Upload
ernesto-cabra
View
97
Download
12
Embed Size (px)
DESCRIPTION
Manual Flygt
Citation preview
SR/PP 4630, SR/PP 4640
Manual de instalação,Operação e
Manutenção
Índice
Introdução e segurança........................................................................................................................3Introdução............................................................................................................................................3Segurança.............................................................................................................................................3
Terminologia e símbolos de segurança........................................................................................4Segurança ambiental.......................................................................................................................4Segurança do utilizador...................................................................................................................5Produtos com aprovação Ex...........................................................................................................6Garantia do produto........................................................................................................................7
Transporte e armazenamento..............................................................................................................9Verificar a entrega...............................................................................................................................9
Verificar a embalagem.....................................................................................................................9Verificar a unidade............................................................................................................................9
Directrizes de transporte....................................................................................................................9Precauções........................................................................................................................................9Posicionamento e fixação................................................................................................................9Elevação.............................................................................................................................................9
Intervalos de temperatura para transporte, manuseamento e armazenamento......................10Manusear à temperatura de congelamento...............................................................................10Unidade na condição de como fornecida..................................................................................10Levante a unidade do líquido.......................................................................................................10
Directrizes de armazenamento.......................................................................................................11Local de armazenamento..............................................................................................................11Armazenamento de longa duração.............................................................................................11
Descrição do Produto.........................................................................................................................12Descrição geral..................................................................................................................................12A placa de dados..............................................................................................................................14Aprovações........................................................................................................................................15
Aprovações do produto para locais perigosos..........................................................................15Placa de aprovação NE..................................................................................................................15Placa de aprovação IEC.................................................................................................................15Placa de aprovação FM.................................................................................................................16
Denominação do produto...............................................................................................................16
Instalação..............................................................................................................................................18Instalar a misturadora.......................................................................................................................18
Instalação numa barra guia simples.............................................................................................18Instalar a misturadora como bomba PP......................................................................................20Instalar a misturadora numa flange..............................................................................................23
Posicionar a misturadora..................................................................................................................25Parâmetros de posicionamento...................................................................................................25Folga da hélice...............................................................................................................................26Definir o ângulo horizontal............................................................................................................27Definir o ângulo vertical................................................................................................................29
Instalação eléctrica............................................................................................................................30Requisitos........................................................................................................................................30Ligação à terra................................................................................................................................31Ligar o cabo do motor à misturadora..........................................................................................32Ligar o cabo do motor ao equipamento de arranque e monitorização.................................32
Diagramas dos cabos.......................................................................................................................33Símbolos..........................................................................................................................................33
Índice
SR/PP 4630, SR/PP 4640 Manual de instalação, Operação e Manutenção 1
Código padrão de cores...............................................................................................................34Ligações do sensor........................................................................................................................34Ligações dos cabos........................................................................................................................35
Funcionamento....................................................................................................................................37Nível de ruído....................................................................................................................................37Distância a áreas molhadas.............................................................................................................37Iniciar a misturadora.........................................................................................................................37
Manutenção..........................................................................................................................................39Requisitos...........................................................................................................................................39Intervalos de manutenção................................................................................................................39Inspecção...........................................................................................................................................40Reparação principal..........................................................................................................................41Assistência em caso de alarme.......................................................................................................41Verificar o compartimento do estator............................................................................................41Mudar o óleo.....................................................................................................................................42
Drenar o óleo..................................................................................................................................42Inserir o óleo...................................................................................................................................43
Mudar a hélice...................................................................................................................................44Retirar a hélice................................................................................................................................44Montar a hélice...............................................................................................................................45
Resolução de problemas....................................................................................................................48Resolução de problemas.................................................................................................................48
A misturadora não arranca............................................................................................................48A misturadora arranca-pára-arranca numa sequência rápida..................................................49A misturadora funciona mas a protecção do motor dispara....................................................49
Referência Técnica...............................................................................................................................50Dados do motor................................................................................................................................50Limites de aplicação.........................................................................................................................50
Índice
2 SR/PP 4630, SR/PP 4640 Manual de instalação, Operação e Manutenção
Introdução e segurançaIntroduçãoObjectivo deste manual
O objectivo deste manual é fornecer as informações necessárias à:
• Instalação• Funcionamento• Manutenção
CUIDADO:Leia este manual com atenção antes de instalar e utilizar o produto. Uma utilizaçãoinadequada do produto pode causar lesões e danos à propriedade, bem como invalidar agarantia.
AVISO:Guarde este manual para referência futura, e mantenha-o pronto a consultar no local daunidade.
SegurançaATENÇÃO:• O operador deve estar atento às precauções de segurança para evitar lesões físicas.• Qualquer dispositivo que contenha pressão pode explodir, romper ou verter o
conteúdo se tiver uma pressurização excessiva. Tome todas as medidas necessárias paraevitar a pressurização excessiva.
• O funcionamento, instalação ou manutenção da unidade de uma forma que não estejadescrita neste manual pode causar lesões graves, morte ou danos no equipamento. Talinclui qualquer modificação ao equipamento ou a utilização de peças não fornecidaspela Xylem. Se tiver dúvidas sobre a utilização à qual se destina o equipamento,contacte um representante da Zylem antes de continuar.
• Este manual identifica claramente os métodos aceites para desmontar unidades. Estesmétodos devem ser seguidos. O líquido bloqueado pode expandir-se rapidamente eresultar numa violenta explosão e consequentes lesões. Nunca aqueça impulsores,hélices ou dispositivos de retenção para ajudar à sua remoção.
• Não altere a aplicação do serviço sem a aprovação de um representante autorizado daXylem.
CUIDADO:Tem de respeitar as instruções contidas neste manual. Qualquer falha neste procedimentopode resultar em ferimentos, danos ou atrasos.
Introdução e segurança
SR/PP 4630, SR/PP 4640 Manual de instalação, Operação e Manutenção 3
Terminologia e símbolos de segurança
Acerca das mensagens de segurançaÉ extremamente importante que leia, entenda e siga cuidadosamente as regulamentaçõese as mensagens de segurança antes de manusear o produto. Elas são publicadas paraajudar a evitar estes riscos:
• Acidentes pessoais e problemas de saúde• Danos no produto• Avarias no produto
Níveis de perigoNível de perigo Indicação
PERIGO: Uma situação perigosa que, se não for evitada, resultaráem morte ou lesão grave
ATENÇÃO: Uma situação perigosa que, se não for evitada, poderáresultar em morte ou lesão grave
CUIDADO: Uma situação perigosa que, se não for evitada, poderáresultar em lesão mínima ou moderada
AVISO: • Situação potencial que, caso não seja evitada, pode
resultar em condições indesejáveis• Uma prática não relacionada com lesões pessoais
Categorias de perigoAs categorias de perigo podem incluir-se nos níveis de perigo ou permitir que símbolosespecíficos substituam os símbolos de nível de perigo comuns.
Os perigos eléctricos são indicados pelo seguinte símbolo específico:
Risco de choque eléctrico:
Estes são exemplos de outras categorias que podem ocorrer. Estão incluídas nos níveis deperigo comuns e podem utilizar símbolos complementares:
• Perigo de esmagamento• Perigo de corte• Perigo do arco de flash
Segurança ambiental
A área de trabalhoMantenha sempre a estação limpa para evitar e/ou descobrir emissões.
Introdução e segurança
4 SR/PP 4630, SR/PP 4640 Manual de instalação, Operação e Manutenção
Regulamentações relativas a resíduos e emissõesRespeite estas regulamentações de segurança relativamente aos resíduos e às emissões:
• Elimine todos os resíduos de forma adequada.• Manuseie e elimine o líquido de processo de acordo com as regulamentações
ambientais aplicáveis.• Limpe todos os líquidos derramados de acordo com os procedimentos ambientais e
de segurança.• Informe as autoridades competentes de todas as emissões ambientais.
ATENÇÃO:NÃO envie o produto para a Xylem se ele tiver sido contaminado por qualquer radiaçãonuclear. Informe a Xyem para que sejam tomadas as acções adequadas.
Instalação eléctricaPara obter os requisitos de reciclagem da instalação eléctrica, consulte o serviço públicolocal responsável pelo fornecimento de energia eléctrica.
Directrizes de reciclagemEfectue a reciclagem sempre de acordo com estas directrizes:
1. Siga as leis e as regulamentações locais relativamente à reciclagem, se a unidade ouos componentes forem aceites por uma empresa de reciclagem autorizada.
2. Se a primeira directriz não se aplicar, devolva a unidade ou as peças aorepresentante de vendas e assistência.
Segurança do utilizador
Regras gerais de segurançaEstas regras de segurança aplicam-se:
• Mantenha sempre a área de trabalho limpa.• Tenha em atenção os riscos apresentados por gás e vapores na área de trabalho.• Evite todos os perigos eléctricos. Tenha em atenção os riscos de choque eléctrico ou
os perigos do arco de flash.• Tenha sempre em atenção o risco de afogamento, acidentes eléctricos e
queimaduras.
Equipamento de segurançaUtilize equipamento de segurança conforme as regulamentações da empresa. Utilize oseguinte equipamento de segurança dentro da área de trabalho:
• Tampa rígida• Óculos de protecção, preferencialmente com protecções laterais• Sapatos de protecção• Luvas de protecção• Máscara de gás• Protecção auditiva• Kit de primeiros socorros• Dispositivos de segurança
AVISO:Nunca trabalhe com uma unidade sem dispositivos de segurança instalados. Consultetambém as informações de segurança específicas sobre os dispositivos de segurançanoutros capítulos deste manual.
Introdução e segurança
SR/PP 4630, SR/PP 4640 Manual de instalação, Operação e Manutenção 5
Ligações eléctricasAs ligações eléctricas devem ser efectuadas por electricistas certificados em conformidadecom todas as regulamentações internacionais, nacionais, estaduais e locais. Para obtermais informações sobre os requisitos, consulte secções que abordam especificamente asligações eléctricas.
Líquidos perigososO produto foi concebido para a utilização em líquidos que podem ser prejudiciais para asaúde. Tenha em conta as seguintes regras sempre que trabalhar com o produto:
• Certifique-se de que as pessoas que trabalham com líquidos biologicamenteperigosos estão vacinadas contra doenças a que podem estar expostas.
• O pessoal deve seguir normas de limpeza rigorosas.
Lavar a pele e os olhosSiga estes procedimentos para fluidos químicos ou perigosos que tenham entrado emcontacto com os seus olhos ou pele:
Condição Acção
Fluidos químicos ouperigosos nos olhos
1. Mantenha as pálpebras afastadas com os dedos.2. Lave os olhos com colírio ou água corrente durante 15 minutos, no
mínimo.3. Consulte um médico.
Fluidos químicos ouperigosos na pele
1. Retire a roupa contaminada.2. Lave a pele com água e sabão durante, pelo menos, 1 minuto.3. Consulte um médico, se necessário.
Produtos com aprovação ExCumpra estas instruções de manuseamento especiais se tiver uma unidade com aprovação Ex.
Requisitos relativos a pessoalEstes são os requisitos relativos a pessoal dos produtos com aprovação Ex em atmosferaspotencialmente explosivas:
• Todos os trabalhos no produto devem ser executados por electricistas certificados emecânicos autorizados da Xylem. Aplicam-se regras especiais às instalações ematmosferas explosivas.
• Todos os utilizadores devem conhecer os riscos inerentes à corrente eléctrica, bemcomo as características químicas e físicas do gás e/ou do vapor presentes nas áreasperigosas.
• Qualquer manutenção de produtos com aprovação Ex deve ser realizada emconformidade com as normas nacionais e internacionais (por exemplo, IEC/NE60079-17).
A Xylem renuncia qualquer responsabilidade pelo trabalho efectuado por pessoal semformação e não autorizado.
Requisitos do produto e de manuseamento do produtoEstes são os requisitos do produto e respectivo manuseamento dos produtos comaprovação Ex em atmosferas potencialmente explosivas:
• Utilize apenas o produto de acordo com os dados do motor aprovados.• Durante o funcionamento normal, o utilizador deve mergulhar totalmente o produto
com aprovação Ex. O funcionamento a seco durante a assistência e inspecção apenasé permitido fora da área classificada.
Introdução e segurança
6 SR/PP 4630, SR/PP 4640 Manual de instalação, Operação e Manutenção
• Antes de começar a trabalhar com o produto, certifique-se de que ele e o painel decontrolo estão isolados da fonte de alimentação e do circuito de controlo, de modo anão poderem ser ligados.
• Não abra o produto enquanto o mesmo estiver ligado ou numa atmosfera com gásexplosivo.
• Certifique-se de que os contactos térmicos estão ligados a um circuito de protecçãode acordo com a classificação de aprovação do produto, e de que estão em utilização.
• Quando instalado na zona 0, o regulador de nível requer normalmente circuitosintrinsecamente seguros para o sistema automático de controlo de nível.
• A tensão produzida pelos fixadores deve estar conforme o diagrama de aprovação eas características técnicas do produto.
• Não modifique o equipamento sem a aprovação de um representante da Xylem comaprovação Ex.
• Utilize apenas peças fornecidas por um representante da Xylem com aprovação Ex.
Directrizes de conformidadeA conformidade com a norma só é cumprida quando a unidade é utilizada para o fim aque se destina. Não altere as condições do serviço sem a aprovação de um representanteda Xylem com aprovação Ex. Quando instalar ou proceder à manutenção de produtos àprova de explosão, cumpra sempre a directiva e normas aplicáveis (por exemplo, IEC/EN 60079-14).
Nível mínimo permitido de líquidoConsulte os diagramas dimensionais do produto para obter o nível mínimo de líquidopermitido de acordo com a aprovação dos produtos à prova de explosão. Se não existirinformação no diagrama dimensional, o produto deve ser totalmente submerso. Se oproduto puder ser colocado em funcionamento a uma profundidade de imersão inferior àmínima, deve ser instalado equipamento de detecção de nível.
Equipamento de monitorização
Para uma segurança adicional, utilize dispositivos de monitorização da condição. Osdispositivos de monitorização da condição incluem mas não se limitam ao seguinte:
• Indicadores de nível• Detectores de temperatura
Garantia do produto
CoberturaA Xylem compromete-se a reparar estes defeitos em produtos da Xylem nas seguintescondições:
• Os defeitos se devam a defeitos de design, materiais ou mão-de-obra.• Os defeitos sejam relatados a um representante de serviço e vendas local dentro do
período da garantia.• O produto seja utilizado apenas segundo as condições descritas neste manual.• O equipamento de monitorização incorporado no produto esteja devidamente ligado
e em utilização.• Toda a assistência e trabalho de reparação seja efectuado por pessoal autorizado pela
Xylem.• Sejam utilizadas peças genuínas da Xylem.• Apenas sejam utilizadas peças sobressalentes e acessórios com aprovação EX
autorizados por um representante da Xylem em produtos com aprovação Ex.
Introdução e segurança
SR/PP 4630, SR/PP 4640 Manual de instalação, Operação e Manutenção 7
LimitaçõesA garantia não cobre defeitos provocados pelas seguintes situações:
• Manutenção deficiente• Instalação incorrecta• Modificações ou alterações ao produto e instalação efectuadas sem consultar um
representante autorizado da Xylem• Trabalho de reparação mal executado• Desgaste e utilização normais
A Xylem não assume qualquer responsabilidade pelas seguintes situações:
• Ferimentos• Danos materiais• Perdas financeiras
Reclamação ao abrigo da garantiaOs produtos da Xylem são produtos de alta qualidade dos quais se espera umfuncionamento fiável e de longa duração. No entanto, caso surja a necessidade de umareclamação ao abrigo da garantia, contacte um representante de serviço e vendas local.
Peças sobressalentesA Xylem garante a disponibilidade de peças sobressalentes num prazo de 15 anos após adescontinuação do fabrico deste produto.
Introdução e segurança
8 SR/PP 4630, SR/PP 4640 Manual de instalação, Operação e Manutenção
Transporte e armazenamentoVerificar a entregaVerificar a embalagem
1. Examine a embalagem para verificar se há danos ou se faltam itens no momento daentrega.
2. Anote qualquer dano ou itens em falta no recibo e na nota de frete.3. Preencha uma reclamação para a empresa de entregas se houver algo errado.
Se o produto tiver sido recolhido num distribuidor, preencha uma reclamaçãodirectamente para o distribuidor.
Verificar a unidade1. Remova os materiais de embalagem do produto.
Elimine todos os materiais de embalagem de acordo com os regulamentos locais.2. Verifique o produto para determinar se existem partes danificadas ou em falta.3. Se for o caso, desaperte o produto removendo quaisquer parafusos, cavilhas ou tiras.
Para a sua própria segurança, tenha cuidado ao manusear pregos e tiras.4. Contacte o seu representante de vendas se algo não estiver correcto.
Directrizes de transportePrecauções
ATENÇÃO:• Mantenha-se afastado das cargas suspensas.• Observe as regulamentações de prevenção de acidentes em vigor.
Posicionamento e fixaçãoA unidade pode ser transportada na horizontal e na vertical. Certifique-se de que aunidade está bem fixo durante o transporte e não há hipótese de rolar ou cair.
Elevação
ATENÇÃO:• Perigo de esmagamento. A unidade e os componentes podem ser pesados. Utilize
métodos de elevação adequados e utilize sempre sapatos de biqueira de aço.• Levante e manuseie o produto cuidadosamente, com equipamento de içamento
adequado.• O produto deve estar firmemente seguro para ser levantado e manuseado. Use garras
de elevação ou parafusos com olhal, se disponíveis.• Levante sempre a unidade pela pega de içamento. Nunca levante a unidade pela
mangueira ou cabo do motor.• Não coloque cabos de correia nas extremidades do eixo.
Transporte e armazenamento
SR/PP 4630, SR/PP 4640 Manual de instalação, Operação e Manutenção 9
Equipamento de elevaçãoSe estiver a manusear a unidade, o equipamento de elevação é sempre necessário. Temde cumprir os seguintes requisitos:
• A altura mínima (contacte um representante de vendas e assistência para obterinformações) entre o gancho de elevação e o chão tem de ser suficiente para levantara unidade.
• O equipamento de elevação deve conseguir levantar a unidade na vertical e pousá-la,de preferência sem necessidade de reajustar o gancho de elevação.
• O equipamento de elevação deve estar preso em segurança e em boas condições.• O equipamento de elevação deve suportar o peso de todo o conjunto e só deve ser
usado por pessoal autorizado.• Devem ser utilizados dois conjuntos de equipamento de elevação para levantar a
unidade para efectuar trabalhos de reparação.• O equipamento de elevação deve estar dimensionado de forma a levantar a unidade
com qualquer resto de meio bombeado.• O equipamento de elevação não deve ser demasiado grande.
AVISO:Equipamentos de elevação demasiado grandes podem danificar a unidade se estaficar presa ao levantar.
Intervalos de temperatura para transporte, manuseamento earmazenamentoManusear à temperatura de congelamento
A temperaturas inferiores à de congelamento, o produto e todo o equipamento dainstalação, incluindo os dispositivos de içamento, devem ser manuseados com extremocuidado.
Certifique-se de que o produto é aquecido até uma temperatura acima do ponto decongelamento antes do arranque. Evite rodar a hélice/propulsor manualmente atemperaturas abaixo do ponto de congelamento. O método recomendado é aquecer aunidade até ser submergida no líquido que será bombeado ou misturado.
AVISO:Nunca use uma chama aberta para descongelar a unidade.
Unidade na condição de como fornecidaSe a unidade continuar na condição com que saiu da fábrica - todos os materiais daembalagem intactos - então o intervalo de temperaturas aceitável durante o transporte,manuseamento e armazenamento é: –50 °C (–58 ºF) to +60 °C (+140 ºF).
Se a unidade tiver sido exposta a temperaturas de congelamento, deixe-a atingir atemperatura ambiente da fossa antes do funcionamento.
Levante a unidade do líquido
A unidade está, normalmente, protegida contra congelamento enquanto estiver afuncionar ou submersa em líquido, mas o impulsor/hélice e o vedante do veio podemcongelar se a unidades for erguida para fora do líquido a uma temperatura abaixo do nívelde congelamento.
Transporte e armazenamento
10 SR/PP 4630, SR/PP 4640 Manual de instalação, Operação e Manutenção
As unidades equipadas com um sistema de refrigeração interna são cheias com umamistura de água e glicol a 30%. A mistura permanece líquida a temperaturas até –13°C(9°F). Abaixo de –13°C (9°F), a viscosidade aumenta de tal forma que a mistura de glicolperderá as suas propriedades líquidas. No entanto, a mistura de glicol-água nãosolidificará completamente e, por isso, não danificará o produto.
Siga estas directrizes para evitar danos por congelamento:
1. Esvazie todo o líquido bombeado, se aplicável.2. Verifique todos os líquidos utilizados de lubrificação ou refrigeração, óleo e misturas
de água-glicol, para ver se apresentam vestígios de água. Mude se for necessário.
Directrizes de armazenamento
Local de armazenamentoO produto tem de ser armazenado num local coberto e seco, ao abrigo do calor, desujidade e de vibrações.
AVISO:• Proteja o produto contra a humidade, fontes de calor e danos mecânicos.• Não coloque pesos pesados no produto embalado.
Armazenamento de longa duração
Se guardar a unidade durante mais de 6 meses, deve aplicar-se o seguinte:
• Após o armazenamento e antes de colocar a unidade a funcionar, deve inspeccioná-lacom especial atenção para os vedantes e para o cabo de entrada.
• O impulsor/a hélice deve ser rodado a cada dois meses, para evitar que os vedantesfiquem colados.
Transporte e armazenamento
SR/PP 4630, SR/PP 4640 Manual de instalação, Operação e Manutenção 11
Descrição do ProdutoDescrição geralDesign da misturadora
A misturadora é submersível e accionada por um motor eléctrico
Uso previstoO produto destina-se a mover água de purga, lama, água natural e água potável. Sigasempre os limites indicados em Limites de aplicação na página 50. Se tiver dúvidassobre a utilização à qual se destina o equipamento, contacte um representante da Zylemantes de continuar.
Ilustração
7
11 10 9 8
1 654 32
WS0
0061
1A
PeçasPosição Peça Descrição
1 Entrada do cabo Camisa do separador, casquilhos deborracha compressível e anilhas paraaliviar a tensão do cabo
2 Caixa de derivação Completamente isolada do líquidoenvolvente
3 Motor eléctrico Para obter informações sobre omotor, consulte a secção Dados domotor na página 50
4 Contactos térmicos Para obter informações sobre oscontactos térmicos, consulteEquipamento de monitorização
5 Eixo Rotor integrado, completamenteisolado do líquido envolvente
6 Vedante de face mecânica Um anel vedante rotativo e um fixo
7 Hélice Hélice de lâmina tripla disponível emdiferentes ângulos e materiais
Descrição do Produto
12 SR/PP 4630, SR/PP 4640 Manual de instalação, Operação e Manutenção
Posição Peça Descrição
8 Reservatório do óleo Um compartimento com óleolubrifica e arrefece os vedantes e agecomo um meio intermédio contra olíquido penetrante
9 Rolamento principal Rolamento de contacto angular
10 Rolamento de suporte Rolamento de rolo cilíndrico
11 Rolamento de suporte Rolamento de contacto angular
Equipamento de monitorizaçãoO seguinte aplica-se ao equipamento de monitorização da misturadora:
• O estator inclui contactos térmicos ligados em séries que activam o alarme quando emsobreaquecimento.
• Os contactos térmicos abrem a 140°C (285°F).• Os sensores têm de estar ligados à unidade de monitorização MiniCAS II ou a uma
unidade equivalente.• O equipamento de monitorização tem de ter um design que impossibilite o reinício
automático.• A misturadora pode ser equipada com um sensor de inspecção FLS para detectar a
presença de qualquer líquido no reservatório do estator.• A misturadora pode ser equipada com um inversor de frequência (Variable Frequency
Drive - VFD).
Peças sobressalentesAs modificações à unidade/instalação apenas devem ser efectuadas após consultar umrepresentante vendas e assistência. Os acessórios e peças sobressalentes originaisautorizados pelo fabricante são essenciais para manutenção da conformidade. O uso deoutras peças pode invalidar qualquer reclamação ao abrigo da garantia ou compensação.Para obter mais informações, contacte um representante de vendas e assistência.
Versões da misturadoraVersões standard e com aprovação Ex:
• Aço inoxidável (ASTM 304)• Aço de alta qualidade (ASTM 316L)• Versão para líquido quente
Descrição do Produto
SR/PP 4630, SR/PP 4640 Manual de instalação, Operação e Manutenção 13
A placa de dadosA placa de dados é uma etiqueta de metal localizada no corpo principal dos produtos. Aplaca de dados lista especificações-chave do produto. Os produtos com aprovaçãoespecial também têm uma placa de aprovação.
2
1312 14
22
2120
17 18 1916159 10 11
8
7
6
5
4
3 1
2324
WS0
0625
7A
1. Código de curva/Código da hélice2. Número de série, consulte Denominação do produto na página 163. Número do produto4. País de origem5. Informações adicionais6. Fase; tipo de corrente; frequência7. Tensão nominal8. Protecção térmica9. Classe térmica10. Potência nominal do eixo11. Standard internacional12. Grau de protecção13. Corrente nominal14. Velocidade nominal15. Profundidade máxima16. Direcção da rotação: L=esquerda, R=direita17. Classe de serviço18. Factor de serviço19. Peso do produto20. Letra do código do rotor bloqueado21. Factor de potência22. Temperatura ambiente máxima23. Ler manual de instalação24. Órgão notificado. Apenas para produtos EX aprovados pela NE
Figura 1: A placa de dados
Descrição do Produto
14 SR/PP 4630, SR/PP 4640 Manual de instalação, Operação e Manutenção
AprovaçõesAprovações do produto para locais perigosos
Produto Aprovação
4630.4924640.492
Norma Europeia (EN)• Directiva ATEX• EN 60079-0, EN 60079-1, EN 1127-1
•I M2 Ex d I
•II 2 G Ex d IIB T3
Aprovação NE para a entrada do cabo:• Número de certificado: INERIS 02ATEX 9008 U
•II 2 G Ex d IIC ou I M2 Ex d I
IEC• Esquema IECEx• IEC 60079–0, IEC 60079–1• Ex d I• Ex d IIB T3
FM (FM Approvals)• Class I. Div 1. Group C and D• Dust ignition proof for use in Class II. Div 1. Group E, F and G• Suitable for use in Class III. Div 1. Hazardous Locations
Placa de aprovação NEEsta ilustração descreve a placa de aprovação EN e as informações contidas nosrespectivos campos.
1 2 3
4
5
6 7 8 9 10
12
11
131415
WS003972A
1. Aprovação2. Autoridade de aprovação +
número de aprovação3. Aprovação para Classe I4. Unidade motora aprovada5. Tempo de paragem6. Corrente inicial/Corrente
nominal7. Classe de funcionamento8. Factor de utilização9. Potência de entrada10. Velocidade nominal11. Controlador12. Informações adicionais13. Temperatura ambiente
máxima14. Número de série15. Marca ATEX
Placa de aprovação IECEsta ilustração descreve a placa de aprovação IEC e as informações contidas nosrespectivos campos.Norma internacional; não para países membros da UE.
Descrição do Produto
SR/PP 4630, SR/PP 4640 Manual de instalação, Operação e Manutenção 15
WS001279B
21
876
3
4
5 9
10
11
1213
1. Aprovação2. Autoridade de aprovação +
número de aprovação3. Aprovado para unidade
motora4. Tempo de paragem5. Corrente inicial/Corrente
nominal6. Classe de funcionamento7. Factor de utilização8. Potência de entrada9. Velocidade nominal10. Controlador11. Informações adicionais12. Máx. Temperatura ambiente:13. Número de série
Placa de aprovação FMEsta ilustração descreve a placa de aprovação FM e as informações contidas nosrespectivos campos.
1
2 WS003973A
1. Classe da temperatura2. Temperatura ambiente
máxima
Denominação do produtoDenominação de vendas
A denominação de vendas consiste no código de vendas de quatro dígitos e duas letrasque indica a extremidade hidráulica e tipo de instalação.
Segue-se um exemplo de uma denominação de vendas e explicação dos componentes.
1
NP 3085
2 3 WS0
0626
5A
1. Componente hidráulica2. Tipo de instalação3. Código de vendas
Código do produtoO código do produto consiste em nove caracteres divididos em duas partes.
Segue-se um exemplo de um código do produto e explicação dos componentes.
3085.183
1 2
NP
WS0
0626
2A
1. Denominação de vendas2. Versão
Descrição do Produto
16 SR/PP 4630, SR/PP 4640 Manual de instalação, Operação e Manutenção
Número de sérieO número de série é usado para identificar um produto individual e está dividido emquatro partes.
Segue-se um exemplo de um número de série e explicação dos componentes.
1
NP 3085.183 - 951 0163
2 3 4 WS0
0626
9A
1. Código do produto2. Ano de produção3. Ciclo de produção4. Número de execução
Descrição do Produto
SR/PP 4630, SR/PP 4640 Manual de instalação, Operação e Manutenção 17
InstalaçãoInstalar a misturadora
ATENÇÃO:• Não instale produtos com aprovação CSA em locais classificados como perigosos no
código eléctrico nacional, ANSI/NFPA 70-2005.• Ventile o tanque de uma estação de águas residuais de acordo com os códigos de
bombagem locais.
AVISO:Toda a montagem no chão deve ser feita com pinos de ancoragem química da Xylem.
Para obter informações sobre as medidas, consulte os diagramas dimensionais doproduto.
Instalação numa barra guia simples1. Coloque as correntes ou fios:
a) Ligue a corrente ou cabo de içamento à misturadora com uma manilha.b) Ligue a corrente ou cabo de suporte do cabo de alimentação à misturadora.
WS0
0073
0C
2. Prepare o cabo de alimentação:
a) Coloque o cabo de suporte em posição no cabo de alimentação.b) Coloque suportes para cabos nos cabos de alimentação a cada 1,5 m (4,9 pés).c) Ligue os suportes para cabos à corrente ou cabo de suporte.
Instalação
18 SR/PP 4630, SR/PP 4640 Manual de instalação, Operação e Manutenção
ba
WS000720B
3. Montar a misturadora:
a) Ajustar o ângulo vertical.Para obter informações, consulteDefinir o ângulo vertical na página 29.
b) Eleve a misturadora.c) Gire a misturadora com a barra de operação no turco.d) Baixe a misturadora para a barra guia.
WS0
0073
1C
4. Posicione a misturadora no suporte à altura indicada "H".Para obter informações sobre o ajuste correcto do ângulo, consulte Posicionar amisturadora na página 25.
Instalação
SR/PP 4630, SR/PP 4640 Manual de instalação, Operação e Manutenção 19
H
WS0
0073
2C
5. Prenda as correntes ou cabos, e aperte o cabo de alimentação.
AVISO:O cabo de alimentação não deve suportar o peso do misturador.
Instalar a misturadora como bomba PP
1
(100 mm [3.9 in.])
23
4
WS0
0658
3A
1. Suporte da guia superior2. Barras guia (não fornecidas)3. Suporte da guia inferior4. Ligação de descarga
Figura 2: Barras guia e ligação de descarga
Instalação
20 SR/PP 4630, SR/PP 4640 Manual de instalação, Operação e Manutenção
Risco de choque eléctrico:• Qualquer fuga para os componentes eléctricos pode causar danos no equipamento ou
um fusível queimado. Mantenha a extremidade do cabo do motor acima do nível dolíquido.
• Certifique-se de que o cabo do motor não cai para a hélice.• Certifique-se de que não ocorre qualquer dobra durante o procedimento de instalação,
especialmente junto da viga da entrada.
A instalação da PP exige uma distância mínima ao fundo do tanque. A distância mínimaexigida (X) é de 330 mm (13 pol.).
X
WS0
0651
3A
1. Encaixe a flange de descarga na ligação de descarga:
Se a ligação de descarga estiver... Então...
Sem flange Solde a flange de descarga à ligação de descarga.
Com flange Monte a flange de descarga na ligação de descarga com flange.
Solde o anel perpendicular ao tubo.
AVISO:Deve desoxidar e polir todas as juntas soldadas que estejam em contacto com olíquido.
Instalação
SR/PP 4630, SR/PP 4640 Manual de instalação, Operação e Manutenção 21
Ligação de descarga sem flange Ligação de descarga com flange
2. Prepare as barras guia:As barras guia devem ter um diâmetro de 60,3 mm (2,37 pol.), e paredes com umaespessura de 3,2 mm (0,13 pol.).
a) Meça cuidadosamente o comprimento correcto para as barras guia.b) Corte as barras segundo as medidas.
3. Prepare-se para montar as barras-guia:Utilize um fio de prumo para obter a montagem vertical das barras guia.
a) Coloque as barras guia no suporte guia na flange de descarga.b) Coloque o suporte da guia superior nas barras guia e marque os orifícios para os
furos na parede.
4. Monte as barras guia:
Instalação
22 SR/PP 4630, SR/PP 4640 Manual de instalação, Operação e Manutenção
a) Faça os orifícios para o suporte da guia superior.b) Coloque parafusos de expansão nos orifícios.c) Coloque o suporte da guia superior e as barras guia em posição e aperte os
parafusos.5. Verifique a instalação:
a) Meça a distância na linha central entre as barras guia, e verifique que são 100 mm(3,94 pol.).
b) Aperte em volta do tubo.c) Verifique se a ligação de descarga está fixa à parede.
6. Prepare-se para baixar a misturadora:
a) Fixe um gancho à pega de elevação da misturadora.b) Levante a misturadora para as barras guia.c) Passe os cabos pelo tubo.
Certifique-se de que os cabos não vão ficar dobrados em ângulo nem trilhados.7. Baixe a misturadora pelas barras guia até o cone de entrada enganchar no anel na
flange de descarga.
Instalar a misturadora numa flange
Instalação da misturadoraQuando não se aplicar uma barra guia ou um suporte de base num tanque, pode montar amisturadora com uma flange. A misturadora montada numa flange pode ser instalada dasseguintes formas:
• Na parede de um depósito• Numa viga da entrada, montada na parede
A viga da entrada está normalmente posicionada junto à parte inferior do depósito parapermitir a inspecção e a limpeza.
Produção local da viga da entradaO cliente deve desenhar e produzir a viga da entrada. Contacte um representante devendas e assistência para obter uma proposta de diagramas dimensionais, mas tenha emconsideração o seguinte:
• A proposta permite ajustar o ângulo de mistura.• O cliente tem de modificar a proposta de acordo com as exigências locais, tamanhos
das flanges e normas.• A proposta é calculada de acordo com a NE 13445.• Para obter informações sobre as medidas da misturadora montada na flange, consulte
os diagramas dimensionais do produto.
Misturadora montada em flange
Misturadora montada em flange com placa de fixação
A figura mostra uma misturadora montada em flange com uma placa de fixação ajustadapara montagem em flange.
Instalação
SR/PP 4630, SR/PP 4640 Manual de instalação, Operação e Manutenção 23
1 2 3W
S006
6590
B
1. Flange de entrada (opcional, não fornecida)2. Placa de fixação3. Revestimento de refrigeração (opcional)
Ligações da placa de fixaçãoA placa de fixação tem orifícios roscados, em conformidade com a norma ISO G-3/8, queoferecem ligações para o revestimento de refrigeração. A placa de fixação também temum orifício para a inspecção do compartimento do estator.
1
2
3 WS0
0073
4D
1. Parafuso de inspecção para o compartimento do estator2. Água de arrefecimento (entrada)3. Água de arrefecimento (saída)
Revestimento de refrigeraçãoSe equipar a misturadora com um revestimento de refrigeração (opcional), tenha ematenção o seguinte:
• O fluxo de arrefecimento recomendado é de 2 l/min. (0,53 gal./min.).• A temperatura recomendada para a água de refrigeração é de 20°C (68°F).
Instalar a misturadora na flange
1. Encaixe uma junta entre a placa de fixação e a flange do tanque ou a flange daentrada.
Instalação
24 SR/PP 4630, SR/PP 4640 Manual de instalação, Operação e Manutenção
2. Insira a misturadora e aperte as porcas.
WS0
0485
6A
3. Opcionalmente, equipe os orifícios de inspecção do óleo com acoplamentoshidráulicos.Os acoplamentos simplificam o manuseamento.
4. Opcionalmente, equipe os orifícios da água de arrefecimento com acoplamentoshidráulicos ou acoplamentos com clips de mangueira.
5. Se utilizar uma flange da entrada, rode-a até ao ângulo da misturadora pretendido emonte a flange da entrada na parede do tanque.
WS0
0485
5A
Posicionar a misturadoraPara obter mais informações contacte um representante da Xylem.
Parâmetros de posicionamento
Esta figura ilustra os parâmetros a observar ao posicionar a misturadora.
Instalação
SR/PP 4630, SR/PP 4640 Manual de instalação, Operação e Manutenção 25
HV
H
WS0
0071
9C
Tabela 1: Descrição dos parâmetros
Parâmetro Descrição
H Este parâmetro representa a altura a partir do fundo dotanque e é definido quando a misturadora é instalada nabarra guia.
α H Este parâmetro representa o ângulo horizontal e édefinido quando a misturadora é instalada na barra guia.
α V Este parâmetro representa o ângulo vertical.
Folga da hélice
Esta figura ilustra a folga da hélice. Esta consiste na distância mínima entre a lâmina dahélice e o ambiente envolvente.
Instalação
26 SR/PP 4630, SR/PP 4640 Manual de instalação, Operação e Manutenção
C
B
A
D
WS004434A
Folga mínima da héliceFolga Descrição Valor
A Posição do pico da lâmina da hélicena direcção do fundo do reservatório
Diâmetro da hélice
B Posição do pico da lâmina da hélicena direcção do nível do líquido
Consulte o diagrama dimensional
C Lâmina da hélice na direcção daparede posterior
1,5 vezes o diâmetro da hélice
D Posição do pico da lâmina da hélicena direcção da parede lateral
0,5 vezes o diâmetro da hélice
Obstáculos e paredes a jusante da misturadoraA distância livre a jusante da misturadora deve ter no mínimo 10 vezes o diâmetro dahélice.
Definir o ângulo horizontal1. Gire a barra guia para definir o ângulo horizontal.
WS0
0071
7D
H
2. Coloque o parafuso de posicionamento no orifício correspondente e aperte o ângulo.Certifique-se de que mantém a folga da hélice; consulte Folga da hélice na página 26.
Instalação
SR/PP 4630, SR/PP 4640 Manual de instalação, Operação e Manutenção 27
AB D
C
1234
56
0°180°
90°
WS0
0410
9A
Tabela 2: Identificação do ângulo horizontal para 0--90 graus.
αH Letra Número Outras combinações possíveis
Letra Número
0 A 1 – –
10 B 1 – –
20 A 2 – –
30 B 2 – –
40 A 3 – –
50 B 3 – –
60 A 4 – –
70 B 4 C 1
80 A 5 D 1
90 B 5 C 2
Tabela 3: Identificação do ângulo horizontal para 100--180 graus.
αH Letra Número Outras combinações possíveis
Letra Número
100 A 6 D 2
110 B 6 C 3
120 D 3 – –
130 C 4 – –
140 D 4 – –
150 C 5 – –
160 D 5 – –
170 C 6 – –
180 D 6 – –
3. Coloque o cabo de suporte na posição correcta no cabo de alimentação e fixe o cabode suporte à manilha.
Instalação
28 SR/PP 4630, SR/PP 4640 Manual de instalação, Operação e Manutenção
AVISO:Deve utilizar o punho de suporte quando o misturador é mantido em posição por umfio em vez de por uma corrente.
WS000721B
Definir o ângulo vertical
As figuras ilustram exemplos de como montar o tipo de cilindro 1 e o tipo de cilindro 2 naguia posterior da misturadora.
1 2
1. Coloque um conjunto de cilindros na guia posterior como mostra a figura, paraconseguir o ângulo desejado.Os rolos de tipo 1 só podem ser usados à frente da barra guia, enquanto que os rolosde tipo 2 podem ser usados à frente ou atrás da barra guia.
Instalação
SR/PP 4630, SR/PP 4640 Manual de instalação, Operação e Manutenção 29
1/2
1/2
1/2
1/2 2
2
2
2
+20°
+10°
0°
++
--
2
2
M
V
-10°
-20°
2. Verifique e corrija a posição do equipamento de elevação.A medida M identifica a posição correcta, consulte os diagramas dimensionais doproduto.Aplicam-se medidas diferentes para misturadoras com ou sem um anel de jacto.
Instalação eléctricaRequisitos
Precauções gerais
Risco de choque eléctrico:• Todos os trabalhos eléctricos devem ser supervisionados por um electricista certificado.
Cumpra todos os códigos e regulamentos locais.• Antes de começar a trabalhar com a unidade, certifique-se de que a unidade e o painel
de controlo estão isolados da fonte de alimentação e de que não recebem electricidade.Esta regra também se aplica ao circuito de controlo.
• Existe um risco de choque eléctrico ou explosão, caso as ligações eléctricas não tenhamsido devidamente estabelecidas ou se o produto apresentar defeitos ou danos.
• Certifique-se de que todos os condutores não utilizados estão isolados.
Instalação
30 SR/PP 4630, SR/PP 4640 Manual de instalação, Operação e Manutenção
RequisitosVerifique se os requisitos seguintes são cumpridos:
• Se a unidade for ligada à rede pública de electricidade, a autoridade de fornecimentoda corrente eléctrica deve ser notificada antes de instalar a unidade. Quando aunidade é ligada à rede pública de electricidade pode causar o tremeluzir delâmpadas incandescentes quando iniciada.
• A voltagem da corrente eléctrica e a frequência devem estar de acordo com asespecificações na placa de dados.
• Os fusíveis e os disjuntores devem ter o valor nominal adequado e a unidade deveestar ligada a uma protecção contra sobrecargas (disjuntor de protecção do motor)definida para a potência nominal. Consulte as especificações na placa de dados. Acorrente de arranque no arranque directo pode ser até seis vezes superior à dacorrente nominal.
• Os valores nominais do fusível e dos cabos devem estar conforme as regras eregulamentações locais.
• Se for recomendado o funcionamento intermitente, a unidade tem de ser fornecidacom equipamento de monitorização para suportar este tipo de funcionamento.
• Para bombas aprovadas por FM, um sensor de fuga tem de estar ligado e a funcionar,para satisfazer os requisitos de aprovação.
CabosAo escolher cabos:
• Os cabos devem estar em boas condições, não devem ter curvas cortantes e nãodevem estar comprimidos.
• Se um cabo tiver sido utilizado anteriormente deve ser retirada uma pequena parte aocolocá-lo novamente, para que a luva de vedação da entrada do cabo não se fechenovamente em torno do cabo no mesmo ponto. Se o revestimento do cabo estiverdanificado, substitua o cabo (contacte um representante de vendas e assistência).
• A luva de vedação da entrada do cabo e as anilhas devem estar em conformidadecom o diâmetro exterior do cabo.
• Caso exista um VFD (Variable Frequency Drive – Inversor de Frequência), terá deutilizar um cabo blindado de acordo com os requisitos europeus do CE. Para obtermais informações, contacte um representante de serviço e vendas local (fornecedordo VFD).
• Deve ter em consideração a queda de tensão em cabos longos. A tensão nominal daunidade de comando é a voltagem medida na placa de bornes na parte superior doproduto.
Ligação à terra
Risco de choque eléctrico:• Todos os equipamentos eléctricos devem estar ligados à terra. Certifique-se de que o
condutor da terra está devidamente ligado, testando-o.• Risco de choque eléctrico ou queimadura. Deve ligar um dispositivo adicional de
protecção contra falhas de ligação à terra aos respectivos conectores de rede, para ocaso de alguém entrar em contacto com a bomba ou os líquidos bombeados.
• Se o cabo do motor for puxado por engano, o condutor de terra deve ser o último asoltar-se do respectivo terminal. Certifique-se de que o condutor de terra é maior que oscondutores de fase. Esta regra aplica-se a ambas as extremidades do cabo do motor.
Instalação
SR/PP 4630, SR/PP 4640 Manual de instalação, Operação e Manutenção 31
Ligar o cabo do motor à misturadora
CUIDADO:Qualquer fuga para os componentes eléctricos pode causar danos no equipamento ouum fusível queimado. Mantenha a extremidade do cabo do motor acima do nível dolíquido.
WS0
0658
2A
Figura 3: Conjunto de inserção do cabo
A misturadora é normalmente entregue com o cabo ligado. Se não, terá de o ligar. Paraobter mais informações sobre a entrada do cabo, consulte a lista de peças.
O condutor ligado à terra tem de ser 70 mm ( 2,8 pol.) mais comprido do que oscondutores de fase da caixa de junção da unidade.
1. Retire a tampa da entrada, placa de fixação e o anel em O do compartimento damisturadora.Terá acesso à placa de bornes.
2. Verifique a placa de dados para saber quais as ligações necessárias para a fonte dealimentação.
3. Disponha as ligações na placa de bornes segundo a fonte de alimentação necessária.4. Ligue os condutores do motor (U1, V1, W1 e terra) à placa de bornes.5. Ligue os condutores de controlo (T1 e T2) à placa de bornes.6. Certifique-se de que a misturadora está devidamente ligada à terra.7. Certifique-se de que quaisquer contactos térmicos estão devidamente ligados à placa
de bornes.8. Instale o anel em O, a placa de fixação e a cobertura da entrada no compartimento da
misturadora.9. Aperte os parafusos na flange de entrada para que o conjunto de inserção do cabo
chegar ao fundo.
Ligar o cabo do motor ao equipamento de arranque e monitorização
ATENÇÃO:Não instale o equipamento arrancador numa zona explosiva, excepto se estiverclassificada como à prova de explosão.
Instalação
32 SR/PP 4630, SR/PP 4640 Manual de instalação, Operação e Manutenção
L2
L1 L2 L3
L3L1
T1 T2
WS000718B
Figura 4: Ligação do cabo do motor.
1. Ligue os condutores de controlo T1 e T2 ao equipamento de monitorização MiniCASII.
AVISO:Os contactos térmicos estão incorporados no estator. Ligue-os a 24 V em fusíveisseparados para proteger outros equipamentos automáticos.
2. Ligue os condutores da corrente (L1, L2, L3 e terra) ao equipamento de arranque.Consulte as tabelas aplicáveis para obter os códigos de cores dos condutores.
Diagramas dos cabosEsta secção contém informações gerais sobre ligação. Este tópico disponibiliza tabelas decabos que mostram alternativas de ligação para utilizar com diferentes cabos e fontes dealimentação.
SímbolosAs figuras nesta secção ilustram o modo de interpretar os símbolos dos fios de ligação.
Instalação
SR/PP 4630, SR/PP 4640 Manual de instalação, Operação e Manutenção 33
WS0
0486
2A
L1 L2 L3 T3 T4T1 T2
CLS
42 31
5
7
6
8 14
11
12
13
9
10
1. Armário da fase deentrada
2. Terra3. Terra funcional4. Condutores de
controlo5. Cabo do motor6. Blindagem7. Conexão de Crimp8. Isolamento de Crimp9. Detector térmico no
estator10. Conector11. Placa de bornes12. Sensor de fuga13. Sensor de fuga14. Condutores do estator
Código padrão de cores
Código Descrição
BN Castanho
BK Preto
WH Branco
OG Cor-de-laranja
GN Verde
GNYE Verde-Amarelo
RD Vermelho
GY Cinzento
BU Azul
YE Amarelo
Ligações do sensorA misturadora está sempre equipada com contactos térmicos incorporados no estator.A misturadora também pode ter um sensor de fugas de água opcional (FLS). Caso amisturadora tenha aprovação FM, é obrigatório que disponha de um sensor de fugas.
SENSORSWITHOUT LEAKAGE SENSOR IN STATOR HOUSING
MAX 250v T1 WH THERMO MAX 6A, cos =0,6 CONTACTSMAX 10A, cos =1 T2 WH IN STATOR
WITH LEAKAGE SENSOR IN STATOR HOUSINGMAX 12v WH THERMAL
T1 CONTACTST2 WH IN STATOR
BUBU LEAKAGE
SENSOR
WS004828A
Instalação
34 SR/PP 4630, SR/PP 4640 Manual de instalação, Operação e Manutenção
Ligações dos cabos
46304640
W1V1
U1T1
T2
W1
V1U1
T1
T2
TERMINAL BOARD TERMINAL BOARD SEEN FROM OUTSIDE SEEN FROM INSIDE
WS004863A
Instalação
SR/PP 4630, SR/PP 4640 Manual de instalação, Operação e Manutenção 35
U1,
U5
U2,
U6
V1
,V5
V2
,V6
W
1,W
5W
2,W
6T1
,T2
STAT
OR
LEA
DS
RD
GN
BN
BU
YE
BK
W
H/Y
E
U1
V1 W1
U2
V2W2
ALT.
T1
ALT.
T2
Term
inal
boa
rd
U2
V1V1
6 le
ads
D T1 T2T1 T2
V
3 le
ads
Y T1 T2
W2U1
U1
U
V2W1
W1
W
6 le
ads
Y
STAT
OR
LEA
DS
AND
TH
ERM
AL C
ON
TAC
TS
CO
NN
ECTI
ON
TO
TER
MIN
AL B
OAR
D
U2
W2 V2
- --
T3 T4T3 T4
T3 T4T3 T4
ALT.
ALT.
GC
(GC
)
GY
BN BK
T1 W
HT2
WH
T3 W
HT4
WH
GN
YE
(GC
)
Scre
en a
s gr
ound
con
duct
orFu
nctio
nal g
roun
d to
GC
S3xA
+3xA
/3+S
(4x0
,5)
GY
BN BK T1 W
HT2
WH
Func
tiona
l gr
ound
to G
C4G
A+S(
2x0,
5)4G
A+2x
1,5
GY
BN BK
GN
YE
WH
RD
BK GN
YE
A AW
G/3
-2-1
-GC
T1 W
HT2
WH
OR
BU YE
MO
TOR
CAB
LE C
ON
NEC
TIO
N T
O T
ERM
INAL
BO
ARD
A AW
G/7
GY
BN BK T1 W
HT2
WH
T3 W
HT4
WH
Scre
en a
s gr
ound
con
duct
orS3
xA+3
A/3+
4x1,
5
BK3
BK1
BK2
T1 B
K4T2
BK5
HC
RS0
7E6E
5-F
7xA
T1 W
HT2
WH
HC
RS0
7E5E
5-F
4xA+
2x1,
5
GN
YEBK6
GN
YEGY
BN BKW
HR
D
BK GN
YE
OR
BU YE
CO
LOU
R S
TAN
DAR
DBN
=Bro
wn
BK=B
lack
WH
=Whi
teO
G=O
rang
eG
N=G
reen
GN
YE=G
reen
-Yel
low
RD
=Red
G
Y=G
rey
BU=B
lue
YE=Y
ello
w
GC
= G
roun
d ch
eck
A =
Cab
le d
imen
sion
in c
able
spe
cific
atio
n
=Ter
min
al b
oard
=Scr
een
=Gro
und
=Fun
ctio
nal g
roun
d =J
umpe
r =C
rimp
conn
ectio
n =C
rimp
isol
atio
n
WS0
0483
3A
Instalação
36 SR/PP 4630, SR/PP 4640 Manual de instalação, Operação e Manutenção
FuncionamentoNível de ruído
O nível de ruído da unidade é normalmente inferior a 70 db, mas em algumas instalaçõese em determinados pontos de operação da curva de desempenho, o nível de ruído de 70db pode ser ultrapassado.
Distância a áreas molhadas
Risco de choque eléctrico:Risco de choque eléctrico. Certifique-se de que ninguém se aproxima mais de 20 m(65 pés) da unidade quando em contacto com o líquido bombeado ou misturado.
Risco de choque eléctrico:Risco de choque eléctrico. Esta unidade não foi investigada para utilização em piscinas. Sefor utilizada em piscinas, aplicam-se regulamentos de segurança especiais.
Iniciar a misturadoraATENÇÃO:• Certifique-se de que ninguém está próximo da unidade quando ela arrancar. A unidade
acelerará na direcção oposta da rotação da hélice.
AVISO:O número máximo permitido de arranques por hora é de 30.
Antes de iniciar a misturadora, devem ser cumpridos os seguintes requisitos:• Existe óleo na caixa do óleo.• A entrada do cabo do motor está bem apertada.• A máquina está fixada na barra guia.• O equipamento de monitorização incorporado no produto está devidamente ligado.
1. Inicie o motor brevemente para verificar a direcção da rotação.A direcção correcta da rotação da hélice é no sentido contrário ao dos ponteiros dorelógio quando olha para a misturadora a partir do lado da hélice. Consulte ailustração.
A ilustração apresenta a direcção correcta da rotação.
Funcionamento
SR/PP 4630, SR/PP 4640 Manual de instalação, Operação e Manutenção 37
WS0
0073
9B
2. Se a direcção da rotação for incorrecta, proceda da seguinte forma:
a) Pare o motor.b) Desligue a fonte de alimentação.c) Mude as posições de dois dos três condutores da fonte alimentação.
Para obter instruções sobre como ligar a fonte de alimentação, consulte Instalaçãoeléctrica na página 30.
L2
L1 L2 L3
L3L1
T1 T2
WS0
0073
8B
Figura 5: Corrija a ligação do cabo do motor
d) Inicie o motor brevemente para verificar se a direcção da rotação é correcta.
Funcionamento
38 SR/PP 4630, SR/PP 4640 Manual de instalação, Operação e Manutenção
ManutençãoRequisitos
ATENÇÃO:Desligue e bloqueie sempre a electricidade antes de qualquer reparação, para evitar umarranque inesperado. Se não o fizer pode provocar morte ou ferimentos graves.
CUIDADO:• Só electricistas certificados e mecânicos autorizados pela Xylem podem efectuar
reparações ou manutenção aos misturadores aprovados por EN/ATEX ou FM.• Se o misturador for aprovado por NE/ATEX ou FM, consulte as informações específicas
de Ex antes de continuar.
AVISO:Quando uma unidade não for utilizada durante um longo período de tempo, a unidadefica com uma “patina.” Por vezes terão de ser utilizados outros métodos de trabalho paraalém dos que são aqui recomendados.
RequisitosVerifique se os requisitos seguintes são cumpridos:
• A misturadora deve estar isolada da fonte de alimentação.• Todas as ferramentas devem estar próximas.• Anéis em O e outras peças a serem substituídas devem ser retiradas.• Todas as peças que tiverem sido removidas têm de ser cuidadosamente limpas,
especialmente as fixações do anel em O.• Todos os parafusos que tiverem sido retirados têm de ser lubrificados antes de serem
recolocados.
ReferênciaConsulte a Lista de peças para obter mais informações e vistas ampliadas do produto,incluindo ferramentas especiais e peças para a assistência.
Intervalos de manutençãoTipo de serviço Finalidade Intervalo de inspecção
Inspecção inicial Levar a cabo uma revisão efectuadapor um representante de serviçoXylem autorizado e, com base noresultado e conclusões destasmedidas, determinar os intervalospara a inspecção periódica ereparação principal da instalaçãoespecífica.
Durante o primeiro ano defuncionamento.
Manutenção
SR/PP 4630, SR/PP 4640 Manual de instalação, Operação e Manutenção 39
Tipo de serviço Finalidade Intervalo de inspecção
Inspecção periódica Evitar interrupções operacionais eavaria da máquina. As medidas paragarantir o desempenho e a eficiênciasão definidas e decididas para cadaaplicação. Pode incluir umainspecção geral, controlo doscomponentes de desgaste erespectiva substituição, controlo deânodos de zinco, e controlo doestator.
12 000 horas ou 3 anos, o queocorrer primeiro.Aplica-se a aplicações e a condiçõesde funcionamento normais commaterial (líquido) com temperaturasinferiores a 40ºC (104°F).
Reparação principal Garantir uma vida útil longa para oproduto. Inclui a substituição decomponentes principais e as medidastomadas durante uma inspecção.
24 000 horas ou 6 anos, o queocorrer primeiro.Aplica-se a aplicações e a condiçõesde funcionamento normais commaterial (líquido) com temperaturasinferiores a 40ºC (104°F).
AVISO:Podem ser requeridos intervalos menores quando as condições de operação sãoextremas como, por exemplo, aplicações muito abrasivas ou corrosivas ou quando astemperaturas do líquido excedem 40°C (104°F).
InspecçãoItem de assistência Acção
Cabo 1. Se o revestimento exterior estiver danificado, substitua o cabo.2. Verifique se os cabos não têm dobras nem estão trilhados.
Ligação à corrente Verifique se as ligações estão devidamente apertadas.
Quadros eléctricos Verifique se estão limpas e secas.
Isolamento Utilize um megaohmímetro de, no máximo, 1000 V.1. Verifique se a resistência entre a terra e o condutor de fase é
superior a 5 megohms.2. Conduza uma verificação da resistência fase a fase.
Caixa de junção Verifique se está limpo e seco.
Dispositivo de elevação Verifique se são seguidos os regulamentos locais.
Pega de elevação 1. Verifique os parafusos.2. Verifique as condições da pega de elevação.3. Substitua, se necessário.
Compartimento do óleo Verifique e substitua o óleo, se necessário.
Anéis em O 1. Substitua os anéis em O dos tampões de enchimento na tampade derivação.
2. Lubrifique os novos anéis em O.
Protecção contra sobrecargas eoutras protecções
Verifique as definições correctas.
Manutenção
40 SR/PP 4630, SR/PP 4640 Manual de instalação, Operação e Manutenção
Item de assistência Acção
Dispositivos de segurança dopessoal
Verifique as calhas de protecção, coberturas e outras protecções.
Direcção de rotação Verifique a rotação da hélice.
Compartimento do estator Verifique se existe qualquer fuga no compartimento do estator.Valor normal 1.530 ohms, alarme aproximadamente 330 ohms.
Placa de bornes Verifique se as ligações estão devidamente apertadas.
Contactos térmicos Circuito normalmente fechado, intervalo 0–1 ohm.
Termístor Verifique a resistência, que deve estar entre os 20–250 ohms.Tensão de medição: máx. 2 V CC.
Tensão e amperagem Verifique as válvulas corrediças.
Reparação principalPara uma reparação principal, execute esta acção além das tarefas listadas na secçãoInspecção.
Item de assistência Acção
Rolamento de suporte e rolamento principal Substitua os rolamentos por novos rolamentos.
Vedante mecânico Substitua por novos vedantes.
Assistência em caso de alarmeFonte do alarme Acção
FLS 1. Verifique se o reservatório do estator tem fugas e drene-o, se necessário.2. Verifique os vedantes mecânicos e os anéis em O e substitua os vedantes
danificados por vedantes novos.
Contacto térmico 1. Verifique o nível do fluido de arrefecimento (misturadora com camisa dearrefecimento)
2. Verifique as ligações e o motor eléctrico.3. Verifique a temperatura e a viscosidade do líquido de mistura.4. Verifique se a posição está de acordo com os requisitos de instalação.
Protecção desobrecarga
Verifique se a hélice roda livremente.
Verificar o compartimento do estator1. Retire o parafuso de inspecção (com a marca INSP) e o parafuso que se encontra no
interior para aceder ao compartimento do estator.
Manutenção
SR/PP 4630, SR/PP 4640 Manual de instalação, Operação e Manutenção 41
INSP
2. Verifique se existem fugas de água e de óleo no compartimento do estator.
Mudar o óleo
Drenar o óleo
ATENÇÃO:O reservatório do óleo pode estar pressurizado. Coloque um pano sobre o bujão do óleopara evitar os borrifos.
1. Coloque a misturadora sobre dois suportes ou suspenda-a de forma horizontal comum guindaste.
2. Debaixo da misturadora, coloque um recipiente suficientemente grande para ovolume de óleo que está a drenar.O volume do óleo é inferior a 1 L (1 qt).
3. Retire o tampão de drenagem.
Manutenção
42 SR/PP 4630, SR/PP 4640 Manual de instalação, Operação e Manutenção
1
2
1. Tampão de drenagem2. Bujão de enchimento
É mais fácil drenar o óleo se também remover o bujão de enchimento.4. Quando todo o óleo tiver sido drenado, volte a colocar o anel em O e o tampão de
drenagem. Aperte o tampão de drenagem.Binário de aperto: 10–20 Nm (7,4–14,8 pés-lb).
Inserir o óleo
ATENÇÃO:O reservatório do óleo pode estar pressurizado. Coloque um pano sobre o bujão do óleopara evitar os borrifos.
A misturadora é fornecida de fábrica com óleo de parafina com uma viscosidade próximada ISO VG 32. Óleo recomendado: 90 17 52.
Tabela 4: Quantidade de óleo necessária
Posição de trabalho da misturadora Quantidade de óleo em litros (quartos de galão)
Misturadora posicionada a 0º a ± 20° do eixo horizontal 0,5 (0,53)
Misturadora posicionada a -90º abaixo do eixo horizontal 0,73 (0,77)
1. Com a misturadora na horizontal, insira o novo óleo através do orifício de enchimentode óleo.A figura abaixo mostra como o óleo é inserido quando a misturadora está montada nahorizontal. Se a misturadora for utilizada numa instalação vertical, é mais fácil fechar obujão de enchimento, virar a misturadora ao contrário, retirar o tampão de drenageme inserir o óleo através do orifício de drenagem. Deste modo, é possível encher atotalidade do volume de óleo.
Manutenção
SR/PP 4630, SR/PP 4640 Manual de instalação, Operação e Manutenção 43
2. Substitua o anel em O do tampão de enchimento.3. Volte a colocar o tampão de enchimento e aperte-o.
Binário de aperto: 10–20 Nm (7,4–14,8 pés-lb).
Mudar a héliceATENÇÃO:Use roupa de protecção. As arestas dos componentes podem ser cortantes.
Precisa das ferramentas seguintes para este procedimento:
• Chave de caixa sextavada• M8 adaptador de bit hexagonal (peça n.º 84 13 04), n= 6
Retirar a hélice1. Desenrosque o tampão da hélice e o anel em O.2. Desaperte o parafuso da manga.
Utilize um adaptador hexagonal M8 (peça n.º 84 13 04), n=6.
À medida que desaperta o parafuso, a cabeça do parafuso pressiona a hélice parafora.
Manutenção
44 SR/PP 4630, SR/PP 4640 Manual de instalação, Operação e Manutenção
3. Retire a hélice.
4. Retire a chave do eixo.Pegue na chave do eixo pelas extremidades, consulte a figura abaixo.
Montar a hélice1. Monte a chave do eixo.
Manutenção
SR/PP 4630, SR/PP 4640 Manual de instalação, Operação e Manutenção 45
Pegue na chave do eixo pelas extremidades, consulte a figura abaixo.
2. Monte a hélice no eixo.
3. Monte as anilhas, o parafuso da manga e o anel de retenção dentro da hélice.
12
3
1. Anilha2. Parafuso da manga3. Anel de retenção
4. Aperte o parafuso da manga.Aperte até 40 Nm (30 pés-lb).
Manutenção
46 SR/PP 4630, SR/PP 4640 Manual de instalação, Operação e Manutenção
5. Monte o tampão da hélice com o anel em O na hélice.
Manutenção
SR/PP 4630, SR/PP 4640 Manual de instalação, Operação e Manutenção 47
Resolução de problemasResolução de problemasAntes de começar
Siga estas directrizes na resolução de problemas da misturadora:
• Desligue e corte a fonte de alimentação excepto quando estiver a efectuar verificaçõesque necessitem de voltagem.
• Certifique-se de que ninguém está próximo da misturadora quando a fonte dealimentação é novamente ligada.
• Na resolução de problemas de equipamento eléctrico, utilize o seguinte:• Multímetro de instrumentos universal• Lâmpada de teste (dispositivo de teste de continuidade)• Diagrama de cablagem
A misturadora não arranca
ATENÇÃO:Desligue e bloqueie sempre a electricidade antes de qualquer reparação, para evitar umarranque inesperado. Se não o fizer pode provocar morte ou ferimentos graves.
Causa Solução
Foi activado um sinal de alarme no painel de controlo. Verifique os contactos térmicos e certifique-se de que aprotecção contra sobrecargas não disparou.
A misturadora não arranca automaticamente mas podeser iniciada manualmente.
Verifique o seguinte:• Todas as ligações estão intactas.• As bobinas da relé e do contactor estão intactas.• O interruptor de controlo (Man/Auto) faz contacto em
ambas as posições.
A instalação não está a receber tensão. Verifique o seguinte:• O interruptor de alimentação principal está ligado.• Existe tensão de controlo para o equipamento de
arranque.• Os fusíveis estão intactos.• Existe tensão em todas as fases da linha de
fornecimento.• Todos os fusíveis têm energia e estão bem presos aos
respectivos suportes.• A protecção contra sobrecargas não disparou.• O cabo do motor não está danificado.
A hélice está presa. Limpe o seguinte:• A hélice• O anel de jactoVerifique a folga da hélice em relação ao anel de jacto ecertifique-se de que a hélice e o eixo podem rodar.
Se o problema persistir, contacte um representante de vendas e assistência. Indiquesempre o número de série do seu produto. Consulte A placa de dados na página 14.
Resolução de problemas
48 SR/PP 4630, SR/PP 4640 Manual de instalação, Operação e Manutenção
A misturadora arranca-pára-arranca numa sequência rápida.
ATENÇÃO:NÃO ignore repetidamente a protecção do motor se estiver desactivada. Se o fizer, podecausar danos no equipamento.
Causa Solução
A função de auto-retenção do contactor avaria. Verifique a tensão no circuito de controlo em relação àstensões nominais na bobina e certifique-se de que asligações do contactor estão intactas
Se o problema persistir, contacte um representante de vendas e assistência. Indiquesempre o número de série do seu produto. Consulte A placa de dados na página 14.
A misturadora funciona mas a protecção do motor dispara
ATENÇÃO:Desligue e bloqueie sempre a electricidade antes de qualquer reparação, para evitar umarranque inesperado. Se não o fizer pode provocar morte ou ferimentos graves.
Causa Solução
A protecção do motor está definida para baixa. Defina a protecção do motor de acordo com asespecificações na placa de dados.
Existe uma avaria na protecção contra sobrecargas. Substitua a protecção contra sobrecargas.
É difícil rodar a hélice à mão. Proceda da seguinte forma:• Limpe a hélice e o eixo.• Verifique se o tamanho da hélice é correcto.• Verifique a folga da hélice ao anel de jacto.• Verifique se o eixo tem excesso de folga devido ao
desgaste do rolamento.
A instalação não está a receber toda a tensão nas trêsfases.
Proceda da seguinte forma:• Verifique os fusíveis do motor. Substitua os fusíveis
que tiverem disparado.• Se os fusíveis estiverem intactos, informe um
electricista certificado.
As correntes das fases variam, ou estão muito altas. Contacte um representante de vendas e assistência.
A velocidade nominal difere do que é indicado na placade dados.
Contacte um representante de vendas e assistência.
A densidade do líquido é demasiado elevada. Proceda da seguinte forma:• Dilua o líquido.• Mude as lâminas da hélice ou para uma misturadora
mais adequada.• Contacte um representante de vendas e assistência.
Se o problema persistir, contacte um representante de vendas e assistência. Indiquesempre o número de série do produto. Consulte A placa de dados na página 14.
Resolução de problemas
SR/PP 4630, SR/PP 4640 Manual de instalação, Operação e Manutenção 49
Referência TécnicaDados do motor
Característica Descrição
Tipo de motor Motor de indução de gaiola
Frequência 50 ou 60 Hz
Alimentação Trifásica
Métodos de arranque • Directo• Estrela-triângulo
Arranques máximos por hora 30 com espaçamento uniforme por hora
Design nas peças aplicáveis De acordo com IEC 60034-1
Potência nominal Variação de ±10%
Variação aceite a partir da tensão nominal semsobreaquecimento
Variação de ±10% desde que o motor não funcionecontinuamente na carga máxima
Desequilíbrio de tensão entre fases Máximo de 2%
Estator isolado De acordo com a classe H (180°C, 356°F)
Limites de aplicaçãoDados Descrição
Temperatura líquida • Máxima 40ºC (104ºF)• Versão de líquido quente: máximo 90ºC (195°F)
Densidade líquida Máximo 1100 kg/m³ (9,2 lb por galão dos EUA)
pH do líquido misturado 1–12
Profundidade de imersão Máximo 20 m (65 pés)
Referência Técnica
50 SR/PP 4630, SR/PP 4640 Manual de instalação, Operação e Manutenção
Xylem |’zīləm|
1) O tecido nas plantas que faz subir a água a partir das raízes2) Uma empresa líder global em tecnologia de água
Somos 12.500 pessoas com um objectivo comum: criar soluçõesinovadoras para satisfazer as necessidades de água no nosso mundo.O desenvolvimento de novas tecnologias que melhorarão o modocomo a água é utilizada, conservada e reutilizada no futuro é crucialpara o nosso trabalho. Nós movemos, tratamos, analisamosdevolvemos a água ao meio ambiente, ajudando as pessoas autilizarem a água de uma forma mais eficiente nas suas casas, edifícios,fábricas e quintas. Temos, em mais de 150 países, relações fortes e delonga duração com clientes que nos conhecem pela nossa poderosacombinação de marcas de liderança e experiência em aplicações,sempre com o apoio de um legado de inovação.
Para obter mais informações sobre como Xylem o pode ajudar, visitewww.xyleminc.com.
Xylem Water Solutions ABGesällvägen 33174 87 SundbybergSuéciaTel. +46-8-475 60 00Fax +46-8-475 69 00http://tpi.xyleminc.com
Visite o nosso site para obter a versão maisrecente deste documento, e mais informações
As instrucções originais estão disponíveis eminglês. Todas as instrucções que não sejam eminglês são traducções das instrucções originais.
© 2011 Xylem Inc.
896937_14.0_pt.PT_2012-10_IOM.4630.412/.492_4640.412/492