’alimentation avant de réparer ou d’entretenir.
Connexions mécaniques
REMARQUE : Toutes les connexions filetées soumises au carburant doivent être scellées avec du ruban d’étanchéité ou avec un composé d’étanchéité approuvé pour une utilisation avec des carburants pétroliers et serrées fermement pour éviter toute fuite.
REMARQUE : Cette pompe doit être montée sur un réservoir muni d’un évent. Si le réservoir n’est pas muni d’un évent, communiquer avec Grainger pour évent correct.
REMARQUE : Cette pompe possède un clapet anti-retour intégré pour garder la pompe amorcée. Aucun clapet anti-retour supplémentaire n’est nécessaire sur les conduites d’aspiration inférieures à 4,6 m (15 pi). Veiller à ce que les clapets anti-retour ou clapets de pied utilisés soient équipés de soupapes de décharge de pression adéquates.
REMARQUE : Cette pompe est conçue pour se monter directement sur un raccord de réservoir standard de 5,08 cm (2 po). Pour la conduite d’aspiration (non incluse), un tuyau d’acier galvanisé de 3,175 cm (1-1/4 po) à couper à longueur et fileté à une extrémité peut être utilisé. La conduite d’aspiration doit s’étendre jusqu’à moins de 7,62 cm (3 po) du fond du réservoir. Appliquer du ruban d’étanchéité aux filets de la conduite d’aspiration et serrer fermement la conduite d’aspiration à l’orifice d’entrée de la pompe.
ASSEM
BLA
GE /
INSTA
LLATION
6-FRENTR
ETIE
N /
RÉP
AR
ATIO
ND
ÉPA
NN
AG
EU
TILI
SATI
ON
POU
R C
OM
MEN
CER
SÉC
UR
ITÉ
/ C
AR
AC
TÉR
ISTI
QU
ES
NOTICE D’INSTALLATION (SUITE)
Raccordements électriquesLa pompe doit être installée par un électricien agréé et l’installation doit être conforme aux
codes 30 et 70 de la National Fire Protection Association (NFPA). En tant que propriétaire, il vous incombe de veiller à ce que l’installation et l’utilisation de la pompe soient conformes aux codes NFPA ainsi qu’aux codes d’État et locaux en vigueur. Du conduit rigide doit être utilisé pour installer le câblage. Le non-respect de ces instructions de câblage peut entraîner la mort ou des blessures graves résultant d’un choc électrique, d’un incendie ou d’une explosion. La pompe doit être correctement mise à la terre pour éviter les blessures corporelles. L’utilisation d’une pompe non mise à la terre ou mal branchée peut entraîner la mort due à un choc électrique, un incendie ou une explosion.
REMARQUE : Le câblage électrique et les connexions doivent être effectués uniquement par un électricien agréé conformément aux codes électriques nationaux, d’État et locaux concernant les emplacements de Classe I, Division 1, Groupe D. D’autres codes peuvent s’appliquer.
REMARQUE : Le filetage pour le raccordement du conduit au boîtier électrique de la pompe est de 1,27 cm (1/2 po) FNPT.
REMARQUE : Un disjoncteur standard de 15 ampères est recommandé.
REMARQUE : Cette pompe est équipée d’un conducteur auxiliaire c.a. pour un accessoire. Le troisième fil (rouge pour le système de 115 volts) doit être utilisé pour alimenter un circuit de commande qui actionne un dispositif tel qu’un signal lumineux ou une électrovanne. L’intensité maximale sur le circuit de commande est de 1 ampère. Si cette fonctionnalité n’est pas utilisée, s’assurer que le fil est isolé et enfermé dans la cavité électrique de la pompe.
Connecter la pompe à la source de tension appropriée. Cette pompe est conçue pour
fonctionner sur 115 V c.a, 60 Hz ou 230 V c.a., 60 Hz. La connexion à une tension incorrecte endommagera la pompe. La pompe est réglée en usine pour la basse tension (115 volts). Pour les applications à haute tension (230 volts), voir le schéma de câblage situé à l’intérieur de la plaque de protection du boîtier électrique.
Connect Wiring
1. Retirer le levier du commutateur de la pompe, le support de la buse et la plaque de protection du boîtier électrique (voir Figure 4). Installer le conduit et le câble du coffret de commande au boîtier électrique de la pompe. Le câblage doit être conforme aux exigences de la Classe I, Section 1, du code électrique national en vigueur.
2. Fixer le fil de terre à l’aide de la vis de terre verte située à l’intérieur du boîtier électrique (voir Figure 2). La connexion de métallisation externe n’est qu’une connexion de métallisation supplémentaire lorsque les autorités locales autorisent ou demandent une telle connexion. Connecter le câble d’alimentation au câblage de la pompe selon le schéma situé à l’intérieur de la plaque de protection du boîtier électrique (voir Figure 3). Fixer avec des capuchons de connexion.
3. Positionner les conducteurs dans le boîtier électrique. Replacer la plaque de protection électrique. Installer toutes les (7) vis. Serrer au couple de 5,08 N.m à 6,78 N.m (45 lb.po à 60 lb.po).
4. Réinstaller le support de la buse et le levier du commutateur de la pompe. Serrer fermement.
ASS
EMB
LAG
E /
INST
ALL
ATIO
N
7-FR
POU
R C
OM
MEN
CER
UTILISATIO
ND
ÉPAN
NA
GE
ENTR
ETIEN /
RÉPA
RATIO
NSÉC
UR
ITÉ / C
AR
AC
TÉRISTIQ
UES
NOTICE D’INSTALLATION (SUITE)
Figure 3
Figure 2
Vis verte
Mise à la terre (supplémentaire)
LIGNE DE TENSION D'ALIMENTATION
230 V CA
HAUTE TENSION 230 V c.a.
COND. AUX. SI EXIGÉ
BRUN (10)
ROUGE (8)
VIOLET (9)
NOIR (2)
JAUNE (3)
BLEU (4)
NOIR
BLANC
LIGNE DE TENSION D'ALIMENTATION
115 V CA
BASSE TENSION 115 V CABRUN (10)NOIR
BLANC
ROUGE (8)
VIOLET (9)
JAUNE (3)NOIR (2)
BLEU (4)
VERT/JAUNE
COND. AUX. SI EXIGÉ
ASSEM
BLA
GE /
INSTA
LLATION
8-FRENTR
ETIE
N /
RÉP
AR
ATIO
ND
ÉPA
NN
AG
EU
TILI
SATI
ON
POU
R C
OM
MEN
CER
SÉC
UR
ITÉ
/ C
AR
AC
TÉR
ISTI
QU
ES
NOTICE D’INSTALLATION (SUITE)
Installation du support de buse
1. Retirer les deux (2) boulons 1/4-20 x 1/2 po et les rondelles plates de la plaque de protection du commutateur.
2. Placer les deux boulons au travers du couvercle de la buse et placer les deux rondelles plates sur les boulons. Les rondelles sont utilisées comme entretoises pour éloigner le support de la buse de la plaque de protection du commutateur (voir Figure 4).
3. Aligner les boulons avec les deux trous filetés sur la plaque de protection du commutateur. Visser les boulons dans les trous. Serrer au couple de 5,08 N.m à 6,78 N.m (45 lb-po à 60 lb-po).
Figure 5
Commutateur ACTIVÉ (ON)
Figure 4
Plaque de protection électrique
Support de buse
Levier du commutateur de la pompe
ASS
EMB
LAG
E /
INST
ALL
ATIO
N
Commutateur DÉSACTIVÉ (OFF)
9-FR
POU
R C
OM
MEN
CER
ASSEM
BLA
GE /
INSTA
LLATION
DÉPA
NN
AG
EEN
TRETIEN
/ R
ÉPAR
ATION
SÉCU
RITÉ /
CA
RA
CTÉR
ISTIQU
ES
UTILISATIONPour éviter les blessures physiques ainsi que tous dommages matériels, respecter les précautions
prises contre le feu ou l’explosion lors de la distribution du carburant. Ne pas faire fonctionner le système en présence d’une source d’inflammation, y compris des moteurs en fonctionnement ou chauds, des produits du tabac allumés, des radiateurs électriques ou à gaz, ou tout autre type d’appareil électronique. Une étincelle peut enflammer les vapeurs de carburant.
Observer les précautions contre les chocs électriques lors de l’utilisation du système. Des
chocs graves ou mortels peuvent résulter de l’utilisation d’équipements électriques dans des endroits humides ou mouillés.
Éviter un contact cutané prolongé avec les carburants pétroliers. Utiliser des lunettes de
protection, des gants et des tabliers en cas d’éclaboussures ou de déversements. Changer les vêtements saturés et laver la peau rapidement avec de l’eau et du savon.
Distribution du carburant
1. Retirer la buse du support. Activer la pompe en tirant le levier du commutateur vers le bas (voir Figure 5).
2. Insérer la buse dans le réservoir de réception et serrer la poignée pour distribuer le carburant.
3. Une fois la distribution du carburant effectuée, repousser le levier du commutateur vers le haut pour désactiver la pompe et remettre la buse sur son support. La buse peut être verrouillée en place pour éviter toute utilisation non autorisée.
4. La pompe contient une vanne de dérivation automatique pour éviter l’accumulation de pression lorsque la pompe est activée, alors que la buse reste fermée. Ne pas laisser fonctionner la pompe plus de 10 minutes avec la buse fermée. Laisser la pompe activée avec la buse fermée pendant plus de 10 minutes entraîne une surchauffe du moteur et endommage les composants.
5. Ne jamais laisser la pompe fonctionner sans liquide. Le fonctionnement à sec peut endommager les composants de la pompe.
6. La pompe est limitée par un cycle de fonctionnement intermittent de 30 minutes ACTIVÉE (ON) et 30 minutes DÉSACTIVÉE (OFF). Ne pas surchauffer. Permettre au moteur de se refroidir pendant une durée égale à sa durée de fonctionnement.
7. La crépine à carburant et le clapet anti-retour doivent être nettoyés de façon régulière ou si un écoulement faible est remarqué (voir Figure 6).
8. Si la pompe devient trop chaude, un dispositif de limitation de température interne désactive automatiquement le moteur et empêche le fonctionnement jusqu’à ce qu’il soit refroidi.
Toujours désactiver la pompe si le dispositif de limitation de température se déclenche. Si on la
laisse activée, la pompe se réinitialise automatiquement quand elle est refroidie et elle recommence à pomper.
UTILISATIO
N
10-FRENTR
ETIE
N /
RÉP
AR
ATIO
NU
TILI
SATI
ON
ASS
EMB
LAG
E /
INST
ALL
ATIO
NPO
UR
CO
MM
ENC
ERSÉ
CU
RIT
É /
CA
RA
CTÉ
RIS
TIQ
UES
GUIDE DE DÉPANNAGE
Symptôme Cause(s) possible(s) Action corrective
Le moteur ne fonctionne pas
1. Aucune alimentation électrique à la pompe
1. Vérifier le disjoncteur, le commutateur et le câblage
2. Le dispositif limiteur de température est déclenché
2. Désactiver (OFF) la pompe. Laisser le moteur refroidir. Le dispositif limiteur de température se réinitialise automatiquement
3. Le rotor ou les palettes sont bloqués
3. Retirer la plaque de protection et vérifier s’il y a des dommages ou des obstructions
Le moteur fonctionne, mais pas d’écoulement
1. Le niveau du réservoir est bas
1. Ajouter du carburant dans le réservoir
2. Filtre colmaté 2. Retirer et nettoyer le filtre
3. Conduite d’aspiration bouchée ou cassée
3. Enlever la pompe et nettoyer la conduite d’aspiration. La remplacer le cas échéant
4. Clavette d’arbre ou palettes cassées
4. Remplacer la clavette ou les palettes. Vérifier une obstruction éventuelle du rotor, des palettes ou du clapet de dérivation
La pompe ne s’amorce pas
1. Prise d’air dans le système 1. Vérifier la présence de fuites d’air à tous les raccords
2. Vanne de dérivation bloquée ouverte
2. Retirer le clapet de dérivation, le nettoyer ou le remplacer le cas échéant
3. Clapet anti-retour bloqué ouvert
3. Retirer le clapet anti-retour, le nettoyer ou le remplacer le cas échéant
4. Le rotor ou les palettes sont usés
4. Vérifier le rotor et les palettes pour une usure excessive
Le moteur cale lorsque la buse est fermée
1. Vanne de dérivation bloquée fermée
1. Retirer le clapet de dérivation, le nettoyer ou le remplacer le cas échéant
2. Le rotor ou les palettes sont usés
2. Vérifier le rotor et les palettes pour une usure excessive
3. Tension trop faible 3. Vérifier la tension de ligne entrante
DÉP
AN
NA
GE
11-FR
POU
R C
OM
MEN
CER
ASSEM
BLA
GE /
INSTA
LLATION
UTILISATIO
NEN
TRETIEN
/ R
ÉPAR
ATION
SÉCU
RITÉ /
CA
RA
CTÉR
ISTIQU
ES
GUIDE DE DÉPANNAGE (SUITE)
Symptôme Cause(s) possible(s) Action corrective
Débit faible 1. Tension trop faible 1. Vérifier la tension de ligne entrante
2. Filtre colmaté 2. Nettoyer le filtre
3. Prise d’air dans le système 3. Vérifier la présence de fuites d’air à tous les raccords
4. Vanne de dérivation bloquée ouverte
4. Retirer le clapet de dérivation, le nettoyer ou le remplacer le cas échéant
5. Le rotor ou les palettes sont usés
5. Vérifier le rotor et les palettes pour une usure excessive. Remplacer le cas échéant
6. Sortie bloquée 6. Vérifier la présence éventuelle d’une obstruction sur tous les accessoires. Dégager les obstructions
7. Conduite d’aspiration bouchée ou cassée
7. Enlever la pompe et nettoyer la conduite d’aspiration. Remplacer le cas échéant
Fuite de carburant 1. Le raccord vissé est desserré
1. Vérifier et refaire l’étanchéité du raccord vissé
2. Couple de serrage insuffisant 2. Resserrer les boulons
3. Joints toriques perdus ou endommagés
3. Vérifier l’état des joints toriques. Remplacer le cas échéant
4. Joint d’arbre usé ou endommagé
4. Une fuite de carburant par le trou de vidange indique que le joint d’étanchéité de l’arbre doit être remplacé
Le moteur surchauffe 1. Pompage de fluides de viscosité élevée
1. Pomper uniquement des liquides de faible viscosité
2. Filtre colmaté 2. Nettoyer le filtre
3. Conduite d’aspiration bouchée ou cassée
3. Enlever la pompe et nettoyer la conduite d’aspiration. Remplacer le cas échéant
DÉPA
NN
AG
E
12-FR
DÉP
AN
NA
GE
UTI
LISA
TIO
NA
SSEM
BLA
GE
/ IN
STA
LLAT
ION
POU
R C
OM
MEN
CER
SÉC
UR
ITÉ
/ C
AR
AC
TÉR
ISTI
QU
ES
ENTRETIENIMPORTANT : Cette pompe est conçue pour une maintenance minimale. Les roulements du moteur sont étanches et ne nécessitent aucune lubrification. Inspecter régulièrement la pompe et les composants pour détecter les fuites de carburant et s’assurer que le tuyau et le cordon d’alimentation sont en bon état. Garder l’extérieur pompe propre afin d’aider à identifier les fuites.
IMPORTANT : Ne pas utiliser cette pompe pour l’eau, les produits chimiques ou les herbicides. La distribution de tout liquide autre que ceux énumérés dans ce manuel endommage la pompe. L’utilisation de la pompe avec des liquides non autorisés annule la garantie.
Nettoyage ou remplacement de la crépine
REMARQUE : Tous les modèles de pompe disposent d’une crépine d’entrée. Si l’écoulement de la pompe est réduit, nettoyer ou remplacer la crépine.
1. Désactiver la pompe et la débrancher de l’alimentation.
2. Enlever la crépine et la nettoyer avec une brosse à poils doux et un solvant (voir Figure 6). Si la crépine est très sale, de l’air comprimé peut être utilisé. Si elle est endommagée, la remplacer.
3. Replacer les composants en s’assurant qu’ils sont bien positionnés et que les fixations sont fermement serrées.
Figure 6
Crépine de clapet anti-retour
ENTR
ETIE
N /
RÉP
AR
ATIO
N
NOTES
13-FR
POU
R C
OM
MEN
CER
SÉCU
RITÉ /
CA
RA
CTÉR
ISTIQU
ESA
SSEMB
LAG
E / IN
STALLATIO
NU
TILISATION
ENTR
ETIEN /
RÉPA
RATIO
ND
ÉPAN
NA
GE
14-FRENTR
ETIE
N /
RÉP
AR
ATIO
NA
SSEM
BLA
GE
/ IN
STA
LLAT
ION
SÉC
UR
ITÉ
/ C
AR
AC
TÉR
ISTI
QU
ESPO
UR
CO
MM
ENC
ERU
TILI
SATI
ON
DÉP
AN
NA
GE
Pour commander des pièces détachées, composer le 1-800-Grainger24 heures par jour – 365 jours par an
Fournir les informations suivantes :-Numéro de modèle-Numéro de série (s’il y en a un)-Description et numéro de pièce comme indiqué sur la liste des pièces
ILLUSTRATION DES PIÈCES DÉTACHÉES POUR LES MODÈLES 53KH60, 53KH61 ET 53KH63
62
4
2
1
2 et 5
3
5
2
15-FR
POU
R C
OM
MEN
CER
SÉCU
RITÉ /
CA
RA
CTÉR
ISTIQU
ESA
SSEMB
LAG
E / IN
STALLATIO
NU
TILISATION
ENTR
ETIEN /
RÉPA
RATIO
ND
ÉPAN
NA
GE
LISTE DES PIÈCES DÉTACHÉES POUR LES MODÈLES 53KH60, 53KH61 ET 53KH63
N° de réf. Description Numéro de pièce : Qté 1 Kit de clapet 133505-04 1 2 Kit de joint 133504-1 Joint torique, n° 237 dia. int. 85,3 mm x 3,5 mm ▲ 1
(3,359 po x 0,139 po), QTÉ Joint torique, n° 133 dia. int. 45,7 mm x 2,6 mm ▲ 1
(1,799 po x 0,103 po), QTÉ Joint torique, n° 916 dia. int. 45,7 mm x 2,6 mm ▲ 1
(1,171 po x 0,116 po), QTÉ Joint torique, n° 226 dia. int. 45,7 mm x 2,6 mm ▲ 1
(1,984 po x 0,139 po), QTÉ 3 Kit de joint d’arbre 133503-1 Joint d’arbre ▲ 1 Bague de retenue ▲ 1 Rondelle entretoise ▲ 1 4 Kit commutateur 133534-01 1 5 Kit de palettes 133502-1 Palette ▲ 8 Clavette d’arbre ▲ 1 Joint torique, n° 237 dia. int. 85,3 mm x 3,5 mm ▲ 1
(3,359 po x 0,139 po), QTÉ 6 Crépine de clapet anti-retour 121013-503 1
(▲) Disponible seulement comme partie du kit.
NOTES
16-FRENTR
ETIE
N /
RÉP
AR
ATIO
NA
SSEM
BLA
GE
/ IN
STA
LLAT
ION
SÉC
UR
ITÉ
/ C
AR
AC
TÉR
ISTI
QU
ESPO
UR
CO
MM
ENC
ERU
TILI
SATI
ON
DÉP
AN
NA
GE
NOTES
17-FR
POU
R C
OM
MEN
CER
SÉCU
RITÉ /
CA
RA
CTÉR
ISTIQU
ESA
SSEMB
LAG
E / IN
STALLATIO
NU
TILISATION
ENTR
ETIEN /
RÉPA
RATIO
ND
ÉPAN
NA
GE
GARANTIE LIMITÉE D’UN AN FOURNIE PAR DAYTONGARANTIE LIMITÉE D’UN AN FOURNIE PAR DAYTON. Tous les modèles de produits Dayton® couverts dans ce manuel sont garantis par Dayton Electric Mfg. Co. (« Dayton ») au premier utilisateur contre tout défaut de fabrication ou de matériau, dans des conditions d’utilisation normales durant un an à compter de la date d’achat. Si le produit Dayton fait partie d’un ensemble, seul le composant du produit présentant un défaut est couvert par la présente garantie. Tout produit ou toute pièce présentant un défaut de fabrication ou de matériau et retourné(e) à un centre de service agréé désigné par Dayton ou par un représentant désigné de Dayton, port payé, sera à titre de recours exclusif, réparé(e) ou remplacé(e) par un produit neuf ou une pièce neuve, ou par un produit ou une pièce remis à neuf d’utilité égale, ou fera l’objet d’un remboursement intégral, au choix de Dayton ou d’un représentant désigné de Dayton, sans frais. Voir les procédures de réclamation sous garantie limitée sous la rubrique « Service de garantie » ci-après. La présente garantie est annulée en cas de preuve de mésusage, de réparation défectueuse, d’installation défectueuse, d’utilisation abusive ou de modification. La présente garantie ne couvre pas l’usure normale des produits Dayton ou des composants de ces produits, ou des produits ou des composants de ces produits qui sont consommables durant une utilisation normale. La présente garantie limitée donne aux acheteurs des droits spécifiques et il est également possible de bénéficier d’autres droits qui varient selon les juridictions.
CLAUSES D’EXONÉRATION DE GARANTIE ET LIMITES DE RESPONSABILITÉ CONCERNANT TOUS LES CLIENTS POUR TOUS LES PRODUITS
LIMITES DE RESPONSABILITÉ. DANS LA MESURE PERMISE AU TITRE DE LA LOI APPLICABLE, DAYTON DÉCLINE EXPRESSÉMENT TOUTE RESPONSABILITÉ POUR TOUT DOMMAGE ACCESSOIRE ET INDIRECT. LA RESPONSABILITÉ DE DAYTON EST DANS TOUS LES CAS LIMITÉE ET NE SAURAIT DÉPASSER LE PRIX D’ACHAT.
CLAUSE D’EXONÉRATION DE GARANTIE. DAYTON S’EST DILIGEMMENT EFFORCÉE D’ILLUSTRER ET DE DÉCRIRE DE MANIÈRE EXACTE LES PRODUITS DE CETTE BROCHURE. CEPENDANT, CES ILLUSTRATIONS ET CES DESCRIPTIONS NE SONT DONNÉES QU’À TITRE D’IDENTIFICATION ET NE GARANTISSENT PAS EXPRESSÉMENT OU IMPLICITEMENT QUE LES PRODUITS SONT DE QUALITÉ MARCHANDE OU ADAPTÉS À UN USAGE PARTICULIER, OU QU’ILS SERONT NÉCESSAIREMENT CONFORMES AUX ILLUSTRATIONS OU AUX DESCRIPTIONS FOURNIES. SAUF DISPOSITIONS CONTRAIRES CI-DESSOUS, AUCUNE GARANTIE OU AFFIRMATION DE FAIT, EXPRESSE OU IMPLICITE, AUTRE QUE CELLE ÉNONCÉE À LA RUBRIQUE « GARANTIE LIMITÉE » CI-DESSUS, N’EST FOURNIE OU AUTORISÉE PAR DAYTON.
CONFORMITÉ DU PRODUIT. DANS DE NOMBREUSES JURIDICTIONS, LES CODES ET LES RÈGLEMENTATIONS QUI RÉGISSENT LES VENTES, LA CONSTRUCTION, L’INSTALLATION ET/OU L’UTILISATION DE PRODUITS POUR CERTAINS USAGES PEUVENT ÊTRE DIFFÉRENTS DE CEUX DE RÉGIONS AVOISINANTES. BIEN QUE DAYTON SE SOIT EFFORCÉE DE RENDRE SES PRODUITS CONFORMES À CES CODES, LA SOCIÉTÉ NE PEUT EN GARANTIR LA CONFORMITÉ ET NE SAURAIT ÊTRE RESPONSABLE DE LA MANIÈRE DONT LES PRODUITS SONT INSTALLÉS OU UTILISÉS. AVANT D’ACHETER ET D’UTILISER UN PRODUIT, IL EST CONSEILLÉ D’ÉTUDIER LES DIRECTIVES DE SÉCURITÉ/CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES AINSI QUE LES CODES ET RÉGLEMENTATIONS NATIONAUX ET LOCAUX APPLICABLES, ET DE S’ASSURER DE LA CONFORMITÉ À CES CODES DE CES PRODUITS, DE LEUR INSTALLATION ET DE LEUR UTILISATION.
CONSOMMATEURS SEULEMENT. CERTAINS ASPECTS DES DÉNIS DE GARANTIE NE SONT PAS APPLICABLES AUX PRODUITS DE CONSOMMATION VENDUS AUX CONSOMMATEURS; (A) CERTAINES JURIDICTIONS N’AUTORISENT PAS L’EXCLUSION OU LA LIMITATION DES DOMMAGES ACCESSOIRES OU INDIRECTS, DE SORTE QUE LA LIMITATION OU L’EXCLUSION SUSMENTIONNÉE PEUT NE PAS S’APPLIQUER À VOTRE CAS; (B) EN OUTRE, CERTAINES JURIDICTIONS N’AUTORISENT PAS DE LIMITE SUR LA DURÉE D’UNE GARANTIE IMPLICITE, PAR CONSÉQUENT LA LIMITE SUSMENTIONNÉE PEUT NE PAS S’APPLIQUER À VOTRE CAS; ET (C) EN VERTU DE LA LOI, DURANT LA PÉRIODE DE GARANTIE LIMITÉE, TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER APPLICABLE AUX PRODUITS DE CONSOMMATION ACHETÉS PAR DES CONSOMMATEURS, EST SUSCEPTIBLE DE NE PAS POUVOIR ÊTRE EXCLUE OU AUTREMENT DÉNIÉE.
LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE S’APPLIQUE SEULEMENT AUX ACHETEURS AUX ÉTATS-UNIS POUR UNE LIVRAISON À L’INTÉRIEUR DES ÉTATS-UNIS.
SERVICE DE GARANTIE
Pour obtenir le service de garantie si le produit couvert a été acheté directement auprès de W.W. Grainger, Inc. (« Grainger »), (i) écrire, téléphoner à la succursale ou visiter la succursale locale de Grainger auprès de laquelle le produit a été acheté ou une autre succursale de Grainger à proximité (consulter le site www.grainger.com pour obtenir la liste des succursales de Grainger); ou (ii) communiquer avec Grainger en se rendant sur le site www.grainger.com et en cliquant sur le lien « Contact Us » en haut de la page, puis sur le lien « Email us »; ou (iii) appeler le service clientèle (sans frais) en composant le 1-888-361-8649. Pour obtenir le service de garantie si le produit couvert a été acheté auprès d’un autre distributeur ou d’un autre détaillant, (i) se rendre sur le site www.grainger.com pour obtenir le service de garantie; (ii) écrire, téléphoner à une succursale ou visiter une succursale de Grainger à proximité; ou (iii) appeler le service clientèle (sans frais) en composant le 1-888-361-8649. Dans tous les cas, il sera nécessaire de fournir dans la mesure du possible, la date d’achat, le numéro d’origine de la facture, le numéro de stock, une description du défaut et tout autre élément spécifié en vertu de la présente garantie limitée d’un an de Dayton. Il sera peut-être exigé de renvoyer le produit moyennant certains frais pour qu’il soit vérifié. Il est possible d’obtenir un suivi quant aux vérifications et aux modifications en cours par les moyens indiqués. Le titre et le risque de perte passe de l’acheteur au transporteur public lors de la livraison, par conséquent si le produit est endommagé pendant son transport, toute réclamation doit être déposée auprès du transporteur, et non pas auprès du détaillant, Grainger ou Dayton. Pour toute information sur la garantie concernant les acheteurs et/ou une livraison à l’extérieur des États-Unis, utiliser les informations de contact suivantes applicables :
Dayton Electric Mfg. Co., 100 Grainger Parkway, Lake Forest, IL 60045 États-Unis ou composer le +1-888-361-8649
DM_US 44930530-6.019350.0029