13
HD4668,HD4667,HD4666,HD4665 A H I J K HD4668 / HD4667 HD4666 / HD4665 E L M N F G B C D 1 2 3 4 5 6 7 8 9

2 3 4 5 6 7 8 9 - Philips · PDF file2 Slide the basket off the filter ... household waste at the end of its life, ... olukordade vältimiseks uue vastu vahetama Philips,

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: 2 3 4 5 6 7 8 9 - Philips · PDF file2 Slide the basket off the filter ... household waste at the end of its life, ... olukordade vältimiseks uue vastu vahetama Philips,

HD4668,HD4667,HD4666,HD4665

A

H

I

J

K

HD4668 / HD4667 HD4666 / HD4665

E

L

MN

F

G

B

C

D

1

2 3 4 5

6 7 8 9

Page 2: 2 3 4 5 6 7 8 9 - Philips · PDF file2 Slide the basket off the filter ... household waste at the end of its life, ... olukordade vältimiseks uue vastu vahetama Philips,

English

introductionCongratulations on purchasing this Philips kettle! In this user manual you find all the information you need to enjoy your kettle optimally for a long time.

general description (Fig. 1)hD4668/hD4667:

A Triple-action filterB SpoutC Water-level indicatorD BaseE Lid F Lid release buttong On/off switch (I/O)

hD4666/hD4665:h Spout i Scale filterJ Water-level indicatorK Basel LidM On/off switch (I/O)n Power-on light

importantRead this user manual carefully before you use the appliance and save it for future reference.

Danger - Do not immerse the appliance or the base in water

or any other liquid.

Warning - Check if the voltage indicated on the appliance

corresponds to the local mains voltage before you connect the appliance.

- Do not use the appliance if the plug, the mains cord, the base or the appliance itself is damaged.

- If the mains cord is damaged, you must have it replaced by Philips, a service centre authorised by Philips or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.

- This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.

- Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.

- Keep the mains cord out of the reach of children. Do not let the mains cord hang over the edge of the table or worktop on which the appliance stands. Excess cord can be stored in or around the base of the appliance.

- Hot water can cause serious burns. Be careful when the kettle contains hot water.

- Never fill the kettle beyond the maximum level indication. If the kettle has been overfilled, boiling water may be ejected from the spout and cause scalding.

- Do not touch the body of the kettle during and some time after use, as it gets very hot. Always lift the kettle by its handle.

- Do not open the lid while the water is heating up or boiling. Be careful when you open the lid immediately after the water has boiled: the steam coming out of the kettle is very hot.

- Only use the kettle in combination with its original base.

- This rapid-boil kettle can draw up to 13 amps from the power supply in your home. Make sure that the electrical system in your home and the circuit to which the kettle is connected can cope with this level of power consumption. Do not let too many other appliances draw power from the same circuit while the kettle is being used.

Caution - In order to avoid a hazard due to inadvertent

resetting of the thermal cut-out, this appliance must not be supplied through an external switching device, such as a timer, or connected to a circuit that is regularly switched on and off by the utility.

- Always place the base and the kettle on a dry, flat and stable surface.

- The kettle is only intended for boiling water. Do not use it to heat up soup or other liquids or jarred, bottled or tinned food.

- Never fill the kettle below the minimum level to prevent the kettle from boiling dry.

- Depending on the hardness of the water in your area, small spots may appear on the heating element of your kettle when you use it. This phenomenon is the result of scale build-up on the heating element and on the inside of the kettle over time. The harder the water, the faster scale builds up. Scale can occur in different colours. Although scale is harmless, too much scale can influence the performance of your kettle. Descale your kettle regularly by following the instructions given in the chapter ‘Descaling’.

- Some condensation may appear on the base of the kettle. This is perfectly normal and does not mean that the kettle has any defects.

- This appliance is intended to be used in household and similar applications such as:

1 staff kitchen areas in shops, offices and other working environments;

2 farm houses;3 by clients in hotels, motels and other residential type

environments;4 bed and breakfast type environments.

Boil-dry protectionThis kettle is equipped with boil-dry protection. This device automatically switches off the kettle if it is accidentally switched on when there is no water or not enough water in it. The on/off switch stays in ‘on’ position and the light inside the kettle (HD4668/HD4667) or the power-on light (HD4666/HD4665) stays on. Switch off the kettle and let it cool down for 10 minutes. Then lift the kettle from its base to reset the boil-dry protection. The kettle is now ready for use again.

Electromagnetic fields (EMF)This Philips appliance complies with all standards regarding electromagnetic fields (EMF). If handled properly and according to the instructions in this user manual, the appliance is safe to use based on scientific evidence available today.

Before first use 1 Remove stickers, if any, from the base or the kettle. 2 Placethebaseonadry,stableandflatsurface. 3 Toadjustthelengthofthecord,windpartofit

roundthereelinthebase.Passthecordthroughoneoftheslotsinthebase(Fig.2).

4 Rinsethekettlewithwater. 5 Fillthekettlewithwateruptothemaximum

levelandletthewaterboilonce(see‘Usingtheappliance’).

6 Pouroutthehotwaterandrinsethekettleoncemore.

Using the appliance 1 Fillthekettlewithwatereitherthroughthespout

orthroughtheopenlid.(Fig.3) - HD4668/HD4667: To open the lid, press the lid

release button (Fig. 4). - Close the lid before you switch on the kettle.

Make sure that the lid is properly closed to prevent the kettle from boiling dry.

2 Placethekettleonitsbase,putthepluginthewallsocketandsettheon/offswitchto‘I’.(Fig.5)

, Thekettlestartsheatingup. , Thelightinsidethekettle(HD4668/HD4667)or

thepower-onlight(HD4666/HD4665)goeson. , Thekettleswitchesoffautomatically(‘click’)when

thewaterboils. , Thelightinsidethekettle(HD4668/HD4667)or

thepower-onlight(HD4666/HD4665)goesoffautomaticallywhenthekettleswitchesoff.

, Youcaninterrupttheboilingprocessbysettingtheon/offswitchto‘O’.

Cleaning and descalingAlwaysunplugtheappliancebeforeyoucleanit.Neverusescouringpads,abrasivecleaningagentsoraggressiveliquidssuchaspetroloracetonetocleantheappliance.Neverimmersethekettleoritsbaseinwater.

Cleaning the kettle

1 Cleantheoutsideofthekettlewithasoft,dampclothmoistenedwithwarmwaterandsomemildcleaningagent.Cleaning the filter

Note: Scale is not harmful to your health but it may give your drink a powdery taste. The triple-action filter (HD4668/HD4667) or scale filter (HD4666/HD4665) prevents scale particles from ending up in your drink. Clean the filter regularly.

Cleaning the triple-action filter (HD4668/hD4667 only)

The triple-action filter has a mesh that attracts scale from the water.

1 Liftthefilteroutofthekettle(Fig.6). 2 Slidethebasketoffthefilter(Fig.7). 3 Takethestainlesssteelmeshoutofthe

basket.(Fig.8) 4 Tocleanthemesh,squeezeandrotateitundera

runningtap. 5 Gentlycleanthefilterwithasoftnylonbrush.

Note: You can also leave the filter in the kettle when you descale the whole appliance (see section ‘Descaling the kettle’ in this chapter).

Note: You can also take the filter out of the kettle and clean it in the dishwasher. 6 Reassemblethefilterandslideitbackintothe

kettle(‘click’).Cleaning the scale filter (HD4666/HD4665 only)

There are three ways to clean the kettle:1 Take the filter out of the kettle and gently brush it

with a soft nylon brush under a running tap;2 Leave the filter in the kettle when you descale the

whole appliance (see section ‘Descaling the kettle’ in this chapter).

3 Take the filter out of the kettle and clean it in the dishwasher.

Descaling the kettleRegular descaling prolongs the life of the kettle.In case of normal use (up to 5 times a day), the following descaling frequency is recommended: - Once every 3 months if you use soft water (up to

18dH). - Once every month if you use hard water (more than

18dH).

1 Fillthekettlewithwateruptothree-quartersofthemaximumlevelandbringthewatertotheboil.

2 Afterthekettlehasswitchedoff,addwhitevinegar(8%aceticacid)tothemaximumlevel.

3 Leavethesolutioninthekettleovernight. 4 Emptythekettleandrinsetheinsidethoroughly. 5 Fillthekettlewithfreshwaterandboilthewater. 6 Emptythekettleandrinseitwithfreshwateragain. 7 Repeattheprocedureifthereisstillsomescalein

the kettle.

Note: You can also use an appropriate descaler. In that case, follow the instructions on the package of the descaler.

storage - You can store the mains cord by winding it round the

reel in the base of the appliance.

ReplacementIfthekettle,thebaseorthemainscordoftheapplianceisdamaged,takethebaseorthekettletoaservicecentreauthorisedbyPhilipsforrepairorreplacementofthecordtoavoidahazard.You can purchase a new filter at your Philips dealer or at a Philips service centre. The table below indicates which filter type is suitable for your electric kettle.

Kettletype Filtertype

HD4668/HD4667 HD4992

HD4666/HD4665 HD4985

1 4222.001.9727.3

Page 3: 2 3 4 5 6 7 8 9 - Philips · PDF file2 Slide the basket off the filter ... household waste at the end of its life, ... olukordade vältimiseks uue vastu vahetama Philips,

Environment - Do not throw away the appliance with the normal

household waste at the end of its life, but hand it in at an official collection point for recycling. By doing this, you help to preserve the environment (Fig. 9).

guarantee & serviceIf you need information or if you have a problem, please visit the Philips website at www.philips.com or contact the Philips Customer Care Centre in your country (you find its phone number in the worldwide guarantee leaflet). If there is no Customer Care Centre in your country, go to your local Philips dealer or contact the Service Department of Philips Domestic Appliances and Personal Care BV.

2 4222.001.9727.3

Page 4: 2 3 4 5 6 7 8 9 - Philips · PDF file2 Slide the basket off the filter ... household waste at the end of its life, ... olukordade vältimiseks uue vastu vahetama Philips,

EEsti

sissejuhatusÕnnitleme Philipsi veekeetja ostu puhul! Sellest kasutusjuhendist leiate vajaliku teavet, kuidas kasutada kannu optimaalselt pika aja jooksul.

Üldkirjeldus (Jn 1)hD4668/hD4667:

A Kolmetoimeline filterB TilaC Veetaseme näidikD AlusE Kaas F Kaanevabastusnuppg Sisse/välja-lüliti (I/O)

hD4666/hD4665:h Tila i Katlakivi filterJ Veetaseme näidikK Alusl KaasM Sisse-välja lüliti (I/O)n „Toide sees” märgutuli

tähelepanuEnne seadme kasutamist lugege hoolikalt kasutusjuhendit ja hoidke see edaspidiseks alles.

Oht - Ärge kastke seadet ega alust vette vm vedeliku sisse.

hoiatus - Enne seadme ühendamist kontrollige, kas seadmele

märgitud toitepinge vastab kohaliku elektrivõrgu pingele.

- Ärge kasutage seadet, kui selle toitejuhe, pistik, alus või seade ise on kahjustatud.

- Kui toitejuhe on kahjustatud, peab selle ohtlike olukordade vältimiseks uue vastu vahetama Philips, Philipsi volitatud hoolduskeskus või samaväärset kvalifikatsiooni omav isik.

- Seda seadet ei tohi kasutada füüsiliste ja vaimsete puuetega isikud (lisaks lapsed) nii kogemuste kui ka teadmiste puudumise tõttu, välja arvatud nende ohutuse eest vastutava isiku juuresolekul või kui neile on seadme kasutamise kohta antud vastavad juhiseid.

- Lapsi tuleks jälgida, et nad ei mängiks seadmega. - Hoidke lapsed seadmest ja toitejuhtmest eemal. Ärge

jätke toitejuhet üle tööpinna serva rippuma. Liigset juhtmeosa tuleks hoida kerituna ümber seadme aluse.

- Kuum vesi võib põhjustada tõsiseid põletusi. Olge ettevaatlik kannu käsitsemisel, kui selles on kuum vesi.

- Ärge kunagi täitke kannu üle lubatud maksimaalse taseme tähise! Kui kann on üleliia täis, võib vesi keemise ajal tila kaudu välja pritsida ja põletusi tekitada.

- Ärge katsuge kannu mõne aja jooksul pärast kasutamist, kuna see läheb väga tuliseks. Tõstke kannu alati käepidemest hoides.

- Ärge avage vee soojenemise või keetmise ajal kannu kaant. Olge ettevaatlik, kui avate kaane kohe pärast vee keema minemist: kannust väljuv aur on väga tuline.

- Kasutage veekeetjat ainult koos originaalalusega. - See kiirkeedukann kasutab kuni 13-amprilist voolu.

Veenduge, et teie kodus olev elektrisüsteem ja vooluvõrk, millesse kann lülitatud on, tuleb toime sellise voolutarbimisega. Ärge pange samaaegselt vooluringi, kuhu kann on lülitatud, mitut teist seadet.

Ettevaatust - Et ära hoida vigastusi, mis võivad tekkida termilise

ohutuslüliti ettekavatsematu lähtestamise tagajärjel, ei tohi seda seadet ühendada ei välise lülitusseadmega, nagu nt taimeriga, ega ühendada skeemiga, mida elektrivõrk korrapäraselt sisse-välja lülitab.

- Paigaldage veekeetja alati kuivale, siledale ja kindlale pinnale.

- Veekeetja on ette nähtud ainult vee keetmiseks. Ärge kasutage seda supi või muude vedelike, aga ka purkide, pudelite ega konservikarpide soojendamiseks.

- Kannu tühjaks keemise vältimiseks ärge täitke elektrikannu alla minimaalse taseme.

- Sõltuvalt vee karedusest teie elukohas, võivad kasutamisel ilmuda elektrikannu soojuselemendile väikesed täpid. See tuleb kannu sisemusse ja

soojuselemendile aja jooksul kogunevast katlakivist. Mida karedam on vesi, seda kiiremini katlakivi koguneb. Katlakivi on erinevat värvi. Ehkki katlakivi on kahjutu, võib liigne katlakivi kogunemine mõjutada kannu jõudlust. Eemaldage katlakivi kannust korrapäraselt, järgides ptk „Katlakivi eemaldamine” toodud juhised.

- Veekeetja alusele võib tekkida kondensatsioon. See on täiesti normaalne nähtus ja ei tähenda, et veekeetjal oleksid mingid defektid.

- See seade on mõeldud kasutamiseks koduses majapidamises ja sarnastes tingimustes nagu:

1 poodide, kontorite ja muude töökeskkondade personali kööginurkades;

2 talumajapidamistes;3 klientidele hotellides, motellides ja puhkemajutuses;4 kodumajutuse tüüpi asutustes.

Kuivaltkeemise kaitseElektrikann on varustatud kuivakskeemise kaitsega. See seade lülitab veekeetja automaatselt välja, kui kann lülitatakse juhuslikult sisse siis, kui selles pole piisavalt palju vett. Sisse/välja-lüliti jääb asendisse „On” (sisse) ja kannu sees olev märgutuli (HD4668/HD4667) või „Toide sees“ märgutuli (HD4666/HD4665) jääb põlema. Lülitage kann välja ja laske kümme minutit jahtuda. Seejärel tõstke kann aluselt maha, et lähtestada kuivaltkeemise kaitse. Elektrikann on nüüd jälle kasutamisvalmis.

Elektromagnetväljad (EMV)See Philipsi seade vastab kõikidele elektromagnetilisi välju (EMF) käsitlevatele standarditele. Kui seadet käsitsetakse õigesti ja käesolevale kasutusjuhendile vastavalt, on seadet tänapäeval käibelolevate teaduslike teooriate järgi ohutu kasutada.

Enne esmakasutamist 1 Eemaldagealuseltvõikannultkõikkleebised. 2 Paigaldagealuskuivale,kindlale,jasiledalepinnale. 3 Reguleerigejuhtmepikkustjakerigeliigne

juhtmeosaümberaluse.Pangejuheläbiühealuselolevatestpiludest(Jn2).

4 Loputageveekeetjatveega; 5 Täitkekannmaksimaalsetasemeniveegaja

laskekorrakskeemaminna(vtptk„Seadmekasutamine”).

6 Valagetulinevesiväljajaloputageveekeetjatveelkord.

seadme kasutamine 1 Valagevesikannukasläbitilavõiavatud

kaane.(Jn3) - HD4668/HD4667: kaane avamiseks vajutage

vabastusnupule (Jn 4). - Enne kannu sisse lülitamist sulgege kaas.

Et vältida veekeetja kuivakskeemist, kontrollige, kas kaas on hoolikalt suletud.

2 Pangekannalusele,sisestagepistikseinapistikupessajaseadkesisse/välja-lülitiasendisse„I“.(Jn5)

, Kann hakkab vett soojendama. , Kannuseesolevmärgutuli(HD4668/HD4667)või

„Toidesees“märgutuli(HD4666/HD4665)süttibpõlema.

, Seadelülitubautomaatseltvälja(klõpsuga),kuivesikeeb.

, Kannuseesolevmärgutuli(HD4668/HD4667)või„Toidesees“märgutuli(HD4666/HD4665)kustubautomaatselt,kuikannväljalülitub.

, Võiteveekeemisekatkestadasisse/välja-lülititasendisse„O“vajutades.

Puhastamine ja katlakivi eemaldamineVõtkeseadealatiennepuhastamistvooluvõrgustvälja.ärgekunagikasutageseadmepuhastamiseksküürimiskäsnu,abrasiivseidpuhastusvahendeidegakasööbivaidvedelikkenagubensiinivõiatsetooni.Ärgekunagikastkeveekeetjategasellealustvette.

Veekeetja puhastamine

1 Puhastageveekeetjavälispindapehmelapiga,midaonniisutatudsoojasveesjapehmespesemisvahendis.

Filtri puhastamineMärkus: katlakivi ei ole tervisele ohtlik, kuid see võib anda joogile pulbrise kõrvalmaitse. Kolmetoimeline filter (HD4668/HD4667) või katlakivifilter (HD4666/HD4665) väldivad katlakivi osakeste sattumist jooki. Puhastage filtrit korrapäraselt.

Kolmetoimelise filtri puhastamine (ainult hD4668/hD4667)

Kolmetoimelisel filtril on sõel, mis tõmbab külge vees olevat katlakivi.

1 Tõstkefilterkannustvälja(Jn6). 2 Lükakefiltrikorvfiltristvälja(Jn7). 3 Võtkeroostevabastterasestfiltrisõelkorvist

välja.(Jn8) 4 Filtrisõelapuhastamisekspigistagejapöörakeseda

jooksva vee all. 5 Puhastagefiltritõrnaltpehmenailonharjaga.

Märkus: kui eemaldate katlakivi kogu keetjast, võite filtri ka seadmesse jätta (vt selle ptk lõiku „Veekeetjast katlakivi eemaldamine”).

Märkus: samuti võite filtri keetjast välja võtta ja nõudepesumasinas puhtaks pesta. 6 Pangefilterkokkujalükakeuuestikannutagasi

(klõpsuga).Katlakivi filtri puhastamine (ainult HD4666/hD4665)

Kannu puhastamiseks on kolm moodust:1 võtke filter kannust välja ja harjake seda õrnalt pehme

nailonharjaga kraani all;2 katlakivi eemaldamise ajal tervest seadmest jätke

filter keetjasse (vt selle ptk lõiku „Veekeetja katlakivi kannust”).

3 Võtke filter keetjast välja ja peske seda nõudepesumasinas.

Veekeetjast katlakivi eemaldamineKorrapärane katlakivi eemaldamine pikendab kannu tööiga.Tavalise kasutamise korral (kuni 5 korda päevas) soovitatakse katlakivi järgmise sagedusega eemaldada: - kasutades pehmet vett (kuni 18 dH), kord kolme kuu

tagant; - kasutades karedat vett (üle 18 dH), iga kuu.

1 Täitkeveekeetjaveegakuni3/4maksimaalsesttasemest ja laske vesi keema minna.

2 Kuiveekeetjaonväljalülitatud,lisagekannumaksimaalsetasemeniäädikat(8%äädikhapet).

3 Jätkeäädikalahusööseksveekeetjasse. 4 Kallakeveekeetjatühjaksjaloputagesisemust

korralikult. 5 Täitkekannvärskeveegajaajagevesikeema. 6 Kallakekanntühjaksjaloputagekannusisemust

veelkordvärskeveega. 7 Kuiveekeetjasseonjäänudkatlakivijäänuseid,siis

korraketoimingut.

Märkus: Võite kasutada ka vastavat katlakivieemaldusvahendit. Järgige katlakivieemaldaja pakendil olevat kasutusjuhendit.

hoiustamine - Hoidke toitejuhet seadme põhjas oleva rulli ümber

keeratult.

AsendamineKuiveekeetja,alusvõitoitejuheonkahjustatud,viigeohtlikeolukordadevältimiseksalusvõiveekeetjaparandamiseksvõitoitejuhtmevahetamiseksPhilipsivolitatudhoolduskeskusse.Uue filtri saate osta Philipsi edasimüüja käest või Philipsi hoolduskeskusest. Alltoodud tabelis on näidatud, millised filtrid keetjale sobivad.

Veekeetjamudel Filtritüüp

HD4668/HD4667 HD4992

HD4666/HD4665 HD4985

3 4222.001.9727.3

Page 5: 2 3 4 5 6 7 8 9 - Philips · PDF file2 Slide the basket off the filter ... household waste at the end of its life, ... olukordade vältimiseks uue vastu vahetama Philips,

Keskkond - Tööea lõppedes ei tohi seadet tavalise olmeprügi

hulka visata. Seade tuleb ümbertöötlemiseks ametlikku kogumispunkti viia. See on vajalik keskkonna säästmiseks (Jn 9).

garantii ja hooldusKui vajate infot või on teil mõni probleem, külastage Philipsi veebisaiti aadressil www.philips.com või võtke ühendust oma riigi Philipsi klienditeeninduskeskusega (telefoninumbri leiate garantiilehelt). Kui teie riigis ei ole klienditeeninduskeskust, pöörduge kohaliku Philipsi toodete edasimüüja poole või võtke ühendust Philips Domestic Appliances and Personal Care BV teenindusosakonnaga.

4 4222.001.9727.3

Page 6: 2 3 4 5 6 7 8 9 - Philips · PDF file2 Slide the basket off the filter ... household waste at the end of its life, ... olukordade vältimiseks uue vastu vahetama Philips,

liEtUVišKAi

ĮvadasSveikiname įsigijus „Philips“ virdulį! Šiame vartotojo vadove rasite visą reikiamą informaciją apie tai, kaip ilgai ir optimaliai naudoti virdulį.

Bendras aprašymas (Pav. 1)hD4668 /hD4667:

A Trejopo veikimo filtrasB SnapelisC Vandens lygio indikatoriusD PagrindasE Dangtis F Dangčio atlaisvinimo mygtukasg Įjungimo / išjungimo jungtukas (I/O)

hD4666/hD4665:h Snapelis i Nuosėdų filtrasJ Vandens lygio indikatoriusK Pagrindasl DangtisM Įjungimo / išjungimo jungiklis (I/O)n Įjungimo lemputė

svarbuPrieš naudodami prietaisą, atidžiai perskaitykite šį vadovą ir laikykite jį, kad galėtumėte pasinaudoti šia informacija vėliau.

Pavojus! - Nemerkite prietaiso ar pagrindo į vandenį ar kitokį

skystį.

Perspėjimas - Prieš įjungdami prietaisą patikrinkite, ar ant prietaiso

nurodyta įtampa atitinka vietinio tinklo įtampą. - Prietaiso nenaudokite, jei maitinimo laidas, kištukas,

pagrindas ar prietaisas yra pažeisti. - Jei pažeistas maitinimo laidas, vengiant rizikos, jį turi

pakeisti „Philips“ darbuotojai, „Philips“ įgaliotasis techninės priežiūros centras arba kiti panašios kvalifikacijos specialistai.

- Šis prietaisas neskirtas naudoti asmenims (įskaitant vaikus) su ribotomis fizinėmis, sensorinėmis ar psichinėmis galimybėmis arba asmenims, neturintiems pakankamai patirties ir žinių, nebent juos prižiūri arba naudotis prietaisu apmoko už jų saugą atsakingas asmuo.

- Prižiūrėkite vaikus, kad jie nežaistų su prietaisu. - Laidą saugokite nuo vaikų. Nepalikite maitinimo laido,

kabančio nuo stalo ar pagrindo, ant kurio laikomas prietaisas, krašto. Atliekamą laido dalį laikykite apvyniotą aplink pagrindą arba jame.

- Verdantis vanduo gali nuplikyti. Būkite atsargūs, kai virdulyje yra karšto vandens.

- Niekada nepilkite į virdulį vandens aukščiau maksimalaus lygio žymos. Jei virdulys perpildytas, verdantis vanduo gali išsilieti per snapelį ir nuplikyti.

- Naudojimo metu ir po užvirimo nelieskite virdulio korpuso, nes jis labai karštas. Virdulį imkite tik už jo rankenos.

- Niekada neatidarykite virdulio dangčio, kai vanduo verda. Būkite atsargūs atidarydami dangtį užvirus vandeniui: iš virdulio kylantys garai yra labai karšti.

- Virdulį naudokite tik su originaliu jo pagrindu. - Šis greitai užverdantis virdulys naudoja iki 13 A

elektros srovę. Pasitikrinkite, ar jūsų namų elektros maitinimo tinklas ir grandinė, prie kurios virdulys yra prijungtas, yra pajėgūs susidoroti su tokiomis energijos sąnaudomis. Kai įjungtas virdulys, į tą pačią grandinę nejunkite per daug kitų prietaisų.

Įspėjimas - Tam, kad išvengtumėte pavojaus, galinčio kilti

neapdairiai išjungus terminę sistemą, šis prietaisas neturi būti jungiamas per išorinį perjungimo įtaisą, pvz., laikmatį, arba būti prijungtas prie grandinės, kuri yra pastoviai įjungiama ir išjungiama.

- Virdulį ir pagrindą visada statykite ant sauso, plokščio ir stabilaus paviršiaus.

- Virdulys skirtas tik vandeniui virinti. Nešildykite virdulyje sriubos ar kitokių skysčių, taip pat stiklainiuose, buteliuose arba skardinėse konservuoto maisto.

- Niekada nepripilkite į virdulį vandens žemiau minimalaus lygio žymos, kad vanduo neišgaruotų.

- Priklausomai nuo vandens kietumo jūsų rajone, naudojant virdulį ant virdulio kaitinimo elemento gali susidaryti mažos dėmelės. Šis reiškinys yra įprastas nuosėdų susidarymo ant kaitinimo elemento ir virdulio vidaus rezultatas. Kuo kietesnis vanduo, tuo greičiau susidaro nuosėdų. Nuosėdų spalva gali skirtis. Nors nuosėdos nėra kenksmingos, po tam tikro laiko jos gali turėti įtakos virdulio veikimui. Reguliariai šalinkite nuosėdas, laikydamiesi nurodymų, pateiktų skyrelyje „Nuosėdų šalinimas“.

- Ant virdulio pagrindo gali susidaryti vandens lašelių. Tai visiškai normalu ir tikrai nereiškia, kad virdulys sugedęs.

- Šis prietaisas skirtas naudoti buityje ir pan., pvz.:1 personalo virtuvėje parduotuvėse, biuruose ar kitoje

darbinėje aplinkoje;2 sodo nameliuose;3 klientams viešbučiuose, moteliuose ir kitoje

gyvenamojo tipo aplinkoje;4 viešbučiuose, kuriuose patiekiami pusryčiai.

Apsauga nuo visiško vandens išgaravimoŠiame virdulyje yra įrengta apsauga nuo visiško vandens išgaravimo. Šis mechanizmas automatiškai išjungia virdulį, jeigu yra atsitiktinai įjungiamas, kai jame nėra arba yra nepakankamai vandens. Įjungimo / išjungimo jungiklis lieka „on“ padėtyje ir lemputė virdulio viduje (HD4668/HD4667) arba įjungimo lemputė (HD4666/HD4665) šviečia. Išjunkite virdulį ir palikite atvėsti 10 minučių. Tada nukelkite virdulį nuo pagrindo, kad perkrautumėte apsaugos nuo perkaitimo sistemą. Dabar virdulys vėl paruoštas naudoti.

Elektromagnetiniai laukai (EMl)Šis „Philips“ prietaisas atitinka visus elektromagnetinių laukų (EMF) standartus. Tinkamai eksploatuojant prietaisą pagal šiame vartotojo vadove pateiktus nurodymus, remiantis dabartine moksline informacija, jį yra saugu naudoti.

Prieš naudodami pirmą kartą 1 Nuopagrindoarvirdulionuimkitelipdukus,jeijie

yra. 2 Pagrindądėkiteantsauso,stabilausirplokščio

paviršiaus. 3 Laidoilgįreguliuokiteapvyniodamijįaplinkritę,

esančiąvirduliopagrinde.Prakiškitelaidąprovienąišangų,esančiųpagrinde(Pav.2).

4 Virdulįpraskalaukitevandeniu. 5 Įvirdulįpripilkitevandensikimaksimalauslygio

žymosirleiskitevienąkartąužvirti(žr.„Prietaisonaudojimas“).

6 Išpilkitekarštąvandenįirdarkartąpripildykitevirdulį.

Prietaiso naudojimas 1 Vandenįįvirdulįpilkitepersnapelįarbaatidarę

dangtį.(Pav.3) - HD4668/HD4667: kad atidarytumėte dangtį,

paspauskite atlaisvinimo mygtuką (Pav. 4). - Uždenkite dangtį prieš įjungdami virdulį.

Gerai uždarykite dangtį, kad vanduo virdamas neišgaruotų.

2 Virdulįpastatykiteantjopagrindo,įjunkitekištukąįelektroslizdąirįjungimo/išjungimojungiklįnustatykiteį„I”padėtį.(Pav.5)

, Virdulyspradedakaisti. , Lemputėvirdulioviduje(HD4668/HD4667)arba

įjungimolemputė(HD4666/HD4665)užsidega. , Užvirusvandeniui,virdulysautomatiškaiišsijungia

(pasigirsspragtelėjimas). , Lemputėvirdulioviduje(HD4668/HD4667)arba

įjungimolemputė(HD4666/HD4665)automatiškaiužgęsta,kaivirdulysišsijungia.

, Virimoprocesągalitesustabdytinuspaudęjungiklįįpadėtį„O”.

Valymas ir nuosėdų šalinimasPriešpradėdamivalytiprietaisą,visadajįišjunkiteišelektros tinklo.niekadanenaudokitešiurkščiųkempinių,šlifuojamųjųvalikliųarbaėsdinančiųskysčių,pvz.,benzinoarbaacetonoprietaisuivalyti.Niekadanemerkitevirdulioarjopagrindoįvandenį.

Virdulio valymas

1 Virdulioišoręvalykiteminkštašluoste,sudrėkintašiltuvandeniusutrupučiušvelnausploviklio.Filtro valymas

Pastaba: Nuosėdos nekenkia jūsų sveikatai, tačiau gėrimui gali suteikti miltelių skonį. Trejopo veikimo filtras (HD4668/HD4667) arba nuosėdų filtras (HD4666/HD4665) neleidžia nuosėdų dalelėms patekti į gėrimą. Reguliariai valykite filtrą.

Trejopo veikimo filtro valymas (HD4668/hD4667 modeliams)

Trejopo veikimo filtre yra tinklelis, kuris pritraukia nuosėdas iš vandens.

1 Išimkitefiltrąišvirdulio(Pav.6). 2 Nuofiltronuslinkitekrepšelį(Pav.7). 3 Išimkitenerūdijančioplienotinklelįiš

krepšelio.(Pav.8) 4 Norėdamiišvalytitinklelį,suspauskitejįir

pasukinėkitepotekančiavandenssrove. 5 Sušvelniunailoniniušepečiųšvelniainuvalykite

filtrą.

Pastaba: Kai nuosėdas šalinate nuo viso prietaiso, filtrą galite palikti jame (žr. „Nuosėdų iš virdulio šalinimas“, esantį šiame skyriuje).

Pastaba: taip pat galite išimti filtrą iš virdulio ir plauti virdulį indaplovėje. 6 Vėlsurinkitefiltrąirgrąžinkitejįįvirdulį(pasigirs

spragtelėjimas).Nuosėdų filtro valymas (HD4666/HD4665 modeliams)

Yra trys būdai virduliui valyti:1 Išimkite filtrą iš virdulio ir švelniai nuvalykite jį minkštu

nailoniniu šepetėliu po tekančio vandens srove;2 Kai nuosėdas šalinate nuo viso prietaiso, filtrą galite

palikti jame (žr. „Nuosėdų iš virdulio šalinimas“, esantį šiame skyriuje).

3 Taip pat galite išimti filtrą iš virdulio ir plauti virdulį indaplovėje.

Nuosėdų iš virdulio šalinimasNuolatinis nuosėdų valymas pailgins virdulio veikimo laiką.Įprastai naudojant virdulį (iki 5 kartų per dieną), nuosėdas šalinkite taip dažnai, kaip rekomenduojama. - Kartą per 3 mėnesius, jei vanduo minkštas (iki 18 dH). - Kiekvieną mėnesį, jei vanduo kietas (daugiau nei 18

dH).

1 Užpildykitevandeniutrisketvirčiusvirduliotalposirvandenįužvirkite.

2 Kaivirdulysišsijungs,įvirdulįikimaksimalauslygiožymospripilkitebaltojoacto(8%rūgštingumo).

3 Tirpaląvirdulyjepalikitepernaktį. 4 Ištuštinkitevirdulįirkruopščiaijįpraskalaukite. 5 Užpildykitevirdulįšvariuvandeniuirjįužvirinkite. 6 Ištuštinkitevirdulįirdarkartąjįpraskalaukitešvariu

vandeniu. 7 Jeivirdulyjedarlikonuosėdų,procedūrą

pakartokite.

Pastaba: Taip pat galite naudoti kitas tinkamas nuosėdų šalinimo priemones. Tada laikykitės nurodymų, pateiktų ant nuosėdų šalinimo priemonės pakuotės.

laikymas - Laidą galite laikyti apvynioję apie atramą

prietaiso pagrinde.

PakeitimasJeipažeistasvirdulys,jopagrindasarmaitinimolaidas,kadbūtųišvengtapavojaus,pagrindąarvirdulįpristatykiteįįgaliotąjį„Philips“techninėspriežiūroscentrą,kadjuospataisytųarbapakeistųlaidą.Naują filtrą galite įsigyti iš savo „Philips“ prekybos atstovo arba „Philips“ techninės priežiūros centre. Toliau pateiktoje lentelėje surašyta, kokie filtrai tinka jūsų elektriniam virduliui.

5 4222.001.9727.3

Page 7: 2 3 4 5 6 7 8 9 - Philips · PDF file2 Slide the basket off the filter ... household waste at the end of its life, ... olukordade vältimiseks uue vastu vahetama Philips,

Virduliomodelis Filtro modelis

HD4668/HD4667 HD4992

HD4666/HD4665 HD4985

Aplinka - Susidėvėjusio prietaiso neišmeskite su įprastomis

buitinėmis atliekomis, o nuneškite jį į oficialų surinkimo punktą perdirbti. Taip prisidėsite prie aplinkosaugos (Pav. 9).

garantija ir techninis aptarnavimasJei jums reikia informacijos arba kyla problemų, apsilankykite „Philips“ tinklalapyje www.philips.com arba kreipkitės į savo šalies „Philips“ klientų aptarnavimo centrą (telefono numerį rasite visame pasaulyje galiojančios garantijos lankstinuke). Jei jūsų šalyje nėra klientų aptarnavimo centro, kreipkitės į vietinį „Philips“ pardavėją arba „Philips“ buitinės technikos priežiūros skyrių.

6 4222.001.9727.3

Page 8: 2 3 4 5 6 7 8 9 - Philips · PDF file2 Slide the basket off the filter ... household waste at the end of its life, ... olukordade vältimiseks uue vastu vahetama Philips,

lAtViEšU

ievadsApsveicam ar Philips tējkannas iegādi! Šajā lietotāja rokasgrāmatā varēsit atrast visu jums nepieciešamo informāciju, lai varētu optimāli lietot tējkannu ilgu laiku.

Vispārējs apraksts (Zīm. 1)hD4668/hD4667:

A Trīskāršās darbības filtrsB SnīpisC Ūdens līmeņa rādītājsD PamatneE Vāks F Vāka atvēršanas pogag Ieslēgšanas/izslēgšanas slēdzis (I/O)

hD4666/hD4665:h Snīpis i Nosēdumu filtrsJ Ūdens līmeņa rādītājsK Pamatnel VāksM Ieslēgšanas/Izslēgšanas slēdzis (I/O)n Ieslēgts indikators

SvarīgiPirms ierīces lietošanas uzmanīgi izlasiet šo lietošanas pamācību un saglabājiet to, lai vajadzības gadījumā varētu ieskatīties tajā arī turpmāk.

Briesmas - Neiegremdējiet ierīci vai pamatni ūdenī vai jebkurā

citā šķidrumā.

Brīdinājums - Pirms ierīces pievienošanas elektrotīklam pārbaudiet,

vai uz tās norādītais spriegums atbilst elektrotīkla spriegumam jūsu mājā.

- Nelietojiet ierīci, ja bojāts kontaktdakša, elektrības vads, pamatne vai pati ierīce.

- Ja elektrības vads ir bojāts, tas jānomaina Philips pilnvarota servisa centra darbiniekiem vai līdzīgi kvalificētām personām, lai izvairītos no briesmām.

- Šo ierīci nevar izmantot personas (tai skaitā bērni) ar fiziskiem, maņu vai garīgiem traucējumiem vai ar nepietiekamu pieredzi un zināšanām, kamēr par viņu drošību atbildīgā persona nav īpaši viņus apmācījusi izmantot šo ierīci.

- Jānodrošina, lai ar ierīci nevarētu rotaļāties mazi bērni. - Glabājiet ierīci un tās elektrības vadu bērniem

nepieejamā vietā. Neļaujiet elektrības vadam nokarāties pāri galda vai darbvirsmas malai. Lieko elektrības vada daļu var uzglabāt ierīces pamatnē vai aptīt ap to.

- Karsts ūdens var izraisīt smagus apdegumus. Uzmanieties, ja tējkannā ir karsts ūdens.

- Nekad neiepildiet tējkannā ūdeni virs maksimālā līmeņa norādes. Ja tējkanna ir pārpildīta, ūdens vāroties var izlīt pa snīpi un radīt apdegumus.

- Nepieskarieties tējkannas korpusam izmantošanas laikā un īsi pēc tam, jo tas ļoti sakarst. Vienmēr celiet tējkannu aiz tās roktura.

- Neatveriet vāku, kamēr ūdens sildās vai vārās. Uzmanieties, atverot vāku tūlīt pēc ūdens uzvārīšanās: tvaiks, kas plūst no tējkannas, ir ļoti karsts.

- Tējkannu drīkst izmantot tikai kopā ar komplektā esošo pamatni.

- Šī ātras vārīšanas tējkanna var patērēt 13 ampērus no elektriskās strāvas padeves jūsu mājās. Pārliecinieties, vai jūsu mājas elektrosistēma un elektroķēde, kurai ir pievienota tējkanna, spēj izturēt šādu elektrības patēriņa slodzi. Neļaujiet pārāk daudzām ierīcēm patērēt elektrību no vienas elektroķēdes, kamēr lietojat tējkannu.

Ievērībai - Lai izvairītos no bīstamām situācijām, kuras var

izraisīt neuzmanīga termālā slēdža izslēgšana, šo ierīci nedrīkst apgādāt ar strāvu, izmantojot ārēju ieslēgšanas ierīci, piemēram, taimeri, kā arī pieslēgt to strāvas ķēdei, kura tiek regulāri ieslēgta un izslēgta.

- Vienmēr novietojiet pamatni un tējkannu uz sausas, līdzenas un stabilas virsmas.

- Tējkanna ir paredzēta tikai ūdens vārīšanai. Nelietojiet to, lai uzsildītu zupu, citus šķidrumus vai ēdienu no burkām, pudelēm vai konservu kārbām.

- Lai tējkanna neizvārītos tukša, nekad neiepildiet tējkannā ūdeni zemāk par minimālā līmeņa norādi.

- Atkarībā no ūdens cietības tējkannas lietošanas laikā uz tās sildīšanas elementa var parādīties nelieli plankumi, jo laika gaitā uz sildīšanas elementa un tējkannas iekšpusē uzkrājas katlakmens. Jo cietāks ūdens, jo ātrāk veidojas katlakmens. Katlakmens var būt dažādās krāsās. Lai gan katlakmens nav kaitīgs, pārāk daudz katlakmens var ietekmēt tējkannas darbību. Regulāri notīriet katlakmeni, veicot nodaļā ‘Katlakmens notīrīšana’ atrodamos norādījumus.

- Uz tējkannas pamatnes var kondensēties ūdens. Tā ir parasta parādība, un tas nenozīmē, ka tējkanna ir bojāta.

- Šī ierīce paredzēta lietošanai mājsaimniecībā un līdzīgā veidā, piemēram:

1 veikalu, biroju darbinieku virtuvēs vai citās darba telpās;

2 saimniecības ēkās;3 viesnīcās, moteļos un citās apmešanās vietās;4 nakšņošanas vietās.

Aizsardzība pret ūdens pilnīgu izvārīšanosŠī tējkanna ir aprīkota ar bezūdens uzkaršanas aizsardzību. Šī ierīce automātiski izslēdz tējkannu, ja tā tiek nejauši ieslēgta, kad ir par maz ūdens vai tā ir tukša. Ieslēgšanas/izslēgšanas slēdzis paliek pozīcijā ‘on’ (ieslēgts) un gaisma tējkannas iekšpusē (HD4668/HD4667) vai indikators (HD4666/HD4665) arī ir ieslēgti. Izslēdziet tējkannu un ļaujiet tai 10 minūtes atdzist. Pēc tam noņemiet tējkannu no pamatnes, lai atiestatītu vārīšanas aizsardzību. Tagad tējkanna atkal ir gatava lietošanai.

Elektromagnētiskie Lauki (EMF)Šī Philips ierīce atbilst visiem standartiem saistībā ar elektromagnētiskiem laukiem (EMF). Ja rīkojaties atbilstoši un saskaņā ar instrukcijām šajā rokasgrāmatā, ierīce ir droši izmantojama saskaņā ar mūsdienās pieejamajiem zinātniskiem datiem.

Pirms pirmās lietošanas 1 Noņemietvisasuzlīmes,jatādasir,nopamatnesun

tējkannas. 2 Novietojietpamatniuzsausas,līdzenasunstabilas

virsmas. 3 Lainoregulētuelektrībasvadagarumu,aptinietto

appamatnesspoli.Izvelcietelektrībasvaducaurvienunopamatnesrievām(Zīm.2).

4 Izskalojiettējkannuarūdeni. 5 Piepildiettējkannuarūdenilīdzmaksimālālīmeņa

norādei,unļaujietūdenimvienreizuzvārīties(skatietnodaļu‘Ierīceslietošana’).

6 Izlejietkarstoūdeniunizskalojiettējkannuvēlreiz.

Ierīces lietošana 1 Piepildiettējkannuarūdenipasnīpivaiatvērtu

vāku.(Zīm.3) - HD4668/HD4667: lai atvērtu vāciņu, nospiediet

vāciņa atbrīvošanas pogu (Zīm. 4). - Pirms ieslēdzat tējkannu, aizveriet vāciņu.

Lai tējkanna neizvārītos sausa, pārliecinieties, vai tās vāks ir kārtīgi aizvērts.

2 Novietojiettējkannuuzpamatnes,iespraudietkontaktspraudnisienaskontaktrozetēunpārslēdzietieslēgšanas/izslēgšanasslēdziuz“I”.(Zīm.5)

, Tējkannasāksilt. , Ieslēdzaslampiņatējkannasiekšpusē(HD4668/

HD4667)vaiieslēgšanasindikators(HD4666/HD4665).

, Kadūdensiruzvārījies,tējkannaautomātiskiizslēdzas(atskan‘klikšķis’).

, Kadtējkannaizslēdzas,izslēdzasarīlampiņatējkannasiekšpusē(HD4668/HD4667)vaiieslēgšanasindikators(HD4666/HD4665).

, Jūsvaratpārtrauktūdensvārīšanu,nostādotslēdzi‘0’stāvoklī.

Tīrīšana un katlakmens noņemšanaPirmstīrātierīci,vienmērizvelcietelektrībasvadaspraudninokontaktligzdas.Ierīcestīrīšanainekadnelietojietnekāduskatluberžamos,abrazīvustīrīšanaslīdzekļusvaiagresīvusšķidrumus,piemēram,benzīnuvaiacetonu.Nekādāgadījumāneiemērciettējkannuvaitāspamatniūdenī.

Tējkannas tīrīšana

1 Tējkannasārpusitīrietarmīkstudrānu,kassamitrinātasiltāūdenī,kurāizšķīdinātsvieglstīrīšanaslīdzeklis.Filtra tīrīšana

Piezīme: Katlakmens nekaitē jūsu veselībai, taču tas var piešķirt ūdenim pulverainu garšu. Trīskāršās darbības filtrs (HD4668/HD4667) vai katlakmens filtrs (HD4666/HD4665) neļauj katlakmens daļiņām nonākt jūsu dzērienā. Tīriet filtru regulāri.

Trīskāršās darbības filtra tīrīšana (tikai hD4668/hD4667)

Trīskāršās darbības filtrā atrodas sietiņš, kas atdala katlakmeni no ūdens.

1 Izcelietfiltrunotējkannas(Zīm.6). 2 Izvelcietnofiltratvertni(Zīm.7). 3 Izņemietnotvertnesnerūsējošātērauda

sietiņu.(Zīm.8) 4 Laiiztīrītusietiņu,saspiedietungrozietfiltruzem

tekošakrānaūdens. 5 Vieglinotīrietfiltruarmaiguneilonabirstīti.

Piezīme: Kad atkaļķojat visu ierīci, varat arī atstāt filtru tējkannā (skatīt sadaļu ‘Tējkannas atkaļķošana’ šajā nodaļā).

Piezīme: Jūs varat arī izņemt filtru no tējkannas, un mazgāt to trauku mazgājamajā mašīnā. 6 Saliecietfiltruunievietojiettoatpakaļtējkannā(līdz

atskanklikšķis).Katlakmens filtra tīrīšana (tikai HD4666/hD4665)

Tējkannu var tīrīt trīs veidos.1 Izņemiet filtru no tējkannas un tekošā krāna ūdenī

uzmanīgi notīriet to ar mīkstu neilona suku.2 Kad atkaļķojat visu ierīci, atstājiet filtru tējkannā

(skatīt sadaļu ‘Tējkannas attīrīšana no katlakmens’ šajā nodaļā).

3 Izņemiet filtru no tējkannas un mazgājiet to trauku mazgājamajā mašīnā.

Tējkannas attīrīšana no katlakmensRegulāra attīrīšana no katlakmens nodrošinās ilgāku tējkannas darbmūžu.Parastas lietošanas gadījumā (ne vairāk kā piecas reizes dienā) ieteicamais katlakmens tīrīšanas biežums ir : - Reizi trijos mēnešos, ja lietojat mīkstu ūdeni (līdz 18

dH). - Reizi mēnesī, ja lietojat cietu ūdeni (vairāk nekā 18

dH).

1 Iepildiettējkannāūdenilīdztrīsceturtdaļāmnomaksimālātilpumaunuzvārietto.

2 Kadtējkannaizslēdzas,pievienojietetiķi(8%etiķskābes)līdzmaksimālālīmeņanorādei.

3 Atstājietšķīdumutējkannāpanakti. 4 Izlejietšķīdumunotējkannasunrūpīgiizskalojietto. 5 Piepildiettējkannuartīruūdeniunuzvārietto. 6 Izlejietūdeninotējkannasunatkalizskalojietartīru

ūdeni. 7 Jatējkannāvēlarvienirkatlakmens,atkārtojiet

darbības.

Piezīme: Varat arī lietot atbilstošu katlakmens noņemšanas līdzekli. Tādā gadījumā rīkojieties saskaņā ar norādījumiem, kas minēti uz katlakmens noņemšanas līdzekļa iesaiņojuma.

Uzglabāšana - Glabājiet elektrības vadu, satinot to ap spoli, kas

atrodas ierīces pamatnē.

Rezerves daļasLaiizvairītosnobīstamāmsituācijām,bojātutējkannu,pamatnivaielektrībavadunododietlabošanaivaielektrībasvadanomaiņaiPhilipspilnvarotāapkopescentrā.Jaunu filtru varat iegādāties pie Philips izplatītāja vai Philips apkopes centrā. Turpmāk redzamajā tabulā ir redzams, kuri filtri ir piemēroti jūsu elektriskajai tējkannai.

7 4222.001.9727.3

Page 9: 2 3 4 5 6 7 8 9 - Philips · PDF file2 Slide the basket off the filter ... household waste at the end of its life, ... olukordade vältimiseks uue vastu vahetama Philips,

Tējkannasveids Filtra veids

HD4668/HD4667 HD4992

HD4666/HD4665 HD4985

Vides aizsardzība - Pēc ierīces kalpošanas laika beigām, neizmetiet to

kopā ar sadzīves atkritumiem, bet nododiet to oficiālā savākšanas punktā pārstrādei. Tādā veidā jūs palīdzēsit saudzēt apkārtējo vidi (Zīm. 9).

garantija un apkalpošanaJa nepieciešama palīdzība vai informācija, lūdzu, izmantojiet Philips tīmekļa vietni www.philips.com vai sazinieties ar savas valsts Philips Pakalpojumu centru (tā tālruņa numurs atrodams pasaules garantijas brošūrā). Ja jūsu valstī nav Philips Pakalpojumu centra, lūdziet palīdzību Philips preču tirgotājiem vai Philips Sadzīves un personīgās higiēnas ierīču nodaļas pakalpojumu dienestam.

8 4222.001.9727.3

Page 10: 2 3 4 5 6 7 8 9 - Philips · PDF file2 Slide the basket off the filter ... household waste at the end of its life, ... olukordade vältimiseks uue vastu vahetama Philips,

POlsKi

WprowadzenieGratulujemy zakupu czajnika firmy Philips! Niniejsza instrukcja obsługi zawiera wszelkie potrzebne informacje dotyczące jego obsługi, które zapewnią optymalną pracę urządzenia przez długi czas.

Opis ogólny (rys. 1)hD4668/hD4667:

A Filtr Triple ActionB DziobekC Wskaźnik poziomu wodyD PodstawaE Pokrywka F Przycisk zwalniający pokrywkęg Wyłącznik (I/O)

hD4666/hD4665:h Dziobek i Filtr zatrzymujący osadJ Wskaźnik poziomu wodyK Podstawal PokrywkaM Włącznik/wyłącznik (I/O) n Wskaźnik zasilania

WażnePrzed pierwszym użyciem urządzenia zapoznaj się dokładnie z jego instrukcją obsługi i zachowaj ją na wypadek konieczności użycia w przyszłości.

Niebezpieczeństwo - Nie zanurzaj urządzenia i jego podstawy w wodzie

ani innym płynie.

Ostrzeżenie - Przed podłączeniem urządzenia upewnij się, że

napięcie podane na urządzeniu jest zgodne z napięciem w sieci elektrycznej.

- Nie używaj urządzenia, jeśli uszkodzona jest wtyczka, przewód sieciowy, podstawa lub samo urządzenie.

- Ze względów bezpieczeństwa wymianę uszkodzonego przewodu sieciowego należy zlecić autoryzowanemu centrum serwisowemu firmy Philips lub odpowiednio wykwalifikowanej osobie.

- Urządzenie nie jest przeznaczone do użytku przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonych zdolnościach fizycznych, sensorycznych lub umysłowych, a także nieposiadające wiedzy lub doświadczenia w użytkowaniu tego typu urządzeń, chyba że będą one nadzorowane lub zostaną poinstruowane na temat korzystania z tego urządzenia przez opiekuna.

- Nie pozwalaj dzieciom bawić się urządzeniem. - Przechowuj przewód sieciowy w miejscu

niedostępnym dla dzieci. Nie pozwól, aby przewód sieciowy zwisał z krawędzi stołu czy blatu, na którym ustawione jest urządzenie. Zbędny fragment przewodu sieciowego można przechowywać wewnątrz podstawy urządzenia lub nawinąć go wokół podstawy.

- Gorąca woda może spowodować poważne oparzenia. Zachowaj ostrożność, gdy w czajniku znajduje się gorąca woda.

- Nigdy nie napełniaj czajnika powyżej wskaźnika maksymalnego poziomu. W przypadku nadmiernego napełnienia czajnika wrząca woda może wydostać się przez dziobek i spowodować oparzenia.

- Nie dotykaj obudowy w trakcie ani przez pewien czas po użyciu czajnika, ponieważ nagrzewa się ona do wysokiej temperatury. Zawsze podnoś czajnik, korzystając z uchwytu.

- Nie podnoś pokrywki czajnika podczas podgrzewania lub gotowania wody. Przy unoszeniu pokrywki tuż po zagotowaniu wody zachowaj ostrożność, gdyż wydostająca się z czajnika para jest bardzo gorąca.

- Używaj czajnika wyłącznie z oryginalną podstawą. - Ten szybki czajnik może pobierać do 13 A prądu

z instalacji elektrycznej. Sprawdź, czy instalacja elektryczna w domu oraz obwód, do którego czajnik jest podłączony, są przystosowane do takiego poziomu poboru mocy. Nie włączaj zbyt wielu urządzeń, korzystających z tego samego obwodu co czajnik.

Uwaga - Aby wyeliminować niebezpieczeństwo

niezamierzonego wyzerowania wyłącznika termicznego, nigdy nie podłączaj urządzenia do

zewnętrznego urządzenia włączającego, np. włącznika czasowego, ani do obwodu, który jest regularnie włączany i wyłączany przez takie urządzenie.

- Zawsze stawiaj podstawę i czajnik na suchej, płaskiej i stabilnej powierzchni.

- Czajnik jest przeznaczony wyłącznie do gotowania wody. Nie używaj go do podgrzewania zup i innych płynów, ani też żywności przechowywanej w słoikach, butelkach lub puszkach.

- Nie wolno napełniać czajnika poniżej poziomu minimalnego, aby nie dopuścić do pracy urządzenia bez wody.

- Zależnie od stopnia twardości wody w okolicy po pewnym czasie na elemencie grzejnym czajnika mogą pojawić się małe plamy. Jest to wynik stopniowego osadzania się kamienia wapiennego na elemencie grzejnym i wewnątrz czajnika. Im twardsza woda, tym szybciej osadza się kamień, który może być różnego koloru. Mimo że jest on nieszkodliwy, zbyt duża jego ilość może negatywnie wpływać na funkcjonowanie czajnika. Regularnie usuwaj kamień, postępując zgodnie ze wskazówkami zamieszczonymi w rozdziale „Usuwanie kamienia”.

- Na dnie czajnika może zbierać się skroplona para wodna. Jest to zupełnie normalne zjawisko, które nie świadczy o jakimkolwiek uszkodzeniu urządzenia.

- To urządzenie jest przeznaczone do użytku w domach i podobnych miejscach, takich jak:

1 kuchnie dla pracowników w sklepach, biurach i innych zakładach pracy,

2 domy wiejskie,3 hotele, motele i inne budynki mieszkalne,4 pensjonaty typu Bed and Breakfast.

Zabezpieczenie przed włączeniem pustego urządzenia

Czajnik jest wyposażony w mechanizm zabezpieczający przed włączeniem pustego czajnika. Mechanizm ten samoczynnie wyłącza czajnik, jeżeli zostanie on przypadkowo włączony bez wody lub ze zbyt małą ilością wody. Wyłącznik i lampka wewnątrz czajnika (modele (HD4668/HD4667) lub wskaźnik zasilania (modele HD4666/HD4665) pozostają włączone. Wyłącz czajnik i poczekaj 10 minut aż ostygnie. Następnie zdejmij czajnik z podstawy, aby wyłączyć zabezpieczenie. Czajnik będzie ponownie gotowy do użycia.

Pola elektromagnetyczne (EMF)Niniejsze urządzenie firmy Philips spełnia wszystkie normy dotyczące pól elektromagnetycznych. W przypadku prawidłowej obsługi zgodnie z zaleceniami zawartymi w instrukcji urządzenie jest bezpieczne w użytkowaniu, co potwierdzają badania naukowe dostępne na dzień dzisiejszy.

Przed pierwszym użyciem 1 Usuńnaklejkizpodstawylubzpowierzchni

czajnika. 2 Umieśćpodstawęnasuchej,stabilnejipłaskiej

powierzchni. 3 Abydostosowaćdługośćprzewodu,nawińjego

częśćnauchwytyznajdującesięwpodstawieurządzenia.Przełóżprzewódprzezjedenzotworówwpodstawie(rys.2).

4 Opłuczczajnikpodwodą. 5 Napełnijczajnikwodądomaksymalnegopoziomu

izagotujwnimwodęjedenraz(patrzrozdział„Zasadyużywania”).

6 Wylejgorącąwodęiponownieopłuczczajnik.

Zasady używania 1 Napełniajczajnikwodą,wlewającjąprzezdziobek

lubprzezotwartąpokrywkę.(rys.3) - Modele HD4668/HD4667: Otwórz pokrywkę, lekko

naciskając przycisk zwalniający (rys. 4). - Przed włączeniem czajnika zamknij pokrywę.

Sprawdź, czy pokrywka jest prawidłowo zamknięta. W przeciwnym razie woda może się wygotować i wyparować z czajnika.

2 Umieśćczajniknapodstawie,podłączwtyczkędogniazdkaelektrycznegoiustawwyłącznikwpozycji„I”.(rys.5)

, Czajnikzaczynagotowanie. , Zapalisięlampkawewnątrzczajnika(modele

HD4668/HD4667)lubwskaźnikzasilania(modeleHD4666/HD4665).

, Czajnikwyłączasięautomatycznie(słychać„kliknięcie”),gdywodasięzagotuje.

, Lampkawewnątrzczajnika(modeleHD4668/HD4667)lubwskaźnikzasilania(modeleHD4666/HD4665)zgaśniewmomenciewyłączeniaczajnika.

, Możeszprzerwaćgotowanie,ustawiającwyłącznikwpozycji„O”.

Czyszczenie i usuwanie kamieniaZanimzacznieszczyścićurządzenie,zawszewyjmijwtyczkęzgniazdkaelektrycznego.Doczyszczeniaurządzenianigdynieużywajczyścików,środkówściernychaniżrącychpłynów,takichjakbenzynalubaceton.Nigdyniezanurzajczajnikaanipodstawywwodzie.

Czyszczenie czajnika

1 Obudowęczajnikamożnaczyścićmiękkąszmatkązwilżonąciepłąwodązdodatkiemłagodnegośrodkamyjącego.Czyszczenie filtra

Uwaga: Kamień nie jest szkodliwy dla zdrowia, ale może nadawać napojom proszkowy posmak. Filtr Triple Action (modele HD4668/HD4667) lub filtr zatrzymujący osad (modele HD4666/HD4665) zapobiega przedostawaniu się cząsteczek kamienia do napojów. Należy go regularnie czyścić.

Czyszczenie filtra Triple Action (tylko modele hD4668/hD4667)

Filtr Triple Action zawiera siateczkę zbierającą kamień znajdujący się w wodzie.

1 Wyjmijfiltrzczajnika(rys.6). 2 Wysuńkoszykzfiltra(rys.7). 3 Wyjmijzkoszykasiateczkęzestali

szlachetnej.(rys.8) 4 Abywyczyścićsiateczkę,wyciśnijjąiobróćpod

bieżącąwodą. 5 Delikatniewyczyśćfiltrzapomocąmiękkiej,

nylonowejszczoteczki.

Uwaga: Filtr można również zostawić w czajniku podczas usuwania kamienia z całego urządzenia (patrz część „Usuwanie kamienia z czajnika” w tym rozdziale).

Uwaga: Filtr można także wyjąć z czajnika i umyć w zmywarce. 6 Złóżfiltriwsuńgodoczajnika(usłyszysz

„kliknięcie”).Czyszczenie filtra zatrzymującego osad (tylko modele hD4666/hD4665)

Czajnik można czyścić na trzy sposoby:1 Wyjmij filtr z czajnika i delikatnie wyczyść go miękką,

nylonową szczoteczką pod bieżącą wodą.2 Zostaw filtr w czajniku podczas usuwania kamienia z

całego urządzenia (patrz część „Usuwanie kamienia z czajnika” w tym rozdziale).

3 Wyjmij filtr z czajnika i umyj go w zmywarce.

Usuwanie kamienia z czajnikaRegularne usuwanie kamienia przedłuża okres eksploatacji czajnika.W przypadku normalnej eksploatacji (do 5 razy dziennie) kamień należy usuwać: - co 3 miesiące w przypadku wody miękkiej (do

18 dH), - co miesiąc w przypadku wody twardej (powyżej

18 dH).

1 Napełnijczajnikwodądo3/4maksymalnegopoziomuizagotujją.

2 Powyłączeniusięczajnikadodajoctu(8%kwasoctowy),takabypoziomcieczysięgałoznaczeniapoziomumaksymalnego.

3 Zostawtenroztwórwczajnikunanoc. 4 Opróżnijczajnikidokładniegowypłucz. 5 Nalejdoczajnikaczystąwodęizagotujją. 6 Ponownieopróżnijczajnikiwypłuczczystąwodą. 7 Jeśliwczajnikunadalwidaćkamień,powtórzcałą

procedurę.

Page 11: 2 3 4 5 6 7 8 9 - Philips · PDF file2 Slide the basket off the filter ... household waste at the end of its life, ... olukordade vältimiseks uue vastu vahetama Philips,

Uwaga: Możesz również użyć odpowiedniego środka do usuwania kamienia. W tym przypadku postępuj zgodnie z instrukcjami zamieszczonymi na jego opakowaniu.

Przechowywanie - Przewód sieciowy można przechowywać zwinięty

wokół uchwytów na podstawie urządzenia.

WymianaJeśliczajnik,jegopodstawalubprzewódsieciowyulegnąuszkodzeniu,należyjezanieśćdonaprawywautoryzowanymcentrumserwisowymfirmyPhilips;uszkodzonyprzewódsieciowymusizostaćwymienionynanowy,abyuniknąćniebezpieczeństwa.Nowy filtr można kupić u sprzedawcy produktów firmy Philips lub w centrum serwisowym firmy Philips. W poniższej tabeli podane są rodzaje filtrów, które można stosować w czajniku. Modelczajnika Typfiltra

HD4668/HD4667: HD4992

HD4666/HD4665: HD4985

Ochrona środowiska - Zużytego urządzenia nie należy wyrzucać wraz

ze zwykłymi odpadami gospodarstwa domowego — należy oddać je do punktu zbiórki surowców wtórnych w celu utylizacji. Stosowanie się do tego zalecenia pomaga w ochronie środowiska (rys. 9).

gwarancja i serwisW razie jakichkolwiek pytań lub problemów prosimy odwiedzić naszą stronę internetową www.philips.com lub skontaktować się z Centrum Obsługi Klienta firmy Philips (numer telefonu znajduje się w ulotce gwarancyjnej). Jeśli w kraju Państwa zamieszkania nie ma takiego Centrum, o pomoc należy zwrócić się do sprzedawcy produktów firmy Philips lub do Działu Obsługi Klienta firmy Philips Domestic Appliances and Personal Care BV.

Page 12: 2 3 4 5 6 7 8 9 - Philips · PDF file2 Slide the basket off the filter ... household waste at the end of its life, ... olukordade vältimiseks uue vastu vahetama Philips,

slOVEnsKy

ÚvodGratulujeme Vám ku kúpe tejto kanvice Philips! V tomto návode na použitie nájdete všetky informácie, ktoré potrebujete na to, aby ste svoju kanvicu mohli dlho optimálne používať.

Opis zariadenia (Obr. 1)hD4668/hD4667:

A Filter s trojnásobnou filtráciouB VýpustC Indikátor výšky hladiny vodyD PodstavecE Veko F Tlačidlo na uvoľnenie vekag Vypínač (I/O)

hD4666/hD4665:h Výpust i Filter na vodný kameňJ Indikátor výšky hladiny vodyK Podstavecl VekoM Vypínač (I/O)n Kontrolné svetlo zapnutia

DôležitéPred použitím zariadenia si pozorne prečítajte tento návod na použitie a uschovajte si ho pre použitie do budúcnosti.

Nebezpečenstvo - Kanvicu ani podstavec nikdy neponárajte do vody ani

do inej kvapaliny.

Varovanie - Pred pripojením zariadenia skontrolujte, či sa napätie

uvedené na zariadení zhoduje s napätím v sieti. - Ak je poškodená zástrčka, sieťový kábel, podstavec

alebo samotné zariadenie, nepoužívajte ho. - Poškodený sieťový kábel smie vymeniť jedine

personál spoločnosti Philips, servisné stredisko autorizované spoločnosťou Philips alebo osoba s podobnou kvalifikáciou, aby nedošlo k nebezpečnej situácii.

- Spotrebič nie je určený na používanie osobami (vrátane detí) so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami alebo s nedostatkom skúseností a vedomostí, pokiaľ im osoba zodpovedná za ich bezpečnosť neposkytuje dohľad alebo ich nepoučila o používaní spotrebiča.

- Deti musia byť pod dozorom, aby sa nehrali so zariadením.

- Sieťový kábel vždy odkladajte mimo dosahu detí. Nenechajte ho prevísať cez okraj stola alebo pracovnej dosky, na ktorej je zariadenie položené. Prebytočný kábel môžete zvinúť do podstavca alebo ho okolo neho omotať.

- Vriaca voda môže spôsobiť vážne popáleniny. Ak je v kanvici horúca voda, buďte opatrní.

- Kanvicu nikdy nenaplňte vodou nad značku maximálnej úrovne. Ak je kanvica preplnená, môže z výpustu vystreknúť vriaca voda a spôsobiť obareniny.

- Počas používania a krátko po použití kanvice sa nedotýkajte tela kanvice, pretože je veľmi horúce. Kanvicu vždy dvíhajte za rukoväť.

- Počas ohrievania vody a tiež keď vrie, neotvárajte veko. Buďte opatrní pri jeho otváraní ihneď po zovretí vody: para unikajúca z kanvice je veľmi horúca.

- Kanvicu používajte len v kombinácii s jej originálnym podstavcom.

- Táto rýchlovarná kanvica odoberá z elektrického rozvodu vo Vašej domácnosti prúd až 13 ampérov. Uistite sa, že elektrický rozvod, ku ktorému je kanvica pripojená, je prispôsobený na takýto odber. Keď používate kanvicu, nenechajte zapojených k rovnakému elektrickému rozvodu príliš veľa iných elektrospotrebičov.

Výstraha - Aby ste predišli nebezpečenstvu neúmyselného

vynulovania tepelného odpojenia, toto zariadenie sa nemôže napájať prostredníctvom externého spínacieho zariadenia, ako napríklad časovač, ani ho nesmiete pripojiť k rozvodu, ktorý sa pravidelne zapína a vypína v rámci verejných služieb.

- Podstavec a kanvicu vždy položte na suchý, rovný a stabilný povrch.

- Kanvica je určená len na varenie vody. Nepoužívajte ju na ohrievanie polievok, iných tekutín ani potravy konzervovanej v pohároch, fľašiach či plechovkách.

- Kanvicu nikdy nenapĺňajte pod minimálnu hladinu, aby ste predišli vyvretiu vody.

- V závislosti od tvrdosti vody v mieste Vášho bydliska sa počas používania môžu na povrchu ohrevného telesa kanvice objaviť malé škvrny. Je to dôsledok postupného usadzovania vodného kameňa na povrchu ohrevného telesa a vnútornom povrchu varnej kanvice. Čím je voda tvrdšia, tým rýchlejšie vznikajú usadeniny vodného kameňa. Usadeniny môžu mať rôzne sfarbenie. Hoci je vodný kameň neškodný, veľké množstvo usadenín môže ovplyvniť výkon kanvice. Vodný kameň pravidelne odstraňujte podľa pokynov uvedených v časti „Odstraňovanie vodného kameňa“.

- Môže sa stať, že sa na podstavci varnej kanvice objaví skondenzovaná para. Je to bežný jav a neznamená to, že varná kanvica je poškodená.

- Toto zariadenie je určené na používanie v domácnosti a na podobných miestach, ako sú:

1 kuchyne pre zamestnancov v obchodoch, kanceláriách a na iných druhoch pracovísk;

2 farmy;3 na používanie zákazníkmi v hoteloch, moteloch a

iných druhoch ubytovacích zariadení;4 penzióny a ubytovne typu „bed and breakfast“.

Ochrana proti prehriatiuTáto kanvica je vybavená ochranou proti varu naprázdno. Toto zariadenie automaticky vypne kanvicu, ak ste ju omylom zapli prázdnu alebo v nej bolo nedostatočné množstvo vody. Vypínač zostane v polohe „zapnuté“ a zostane rozsvietené kontrolné svetlo kanvice (HD4668/HD4667) alebo kontrolné svetlo napájania (HD4666/HD4665). Kanvicu vypnite a na 10 minút ju nechajte ochladiť. Potom kanvicu nadvihnite z podstavca, aby ste vynulovali ochranu proti varu naprázdno. Kanvica je teraz pripravená na opätovné použitie.

Elektromagnetické polia (EMF)Tento výrobok Philips vyhovuje všetkým normám týkajúcim sa elektromagnetických polí (EMF). Ak budete zariadenie používať správne a v súlade s pokynmi v tomto návode na použitie, bude jeho použitie bezpečné podľa všetkých v súčasnosti známych vedeckých poznatkov.

Pred prvým použitím 1 Aksúnapodstavcialebokanvicinálepky,odlepte

ich. 2 Podstavecpoložtenasuchý,pevnýarovnýpovrch. 3 Dĺžkukáblanastavítetak,žejehoprebytočnúčasť

navinietenacievkuvpodstavci.Kábelprevlečtecezjednuzdrážokvpodstavci(Obr.2).

4 Kanvicuvypláchnitevodou. 5 Kanvicunaplňtevodouažpomaximálnuúroveň

avodunechajterazzovrieť(pozritesikapitolu„Použitiezariadenia“).

6 Horúcuvoduvylejteakanvicuešterazvypláchnite.

Použitie zariadenia 1 Kanvicunaplňtevodoubuďcezvýpust,alebocez

otvorenéveko.(Obr.3) - HD4668/HD4667: Veko otvoríte stlačením tlačidla na

uvoľnenie veka (Obr. 4). - Pred zapnutím kanvice zatvorte jej kryt.

Uistite sa, že ste veko riadne zatvorili, aby nemohla vyvrieť voda z kanvice.

2 Kanvicupoložtenapodstavec,pripojtejudosieteavypínačnastavtedopolohy„I“.(Obr.5)

, Kanvicazačnezohrievaťvodu. , Zapnesakontrolnésvetlokanvice(HD4668/

HD4667)alebokontrolnésvetlonapájania(HD4666/HD4665).

, Keďvodazovrie,kanvicasaautomatickyvypne(budetepočuť„kliknutie“).

, Povypnutíkanvicesaautomatickyvypnekontrolnésvetlokanvice(HD4668/HD4667)alebokontrolnésvetlonapájania(HD4666/HD4665).

, Ohrievanievodymôžetekedykoľvekprerušiťtak,ževypínačprepnetedopolohyvypnuté„O“.

Čistenie a odstraňovanie vodného kameňaPredzačatímčisteniavždyodpojtezariadeniezosiete.

Načisteniezariadenianikdynepoužívajtedrsnýmateriál,drsnéčistiaceprostriedkyaniagresívnekvapalinyakobenzínaleboacetón.Nikdyneponortekanvicuanipodstavecdovody.

Čistenie kanvice

1 Vonkajšokkanviceočistitepomocoujemnejtkaninynavlhčenejteplouvodousjemnýmčistiacimprostriedkom.Čistenie filtra

Poznámka: Vodný kameň nie je pre Vaše zdravie nebezpečný, ale môže spôsobiť, že Váš nápoj má práškovú príchuť. Filter s trojnásobnou filtráciou (HD4668/HD4667) alebo filter na odstraňovanie vodného kameňa (HD4666/HD4665) zabraňujú čiastočkám vodného kameňa preniknúť do Vášho nápoja. Filter pravidelne čistite.

Čistenie filtra s trojnásobnou filtráciou (len model hD4668/hD4667)

Filter s trojnásobnou filtráciou obsahuje sieťku, ktorá zachytáva vodný kameň.

1 Zkanvicenadvihnitefilter(Obr.6). 2 Posuňtekošíkzfiltra(Obr.7). 3 Zkošíkavytiahnitesieťkuznehrdzavejúcej

ocele.(Obr.8) 4 Sieťkuočistitetak,žejustláčajteaotáčajteňoupod

tečúcouvodou. 5 Filterjemneočistitepomocoumäkkejnylonovej

kefky.

Poznámka: Filter môžete tiež nechať v kanvici počas odstraňovania vodného kameňa z celého zariadenia (pozrite si časť „Odstraňovanie vodného kameňa z kanvice“ v tejto kapitole).

Poznámka: Filter môžete tiež vybrať z kanvice a očistiť ho v umývačke na riad. 6 Znovuzložtefilteranasuňtehospäťnakanvicu

(budetepočuť„kliknutie“).Čistenie filtra na odstraňovanie vodného kameňa (len model HD4666/HD4665)

Kanvicu môžete čistiť troma spôsobmi:1 Z kanvice vyberte filter a jemne ho očistite pomocou

mäkkej nylonovej kefky pod tečúcou vodou,2 Počas odstraňovania vodného kameňa z celého

zariadenia nechajte filter v kanvici (pozrite si časť „Odstraňovanie vodného kameňa z kanvice“ v tejto kapitole).

3 Filter vyberte z kanvice a očistite ho v umývačke na riad.

Odstraňovanie vodného kameňa z kanvicePravidelné odstraňovanie vodného kameňa predlžuje životnosť kanvice.V prípade bežného používania (do 5-krát denne) Vám odporúčame nasledujúcu frekvenciu odstraňovania vodného kameňa: - Raz za 3 mesiace, ak používate mäkkú vodu (do 18

dH). - Raz za mesiac, ak používate tvrdú vodu (viac než 18

dH).

1 Kanvicunaplňtevodoudotrochštvrtínmaximálnehomnožstvaanechajtevoduzovrieť.

2 Keďsakanvicaautomatickyvypne,prilejtedokanviceocot(8%kyselinaoctová)ažpoznačkumaximálnehomnožstva.

3 Roztoknechajtevkanvicipôsobiťceznoc. 4 Kanvicuvyprázdniteadôkladnevypláchnitejej

vnútro. 5 Kanvicunaplňtečistouvodouanechajtevodu

zovrieť. 6 Kanvicuvyprázdniteaopláchnitejuznovučistou

vodou. 7 Aksavkanvicistálenachádzajúzvyškyusadenín,

celýpostupopakujte.

Poznámka: Môžete použiť aj prostriedok na odstraňovanie vodného kameňa. V takom prípade postupujte podľa návodu uvedeného na obale prípravku.

Page 13: 2 3 4 5 6 7 8 9 - Philips · PDF file2 Slide the basket off the filter ... household waste at the end of its life, ... olukordade vältimiseks uue vastu vahetama Philips,

Odkladanie - Sieťový kábel môžete odložiť tak, že ho naviniete na

cievku v jeho spodnej časti.

VýmenaAkjepoškodenákanvica,jejpodstavecalebosieťovýkábel,odnestepodstavecalebokanvicudoservisnéhocentraautorizovanéhospoločnosťouPhilips,vktoromopraviaalebovymeniasieťovýkábel,abysatakpredišlonebezpečnýmsituáciám.Nový filter si môžete kúpiť u svojho predajcu výrobkov značky Philips alebo v servisnom centre spoločnosti Philips. Nasledujúca tabuľka informuje, ktorý typ filtra je vhodný pre Vašu elektrickú kanvicu. Typkanvice Typfiltra

HD4668/HD4667: HD4992

HD4666/HD4665 HD4985

Životné prostredie - Zariadenie na konci jeho životnosti neodhadzujte

spolu s bežným komunálnym odpadom, ale kvôli recyklácii ho odovzdajte na mieste oficiálneho zberu. Pomôžete tak chrániť životné prostredie (Obr. 9).

Záruka a servisAk potrebujete informácie alebo máte problém, navštívte webovú stránku spoločnosti Philips na adrese www.philips.com, alebo sa obráťte na Centrum služieb zákazníkom spoločnosti Philips vo vašej krajine (telefónne číslo Centra nájdete v priloženom celosvetovo platnom záručnom liste). Ak sa vo vašej krajine toto Centrum nenachádza, obráťte sa na miestneho predajcu Philips alebo kontaktujte Oddelenie služieb spoločnosti Philips - divízia domáce spotrebiče a osobná starostlivosť.