35
06 12 19 26 33 40 47 53 60 66 2 3 Robot de cocina XL900 Manual de instrucciones& Garantía DK XL900-køkkenmaskine Brugsanvisning & garanti DE XL900 Küchenmaschine Bedienungsanleitung und Garantieerklärung Robot de cuisine XL900 Manuel d’utilisation & garantie Robot da cucina XL900 Manuale d’uso e&garanzia XL900 Keukenmachine Handleiding & Garantie XL900-kjøkkenmaskin Instruksjonshåndbok og garanti Processador de Alimentos XL900 Manual de Instruções & Garantia XL900-yleiskone Käyttöohjeet ja takuu XL900 Matberedare Bruksanvisning och garanti C D E G H B A I J K L M N O P Q R S T F ES FR IT NL NO PT FIN SE

19 F - D3Rdualit.assets.d3r.com/pdfs/original/3701-ib-eu-dmp1-a-web.pdf · EKSTRA SKÅLE Når den mellemstore skål (M) bruges, skal den indsættes i den store skål – den placerer

  • Upload
    others

  • View
    1

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: 19 F - D3Rdualit.assets.d3r.com/pdfs/original/3701-ib-eu-dmp1-a-web.pdf · EKSTRA SKÅLE Når den mellemstore skål (M) bruges, skal den indsættes i den store skål – den placerer

06

12

19

26

33

40

47

53

60

66

2 3

Robot de cocina XL900Manual de instrucciones& Garantía

DK XL900-køkkenmaskineBrugsanvisning & garanti

DE XL900 KüchenmaschineBedienungsanleitung und Garantieerklärung

Robot de cuisine XL900Manuel d’utilisation & garantie

Robot da cucina XL900Manuale d’uso e&garanzia

XL900 KeukenmachineHandleiding & Garantie

XL900-kjøkkenmaskinInstruksjonshåndbok og garanti

Processador de Alimentos XL900Manual de Instruções & Garantia

XL900-yleiskoneKäyttöohjeet ja takuu

XL900 MatberedareBruksanvisning och garanti

C

D

E G

H

B

A

I J K L M N

O P Q R S T

FES

FR

IT

NL

NO

PT

FIN

SE

Page 2: 19 F - D3Rdualit.assets.d3r.com/pdfs/original/3701-ib-eu-dmp1-a-web.pdf · EKSTRA SKÅLE Når den mellemstore skål (M) bruges, skal den indsættes i den store skål – den placerer

6

Dansk

7

Dan

sk

LÆS HELE BRUG-SANVISNINGEN GRUNDIGT IGENNEM, FØR DU BRU-GER DIN DUALIT-KØKKENMASKINE. GEM DENNE BRUGSANVISNING TIL SE-NERE BRUG.

Overhold altid disse sikkerhedsforanstaltninger, når

du bruger køkkenmaskinen – af hensyn til din egen

sikkerhed og for at undgå at beskadige maskinen.

• Detteapparatskaltilsluttesvekselstrøm.Sørgfor,

atdinnetspændingsvarertilspændingsangivelsenpå

mærkepladenikøkkenmaskinensbund.

• Køkkenmaskinenmåikkebruges,hvisledningen

eller stikket er beskadiget. Ledningen skal udskiftes

medensærligledningfraDualitellerenautoriseret

serviceagent.Flereoplysningerfåsvedatringetil

Dualitskundeservicepåtlf.01293652500

• Brugaldrigetstik,hvissikringsdæksleterfjernet.

Sørg altid for, at nye sikringer har den samme

spændingsværdisomdeoriginale

•NyesikringerskalværegodkendtifølgeBS1362

• BEMÆRK:Hvisstikketfjernesfra

strømforsyningsledningen, skal det omgående

bortskaffes.Deterfarligtatsættestikmed

ubeskyttede ledninger i en stikkontakt

• Tagenhedenudafstikkontakten,nårdenikkeer

i brug, inden dele installeres eller fjernes og inden

rengøring.Holdpåstikket,ogtrækdetudaf

kontakten.Trækaldrigiel-ledningen

•Køkkenmaskinen er ikke til udendørs brug

•Detteprodukterkunberegnettilhusholdningsbrug

• Brugikkemaskinenpåenskråoverflade

• Sørgfor,atel-ledningenikkehængerudoverkanten

påetbordellerenbordplade

• Sørgfor,atdenikkeerikontaktmedvarmeeller

våde genstande

• Efterladaldrigmaskinenudenopsyn,nårdenersati

enstikkontaktellerertændt

•Børnskalholdesunderopsynforatsikre,atdeikke

legermedapparatet

• Detteapparaterikkeberegnettilatblivebrugt

afpersoner(herunderbørn),hvisfysiske,sensoriske

ellermentaleevnerersvækkede,ellerafpersoner

uden relevant erfaring eller kendskab, medmindre

deerunderopsynellerharmodtagetforudgående

instruktionerombrugenafapparatetafdenperson,

der er ansvarlig for deres sikkerhed

• Sørg altid for, at maskinen, tilbehørskassen og alt

andettilbehøropbevaresudenforbørnsrækkevidde

• Nårmaskinenflyttes,skaldubrugebeggehænderog

løfte, mens du holder i bunden. Løft aldrig maskinen i

skålens håndtag

• Dumåaldrigpillevedsikkerhedssystemerne.Deer

til for din egen sikkerhed

• Kniveneogskiverneerekstremtskarpe–deskal

håndteresmedstorforsigtighed,isærnårdefjernes

fra skålen, når skålen tømmes og under rengøring.

Undgåatberøredeskarpekanter

• Brugaftilbehør,derikkeanbefalesellersælgesaf

Dualit, kan resultere i brand, elektrisk stød eller

påførebrugerenellerapparatetskade

• Brugkunpaletkniven,nårenhedenerslukket,kniven

eller skiverne er fjernet og maskinens ledning er taget

ud af stikkontakten.

• Opbevartilbehørsbakkenudenforbørnsrækkevidde

• Maskinenmåaldrigbetjenesmedtommeskåle

• Maskinenmåikkemisbruges–denmåkunbruges

med fødevarer

• Hvergangmaskinentagesibrug,skalduforinden

kontrollere, at skålen kun indeholder ingredienser og

intet andet

• Den må ikke bruges til at tilberede kogende eller

varmevæsker

• Skåleogtilbehøreruegnettilbrugimikrobølgeovn

• Sørgforatskålen(e),tilbehøret,lågetog

madskubberen sidder forsvarligt fast, før maskinen

slås til. Den fungerer ikke, uden at den store skål og

lågeterlåstpåplads

• Brugkundenmedfølgendemadskubbertilat

S IKKERHEDSFORANSTALTNINGER

indsætteogskubbeingrediensernediføderøret.

Brugaldrigdinefingreellerredskaber–dettekan

forårsagealvorligpersonskadeogdesuden

beskadigeapparatet

• Fyldikkeformegetiskålene–derskalværeplads

til, at ingredienserne kan blandes. Brug skemaet

medangivelseafdenmaksimalebelastningpåside

22 som vejledning

• Slukaltidforstrømmenpåkontrolknappen,førdu

åbner låget

• Slukforapparatet,førduskiftertilbehøreller

nærmerdigbevægeligedeleunderbrug

• Dumåaldrigfjerneskålenellerlåget,førkniven

eller skiverne er helt standset

• Dumåaldrigrøreveddeleibevægelseellerføre

dinehænderellerredskaberindiskålen.Brugden

medfølgende madskubber til at føre ingredienser

gennem føderøret

• Maskinenerudstyretmeden

overophedningsafbryder,derafbryderstrømmen

til maskinen, hvis den bliver for varm. Hvis

dette sker, skal du slå maskinen fra ved at dreje

påkontrolknappen.Nårdenerkøletned,nulstiller

sikkerhedsafbryderen automatisk sig selv i løbet af

en time, og strømforsyningen genetableres

• Dumåikkenedsænkemotorhuset,ledningeneller

stikketivandellernogenandrevæsker

• Rengøralledeleefterbrug–læs

rengøringsanvisningernepåside16

• Hvisdineingredienseromfatterråtkød,skalskåle

og tilbehør rengøres grundigt, umiddelbart efter

brug

• Hvisdubrugerenopvaskemaskine,skaldu

altidbrugedenlavesteindstilling(maks.40ºC)

ogholdeskåleogtilbehørpåbehørigafstandaf

varmelegemerne. Undgå at bruge

tørreprogrammet.

GEM DENNE BRUGSANVISNING

DualitLtd.forbeholdersigrettilatændre

produktspecifikationenudenvarselmedhenblikpåat

forbedreproduktet.

Udpakkassenforsigtigt,ogbeholdemballagen,indtil

duersikkerpå,ataltmedfølgerogfungerer.Nårduer

sikker,kandufjerneevt.mærkerfrakøkkenmaskinenog

læggeindpakningentilgenbrug.

Tegningerne er kun til illustrationsformål. Din model ser

muligvis anderledes ud.

CLICK

1.A 1.B 1.C

2.A 2.B

1st

2nd

3rd2.C

3.A

1st

2nd3.B 3.C

4.A 4.B 4.C

5.A 5.B 5.C

6.A 6.B 6.C

7.A 7.B 7.C

8.A 8.B

40oC

8.C

9.A 9.B 9.C

Page 3: 19 F - D3Rdualit.assets.d3r.com/pdfs/original/3701-ib-eu-dmp1-a-web.pdf · EKSTRA SKÅLE Når den mellemstore skål (M) bruges, skal den indsættes i den store skål – den placerer

8 9

Dan

skD

ansk

DIN KØKKENMASKINE(seside3)A.B.C. D.E.F.G.

H.I.J.K.L.M.N.

MadskubberLåg & føderørArbejdsskåleKontrolknapperOpbevaringafledningenSkåldrevGribehåndtag

SugekopfødderStor knivMellemstor knivLille knivStor skålMellemstor skålLille skål

BLANDESKÅLE & LÅGHVIS BLANDESKåLEN oG LåGET ER SAT FoRKERT på, FUNGERER KØKKENMASKINEN IKKE.

LÅS STOR SKÅL

Sørg for, at maskinens ledning ikke er sat i kontakten, og at den stårpåenplanoverflade.Anbringdenstoreskål(L)påmaskinenmedhåndtagetpegendemodhøjre(kl.4).Drejdetmeduretforatlåsedetpåplads.

EKSTRA SKÅLE

Nårdenmellemstoreskål(M)bruges,skaldenindsættesidenstoreskål–denplacerersigselv.Hvisdubrugerdenlilleskål(N)(ekstraudstyr),skaldenplaceresi den mellemstore skål.

LÅS LÅGET

Anbringlågetpådenstoreskål(L)(kl.5),ogjusterdeniforholdtilslidsernepåskålenskant.Drej låget med uret for at låse det fast.

1.A 1.B 1.C

KNIvEFoRSIGTIG, KNIVENE ER MEGET SKARpE. VÆLG ALTID KNIVENE, FØR DU TILFØjER MADVARER.

STOR KNIv

Knivene og tilbehøret må kun håndteres ved at tage fat i plastikdelenimidten.Denstorekniv(I)placeresdirektepåskåldrevet, når den store skål er låstpåplads.

MELLEMSTOR KNIv

Denmellemstorekniv(J)placeresogsådirektepåskåldrevet, når både den store (L)ogmellemstoreskål(M)ersatpåplads.

LILLE KNIv

Denlillekniv(K)skalbrugesmedspindlen(R).Denskalsættespåskåldrevet(F),nårdenstore(L)ogmellemstoreskål(M)ersatpåplads.

2.A 2.B 2.C

SPINDELALT TILBEHØR (UNDTAGEN HAKKEKNIVENE) SKAL BRUGES MED SpINDLEN.

SPINDEL PÅ STOR SKÅL

Spindlen(R)skalplacerespåskåldrevet(F)pådenstoreskål(L).

SPINDEL PÅ MELLEMSTOR SKÅL

Nårdenmellemstoreskål(M)bruges,skaldenplaceresidenstoreskål(L),sætderefterspindlen(R)påskåldrevet(F).

SPINDEL PÅ LILLE SKÅL

Nårdenlilleskål(N)brugesmedkniven,skaldenplaceresidenstoreskål(L)meddenmellemstoreskål(M)ogspindlen(R)satpåplads.Denlilleskål&lillekniv(K)skalderefterplacerespåspindlen.

3.A 3.B 3.C

O.P.Q.R.S.T.

Skive til rivning/strimlerJusterbartskiveskærE-skiveSpindelPaletknivTilbehørsbakke

E-SKIvEE-SKIVEN KAN KUN BRUGES MED DEN SToRE SKåL oG KUN MED VÆSKER (HERUNDER FLØDE, ÆGGEHVIDE, DRESSING).

MONTER E-SKIvEN

Sætspindlen(R)fastpåmidtenafe-skiven(Q).Trykned,indtilduhørerogmærkerdenlåsepåplads.

vÆLgE-SKIvEN

Placere-skivendirektepåskåldrevet(F)idenstoreskål(L).

TILFøJELSEAFvÆSKER

Detbedsteresultatopnåsvedat bruge mindst to/tre æggehvider.væskeremulgeresbedstvedlangsomtathældeflerevæskergennemføderøret(B).

5.A 5.B 5.C

PALETKNIvSLUK FoR MASKINEN, oG TRÆK MASKINENS STIK UD AF KoNTAKTEN, FØR DU BRUGER pALETKNIVEN (S). FJERN KNIvE. SØRG NØJE FOR IKKE AT BERøRESKÆREKNIvENEMEDHÆNDERNE.BRUgPALETKNIvENTILATRøRERUNDTIINGREDIENSERNE, ELLER NÅR SKÅLENE SKAL TØMMES FOR INGREDIENSER.

UAFBRUDT DRIFTLAD IKKE MASKINEN KØRE UAFBRUDT I oVER 5 MINUTTER AD GANGEN.

TILFØJ MADvARER

vælgaltidknivene,førdutilføjermadvarer. Skærstørremadvareriligestorestykkerpåca.2cm.Tilføj madvarer. Luk og lås låget (B).Sætstikketistikkontakten,og slå hovedafbryderen "TIL". Lampentændes.

START MASKINEN

BrugSTART/STOP-knappenpåkontrolpanelet(D),trykengangfor at starte maskinen.

FØDNING

Før madvarer gennem føderøret (B)vha.madskubberen(A)Brug aldrig fingrene!

TrykpåSTART/STOP -knappenforatstoppemaskinen. Slå hovedafbryderen "FRA", før du fjerner skålen, tilbehøret eller de færdigblandedefødevarer.

6.A 6.B 6.C

RIvNINg&JUSTERBARTSKIvESKÆRDU SKAL ALTID BRUGE DEN SToRE SKåL FØRST, UANSET HVILKE ANDRE SKåLE ELLER SKIVER, DU ØNSKER AT BRUGE.

vÆLgENSKåL

Riveskiven(O)kanbrugesmeddenstore(L),mellemstore(M)oglilleskål(N).

Det justerbare skiveskær kan kun bruges med den store og mellemstore skål.

LåS&vÆLg RIvESKIvE

vælgdenfineellergrovesideafskiven.Placerskivenpåspindlen,og drej den med uret for at sættedenordentligtfast.Placerenhedenpåskåldrevet(F).

LåS&vÆLg SKIvESKÆRET

Drejskivensydrespindelforatjustere tykkelsen. Monter det justerbareskær(P)ovenpåspindlen,ogtrykdetforsvarligtpåplads.Advarsel: skiverne er skarpe.

4.A 4.B 4.C

Dansk

Page 4: 19 F - D3Rdualit.assets.d3r.com/pdfs/original/3701-ib-eu-dmp1-a-web.pdf · EKSTRA SKÅLE Når den mellemstore skål (M) bruges, skal den indsættes i den store skål – den placerer

Dan

skD

ansk

10 11

STØDvIS & AUTOSTØDvIS DRIFTBRUG KUN DISSE FUNKTIoNER MED DE SToRE & MELLEMSToRE HAKKEKNIVE. Dissefunktionererperfektetilatiblandeingredienserellertillethakning.

STØDvIS DRIFT

Slå hovedafbryderen "TIL". Tryk på"PULSE"-knappenforatstarte. Kniven eller skiven drejer kun,nårdertrykkespåPulse-knappen.

AUTOMATISK STØDvIS DRIFT

Slå hovedafbryderen"TIL". Tryk på"AUTO PULSE"-knappenfor at starte. Kniven eller skiven bevægesstødvist10gange.Dukantilenhvertidstoppefunktionen med "START/STOP"-knappen.

SLUK

Slå hovedafbryderen "FRA", før du fjerner skålen, tilbehøret eller defærdigblandedefødevarer.

7.A 7.B 7.C

RENGØRING & vEDLIGEHOLDELSEDET ER VIGTIGT AT RENGØRE MASKINEN oG ALLE DELENE HVER GANG EFTER BRUG. DETTE FoRLÆNGER AppARATETS LEVETID.

SLUK&TRÆKSTIKKET UD

SLUK OGTRÆKSTIKKETUDHvERGANG FØR RENGØRING. RENGØR ALDRIG DELE MEDSKUREMIDLER.vÆREKSTRA FORSIGTIG, NÅR DU RENGØR KNIvENE.

RENGØR

Tør maskinen af med en fugtig klud. Lad den straks tørre. vask skålen, låget, knivene og skiverne hver gang umiddelbart efter brug med en børste og varmt sæbevand.

8.A 8.B 8.C

OPBEvARING AF MASKINENVÆR FoRSIGTIG, NåR DU HåNDTERER KNIVENE oG SKIVEN. DE ER MEGET SKARpE. HoLD TILBEHØRSKASSEN UDENFoR BØRNS RÆKKEVIDDE.

TRÆKSTIKKETUD

SØRG FOR, AT MASKINENS STIK ER TRUKKET UD, NÅR DEN ER STILLET TIL OPBEvARING, MED LÅGET (B)ULåST.RENgøROgTøRALLE DELE GRUNDIGT.

LEDNINGSOPBEvARING

Overskydende el-ledning kan opbevaresiledningsopbevaringenunder maskinen.

OPBEvAR ET SIKKERT STED

Denstorekniv(I),spindlen(R),paletkniven(S)ogalleskiverne(O,P,Q)skalopbevaresidenmedfølgende tilbehørskasse. Alt tilbehørskalopbevaresudenforbørnsrækkeviddeogpåafstandaf hyldekanten.

9.A 9.B 9.C

OPvASKEMASKINE

Alle dele undtagen selve maskinen kan vaskes i opvaskemaskine.Brugetvaskeprogramunder40° C. Fjern delene indentørreprogrammet.DELENE SKAL PLACERES I OPvASKEMASKINENS ØvERSTE STATIv ogpåbehørig afstand af varmelegemer

PROBLEMLØSNING

Årsag(er) Løsning(er)

Min maskine starter ikke1. Maskinen er ikke tilsluttet stikkontakten eller er ikketændt.

1. Kontroller, at stikket er sat korrekt i kontakten, og strømmen er slået til.

2. Skålen eller låget er anbragt forkert. 2.Sørgfor,atskålenoglågeterlåstpåplads.

3.Denlilleskålerikkeplaceretkorrektidenmel-lemstore skål.

3.Kontroller,atrillernepådenmellemstoreskålerjusteret korrekt i forhold til den lille skål.

Maskinen slår sig selv fra, når jeg bruger den1. Den store skål sidder løst. 1.Drejskålenmoduretforheltatoplåseden,og

drejdendereftermeduretforatlåsedenpåplads.

2. Maskinen har muligvis kørt uafbrudt i over 10 minutter.Medhenblikpåatundgåbeskadigelsehar motoren en sikkerhedsafbryder. Hvis den overopheder,ellerhvisdenkøreruafbrudti10minutter, afbrydes motoren automatisk.

2.Trykpåtil/fra-knappen(hovedafbryderen),sålampenslukkes,trækstikketud,ogladmaskinenkølehelt af. Når maskinen er afkølet, nulstilles sikkerheds-funktionenautomatisk,ogdukangenoptagebrugenaf maskinen.

Selve maskinen bliver varm1.Deternormalt,isærhvisblandingenertyk.Hvisselvemaskinenbliverforvarm,udløsesoverophedn-ingsafbryderen, og driften afbrydes

1.Hvisoverophedningsafbryderenudløses.Ladmaskinen køle helt af.

Mine æggehvider bliver ikke stive?1.Dubrugermuligvisforfåæg. 1.vianbefaler,atdubrugermindsttoæg.

2. Du bruger muligvis det forkerte tilbehør. 2. Du skal bruge e-skiven og den storeskåltilæggehvider.

3.Dupiskerikkelængenok. 3.Fortsætkørslenmede-skivenogdenstoreskål.

3. Skålen er ikke helt ren og tør. 3. Gør skålen grundigt rent og tør.

Spindlen sidder fast, eller motoren har svært ved at røre blandingen1.Blandingenkanværefortyk,elleringredienserneer for store.

1. Fjern noget af blandingen, og rør den i mindre portioner.Skærstørremadvareriligestorestykkerpåca.2cm.

Page 5: 19 F - D3Rdualit.assets.d3r.com/pdfs/original/3701-ib-eu-dmp1-a-web.pdf · EKSTRA SKÅLE Når den mellemstore skål (M) bruges, skal den indsættes i den store skål – den placerer

Deu

tsch

Deutsch

12 13

LESEN SIE BITTE VoR INBETRIEBNAHME IHRER DUALIT KÜCHENMASCHINE DIE BEDIENUNGSANLEITUNG SoRGFÄLTIG DURCH UND BEWAHREN SIE SIE GUT AUF.

Beachten Sie bei der Benutzung Ihrer Küchenmaschine

stets diese Sicherheitshinweise. Dies dient Ihrer

eigenen Sicherheit und verhindert eine Beschädigung

des Geräts.

• DiesesgerätistnurfürdenBetriebmit

Wechselstromausgelegt.DieNetzspannungmuss

mitderSpannungsangabeaufdemTypenschildauf

der Unterseite der Küchenmaschine

übereinstimmen.

• DieKüchenmaschinenichtbenutzen,wennKabel

oder Stecker beschädigt sind. Ist das Netzkabel

beschädigt, muss es durch ein neues ersetzt werden,

das von Dualit oder einer von Dualit genehmigten

Kundendienstvertretung erhältlich ist. Weitere

Informationen erhalten Sie bei der Kundendienst-

Hotline von Dualit unter der Rufnummer

01293 652 500.

• NiemalseinenNetzsteckerverwenden,beidem

der Sicherungsdeckel fehlt. Beim Austauschen der

Sicherung ist darauf zu achten, dass die

Ersatzsicherung die gleiche Nennleistung hat wie die

Originalsicherung.

• ErsatzsicherungensolltennachBS1362zugelassen

sein.

• HINWEIS:Netzstecker,dievom

Netzkabel abgeschnitten werden, sollten

sofort entsorgt werden. Das Einstecken eines

abgeschnittenen Netzsteckers in eine elektrische

Netzsteckdose kann gefährlich sein.

• StetsdenNetzsteckerziehen,wenndasgerätnicht

in Betrieb ist, vor dem Anbringen oder Entfernen

von Teilen und vor jeder Reinigung. Dazu den

Netzstecker festhalten und aus der Netzsteckdose

ziehen. Den Netzstecker niemals am Kabel aus der

Steckdose ziehen.

• DieKüchenmaschinenicht im Freien verwenden.

• DiesesgerätistnurfürHaushaltszweckebestimmt.

• DieKüchenmaschinenichtaufeinerschrägen

Arbeitsflächeverwenden.

• Daraufachten,dassdasNetzkabelnichtüber

dieKantedesTischesoderderArbeitsfläche

herunterhängt.

• EsdarfnichtmitheißenodernassenObjektenin

Berührung kommen.

• Dasgerätniemalsunbeaufsichtigtlassen,wennesan

das Stromnetz angeschlossen oder eingeschaltet ist.

• KinderinderNähedesgerätesstetsbeaufsichtigen,

damitsienichtdamitspielen.

•DiesesgerätistnichtzurBenutzungdurchPersonen

(einschließlichKindern)mitverminderten

körperlichen,sensorischenodergeistigenFähigkeiten

oder mangelnder Erfahrung und/oder mangelnder

Kenntnisse gedacht, es sei denn, sie werden durch

eine für ihre Sicherheit verantwortliche Person in die

Benutzung des Gerätes eingewiesen oder von einer

solchen Person beaufsichtigt.

• Die Küchenmaschine und ihre Zubehörteile immer

für Kinder unzugänglich aufbewahren.

• DieKüchenmaschinemitbeidenHändentragen

und beim Anheben am Sockel festhalten. Niemals

am Schüsselgriff anheben!

• DieSicherheitssystemedürfenniemalsmanipuliert

werden.SiedienenIhrerpersönlichenSicherheit.

• DieMesserundScheibensindextremscharfund

dahermitäußerstervorsichtzubehandeln,vorallem

bei der Entnahme aus der Schüssel, beim Leeren der

Schüssel und beim Reinigen. Die scharfen Kanten

dürfen nicht berührt werden.

• DieverwendungvonZubehör,dasnichtvonDualit

empfohlenoderverkauftwurde,kannzuBränden,

elektrischen Schlägen oder verletzungen führen.

• DenSpatelnurverwenden,wenndasgerät

S ICHERHEITSHINWEISE

abgeschaltet ist, die Messer oder Scheiben entfernt

wurden und der Netzstecker gezogen ist.

• DieAufbewahrungsboxfürKinderunzugänglich

aufbewahren.

• DieKüchemaschineniemalsmitleerenSchüsseln

laufen lassen.

• DieKüchenmaschinenichtmissbräuchlich

verwenden; sie ist nur für Nahrungsmittel bestimmt.

• vorjedemgebrauchüberprüfen,dasssichin

denSchüsselnnurdieZutatenbefindenundnichts

anderes.

• KeinekochendenoderheißenFlüssigkeiten

verarbeiten.

• SchüsselnundZubehörsindnichtfürdie

Mikrowelle geeignet.

• vordemEinschaltenderKüchenmaschineistzu

prüfen,obSchüssel(n),Zubehör,Deckelund

StopfersicherinihrerPositionsitzen.Sieläuft

nicht,wenndiegroßeSchüsselundderDeckel

nicht eingerastet sind.

• NurdenStopferbenutzen,umZutatendurch

den Einfüllschacht zu schieben. Niemals die Finger

oder andere Gegenstände benutzen; dies könnte

schwere verletzungen zur Folge haben und das

Gerät beschädigen.

• Daraufachten,dassdieSchüsselnnichtzuvollsind;

die Zutaten benötigen Platz, um sich bewegen zu

können.HinweisezuHöchstfüllmengenfindenSie

in der Tabelle auf Seite 22.

• vordemÖffnendesDeckelsmuss das Gerät stets

amBedienungsknopfausgeschaltetwerden.

• vor dem Auswechseln von Zubehörteilen oder

bei anderen Tätigkeiten in der Nähe von Teilen, die

sich während des Betriebes bewegen, das Gerät

stets ausschalten.

• NiemalsdieSchüsseloderdenDeckelentfernen,

bevor das Messer oder die Scheiben vollständig still

stehen.

• NiemalssichbewegendeTeileberührenund

niemals die Hand oder Gegenstände in die Schüssel

stecken.DenmitgeliefertenStopferverwenden,um

die Zutaten durch den Einfüllschacht zu schieben.

• DieKüchenmaschineistmiteinem

Überhitzungsschutz versehen, der die Stromzufuhr

abschaltet,wenndasgerätzuheißwerdensollte.

Wenndieseintritt,dasgerätamBedienungsknopf

ausschalten. Sobald das Gerät abgekühlt ist, setzt sich

der Schutzschalter innerhalb von 1 Stunde

automatisch zurück und die Stromzufuhr wird wieder

hergestellt.

• Motorgehäuse,StromkabelundSteckerniemalsin

Wasser oder andere Flüssigkeiten tauchen.

• AlleTeilenachjedemgebrauchreinigen;bitte

Hinweise zur Reinigung auf Seite 16 beachten.

• WennrohesFleischverarbeitetwurde,sind

Schüsseln und Zubehör sofort nach der Benutzung

gründlich zu reinigen.

• BeiderReinigungimgeschirrspülerdieniedrigste

Einstellung(max.40ºC)wählenundSchüsselnund

Zubehör von den Heizelementen fernhalten. Die

Teile dürfen nicht durch den Trocknungszyklus

laufen.

DIESE BEDIENUNGSANLEITUNG GUT AUFBEWAHREN

Dualit Ltd. behält sich im Interesse der

Produktverbesserung das Recht vor, die

Produktspezifikationohnevorankündigungzuändern.

Packen Sie Ihre Küchenmaschine vorsichtig aus und

bewahrenSiedasverpackungsmaterialauf,bisSiesich

überzeugt haben, dass alle Teile vorhanden und in

funktionstüchtigemZustandsind.Anschließendkönnen

Sie Etiketten von der Küchenmaschine entfernen und

dasverpackungsmaterialordnungsgemäßrecyceln.

Die Abbildungen dienen lediglich als Beispiel. Das

Aussehen Ihres Modells kann von den gezeigten

Abbildungen abweichen.

Page 6: 19 F - D3Rdualit.assets.d3r.com/pdfs/original/3701-ib-eu-dmp1-a-web.pdf · EKSTRA SKÅLE Når den mellemstore skål (M) bruges, skal den indsættes i den store skål – den placerer

IHRE KÜCHENMASCHINE(sieheSeite3)

14 15

A.B.C. D.E.F.G.H.

I.J.K.L.M.N.O.P.

StopferDeckel und EinfüllschachtArbeitsschüsselnBedienelementeKabelaufwicklungSchüsselantriebGriffeSaugfüße

großesMesserMittleres MesserKleines MessergroßeSchüsselMittlere SchüsselKleine SchüsselReib-/Raspelscheibeverstellbare Schneidscheibe

ARBEITSSCHÜSSELN UND DECKELWENN DIE ARBEITSSCHÜSSEL UND DER DECKEL NICHT RICHTIG SITzEN, FUNKTIoNIERT DIE KÜCHENMASCHINE NICHT.

GROSSE SCHÜSSEL EINRASTEN

vergewissern Sie sich, dass die Küchenmaschine vom Netz getrennt ist und auf einer ebenen Flächesteht.SetzenSiediegroßeSchüssel(L)aufdenMotorblock,so dass der Griff nach rechts zeigt(4Uhr).DrehenSiesieimUhrzeigersinn, bis sie einrastet.

ZUSäTZLICHE SCHÜSSELN

Wenn Sie die mittlere Schüssel (M)benutzen,stellenSiedieseindiegroßeSchüssel;siefindetautomatischdierichtigePosition. Wenn Sie die als Sonderzubehör erhältliche kleine Schüssel(N)verwenden,stellenSie diese in die mittlere Schüssel.

DECKEL AUFSETZEN

Setzen Sie den Deckel auf die großeSchüssel(L)(5Uhr),so dass er auf die Schlitze am Schüsselrand ausgerichtet ist. Drehen Sie ihn im Uhrzeigersinn, bis er einrastet.

1.A 1.B 1.C

MESSERVorsicht! Die Messer sinD sehr schArf. Bringen sie stets Die MESSER AN, BEVoR SIE zUTATEN HINzUGEBEN.

GROSSES MESSER

Fassen Sie Messer und Zubehörteile nur am mittleren Plastikteilan.DasgroßeMesser(I)wirddirektaufdenSchüsselantrieb aufgesetzt, nachdemdiegroßeSchüsseleingerastet ist.

MITTLERES MESSER

DasmittlereMesser(J)wirdebenfalls direkt auf den Schüsselantrieb gesetzt, wenn diegroße(L)unddiemittlereSchüssel(M)eingerastetsind.

KLEINES MESSER

DaskleineMesser(K)mussmitderAntriebsachse(R)verwendet werden. Diese wird aufdemSchüsselantrieb(F)befestigt,nachdemdiegroße(L)unddiemittlereSchüssel(M)eingerastet sind.

2.A 2.B 2.C

ANTRIEBSACHSEMIT AUSNAHME DER MESSER MÜSSEN ALLE zUBEHöRTEILE MIT DER ANTRIEBSACHSE VERWENDET WERDEN.

ANTRIEBSACHSE IN GROSSER SCHÜSSEL

DieAntriebsachse(R)wirdaufdenAntrieb(F)indergroßenSchüssel(L)gesetzt.

ANTRIEBSACHSE IN MITTLERER SCHÜSSEL

Wenn Sie die mittlere Schüssel (M)verwenden,setzenSiedieseindiegroßeSchüssel(L)unddanndieAntriebsachse(R)aufdenSchüsselantrieb(F).

ANTRIEBSACHSE IN KLEINER SCHÜSSEL

Wenn Sie die kleine Schüssel (N)mitdemMesserverwenden, setzen Sie die mittlereSchüssel(M)mitderAntriebsachse(R)indiegroßeSchüssel(L)unddanndiekleineSchüssel und das kleine Messer (K)aufdieAntriebsachse.

3.A 3.B 3.C

Q.R.S.T.

E-ScheibeAntriebsachseSpatelAufbewahrungsbox

E-SCHEIBEDIE E-SCHEIBE KANN NUR MIT DER GRoSSEN SCHÜSSEL UND NUR MIT FLÜSSIGKEITEN (EINSCHLIESSLICH SAHNE, EIWEISS, DRESSING) VERWENDET

E-SCHEIBE vORBEREITEN

Setzen Sie die Antriebsachse (R)aufdieMittederE-Scheibe(Q)unddrückenSiesienachunten, bis sie hör- und fühlbar einrastet.

E-SCHEIBE EINSETZEN

Setzen Sie die Antriebsachse mit der E-Scheibe direkt auf denSchüsselantrieb(F)indergroßenSchüssel(L).

FLÜSSIGKEITEN ZUGEBEN

verwendenSiefüroptimaleErgebnisse mindestens zwei oderdreiEiweiß.DamitFlüssigkeiten richtig emulgieren, geben Sie weitere Flüssigkeit langsam durch den Einfüllschacht (B)hinzu.

5.A 5.B 5.C

REIBSCHEIBE UND vERSTELLBARE SCHNEIDSCHEIBESIE MÜSSEN IMMER zUERST DIE GRoSSE SCHÜSSEL AUFSETzEN, EGAL WELCHE ANDEREN SCHÜSSELN UND SCHEIBEN SIE VERWENDEN WoLLEN.

WAHL DER SCHÜSSEL

DieReibscheibe(O)kannmitdergroßen(L),mittleren(M)undkleinenSchüssel(N)verwendetwerden.Die verstellbare schneidscheibe kann nur mit der großen und mittleren schüssel verwendet werden.

REIBSCHEIBE ANBRINGEN

Wählen Sie die feine oder grobe Seite der Scheibe. Setzen Sie die Scheibe auf die Antriebsachse und drehen Sie sie im Uhrzeigersinn, bis sie fest sitzt. Setzen Sie diese Einheit nun auf denSchüsselantrieb(F).

SCHNEIDSCHEIBE ANBRINGEN

DrehenSiedieäußereAchseder Scheibe, um die Schneiddicke einzustellen. Setzen Sie die Schneidscheibe(P)aufdieAntriebsachse und drücken Sie fest darauf. Vorsicht: Die schneideklingen sind scharf.

4.A 4.B 4.C

Deu

tsch

Deutsch

Page 7: 19 F - D3Rdualit.assets.d3r.com/pdfs/original/3701-ib-eu-dmp1-a-web.pdf · EKSTRA SKÅLE Når den mellemstore skål (M) bruges, skal den indsættes i den store skål – den placerer

SPATELSCHALTEN SIE DIE KÜCHENMASCHINE AUS UND zIEHEN SIE DEN NETzSTECKER, BEVoR SIE DEN SpATEL (S) VERWENDEN. ENTFERNEN SIE DAS MESSER. vERMEIDEN SIE ES, DIE KLINGEN MIT DEN HäNDEN ZU BERÜHREN. vERWENDEN SIE DEN SPATEL, UM ZUTATEN ZU vERTEILEN ODER DIE SCHÜSSELN ZU LEEREN.

KONTINUIERLICHER BETRIEBBETREIBEN SIE DIE KÜCHENMASCHINE MAXIMAL 5 MINUTEN pRo ARBEITSGANG.

ZUTATEN EINFÜLLEN

Bringen Sie stets die Messer an, bevor Sie Zutaten einfüllen. SchneidenSiegroßeTeileinkleinere Stücke von ca. 2 cm. Geben Sie die Zutaten in die Schüssel.SchließenSiedenDeckel(B)undlassenSieihneinrasten. Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose und schalten Sie das Gerät EIN. Die Betriebsanzeige leuchtet auf.

ARBEITSvORGANG STARTEN

Drücken Sie die START/STOPP-TasteimBedienfeld(D)einMal,um den Arbeitsvorgang zu starten.

ZUTATEN NACHFÜLLEN

Schieben Sie die Zutaten mit HilfedesStopfers(A)durchdenEinfüllschacht(B).Benutzen sie niemals die finger!Drücken Sie am ENDE DES Arbeitsvorgangs die START/STOPP-Taste. Schalten Sie das Gerät AUS, bevor Sie Schüssel, Zubehörteile oder verarbeitete Lebensmittel entfernen.

6.A 6.B 6.C

PULS- UND AUTO-PULS-FUNKTIONVERWENDEN SIE DIESE FUNKTIoNEN NUR MIT DEN GRoSSEN UND MITTLEREN MESSERN. SieempfehlensichzumkontrolliertenvermischenoderHackenvonZutaten.

PULS-FUNKTION

Schalten Sie das Gerät ein. Drücken Sie die PULS-Taste, um den Arbeitsvorgang zu starten. Das Messer bzw. die Scheibe dreht sich nur, während die Puls-Taste gedrückt wird.

AUTO-PULS

Schalten Sie das Gerät EIN. Drücken Sie die AUTO-PULS-Taste, um den Arbeitsvorgang zu starten. Das Messer bzw. die Scheibe dreht sich automatisch 10 Mal im Pulsbetrieb. Wenn Sie den vorgang unterbrechen möchten, drücken Sie die START/STOPP-Taste.

AUSSCHALTEN

Schalten Sie das Gerät AUS, bevor Sie Schüsseln, Zubehörteile oder Lebensmittel entfernen.

7.A 7.B 7.C

REINIGUNG UND PFLEGEES IST WICHTIG, DASS SIE DIE KÜCHENMASCHINE UND ALLE zUBEHöRTEILE NACH jEDER BENUTzUNG REINIGEN. DAMIT VERLÄNGERN SIE DIE LEBENSDAUER IHRES GERÄTS.

AUSSCHALTEN UND NETZSTECKER ZIEHEN

SCHALTEN SIE DAS GERäT vOR DER REINIGUNG IMMER AUS UND ZIEHEN SIE DEN NETZSTECKER. BENUTZEN SIE NIEMALS SCHARFE REINIGER. SEIEN SIE BEIM REINIGEN DER MESSER BESONDERS vORSICHTIG.

REINIGEN

Wischen Sie den Motorblock mit einem feuchten Tuch ab. Trocknen Sie ihn sofort ab. Reinigen Sie Schüssel, Deckel, Messer und Scheiben nach jedem Gebrauch sofort mit warmemWasser,Spülmittelundeiner Bürste.

8.A 8.B 8.C

AUFBEWAHRUNG SEIEN SIE VoRSICHTIG, WENN SIE DIE MESSER UND SCHEIBEN ANFASSEN - SIE SIND ALLE SEHR SCHARF. BRINGEN SIE DIE AUFBEWAHRUNGSBoX FÜR KINDER UNzUGÄNGLICH UNTER.

NETZSTECKER ZIEHEN

STELLEN SIE SICHER, DASS DER STECKER DER KÜCHENMASCHINE WäHREND DER AUFBEWAHRUNG HERAUSGEZOGEN UND DER DECKEL(B)ENTSPERRTIST.REINIGEN UND TROCKNEN SIEALLESZUBEHÖRSORGFäLTIG.

KABELFACH

Das Netzkabel kann im Kabelfach auf der Unterseite der Küchenmaschine verstaut werden.

SICHER AUFBEWAHREN

DasgroßeMesser(I),dieAntriebsachse(R),derSpatel(S)undalleScheiben(O,P,Q)solltenindermitgeliefertenAufbewahrungsboxverstautwerden. Bewahren Sie sämtliche Zubehörteile für Kinder unzugänglich und nicht am Rand eines Regals oder Schrankfachs auf.

9.A 9.B 9.C

GESCHIRRSPÜLER

Alle Zubehörteile, mit Ausnahme des Motorblocks, sind zur Reinigung im geschirrspülergeeignet.verwendenSieeinenSpülzyklusunter 40°C. Nehmen Sie die Teile vor dem Trocknungszyklus heraus. LEGEN SIE DIE TEILE IMMER IN DAS OBERE FACH IHRES geschirrspülersundachten Sie darauf, dass sie nicht mit den Heizelementen in Berührung kommen.

Deu

tsch

Deutsch

16 17

Page 8: 19 F - D3Rdualit.assets.d3r.com/pdfs/original/3701-ib-eu-dmp1-a-web.pdf · EKSTRA SKÅLE Når den mellemstore skål (M) bruges, skal den indsættes i den store skål – den placerer

Deutsch

FEHLER BEHEBEN

Ursache(n) Lösung(en)

Meine Küchenmaschine schaltet sich nicht ein1. Das Gerät ist nicht ans Netz angeschlossen oder nicht eingeschaltet.

1. Prüfen Sie, ob der Netzstecker richtig in der Steckdose sitzt.

2. Die Schüssel oder der Deckel sitzt nicht in der richtigen Position.

2. Stellen Sie sicher, dass Schüssel und Deckel eingerastet sind.

3. Die kleine Schüssel sitzt nicht richtig in der mit-tleren Schüssel.

3.ÜberprüfenSie,obdieRippenderkleinenindenRillen der mittleren Schüssel sitzen.

Das Gerät schaltet sich im Betrieb aus1.DiegroßeSchüsselhatsichgelockert. 1. Drehen Sie die Schüssel gegen den Uhrzeigersinn,

um sie ganz zu befreien, und dann im Uhrzeigersinn, um sie wieder einzurasten.

2. Sie haben die Küchenmaschine länger als 10 Minuten ununterbrochen betrieben. Um Schäden zu vermeiden, schaltet ein Schutzschalter den Motor automatisch aus, wenn er sich überhitzt oder länger als 10 Minuten gelaufen ist.

2. Drücken Sie den Ein-/Aus-Schalter, so dass die Betriebsanzeige nicht mehr leuchtet, ziehen Sie den Netzstecker und lassen Sie das Gerät vollständig ab-kühlen. Nach dem Abkühlen wird der Überhitzungss-chutz automatisch zurückgesetzt und Sie können weiter mit der Küchenmaschine arbeiten.

Der Motorblock wird warm1. Das ist völlig normal, vor allem bei festem Mis-chgut. Sollte sich der Motorblock aus irgendeinem Grund überhitzen, wird der Schultzschalter ausgelöst und unterbricht den Betrieb.

1. Bei Aktivierung des Überhitzungsschutzes müssen Sie das Gerät vollständig abkühlen lassen.

Mein Eischnee wird nicht steif1. Sie verwenden u. U. nicht genügend Eier.

1.WirempfehlenmindestenszweiEier.

2. vielleicht verwenden Sie das falsche Zubehör. 2.FürEiweißbrauchenSiedieE-Scheibeund diegroßeSchüssel.

3. Sie haben nicht lange genug gerührt. 3.SchlagenSiedasEiweißweitermitderE-ScheibeindergroßenSchüssel.

3. Die Schüssel ist nicht vollkommen sauber und trocken.

3. Reinigen und trocknen Sie die Schüssel sehr sorgfältig.

Die Antriebsachse bewegt sich unregelmäßig oder der Motor hat Probleme, das Mischgut zu bewegen1. Das Mischgut ist vielleicht zu fest oder die Zutaten sindzugroß.

1. Entfernen Sie einen Teil des Mischguts und ver-arbeitenSieesportionsweise.SchneidenSiegroßeZutaten in kleinere Stücke von ca. 2 cm.

Español

18 19

LEA DETENIDAMENTE ToDAS LAS INSTRUCCIoNES ANTES DE USAR SU RoBoT DE CoCINA DUALIT. CoNSERVE ESTAS INSTRUCCIoNES EN UN LUGAR SEGURo pARA EVENTUALES CoNSULTAS.

Sigasiempreestasprecaucionesdeseguridadalutilizar

surobotdecocina,porsupropiaseguridadypara

evitarqueseestropeeelaparato.

• Esteaparatoestádiseñadopara

funcionar con una fuente de alimentación

de CA. Asegúrese de que el voltaje de su

redcoincidaconelvoltajequeseindicaenlaplaca

decapacidadeléctricaqueseencuentra

debajo del robot de cocina

• Nouseelrobotdecocinaconelcableoel

enchufeestropeados,encuyocasodeberá

reemplazarlosporuncableespecialquepuede

solicitar a Dualit o a un distribuidor autorizado. Para

más información, llame a la

línea de atención al cliente de Dualit

al 01293 652 500

• Nuncautiliceunenchufesinlacubiertadelfusible.

Asegúrese de que el fusible de recambio

tengalamismacapacidadeléctricaqueel

original

• Losfusiblesderecambiodebenestarhomologados

con la norma BS 1362

• NOTA:Todoenchufeseparadodelcablede

alimentación debe ser desechado

inmediatamente.Espeligrosoenchufarenunatoma

eléctricaunenchufeseparadodelcable

• Desenchufelaunidadcuandonolaesté

usando,antesdecolocaroretirarpiezasyantes

delimpiarla.Paradesenchufarla,tomeelenchufey

retírelo de la toma. Nunca desenchufe la

unidad tirando del cable de alimentación

• Nouseelrobot de cocina al aire libre

• Esteproductohasidodiseñadoparauso

doméstico únicamente

• Nouseelrobotdecocinasobreunasuperficie

desnivelada

• Asegúresedequeelcablede

alimentación no cuelgue del borde de la mesa

o encimera

• Asegúresedequenoestéen

contactoconsuperficiescalientesnimojadas

• Nuncadejeelrobotdecocinasinsupervisión

cuando esté enchufado en una toma de

paredoencendido

• Nodejealosniñosjugarconesteaparato;

vigílelos

• Esteaparatonoestápensadopara

serutilizadoporpersonas(tantoadultoscomo

niños)concapacidadesfísicas,

sensorialesomentalesreducidas,osinexperiencia

ni conocimiento, salvo que cuenten con la

supervisiónoinstruccionesdeunapersona

responsabledesuseguridad

• Asegúrese de que el robot de cocina, la caja

deutensiliosytodoslosaccesoriosquedensiempre

fuera de su alcance

• Usesiempreambasmanosparallevarelrobotdeun

sitio a otro y levántelo sujetándolo de

labase.Nuncalevanteelrobotdecocinaporelasa

delrecipiente

• Nuncaalterelossistemasdeseguridad.Seincluyen

parasuseguridadpersonal

• Lascuchillasylosdiscosestánsumamente

afilados;tengamuchocuidadoalmanipularestas

piezas,especialmentecuandolasretiredelrecipiente,

cuandovacíeelrecipienteydurantela

limpiezadelaparato.Evitetocarlosfilos

• Elusodeaccesoriosnorecomendadosni

comercializadosporDualitpuedeocasionarun

incendio, una descarga eléctrica o

PRECAUCIONES DE SEGURIDAD

Page 9: 19 F - D3Rdualit.assets.d3r.com/pdfs/original/3701-ib-eu-dmp1-a-web.pdf · EKSTRA SKÅLE Når den mellemstore skål (M) bruges, skal den indsættes i den store skål – den placerer

EspañolEspañol

dañosalusuariooalaparato

• Uselaespátulaúnicamenteconel

robotapagado,lacuchillaolosdiscosretiradosy la

unidad desenchufada

• Almacenelabandejadeutensiliosfueradelalcance

de los niños

• Nohagafuncionarelrobotdecocinaconlos

recipientesvacíos

• Nouseelrobotindebidamente;está

diseñadoparaprocesaralimentos

exclusivamente

• Antesdecadauso,verifiquequelosrecipientes

contengan solo los ingredientes y nada más

• Noproceselíquidoshirviendoocalientes

• Losrecipientesyaccesoriosnopuedenusarseenel

microondas

• Asegúresedequelosrecipientes,los

accesorios,latapayelempujadoresténbien

colocados antes de encender el robot de cocina.

Nofuncionarásielrecipientegrandey

latapanoestándebidamentecolocadosy

bloqueados

• Elempujadorincluidoseutilizaúnicamente

paraintroduciryempujarlosingredientespor

el tubo de entrada. Nunca use los dedos ni otros

utensilios;estopodríaprovocarlesiones

gravesyestropearelaparato

• Nosobrecarguelosrecipientes;dejeespacio

desobrasparaquelosingredientessepuedan

mezclar.Useelcuadrodecargamáximade

lapágina22comoreferencia

• Siempreapaguelaunidaddesdeel botón de

mandoantesdeabrirlatapa

• Apagueelaparatoantesdecambiarlosaccesorios

oacercarsealaspiezasmóvilesmientrasusa

la unidad

• Nuncaretireelrecipientenilatapahastaquela

cuchillaolosdiscossehayandetenidopor

completo

• Nuncatoquelaspiezasenmovimientoniintroduzca

lamanoniutensiliosenelrecipiente.Useel

empujadorincluidoparadirigirlosalimentosporel

tubo de entrada

• Elrobotsedesconectaautomáticamente

siserecalientademasiadoporcualquiermotivo.

Si esto sucede, coloque el botón de control

enlaposicióndeapagado.Unavezenfriado

elaparato,ladesconexióndeseguridadse

restablecerá automáticamente en

menosde1horaypodrávolverafuncionar.

• Nosumerjalacarcasadelmotor,elcable

ni el enchufe en agua ni en ningún otro

líquido

• Lavetodaslaspiezasdespuésdecadauso;

consulte las instrucciones de lavado de la

página16

• Silacarnecrudaconstituyeuningredientede

lapreparación,asegúresede

limpiarexhaustivamentelosrecipientesyaccesorios

inmediatamentedespuésdeusarlos

• Siusaunlavavajillas,seleccioneunprogramadebaja

temperatura(40ºCmáx.)ymantenga

losrecipientesyaccesoriosalejadosdelaresistencia

Evite el ciclo de secado.

GUARDE ESTAS INSTRUCCIoNES

Conelfindemejorarsusproductos,DualitLtd.se

reservaelderechodemodificarsusespecificacionessin

previoaviso.

Desembale la caja con cuidado y conserve todos

los materiales de embalaje hasta estar satisfecho de

queelconjuntoestécompletoyfuncione

correctamente. Una vez satisfecho, retire todas las

etiquetas del robot de cocina y recicle el embalaje

segúncorresponda.

Todas las ilustraciones se ofrecen únicamente a

título orientativo; es posible que su modelo sea

distinto de las ilustraciones en este manual.

PRECAUCIONES DE SEGURIDAD CONOZCA SU ROBOT DE COCINA(consultelapágina3)A.B.C. D.E.F.G.

H.I.J.K.L.M.N.

EmpujadorTapa&tubodeentradaRecipientesdetrabajoControlesguíaparaelcableUnidad motrizAsas

Pies con ventosasCuchilla grandeCuchilla medianaCuchillapequeñaRecipientegrandeRecipientemedianoRecipientepequeño

RECIPIENTES PARA PROCESADO & TAPASI EL RECIpIENTE DE TRABAjo y LA TApA No ESTÁN ENSAMBLADoS CoRRECTAMENTE, EL RoBoT DE CoCINA No FUNCIoNARÁ.

BLOQUEE EL RECIPIENTE GRANDE

Asegúrese de que la unidad esté desenchufada y se encuentre sobre una superficienivelada.Coloqueelrecipientegrande(L)sobrelaestructuraprincipal,conelasaapuntandohacialaderecha(enlaposicióndelas4enpunto).gíreloenelsentido de las agujas del reloj parabloquearlo.

RECIPIENTES ADICIONALES

Cuando use el recipientemediano(M),introdúzcalo en elrecipientegrande;encajará solo. Si usa elrecipientepequeñoopcional(N),colóquelodentrodelrecipientemediano.

BLOQUEE LA TAPA

Coloquelatapaenelrecipientegrande(L)(enlaposicióndelas5enpunto)alineandolasranurasdelbordedelrecipiente.girelatapaenelsentidodelasagujasdelrelojparabloquearla.

1.A 1.B 1.C

CUCHILLAStengA cuiDADo: lAs cuchillAs est&AAcute;n Muy AfilADAs. SIEMpRE CoLoqUE LAS CUCHILLAS ANTES DE AGREGAR LoS ALIMENToS.

CUCHILLA GRANDE

Uselapartecentraldeplásticoparamanipularlas cuchillas y los accesorios. Lacuchillagrande(I)encajadirectamente en la unidad motrizunavezqueelrecipientegrande está colocado correctamente.

CUCHILLA MEDIANA

Lacuchillamediana(J)también encaja directamente en la unidad motriz una vez que los recipientesgrande(L)ymediano(M)estáncolocados correctamente.

CUCHILLA PEQUEÑA

Lacuchillapequeña(K)debeusarseconelhusillo(R).Esteseacoplaráalaunidadmotriz(F)unavezquelosrecipientesgrande(L)ymediano(M)esténcolocados correctamente.

2.A 2.B 2.C

O.P.Q.R.S.T.

Disco rallador/desmenuzadorRebanador ajustableDisco EHusilloEspátulaBandeja de utensilios

20 21

Page 10: 19 F - D3Rdualit.assets.d3r.com/pdfs/original/3701-ib-eu-dmp1-a-web.pdf · EKSTRA SKÅLE Når den mellemstore skål (M) bruges, skal den indsættes i den store skål – den placerer

HUSILLOSALVo EN EL CASo DE LAS CUCHILLAS pICADoRAS, LoS ACCESoRIoS DEBEN USARSE CoN EL USILLo.

HUSILLO EN RECIPIENTE GRANDE

Elhusillo(R)encajaenlaunidadmotriz(F)enelrecipientegrande(L).

HUSILLO EN RECIPIENTE MEDIANO

Cuandouseelrecipientemediano(M),colóqueloenelrecipientegrande(L)y,acontinuación,elhusillo(R)enlaunidadmotriz(F).

HUSILLO EN RECIPIENTE PEQUEÑO

Cuandouseelrecipientepequeño(N)conlacuchilla,coloqueelrecipientegrande(L)conelrecipientemediano(M)yelhusillo(R)enposicióny,acontinuación, coloque el recipientepequeño&lacuchillapequeña(K)enel husillo.

3.A 3.B 3.C

DISCO EEL DISCo E ÚNICAMENTE pUEDE USARSE CoN EL RECIpIENTE GRANDE, y SoLo CoN LÍqUIDoS (INCLUIDoS NATA, CLARAS DE HUEVo o ADEREzoS).

PREPARE EL DISCO E

Sujeteelhusillo(R)enelcentrodeldiscoE(Q).Presione hacia abajo hasta que escuche y sienta que haya quedado bloqueado.

ENCAJE EL DISCO E

Coloque el conjunto del disco E directamente en la unidad motriz(F)enelrecipientegrande(L).

CÓMO AGREGAR LÍQUIDOS

Para obtener mejores resultados se deben usar dos/tres claras de huevo como mínimo. Para emulsionar líquidos satisfactoriamente, agréguelos vertiéndolos lentamente pordeltubodeentrada(B).

5.A 5.B 5.C

ESPÁTULAApAGUE EL RoBoT DE CoCINA y DESENCHÚFELo ANTES DE USAR LA ESpÁTULA (S). RETIRE LAS CUCHILLAS TENGA PRECAUCIÓN DE NO TOCAR LAS AFILADAS CUCHILLAS CON LAS MANOS. USE LA ESPÁTULA PARA REDISTRIBUIR LOS INGREDIENTES, O PARA AyUDARSE AL vERTER LOS INGREDIENTES DE LOS RECIPIENTES.

PROCESADO CONTINUONo pRoCESE CoNTINUAMENTE DURANTE MÁS DE 5 MINUToS CADA VEz.

AGREGUE INGREDIENTES

Siemprecoloquelascuchillasantes de agregar los ingredientes. Corte los alimentos grandes en trozos de unos 2 cm. vaya agregando ingredientes. Cierrelatapa(B)ybloquéela. Enchufe el cable de alimentación y encienda la unidad. Se encenderá la luz de alimentación.

COMIENCE A PROCESAR

Use el botón START/STOPdelpaneldecontrol(D),presiónelounavezparacomenzaraprocesar.

INTRODUCIR LOS INGREDIENTES

Introduzca los ingredientes a través del tubo de entrada(B)conlaayudadelempujador(A)¡no use nunca los dedos!Presione el botón ENCENDER/DETENER (START/STOP)paradetenerelprocesado.Apaguelaunidadantesderetirarelrecipiente,los accesorios o los alimentos procesados.

6.A 6.B 6.C

DISCO RALLADOR & REBANADOR AJUSTABLESIEMpRE DEBERÁ pRIMERo CoLoCAR EL RECIpIENTE GRANDE, INDEpENDIENTEMENTE DE LoS RECIpIENTES o DISCoS qUE DESEE USAR.

ELIJA SU RECIPIENTE

Eldiscorallador(O)puedeusarseconlosrecipientesgrande(L),mediano(M)ypequeño(N).el rebanador ajustable únicamente puede usarse con los recipientes grande y mediano.

BLOQUEE & COLOQUE EL DISCO RALLADOR

Seleccioneelladodeldiscopararallarhebrasfinasogruesas.Coloque el disco en el husillo y gírelo en el sentido de las agujasdelrelojparaquequede

BLOQUEE & COLOQUE EL REBANADOR

gireelhusilloexteriordeldiscoparaajustarelgrosor.Coloqueelrebanadorajustable(P)sobreelhusilloypresionefirmementeparaencajarlo.Advertencia: los discos están afilados.

4.A 4.B 4.C

PULSADO & AUTOPULSADOÚNICAMENTE USE ESTAS FUNCIoNES CoN LAS CUCHILLAS pICADoRAS GRANDE y & MEDIANA. Estasfuncionessonidealesparamezclaringredientesopicarsuavemente.

PULSADO

Encienda la unidad. Presione el botón ‘PULSE’ paraarrancar.Lacuchillao el disco girarán únicamente cuando se presioneelbotónPulse.

AUTOPULSADO

Encienda la unidad. Presione el botón ‘AUTO PULSE’paraarrancar.Lacuchillaodiscopulsarán10 veces. Para detener a mitaddeciclo,presioneelbotón ‘START/STOP’.

APAGADO

Apaguelaunidadantesderetirarelrecipiente,losaccesorios o los alimentos procesados.

7.A 7.B 7.C

EspañolEspañol

22 23

Page 11: 19 F - D3Rdualit.assets.d3r.com/pdfs/original/3701-ib-eu-dmp1-a-web.pdf · EKSTRA SKÅLE Når den mellemstore skål (M) bruges, skal den indsættes i den store skål – den placerer

LIMPIEZA & MANTENIMIENTOES IMpoRTANTE LIMpIAR EL RoBoT DE CoCINA y ToDAS SUS pIEzAS DESpUÉS DE CADA USo. ESTo pRoLoNGARÁ LA VIDA ÚTIL DEL ApARATo.

APAGAR & DESENCHUFAR

SIEMPRE APAGUE yDESENCHUFE LA MÁQUINA ANTES DE LIMPIARLA. NUNCA USE PRODUCTOS DE LIMPIEZA ABRASIvOS EN NINGUNA DE LAS PIEZAS. TENGA MUCHO CUIDADO AL LAvAR LAS CUCHILLAS.

LIMPIEZA

Limpielaestructuraprincipalconunpañohúmedo. Séquela inmediatamente. Lave el recipiente,latapa,lascuchillasy los discos inmediatamente despuésdecadausoconuncepilloyaguatibiajabonosa.

8.A 8.B 8.C

ALMACENAMIENTO DEL ROBOTTENGA CUIDADo AL MANIpULAR LAS CUCHILLAS y DISCoS, yA qUE ESTÁN MUy AFILADoS. MANTENGA LA CAjA DE UTENSILIoS FUERA DEL ALCANCE DE LoS NIÑoS.

DESENCHUFADO

CUANDO GUARDE EL ROBOT DE COCINA, ASEGÚRESE DE DESENCHUFARLO YDEJARLATAPA(B)DESBLOQUEADA. LIMPIE y SEQUE POR COMPLETO TODAS LAS PIEZAS.

RECOGECABLES

El sobrante del cable de alimentaciónpuedealmacenarse en el recogecables que se encuentra debajo del robot.

GUARDAR EN UN LUGAR SEGURO

Lacuchillagrande(I),elhusillo(R),laespátula(S)ytodoslosdiscos(O,P,Q)deben almacenarse en la caja de utensilios que se incluye con el robot. Todos los accesorios deben guardarse fuera del alcance de los niños. Si se guardan en un estante, colóquelos alejados del borde.

9.A 9.B 9.C

LAvAvAJILLAS

Todaslaspiezasexceptolaestructuraprincipalpuedenlavarse en lavavajillas. Use un ciclo de lavado de menos de 40 °C. Retírelas antes del ciclo de secado. COLOQUE LAS PIEZAS ÚNICAMENTE EN EL ESTANTE SUPERIOR DE SU LAvAvAJILLAS y manténgalas alejadas de la resistencia

SOLUCIÓN DE PROBLEMAS

Causas Soluciones

Mi robot de cocina no se enciende1. El robot de cocina no está enchufado o encendido.

1.verifiquequeelenchufeestécor-rectamente colocado en la toma y que la alimentación eléctrica esté encendida.

2.Elrecipienteolatapanoestánencajadoscorrectamente.

2.Asegúresedequeelrecipienteylatapaestén bien encajados y bloqueados.

3.Elrecipientepequeñonosehaencajadoenelrecipientemediano.

3.verifiquequelasranurasdelrecipientemedianoencajenenelrecipientepequeño.

El robot se apaga cuando lo estoy usando1.Elrecipientegrandesehadesencajado. 1.gireelrecipienteenelsentidocontrarioalas

agujasdelrelojparadesencajarloporcompletoy,acontinuación, encájelo y gírelo enelsentidodelasagujasdelrelojparaquequedeperfectamentebloqueado.

2.Quizáshayaprocesadocontinuamentedu-rante más de 10 minutos. Para evitar que se estropee,elmotorcuentacondesconexiónde seguridad. Si se recalienta o si se usa continu-amente durante más de 10 minutos, el motor seapagaráautomáticamente.

2.Presioneelbotónprincipaldeen-cendido/apagadohastaquenosevealaluzdealimentación, desenchufe la unidad y deje que seenfríeporcompleto.Unavezenfriado,lafuncióndedesconexióndesegu-ridadporrecalentamientoserestableceráautomáticamenteypodrácontinuarusando el robot de cocina.

La estructura principal se está calentando1.Estoesnormal,especialmentesilamezclaesdensa.Si,porcualquierrazónlaestructuraprincipalsesobrecalienta,seactivaráladesconexiónydejarádeprocesar

1.Siseactivaladesconexióndeseguridad.Dejequeelrobotdecocinaseenfríeporcompleto.

¿Por qué no se montan las claras de huevo?1.Posiblementenoestáusandosuficienteshuevos.

1. Le recomendamos que use como mínimo dos huevos.

2. Quizás está usando el accesorio incorrecto.

2. Para las claras de huevo necesita el disco E y elrecipientegrande.

3.Noestábatiendosuficienterato. 3.ContinúeprocesandoconeldiscoEyelrecipientegrande.

3.Elrecipientenoestácompletamentelimpiooseco.

3.Limpieysequeporcompletoelrecipiente.

El husillo se atasca o el motor hace mucho esfuerzo para revolver la mezcla1. Posiblemente la mezcla es demasiado densa o son muchos los ingredientes.

1.Retirepartedelamezclayprocéselaenvarias tandas. Corte los alimentos grandes en trozos de unos 2 cm.

EspañolEspañol

24 25

Page 12: 19 F - D3Rdualit.assets.d3r.com/pdfs/original/3701-ib-eu-dmp1-a-web.pdf · EKSTRA SKÅLE Når den mellemstore skål (M) bruges, skal den indsættes i den store skål – den placerer

Fran

çaise

Française

26 27

LISEz ToUTES LES INSTRUCTIoNS ATTENTIVEMENT AVANT D'UTILISER VoTRE RoBoT DE CUISINE DUALIT. CoNSERVEz CES INSTRUCTIoNS EN LIEU SÛR poUR poUVoIR LES CoNSULTER ULTÉRIEUREMENT.

Respecteztoujourslesconsignesdesécurité

suivantes lorsque vous utilisez votre robot de cuisine

afindegarantirvotrepropresécuritéetd'éviter

d'endommagerl'appareil.

• Cetappareilestconçupourfonctionnersurune

alimentation secteur. veillez à ce que la tension du

secteurcorrespondeàlatensionindiquéesurla

plaquesignalétiquesituéesouslerobotdecuisine.

• N'utilisezpaslerobotdecuisinesilecordon

d'alimentationet/oulafichesontendommagés.Le

cordondéfectueux,fichecomprise,doitêtre

remplacéparuncordonspécialdisponibleauprès

deDualitoud'unagentDualitagréé.Pourensavoir

plus,appelezleserviced'assistanceclientèleDualit

encomposantle+44(0)1293652500

• N'utilisezjamaisunefichequandlecouvercle

de fusible est absent. Assurez-vous toujours que le

fusiblederechangeestdumêmecalibrequele

fusibled'origine.

• Lesfusiblesderechangedoiventrespecterlanorme

BS 1362.

• REMARQUE:Toutefichecoupéedesoncordon

d'alimentationdoitêtreimmédiatementjetée.Ilest

dangereuxd'insérerunefichecoupéedansune

prisedecourant.

• Débranchezl'appareilencasd'inutilisation,avant

touteinstallationouretraitdepiècesetavantson

nettoyage.Pourledébrancher,prenezlafiche

enmainetretirez-ladelaprisedecourant.Ne

débranchezjamaisl'appareilentirantsurlecordon

d'alimentation.

• N'utilisezpasle robot de cuisineàl'extérieur.

• Ceproduitestréservéàunusagedomestique.

• N'utilisezpaslerobotsurunesurfaceinclinée.

• Assurez-vousquelecordond'alimentationnepend

pasdubordd'unetableoud'unplandetravail.

• veillezàcequ'iln'entrepasencontactavecdes

surfacesouobjetschaudsoumouillés.

• Nelaissezjamaislerobotsanssurveillancelorsqu'il

estbranchéàuneprisemuraleoumissoustension.

• Nelaissezpaslesenfantssanssurveillanceafinqu'ils

nejouentpasavecl’appareil.

• Cetappareiln'estpasdestinéàêtreutilisépar

despersonnes(ycomprisdesenfants)souffrant

dehandicapsphysiques,sensorielsoumentaux

oumanquantd'expérienceetdeconnaissances,à

moinsdebénéficierd'unesurveillanceoude

suivrelesinstructionsd'utilisationdispenséesparune

personneresponsabledeleursécurité.

• veillez à toujours conserver le robot, le range-

accessoires et tous les accessoires dans un endroit

horsdeportée.

• Lorsquevousdéplacezlerobot,tenezlebloc

moteurdesdeuxmains.Nesoulevezjamaislerobot

parlapoignéedubol.

• Nemodifiezjamaislessystèmesdesécurité.Ilssont

prévuspourvotrepropresécurité.

• Leslamesetdisquessontextrêmementtranchants.

Faitespreuved'unegrandeprudencelorsque

vousmanipulezcespièces,notammentlorsdeleur

nettoyage, de leur retrait du bol et du vidage du bol.

Évitez de toucher les bords tranchants

• L'utilisationd'accessoiresnonrecommandésou

nonvendusparDualitpeutêtresourced'incendie,

provoquerunchocélectriqueoudesblessuresou

endommagerl'appareil.

• Utilisezuniquementlaspatulelorsquel'appareilest

éteint,quelalameoulesdisquesontétéretiréset

quelerobotestdébranché.

• Choisissezunendroithorsdeportéedesenfants

pourlerange-accessoires.

• Nefaitesjamaisfonctionnerlerobotlorsquelesbols

CONSIGNES DE SÉCURITÉ

sont vides.

• Lerobotnedoitpasfairel'objetd'uneutilisation

abusive;ilestuniquementconçupourla

préparationd'aliments.

• Avantchaqueutilisation,vérifiezquelesbolsne

contiennentquelesingrédientsetriend'autre.

• Nemettezpasdeliquidesbouillantsouchauds

dans le robot.

• Lesbolsetaccessoiresnepassentpasaumicro-

ondes.

• Avantdemettreenmarchelerobotdecuisine,

assurez-vous que les bols, les accessoires, le

couvercleetlepoussoirsonttousbienenplace.Il

nefonctionnerapassilegrandboletlecouvercle

nesontpasenplaceetverrouillés.

• N'utilisezquelepoussoirfournipourinsérer

etpousserlesingrédientsdanslacheminéede

remplissage.N'utilisezjamaislesdoigtsni

d'ustensilesàceteffet,aurisquedevousblesser

gravementetd'endommagerl'appareil

• Neremplissezpastroplesbolscarlesingrédients

ontbesoind'espacepoursedéployer.Consultezle

tableaudechargemaximaleàlapage22pourplus

deprécision.

• Metteztoujoursl'appareilhorstensionàl'aidedu

boutondecommandeavantd'ouvrirlecouvercle.

• Éteignezl'appareilavantdechangerlesaccessoires

oudevousapprocherdepartiesmobilesencours

d'utilisation.

• Neretirezjamaislebolnilecouvercleavantque

leslamesoulesdisquesaientcomplètementarrêté

de fonctionner.

• Netouchezjamaislespartiesmobilesnin'insérez

jamais votre main ou des ustensiles dans le

bol.Utilisezlepoussoirfournipouracheminerles

ingrédientsàtraverslacheminéederemplissage.

• Lerobotestdotéd'undispositifdesécuritéencas

de surchauffe. Celui-ci met le robot hors tension

s'ildevienttropchaudpouruneraisonquelconque.

Dans ce cas-là, tournez le bouton de commande

danslapositionarrêt(Off).Unefoisrefroidi,le

dispositifdesécuritéseréinitialiseautomatiquement

en1heureetl'alimentationestrestaurée.

• N'immergezjamaisleblocmoteur,lecordon

d'alimentationoulafichedansl'eauoud'autres

liquides.

• Nettoyeztouteslespartiesdurobotaprèschaque

utilisation. Pour cela, veuillez consulter les instructions

denettoyageàlapage16.

• Sivosingrédientscontiennentdelaviandecrue,

veillezànettoyertrèssoigneusementlesbolsetles

accessoiresimmédiatementaprèsleurutilisation.

• Encasdepassageaulave-vaisselle,régleztoujoursà

latempératurelaplusbasse(40ºCmaxi)etplacez

lesbolsetaccessoiresleplusloinpossibledes

élémentsdechauffage.Évitezlecycledeséchage.

CoNSERVEz CES INSTRUCTIoNS

Parsoucid'améliorersesproduits,DualitLtd.se

réserveledroitdemodifierlescaractéristiquesdu

produitsanspréavis.

Déballezl'appareilavecsoinetgardeztoutlematériel

d'emballagejusqu'àcequevousayezbienvérifiéqu'il

ne manque rien et que tout fonctionne correctement.

Enlevez ensuite tous les autocollants du robot de

cuisineetrecyclezl'emballagedefaçonappropriée.

Toutes les illustrations sont uniquement données à titre

indicatif. Il est possible que votre modèle diffère de celui

qui est illustré.

Page 13: 19 F - D3Rdualit.assets.d3r.com/pdfs/original/3701-ib-eu-dmp1-a-web.pdf · EKSTRA SKÅLE Når den mellemstore skål (M) bruges, skal den indsættes i den store skål – den placerer

Fran

çaise

Française

28 29

PRÉSENTATION DU ROBOT DE CUISINE(voirpage3)A.B.

C. D.E.F.

G.H.I.J.K.L.M.

PoussoirCouvercle&cheminéederemplissageBols de travailCommandesRange-cordonRoue de bol

PrisesdepréhensionPieds ventousesGrande lameLame moyennePetite lameGrand bolBol moyen

BOLS DE TRAvAIL & COUvERCLE SI LE BoL ET LE CoUVERCLE NE SoNT pAS ASSEMBLÉS CoRRECTEMENT, LE RoBoT NE FoNCTIoNNERA pAS.

ENCLENCHEZ LE GRAND BOL

vérifiezquelerobotestdébranchéetreposesurunesurfaceplane.Placezlegrandbol(L)surleblocmoteur,lapoignéeétantsituéesurladroite(position4heures)Tournezlapoignéedanslesenshorairepourenclencher le bol.

AUTRES BOLS

Si vous souhaitez utiliser le bol moyen(M),insérez-ledanslegrandbol.Ilvients'yplacernaturellement. Si vous utilisez le petitbolfacultatif(N),placez-ledans le bol moyen.

vERROUILLEZ LE COUvERCLE

Placez le couvercle sur le grand bol(L)(position5heures)enl'alignantaveclesrainuresdu bord du bol. Tournez le couvercle dans le sens des aiguillesd'unemontrepourleverrouiller.

1.A 1.B 1.C

LAMESAttention : les lAMes sont très trAnchAntes. Mettez toujours LES LAMES BIEN EN pLACE AVANT DE DÉpoSER DES ALIMENTS DANS LE RoBoT.

GRANDE LAME

Nemanipulezleslamesetaccessoiresqu'enlestenantparlasectioncentraleenplastique.Lagrandelame(I)seplacedirectement sur la roue de bol, une fois le grand bol mis en place.

LAME MOyENNE

Demême,lalamemoyenne(J)seplacedirectementsurlaroue de bol, une fois le grand bol(L)etlebolmoyen(M)misenplace.

PETITE LAME

Lapetitelame(K)doitêtreutiliséeavecl'arbredetransmission(R).Celui-cidoitêtrefixéàlarouedebol(F)unefoislegrandbol(L)etlebolmoyen(M)misenplace.

2.A 2.B 2.C

ARBRE DE TRANSMISSIONÀ L'EXCEpTIoN DES LAMES DE BRoyAGE, LES ACCESSoIRES DoIVENT êTRE UTILISÉS AVEC L'ARBRE DE TRANSMISSIoN.

ARBRE DE TRANSMISSION DANS LE GRAND BOL

L'arbredetransmission(R)seplacesurlarouedebol(F)danslegrandbol(L).

ARBRE DE TRANSMISSION DANS LE BOL MOyEN

Encasd'utilisationdubolmoyen(M),encastrez-ledanslegrandbol(L),puismettezl'arbredetransmission(R)surlarouedebol(F).

ARBRE DE TRANSMISSION DANS LE PETIT BOL

Encasd'utilisationdupetitbol(N)avecunelame,mettezlebolmoyen(M)danslegrandbol(L)etl'arbredetransmission(R)surlaroue,puisplacezlepetitbol&lapetitelame(K)surl'arbre.

3.A 3.B 3.C

N.O.P.Q.R.S.T.

Petit bolDisquesàrâper/déchiqueterDisqueàémincerréglableDisqueémulsionneurArbre de transmissionSpatuleRange-accessoires

DISQUE ÉMULSIONNEURLE DISqUE ÉMULSIoNNEUR EST UNIqUEMENT CoMpATIBLE AVEC LE grAnD Bol, et seuleMent AVec Des liquiDes (y coMpris crèMe FRAîCHE, BLANCS D'œUF ET SAUCES).

FIxEZàL'ARBREDE TRANSMISSION

Fixezl'arbredetransmission(R)surlecentredudisqueémulsionneur(Q).Appuyezjusqu'àcequevoussentiezetentendiezundéclic.

PLACEZ DANS LE BOL

Placezledisqueémulsionneuretl'arbredetransmissiondirectement sur la roue de bol (F)dugrandbol(L).

AJOUTEZ DES LIQUIDES

Pouroptimiserlesrésultats,utilisezaumoinsdeuxàtroisblancsd'œuf.Pourbienémulsionner,ajoutezprogressivementleliquidevialacheminéederemplissage(B).

5.A 5.B 5.C

SPATULEÉTEIGNEz ET DÉBRANCHEz LE RoBoT AVANT D'UTILISER LA SpATULE (S). ENLEvEZ LES LAMES. vEILLEZ à NE PAS TOUCHER LES LAMES TRANCHANTES AvEC LES MAINS. UTILISEZ LA SPATULE POUR DÉTACHER LES INGRÉDIENTS OU POUR TRANSvASERLESINgRÉDIENTSDESBOLSvERSD'AUTRESRÉCIPIENTS.

DISQUE à RâPER ET DISQUE à ÉMINCER RÉGLABLEVoUS DEVEz ToUjoURS INSTALLER LE GRAND BoL D'ABoRD, MêME SI VoUS SoUHAITEz UTILISER LES AUTRES BoLS ET LAMES.

CHOISISSEZ vOTRE BOL

Ledisqueàrâper(O)peuts'utiliseraveclegrandbol(L),lebolmoyen(M)etlepetitbol(N).le disque à émincer réglable est uniquement compatible avec les bols de grande et moyenne taille.

vERROUILLEZ & FIXEZ LE DISQUE à RâPER

Sélectionnezlecôtéàrâpefineou grosse du disque. Placez le disquesurl'arbredetransmissionet tournez-le dans le sens horaire pourbienlebloquer.Placezle

vERROUILLEZ & FIXEZ LE DISQUE à ÉMINCER

Tournezl'arbreexternedudisquepourréglerl'épaisseurdes tranches. Placez le disque à émincerréglable(P)surl'arbredetransmissionetappuyezfermementdessuspourlemettreenplace.Attention : les disques sont tranchants.

4.A 4.B 4.C

Page 14: 19 F - D3Rdualit.assets.d3r.com/pdfs/original/3701-ib-eu-dmp1-a-web.pdf · EKSTRA SKÅLE Når den mellemstore skål (M) bruges, skal den indsættes i den store skål – den placerer

PRÉPARATION EN CONTINUN'UTILISEz pAS LE RoBoT EN CoNTINU pENDANT pLUS DE 5 MINUTES À LA FoIS.

ALIMENTS DANS LE BOL

Fixezbienleslamesavantde mettre des aliments dans le robot. Découpezlesgrosingrédientsenmorceauxuniformesde 2 cm. Mettez-les dans le robot. Fermez et verrouillez lecouvercle(B).Branchezlecordond'alimentationetmettezle robot sous tension. Le voyant d'alimentations'allume.

MISE EN ROUTE

AppuyezunefoissurlatoucheSTART/STOPdupanneaudecommande(D)pourcommencerlapréparation.

REMPLISSAGE

Ajoutezdesalimentsparlebiaisdelacheminéederemplissage(B)àl'aidedupoussoir.(A).n'utilisez jamais les doigts !

AppuyezsurlatoucheSTART/STOP pourarrêterl'opération.Mettezl'appareilhorstensionavantderetirer le bol, les accessoires ou lesalimentspassésaurobot.

6.A 6.B 6.C

IMPULSION & IMPULSION AUTOMATIQUEN’UTILISEz CES FoNCTIoNS qU’AVEC LES LAMES DE BRoyAGE DE GRANDE & MoyENNE TAILLE. Cesfonctionssontparfaitespourmélangerouhachergrossièrementdesingrédients.

PULSE

Mettez le robot sous tension. AppuyezsurlatouchePULSEpourlancerlapréparation.Lalame ou le disque ne tourne quelorsquevousappuyezsurlatouche PULSE.

AUTO PULSE

Mettez le robot sous tension. AppuyezsurlatoucheAUTOPULSEpourlancerlapréparation.La lame ou le disque tourne 10fois.Pourarrêterencoursdecycle,appuyezsurlatoucheSTART/STOP.

HORS TENSION

Mettezl'appareilhorstensionavant de retirer le bol, les accessoires ou les aliments passésaurobot.

7.A 7.B 7.C

NETTOyAGE & ENTRETIENil est iMportAnt De nettoyer le roBot et toutes les pièces Après CHAqUE UTILISATIoN. CELA pERMETTRA DE pRoLoNGER LA DURÉE DE VIE DE VoTRE AppAREIL.

ÉTEIGNEZ & DÉBRANCHEZ

ÉTEIGNEZ ET DÉBRANCHEZ TOUJOURSL'APPAREILAvANTTOUTNETTOYAgE.N'UTILISEZJAMAIS DE NETTOyANT ABRASIF SUR UNE PARTIE QUELCONQUE DU ROBOT. FAITESPREUvED'UNEGRANDE PRUDENCE LORS DU LAvAGE DES LAMES ET DISQUES

NETTOyAGE

Nettoyez le bloc moteur avec un linge humide. Essuyez-le immédiatement.Nettoyezlebol, le couvercle, les lames et les disquesimmédiatementaprèschaque utilisation avec une brosseetdel'eausavonneusechaude.

8.A 8.B 8.C

RANGEMENT DU ROBOTFAITES pREUVE DE pRUDENCE LoRS DE LA MANIpULATIoN DES LAMES et Disques cAr ils sont tous très trAnchAnts. gArDez le rAnge-ACCESSoIRES HoRS DE poRTÉE DES ENFANTS.

DÉBRANCHEZ

AvANT DE RANGER LE ROBOT,vEILLEZàCEQU'ILSOIT DÉBRANCHÉ ET QUE LECOUvERCLE(B)SOITDÉvERROUILLÉ. NETTOyEZ-EN SOIGNEUSEMENT TOUTES LES PARTIES.

RANGE-CORDON

Lalongueurexcédentaireducordond'alimentationpeuts'enroulerdanslerange-cordonsituésouslerobot.

RANGEZ EN LIEU SûR

Lagrandelame(I),l'arbredetransmission(R),laspatule(S)ettouslesdisques(O,P,Q)doiventêtrerangésdanslerange-accessoires fourni à cet effet. Rangez tous les accessoires horsdeportéedesenfantsetloindubordd'uneétagère.

9.A 9.B 9.C

LAvE-vAISSELLE

Touteslespartiesdurobot,hormisleblocmoteur,peuventpasseraulave-vaisselle.Utilisezun cycle de lavage au-dessous de40°C.Sortezlesélémentsdu lave-vaisselle avant le cycle deséchage.PLACEZ LES ÉLÉMENTS DU ROBOT UNIQUEMENT DANS LE PANIERsupérieurdevotrelave-vaisselle,loindesélémentsde chauffage.

Fran

çaise

Française

30 31

Page 15: 19 F - D3Rdualit.assets.d3r.com/pdfs/original/3701-ib-eu-dmp1-a-web.pdf · EKSTRA SKÅLE Når den mellemstore skål (M) bruges, skal den indsættes i den store skål – den placerer

DIAGNOSTIC DES PANNES

Cause(s) Solution(s)

Mon robot ne s'allume pas.1.Lerobotn'estpasbranchéoun'estpasmissoustension.

1.vérifiezquelaficheestbienbranchéedanslaprisedecourantetquel'appareilestsoustension.

2.Leboloulecouverclen'estpasbienverrouilléenposition.

2.vérifiezqueleboletlecouverclesontbienver-rouillésenposition.

3.Lepetitboln'estpasenclenchédanslebolmoyen.

3.vérifiezquelesrainuresdubolmoyensontbienalignéesaveccellesdupetitbol.

Le robot s'éteint en cours d'utilisation.1.Legrandbols'estdésenclenché. 1.Tournezleboldanslesensantihorairepourle

désenclenchercomplètementpuisrepositionnez-leettournez-ledanslesenshorairepourbienl'enclencher.

2.vousavezpeut-êtrefaittournerlerobotpendantplusde10minutes.Pourévitertoutendommage-ment,lemoteurestdotéd'undispositifdesécuritéquiarrêteautomatiquementl'appareilencasdesur-chauffeoudefonctionnementencontinupendant10 minutes.

2.Appuyezsurlatouchemarche/arrêtafinquelevoyants'éteigne,débranchezl'appareiletlaissez-lerefroidircomplètement.Unefoisl'appareilrefroidi,ledispositifdesécuritéanti-surchauffeseréinitialiseautomatiquementetvouspouvezrecommenceràutiliser le robot.

Le bloc moteur devient chaud.1.C'estnormal,surtoutsilemélangeestdense.Si,pouruneraisonquelconque,leblocmoteurdevienttropchaud,ledispositifdesécuritéanti-surchauffes'activeraetarrêteralefonctionnement.

1.Siledispositifdesécuritéanti-surchauffeestactivé,vousdevezlaisserlerobotserefroidircomplètement.

Mes blancs en neige ne sont pas fermes.1.vousn'avezpeut-êtrepasutiliséunnombred'œufssuffisant.

1.Nousvousconseillonsd'utiliseraumoinsdeuxœufs.

2.Peut-êtren'utilisez-vouspaslebonaccessoire. 2. Pour battre les blancs en neige, vous devez uti-liserledisqueémulsionneuret legrand bol.

3.vousnelesavezpasbattuspendantsuffisammentlongtemps.

3.Continuezàlesbattredanslegrandbolàl'aidedudisqueémulsionneur.

3.Leboln'estpascomplètementpropreousec. 3.Nettoyezleboletséchez-lebien.

L'arbre de transmission ne tourne pas librement ou le moteur a de la peine à malaxer les ingrédients.1.Lemélangeestpeut-êtretropdenseoulesingré-dientstropgros.

1.Retirezunepartiedesingrédientseteffectuezlapréparationenplusieursfois.Découpezlesgrosingrédientsenmorceauxuniformesde2cm.

Française

32 33

Italia

no

PRECAUZIONI DI S ICUREZZA

LEGGERE ATTENTAMENTE LE ISTRUzIoNIpRIMA DI UTILIzzARE IL RoBoT DA CUCINA DUALIT. CoNSERVARE LE ISTRUzIoNI pER RIFERIMENTo FUTURo.

Attenersisemprealleseguentiprecauzionidisicurezza

quando si utilizza il robot da cucina in modo da

garantirelapropriasicurezzaedevitaredidanneggiare

il robot.

• L’apparecchioèprogettatoperfunzionare

esclusivamenteconun’alimentazioneelettricaCA.

Assicurarsichelatensionediretecorrispondaa

quella illustrata sulla targhetta dei dati di

funzionamentopostanellaparteposterioredel

corpodell’apparecchio.

• Nonutilizzarel’apparecchioseilcavoolaspina

sonodanneggiati.Seilcavoèdanneggiatodeve

essere sostituito da un cavo fornito da Dualit o

da un tecnico autorizzato. Per maggiori informazioni

contattare il servizio di assistenza clienti Dualit al

numero 01293 652 500

• Nonutilizzaremailaspinasenzailcoprifusibile.

Assicurarsicheilfusibilesostitutivoabbiasemprelo

stessovaloredell’originale.

• Ifusibilisostitutividevonoessereapprovatiaisensi

della norma BS 1362.

• NOTA:Selaspinanonèinperfettecondizioni

deveesseresostituitaimmediatamente.Èpericoloso

inserireunaspinadanneggiatainunapresa.

• Scollegareildispositivodallacorrentequandonon

èinuso,primadiinserireorimuoverepartieprima

dieffettuareoperazionidipulizia.Perscollegareil

dispositivo,afferrarelaspinaedestrarladallapresa.

Non estrarla tirando il cavo.

• Nonutilizzareilrobot da cucina in ambienti esterni.

• lprodottoèdestinatosoloausodomestico.

• Nonutilizzareilrobotsuunpianoinclinato.

• Assicurarsicheilcavononpendadalbordodel

tavoloodelpianodilavoro.

• Fareattenzionechenonentriincontattocon

elementi caldi o umidi.

• Nonlasciaremaiilrobotincustoditoquandoè

collegatoallapresadialimentazioneoinfunzione.

• Sorvegliareibambiniperassicurarsichenon

giochinoconl’apparecchio.

• L’utilizzodiquestoapparecchiononèdestinato

apersone(inclusibambini)concapacità

fisiche,sensorialiomentaliridotteomancanza

di esperienzaeconoscenze,amenochenonsiano

supervisionatioricevanoistruzioniinmerito

all’utilizzodell’apparecchiodapartediunapersona

responsabiledellalorosicurezza.

• Assicurarsi che il robot, il contenitore degli

strumentietuttigliaccessorisianosempretenuti

fuoridallaportatadeibambini.

• Perspostareilrobot,utilizzareentrambelemanie

sollevarloafferrandoneilcorpo.Nonsollevareil

robot afferrando il manico del contenitore.

• Nonmanomettereisistemidisicurezza.Sonostati

inclusiperlasicurezzapersonale.

• Prestarelamassimaattenzioneneltoccarelelame

eidischiinquantosonomoltoaffilati,specialmente

in fase di rimozione dal contenitore, di

svuotamentodelcontenitoreedurantelapulizia.

Nontoccareibordiaffilati.

• L’utilizzodiaccessorinonconsigliationonvenduti

daDualitpuòprovocareincendi,scosseelettriche

olesionipersonaliodanniall’apparecchio

• Utilizzarelaspatolasoloquandol’unitàèspenta,

dopolarimozionedilameedischie quando la

spinadialimentazioneèstatascollegata.

• Riporreilcontenitoreaccessorifuoridallaportata

dei bambini.

• Nonutilizzareilrobotquandoicontenitorisono

vuoti.

• Nonutilizzareilrobotinmodoimproprioin

quantoèstatoprogettatoperessereutilizzatosolo

con alimenti.

Page 16: 19 F - D3Rdualit.assets.d3r.com/pdfs/original/3701-ib-eu-dmp1-a-web.pdf · EKSTRA SKÅLE Når den mellemstore skål (M) bruges, skal den indsættes i den store skål – den placerer

Italia

noItaliano

34 35

PRECAUZIONI DI S ICUREZZA

• Primadell’uso,assicurarsicheneicontenitorivisiano

esclusivamente gli ingredienti.

• Non utilizzare con liquidi in ebollizione o caldi.

• Icontenitoriegliaccessorinonsonoidoneiper

l’utilizzoneiforniamicroonde.

• Assicurarsicheicontenitori,gliaccessorie

ilcoperchioconlospingi-alimentisianostati

correttamentecollocatiprimadiaccendereilrobot.

Il robot non si accende se il contenitore grande e il

coperchiononsonoinposizioneebloccati.

• Utilizzareunicamentelospingi-alimentiindotazione

perspingereglialimentiattraversoilcilindro.Non

utilizzaremaileditaogliutensilipoichépotrebbero

causaregravilesioniedanneggiarel’apparecchio.

• Nonriempireeccessivamenteicontenitori:gli

ingredienti devono essere liberi di muoversi

all’interno.Attenersiaivalorimassimidicaricamento

apagina22.

• Spegneresemprel’unitàutilizzandolamanopoladi

regolazioneprimadiaprireilcoperchio.

•Spegnereildispositivoprimadicambiaregli

accessoriotoccarelepartiinmovimentodurante

l’utilizzo.

• Nonrimuovereilcontenitoreoilcoperchiofinoa

quandolelameoidischinonsonocompletamente

fermi.

• Nontoccarelepartiinmovimentoenoninserirele

mani o gli utensili nel contenitore. Utilizzare lo

spingi-alimentifornitoperspingeregliingredienti

attraverso il cilindro.

• Ilrobotèdotatodiuncircuitodisicurezzadi

spegnimentochedisinnestalacorrenteincaso

disurriscaldamentodeldispositivo.Incasodi

surriscaldamento,girarelamanopoladiregolazione

sullaposizionedispegnimento.Dopochesiè

raffreddato, il circuito di sicurezza si ripristinerà

automaticamenteentroun’orael’alimentazione

verrà riattivata.

• Nonimmergerel’alloggiamentodelmotore,ilcavo

olapresainacquaoinqualsiasialtroliquido.

• Puliretuttelepartidopoogniutilizzo;vederele

istruzionidipuliziaapagina16.

• Segliingredienticomprendonocarnecruda,

assicurarsidipulireaccuratamenteicontenitoriegli

accessoriimmediatamentedopol’uso.

• Quandosiutilizzalalavastoviglie,impostareilciclo

dilavaggioallatemperaturapiùbassa(max40°C)

eriporreicontenitoriegliaccessorilontanodagli

elementi caldi. Non effettuare il ciclo di asciugatura.

CoNSERVARE LE ISTRUzIoNI

Alfinedimigliorareiprodotti,DualitLtd.siriserva

ildirittodimodificarnelecaratteristichesenzaalcun

preavviso.

Aprirelaconfezioneconcuraeconservareil

materialediimballaggiofinoaquandononsièsicuri

cheognipartesiapresenteefunzionante.Rimuovere

quindileetichettedalrobotericiclarel’imballaggio

adeguatamente.

Le immagini vengono fornite esclusivamente a titolo

illustrativo e potrebbero non corrispondere al modello

acquistato.

COMPONENTI DEL ROBOT(vederepagina3)A.B.C. D.E.F.

G.H.I.J.K.L.M.

Spingi-alimentiCoperchioe&cilindroContenitoriprincipaliComandivanoportacavoTrasmissione del contenitore

ManigliePiedini a ventosaLama grandeLama mediaLamapiccolaContenitore grandeContenitore medio

UTILIZZO DEI CONTENITORI &DEL COPERCHIOSE IL CoNTENIToRE E IL CopERCHIo NoN SoNo poSIzIoNATI CoRRETTAMENTE, IL RoBoT DA CUCINA NoN FUNzIoNA.

BLOCCARE IL CONTENITORE GRANDE

Assicurarsicheilrobotsiaspentoepostosuunasuperficiepiana.Posizionare il contenitore grande (L)sullabase,conlamanigliaorientataversodestra(aore4).girareinsensoorarioperbloccareinposizione.

CONTENITORI AGGIUNTIvI

Per utilizzare il contenitore medio(M),inserirloinquellogrande;siposizioneràautomaticamente. Per utilizzare ilcontenitorepiccoloopzionale,posizionarlonelcontenitoremedio.

BLOCCARE IL COPERCHIO

Posizionareilcoperchiosulcontenitoregrande(L)(aore5)allineandoloalleguidesulbordo del contenitore. Girare ilcoperchioinsensoorarioperbloccarlo.

1.A 1.B 1.C

LAMEFARE ATTENzIoNE pERCHÉ LE LAME SoNo MoLTo AFFILATE. poSIzIoNARE LE LAME pRIMA DI INSERIRE GLI ALIMENTI.

LAMA GRANDE

Afferrare le lame e gli accessori esclusivamente dalla sezione centraleinplastica.Lalamagrandesiposizionadirettamentesull'unitàdelcontenitoregrandedopoaverlobloccatoinposizione.

LAMA MEDIA

Anchelalamamedia(J)siposizionadirettamentesull'unitàdelcontenitoredopoaverbloccatoinposizioneicontenitorigrande(L)emedio(M).

LAMA PICCOLA

Lalamapiccola(K)deveessereutilizzataconilperno(R).Questadeveessereapplicatasull'unitàdelcontenitore(F)unavolta che sono stati collocati i contenitorigrande(L)emedio(M).

2.A 2.B 2.C

N.O.P.Q.R.S.T.

ContenitorepiccoloDiscopertritareesminuzzareDiscoregolabileperaffettareDiscoperemulsionarePernoSpatolaContenitore accessori

Page 17: 19 F - D3Rdualit.assets.d3r.com/pdfs/original/3701-ib-eu-dmp1-a-web.pdf · EKSTRA SKÅLE Når den mellemstore skål (M) bruges, skal den indsættes i den store skål – den placerer

36 37

Italia

noItaliano

PERNOAD ECCEzIoNE DELLE LAME pER AFFETTARE, TUTTI GLI ACCESSoRI DEVoNo ESSERE UTILIzzATI CoN IL pERNo.

PERNO NEL CONTENITORE GRANDE

Ilperno(R)siposizionasull'unitàdelcontenitore(F)grande(L).

PERNO NEL CONTENITORE MEDIO

Quando si utilizza il contenitore medio(M),posizionarlonelcontenitoregrande(L),quindiinserireilperno(R)nell'unitàdelcontenitore(F).

PERNO NEL CONTENITORE PICCOLO

Quando si utilizza il contenitore piccolo(N)conlalama,posizionareilcontenitoregrande(L)unitamenteaquellomedio(M),quindiposizionareilperno(R)einfineilcontenitorepiccoloelalamapiccola(K)sulperno.

3.A 3.B 3.C

DISCO PER EMULSIONAREIL DISCo pER EMULSIoNARE pUò ESSERE UTILIzzATo SoLo CoN IL CoNTENIToRE GRANDE ED ESCLUSIVAMENTE CoN LIqUIDI, CoMpRESA pANNA, CHIARE D'UoVo E SALSE.

PREDISPORRE IL DISCO PER EMULSIONARE

Applicareilperno(R)alcentrodeldiscoperemulsionare(Q).Spingerefinoaquandosibloccainposizione.

POSIZIONARE IL DISCO PER EMULSIONARE

Posizionareilgruppodeldiscoperemulsionaredirettamentesull'unità(F)delcontenitoregrande(L).

AGGIUNTA DI LIQUIDI

Per ottenere risultati ottimali, utilizzare almeno due/tre chiared'uovo.Peremulsionarecorrettamente i liquidi, aggiungere lentamente altri liquidiattraversoilcilindro(B).

5.A 5.B 5.C

SPATOLASpEGNERE E SCoLLEGARE IL RoBoT pRIMA DI USARE LA SpAToLA (S). RIMUOvERE LE LAME. FARE ATTENZIONE A NON TOCCARE LE LAME CON LE DITA. SERvIRSI DELLA SPATOLA PER RIDISTRIBUIRE GLI INGREDIENTI O PER TRASFERIRLI DAI CONTENITORI DEL ROBOT.

TAGLIO CONTINUONoN TAGLIARE CoNTINUAMENTE pER pIÙ DI 5 MINUTI pER VoLTA.

INSERIRE I PEZZI TAGLIATI

Posizionarelelameprimadiinserire gli alimenti. Tagliareipezzigrandiinpartiomogeneedi2cm.Inserireipezzitagliati.Chiudereebloccareilcoperchio(B).Collegare il cavo di alimentazione eaccenderel'apparecchioutilizzando il comando ‘ON’.Laspiadialimentazionesiaccenderà.

INIZIARE IL TAGLIO

UtilizzareilpulsanteSTART/STOPsulpannellodicontrollo(D),premereunavoltaperiniziareatagliare.

INSERIRE GLI ALIMENTI

Inserire gli alimenti nel cilindro (B)servendosidellospingi-alimenti(A).Nonutilizzaremaile dita!PremereilpulsanteSTART/STOPperinterrompereiltaglio.Spegnerel'apparecchioutilizzando il comando ‘OFF’primadirimuovereilcontenitore, gli accessori e gli alimenti tritati.

6.A 6.B 6.C

DISCO REGOLABILE PER AFFETTARE &TRITAREè necessArio utilizzAre seMpre priMA il contenitore grAnDe, INDIpENDENTEMENTE DAGLI ALTRI CoNTENIToRI E DISCHI DA UTILIzzARE.

SCEGLIERE IL CONTENITORE

Ildiscopertritare(O)puòessereutilizzato con i contenitori grande (L),medio(M)epiccolo(N).il disco regolabile per affettare può essere utilizzato solo con i contenitori grande e medio.

FISSARE &POSIZIONARE IL DICO PER TRITARE

Scegliereillatofineogrossodel disco. Posizionare il disco sul pernoeruotarloinsentoorarioperbloccarlo.Posizionareilgrupposull'unitàdelcontenitore(F).

FISSARE & POSIZIONARE IL DISCO PER AFFETTARE

Ruotareilpernoesternodeldiscoperregolarelospessore.Installareildiscoperaffettare(P)sulpernoepremereconfermezza. Attenzione: i dischi sono affilati.

4.A 4.B 4.C

PULSE&AUTO PULSINGUTILIzzARE TALE FUNzIoNE SoLAMENTE CoN LAME pER AFFETTARE GRANDI&MEDIE. Questafunzioneèindicataperamalgamaregliingredientiotagliarlidelicatamente.

PULSE

Accenderel’apparecchioutilizzandoilpulsante‘ON’.Premereilpulsante'PULSE’periniziare. La lama o il disco inizia aruotaresolosesipremeilpulsantePulse.

AUTO PULSE

Accenderel’apparecchioutilizzandoilpulsante‘ON‘. Premereilpulsante‘AUTO PULSE’periniziare.Lalamaoildisco si azionerà automaticamente 10volte.Perinterrompereametàciclo,premereilpulsante‘START/STOP’.

SPEGNIMENTO

Spegnerel’apparecchioutilizzandoilpulsante‘OFF’primadi rimuovere il contenitore, gli accessori e gli alimenti tritati.

7.A 7.B 7.C

Page 18: 19 F - D3Rdualit.assets.d3r.com/pdfs/original/3701-ib-eu-dmp1-a-web.pdf · EKSTRA SKÅLE Når den mellemstore skål (M) bruges, skal den indsættes i den store skål – den placerer

38 39

Italia

noItaliano

PULIZIA&MANUTENZIONEè iMportAnte pulire il roBot e tutte le pArti Dopo ogni utilizzo, IN MoDo DA pRoLUNGARNE LA DURATA DI VITA.

SPEGNIMENTO & SCOLLEGAMENTO

SPEGNERE E SCOLLEGARE SEMPRE L'APPARECCHIOPRIMADIQUALSIASI OPERAZIONE DI PULIZIA. NON UTILIZZARE DETERGENTI ABRASIvI. FARE ATTENZIONE QUANDO SI LAvANO LE LAME.

PULIZIA

Pulireilcorpomacchinaconunpannoumido.Asciugareimmediatamente. Lavare il contenitore,ilcoperchio,lelameeidischisubitodopoogni utilizzo con acqua calda e sapone.

8.A 8.B 8.C

CONSERvAZIONE DEL ROBOTpRESTARE LA MASSIMA ATTENzIoNE NEL ToCCARE LE LAME E I DISCHI IN qUANTo SoNo MoLTo AFFILATI. RIpoRRE IL CoNTENIToRE ACCESSoRI LoNTANo DALLA poRTATA DEI BAMBINI.

SCOLLEGARE L’ALIMENTAZIONE

ASSICURARSI CHE LA SPINA DEL ROBOT SIA RIMOSSA QUANDO IL ROBOT NON È IN FUNZIONE E CHEILCOPERCHIO(B)SIA SBLOCCATO. PULIRE ACCURATAMENTE E ASCIUGARE TUTTI I PEZZI.

ESCLUSIvO vANO AvvOLGICAvO

Il cavo di alimentazione in eccessopuòessereripostonelvanoavvolgicavosullaparteinferiore del robot.

RIPORRE IN UN LUOGO SICURO

Lalamagrande(I),ilperno(R),laspatola(S)etuttiidischi(O,P,Q)vannoripostinelportastrumentiindotazione.Tenere gli accessori lontani dalla portatadeibambiniedaibordideipensili.

9.A 9.B 9.C

LAvASTOvIGLIE

Tutti gli accessori e i contenitori, ad esclusione della base, possonoesserelavatiinlavastoviglie. Utilizzare un ciclo dilavaggiocontemperatureinferiori ai 40 °C. Rimuovere primadelciclodiasciugatura.POSIZIONARE GLI ELEMENTI SOLAMENTE SUL CESTELLO SUPERIORE DELLA LAvASTOvIGLIE e tenerli lontani da elementi caldi

RISOLUZIONE DEI PROBLEMI

Cause Soluzioni

Il robot non si accende1.Ilrobotnonècollegatoall'alimentazioneononèstato acceso.

1.Controllarechelaspinasiastatacorrettamenteinseritanellapresaechel'alimentazionefunzioni.

2.Ilcontenitoreoilcoperchiononsonostatipo-sizionati correttamente.

2.Controllarecheilcontenitoreeilcoperchiosianobloccatiinposizione.

3.Ilcontenitorepiccolononèstatoposizionatoinquello medio.

3. Controllare che le scanalature del contenitore mediosianoposizionatesulcontenitorepiccolo.

Il robot si spegne durante l’utilizzo.1. Il contenitore grande si allenta. 1.girareilcontenitorecompletamenteinsenso

antiorariopersbloccarlocompletamente,quindiposizionarlonuovamenteegirareinsensoorarioperfissarloinposizione.

2.Siètagliatoperpiùdi10minuticonsecutivi.Perevitaredanni,ilmotoreèdotatodiuncircuitodisicurezza:sesisurriscaldaovieneutilizzatoper10minuticonsecutivi,ilmotoresispegneautomatica-mente.

2.Premereilpulsanteperl'accensione/spegnimentoperspegneretuttelespieluminose,scollegarelaspinaelasciarechel'apparecchiosiraffreddi.Unavoltaraffreddato,ildispositivodisicurezzasiripristin-eràautomaticamenteesaràpossibilecontinuareadusare il robot.

Il motore si sta surriscaldando1.Questoènormale,soprattuttoseilcompostoèdenso.Seperqualsiasiragioneilmotoresisur-riscalda, il circuito di sicurezza si attiverà e il robot si fermerà.

1.Quandoilcircuitodisicurezzaèattivo,consentireilcompletoraffreddamentodell'unità.

Le chiare d'uova non si montano.1.Ilnumerodiuovausatenonèsufficiente.

1. Si consiglia di utilizzare almeno due uova.

2.Sistautilizzandol'accessoriosbagliato. 2.Perlechiared'uovaènecessarioutilizzareildiscoperemulsionaree ilcontenitoregrande.

3. Non sono state montate abbastanza a lungo. 3.Continuareamontareusandoildiscoperemul-sionare e il contenitore grande.

3. Ilcontenitoreècompletamentepulitooasciutto.

3. Pulire e asciugare accuratamente il contenitore.

Il perno si blocca o il motore ha difficoltà a mescolare l'impasto1.L'impastoètroppodensoogliingredientitagliatiinpezzitroppogrossi.

1.Rimuoverepartedell'impastoetagliarloinpiùfasi.Tagliareipezzigrandiinpartiugualidi2cm.

Page 19: 19 F - D3Rdualit.assets.d3r.com/pdfs/original/3701-ib-eu-dmp1-a-web.pdf · EKSTRA SKÅLE Når den mellemstore skål (M) bruges, skal den indsættes i den store skål – den placerer

40 41

Ned

erla

ndsN

ederlands

LEES ALLE AANWIjzINGEN zoRGVULDIG DooR, VooRDAT U DE DUALIT-KEUKENMACHINE GAAT GEBRUIKEN. BERG DEzE HANDLEIDING GoED op.

volgaltijddezeveiligheidsaanwijzingenopwanneeru

de keukenmachine gebruikt, voor uw eigen veiligheid

en om schade aan de machine te voorkomen.

• Dittoestelfunctioneertopwisselstroom.

Zorgervoordatdespanningvandenetstroom

overeenkomtmetdespanningsaanduidingopde

kenplaataandeonderkantvandekeukenmachine.

• gebruikdekeukenmachinenietalshetsnoerofde

stekker beschadigd zijn. vervang het snoer door een

speciaalsnoerdatverkrijgbaarisbijDualitofbijeen

erkendreparatiecentrum.voormeerinformatiebelt

udeklantenservicevanDualitop+44(0)1293652

500

• gebruiknooiteenstekkerzonderzekeringdeksel.

Zorg ervoor dat een nieuwe zekering dezelfde

ampèreheeftalsdeoriginelezekering.

• Nieuwezekeringenmoetengoedgekeurdzijn

volgens BS 1362

• OPMERKINg:Eenstekkerdievanhetsnoeris

afgesneden moet onmiddellijk worden

weggegooid. Het is gevaarlijk om een afgesneden

stekkerineenstopcontacttesteken.

• Haaldestekkeruithetstopcontactalsdemachine

niet wordt gebruikt, maar ook voordat u

hulpstukkenaanbrengtofverwisseltenvoordatu

de machine gaat schoonmaken. Houd de stekker

vastwanneeruhemuithetstopcontacttrekt.Trek

destekkernooitaanhetsnoeruithetstopcontact.

• gebruikdekeukenmachinenietbuitenshuis.

• Ditproductisalleenbedoeldvoorhuishoudelijk

gebruik.

• gebruikdekeukenmachinenietopeenhellend

oppervlak.

• Zorgervoordathetsnoernietoverderandvande

tafel of het aanrecht hangt.

• Zorgervoordathetsnoernietincontactkomtmet

iets dat heet of nat is.

• Laatdekeukenmachinenooitonbeheerdachterals

destekkerinhetstopcontactsteektofalsde

machine is ingeschakeld.

• Kinderenmogenhetapparaatalleenondertoezicht

gebruiken,omtevoorkomendatzeermeespelen.

•Dezekeukenmachineisnietbedoeldvoorkinderen

en mensen met verminderde fysieke, zintuiglijke

of verstandelijke vermogens, of mensen die over

onvoldoende kennis of ervaring beschikken, tenzij

zijwordenbegeleidbijhetgebruikvanditapparaat

ofhenisgetoondhoezeditapparaatmoeten

gebruikendooreenpersoondieverantwoordelijkis

voor hun veiligheid.

• Zorgervoordatdekeukenmachine,allehulpstukken

en toebehoren altijd buiten handbereik van kinderen

liggen.

• Alsudekeukenmachineverplaatst,moetubeide

handen gebruiken en het onderstel vasthouden. Til

dekeukenmachinenooitopaanhethandvatvande

kom.

• verandernooitietsaandeveiligheidssystemen.Deze

zijnaangebrachtvooruwpersoonlijkeveiligheid.

• Desnijmessenen-schijvenzijnergscherp.Wees

zeer voorzichtig met deze onderdelen, vooral als u

ze uit de kom haalt, de kom leegt of de machine

reinigt.Raakdescherperandennietaan.

• HetgebruikvantoebehorendienietdoorDualit

worden aanbevolen of verkocht, kunnen brand,

elektrischeschokofpersoonlijkletsel

veroorzaken.

• gebruikdespatelalleenwanneerdemachine

uitgeschakeld is, het snijmes of de snijschijven zijn

verwijderd endestekkeruithetstopcontactis

gehaald.

• Bergdehulpstukkenop,zodatkinderenernietbij

kunnen.

• gebruikdekeukenmachinenooitalsdekommen

VEILIGHEIDSAANWIJZINGEN

leeg zijn.

• gebruikdekeukenmachineuitsluitendvoor

voedingsmiddelen.

• Controleervoorelkgebruikofdekommenalleen

de ingrediënten bevatten en niets anders.

• verwerkgeenkokendeofhetevloeistoffen.

• Dekommenenhulpstukkenzijnnietgeschiktvoor

de magnetron.

• Zorgervoordatallekommen,toebehoren,

het deksel en de duwstaaf goed zijn aangebracht,

voordat u de keukenmachine inschakelt. De

machine functioneert niet zonder de grote kom

met vergrendeld deksel.

• gebruikalleendeduwstaafdieismeegeleverd

om de ingrediënten door de toevoerbuis te duwen.

gebruiknooituwvingersofandergereedschap,

omdatditernstigpersoonlijkletselenschadeaan

de machine kan veroorzaken.

• Doedekommenniettevol;deingrediënten

moetenkunnenrondgaandoordekom.Raadpleeg

detabeloppagina22voormaximale

hoeveelheden.

• Schakeldestroomaltijduitmetdeaan/uit-knop,

voordatuhetdekselopent.

• Schakelhetapparaatuitvoordatuaccessoires

verwisselt of onderdelen die kunnen bewegen

aanraakt.

• verwijderdekomofhetdekselpaswanneerhet

snijmes of de snijschijven helemaal tot stilstand zijn

gekomen.

• Raakbewegendeonderdelennooitaanensteek

nooituwhandofkeukengereedschapindekom.

Gebruik de meegeleverde duwstaaf om

ingrediënten door de toevoerbuis te drukken.

• Dekeukenmachineschakeltbijoververhitting

automatischuit.Zetdeaan/uit-knopdaarna

opdeuit-stand.Eenmaalafgekoeld,wordtde

veiligheidsuitschakeling automatisch binnen 1 uur

gereset, zodat u de machine weer normaal kunt

gebruiken.

• Dompelhetmotorelement,hetsnoerofdestekker

nooit onder in water of in andere vloeistoffen.

• Reinigalleonderdelennaelkgebruik;raadpleegde

reinigingsaanwijzingenoppagina16.

• Alsurauwvleeshebtverwerkt,moetudekom

enallehulpstukkenonmiddellijknagebruikgrondig

reinigen.

• Alsueenvaatwasmachinegebruikt,kiesdanaltijd

delaagstestand(max.40ºC)enhouddekommen

enhulpstukkenuitdebuurtvan

verwarmingselementen. Gebruik het

droogprogrammavandevaatwasmachineniet.

BEWAAR DEzE HANDLEIDING.

Dualit Ltd behoudt zich het recht voor om de

productspecificatieszondervoorgaandekennisgeving

tewijzigen,gezienhetbeleidgerichtopvoortdurende

productontwikkeling.

verwijder voorzichtig alle inhoud uit de doos en

bewaarhetverpakkingsmateriaaltotdatuzekerweet

dat alles aanwezig is en goed functioneert. Zodra u

alles hebt nagekeken, verwijdert u alle etiketten van de

keukenmachineengooitudeverpakkingwegvolgens

deplaatselijkgeldenderegels.

Alle afbeeldingen dienen enkel ter illustratie, uw model kan

afwijken van de afbeelding.

Page 20: 19 F - D3Rdualit.assets.d3r.com/pdfs/original/3701-ib-eu-dmp1-a-web.pdf · EKSTRA SKÅLE Når den mellemstore skål (M) bruges, skal den indsættes i den store skål – den placerer

42 43

Ned

erla

ndsN

ederlands

KEN UW KEUKENMACHINE(raadpleegpagina3)A.B.C. D.E.F.G.

H.I.J.K.L.M.N.

Duwstaaf&Deksel van toevoerbuisKommenBedieningsknoppenSnoeropbergvakKomaandrijvinggrepen

voetjesmetzuignappenGroot snijmesMiddelgroot snijmesKlein snijmesGrote komMiddelgrote komKleine kom

KOMMEN& DEKSELALS DE KoM EN HET DEKSEL NIET GoED zIjN BEVESTIGD, zAL DE KEUKENMACHINE NIET FUNCTIoNEREN.

GROTE KOM vERGRENDELEN

Zorg ervoor dat de stekker uithetstopcontactisgehaaldendatdemachineopeenhorizontaaloppervlakstaat.Zetdegrotekom(L)ophetelementmet de hendel naar rechts gericht(4-uursstand).Draaihetdeksel naar rechts om het te vergrendelen.

EXTRA KOMMEN

Alsudemiddelgrotekom(M)wilt gebruiken, steek deze dan in de grote kom. Hij richt zichzelf. Alsudeoptionelekleinekom(N)wiltgebruikt,steekdezedan in de middelgrote kom.

vERGRENDEL HET DEKSEL

Zethetdekselopdegrotekom(L)(opde5-uursstand),zodatdegleuvenopderandvandekom zijn uitgelijnd. Draai het deksel naar rechts om het te vergrendelen.

1.A 1.B 1.C

SNIJMESSENpAs op! De snijMessen zijn erg scherp. BeVestig De snijMessen ALTIjD VooRzICHTIG VooRDAT U INGREDIëNTEN ToEVoEGT.

GROOT SNIJMES

Pak de snijmessen en hulpstukkenalleenvastaanhetkunststof deel in het midden. Hetgrotesnijmes(I)wordtdirectopdekomaandrijvingvastgezet, zodra de grote kom opzijnplaatsisvergrendeld.

MIDDELGROOT SNIJMES

Het middelgrote snijmes (J)wordtookdirectopdekomaandrijving vastgezet, zodra degrote(L)enmiddelgrotekommen(M)zijngeplaatst.

KLEIN SNIJMES

Hetkleinesnijmes(K)moetwordengebruiktmetdespil(R).Despilmoetaandekomaandrijving(F)wordenbevestigd,zodradegrote(L)enmiddelgrotekommen(M)zijngeplaatst.

2.A 2.B 2.C

SPILMET UITzoNDERING VAN DE HAKSNIjMESSEN MoETEN DE HULpSTUKKEN MET DE SpIL WoRDEN GEBRUIKT.

SPIL IN GROTE KOM

Despil(R)wordtopdekomaandrijving(F)opdegrotekom(L)vastgezet.

SPIL IN MIDDELGROTE KOM

Wanneer u de middelgrote kom (M)wiltgebruiken,zetdezedanindegrotekom(L)enplaatsvervolgensdespil(R)opdekomaandrijving(F).

SPIL IN KLEINE KOM

Alsudekleinekom(N)methet snijmes wilt gebruiken, zet dandegrotekom(L)metdemiddelgrotekom(M)endespil(R)ophunplaats,enzetvervolgens de kleine kom & het kleinesnijmes(K)opdespil.

3.A 3.B 3.C

O.P.Q.R.S.T.

Raspschijfverstelbaar snijmesE-schijfSpilSpatelBakvoorhulpstukken

E-SCHIJFDE E-SCHIjF KAN ALLEEN WoRDEN GEBRUIKT MET DE GRoTE KoM EN ALLEEN MET VLoEISToFFEN (WAARoNDER RooM, EIGEEL, SLASAUS).

DE E-SCHIJF ASSEMBLEREN

Bevestigdespil(R)ophetmiddenvandee-schijf(Q).Duw het geheel omlaag in de kom, totdat u hoort en voelt dat het vastklikt.

NEEM DE E-SCHIJF

Bevestig het e-schijfelement directopdekomaandrijving(F)indegrotekom(L).

vLOEISTOFFEN TOEvOEGEN

voor het beste resultaat gebruikt u het wit van minimaal twee/drie eieren. Om vloeistoffen goed te mengen,moetuextravloeistoflangzaam toevoegen via de toevoerbuis(B).

5.A 5.B 5.C

SPATELSCHAKEL DE MACHINE UIT EN HAAL DE STEKKER UIT HET STopCoNTACT, VooRDAT U DE SpATEL (S) GEBRUIKT. vERWIJDER HET SNIJMES. LET OP DAT U ZICH NIET SNIJDT. GEBRUIK DE SPATEL OM DE INGREDIëNTEN TE vERDELEN OF OM ZE UIT DE KOMMEN TE SCHRAPEN.

RASP- & EN vERSTELBARE SNIJSCHIJFU MoET ALTIjD DE GRoTE KoM EERST BEVESTIGEN, oNGEACHT WELKE ANDERE KoMMEN EN SCHIjVEN U WILT GEBRUIKEN.

KIES DE KOM

Deraspschijf(O)kanwordengebruikt samen met de grote (L),middelgrote(M)enkleinekommen(N).het verstelbare snijmes kan alleen worden gebruikt met de grote en middelgrote kom.

vERGRENDEL & EN PLAATS DE RASPSCHIJF

Kiesdefijneofgrovezijdevandeschijf.Plaatsdeschijfopdespilen draai hem naar rechts goed vast. Plaats het element in de komaandrijving(F).

vERGRENDEL & EN PLAATS HET SNIJMES

Draaiaandebuitenstespilvan de schijf om de dikte af te stellen. Plaats het verstelbare snijmes(P)overdespilendrukhetstevigopzijnplaats.Waarschuwing: de snijschijven zijn scherp.

4.A 4.B 4.C

Page 21: 19 F - D3Rdualit.assets.d3r.com/pdfs/original/3701-ib-eu-dmp1-a-web.pdf · EKSTRA SKÅLE Når den mellemstore skål (M) bruges, skal den indsættes i den store skål – den placerer

44 45

CONTINUE vERWERKING vAN INGREDIëNTENGEBRUIK DE MACHINE NIET LANGER DAN VIjF MINUTEN ACHTER ELKAAR.

INGREDIëNTEN TOEvOEGEN

Bevestig de snijmessen altijd, voordat u ingrediënten toevoegt. Snij grote stukken in gelijkmatige blokjes van 2 cm. voeg de ingrediënten toe. Sluit en vergrendel het deksel (B).Steekdestekkerinhetstopcontactenzetdeaan/uit-knopop‘AAN’.Destroomindicator gaat aan.

BEGIN MET DE vERWERKING

gebruikdeSTART/STOP-knopophetregelpaneel(D).Eenmaalindrukken om met verwerken te beginnen.

INGREDIëNTEN TOEvOEGEN

U voegt ingrediënten toe via de invoerbuis(B)enmetbehulpvandeduwstaaf(A).nooit uw vingers gebruiken!DrukopdeSTART/STOP knopommetverwerkingtestoppen.Zetdeaan/uit-knopop‘UIT’voordatudekom,hulpstukkenofverwerktevoedingsmiddelen verwijdert.

6.A 6.B 6.C

Ned

erla

ndsN

ederlands

PULSEREN & AUTOMATISCH PULSERENGEBRUIK DEzE FUNCTIES ALLEEN MET DE GRoTE & MIDDELGRoTE SNIjMESSEN. Deze functies zijn ideaal voor het vermengen van ingrediënten of voor voorzichtig hakken/snijden.

PULSEREN

Zetdeaan/uit-knopop‘AAN’.Drukopde‘PULSE’-knopomte beginnen. Het snijmes of de snijschijf draait alleen wanneer u opdePULSE-knopdrukt.

AUTOMATISCH PULSEREN

Zetdeaan/uit-knopop‘AAN’.Drukopde‘AUTO PULSE’knopom te beginnen. Het snijmes of desnijschijfpulseerttienmaal.Alsu in het midden van de cyclus wiltstoppen,druktuopde‘START/STOP’knop.

UITSCHAKELEN

Zetdeaan/uit-knopop‘UIT’voordatudekom,hulpstukkenof verwerkte voedingsmiddelen verwijdert.

7.A 7.B 7.C

REINIGING & ONDERHOUDHET IS BELANGRIjK oM DE KEUKENMACHINE EN ALLE ELEMENTEN NA ELK GEBRUIK TE REINIGEN. HIERDooR GAAT UW MACHINE LANGER MEE.

UITSCHAKELEN & STEKKER UIT HET

STOPCONTACT HALENSCHAKEL DE MACHINE ALTIJD UIT EN HAAL DE STEKKER UIT HET STOPCONTACT, vOORDAT U BEGINT MET SCHOONMAKEN. GEBRUIK GEEN SCHUURMIDDELEN. WEES EXTRA vOORZICHTIG WANNEER U DE SNIJMESSEN SCHOONMAAKT.

REINIGEN

Wis het onderstel schoon met een vochtige doek. Onmiddellijk drogen. Maak de kom, het deksel, de snijmessen en snijschijven na gebruik onmiddellijk schoon met een borstelenwarmzeepsop.

8.A 8.B 8.C

DE KEUKENMACHINE OPBERGENWEES VooRzICHTIG MET DE SNIjMESSEN EN SNIjSCHIjVEN, oMDAT zE ERG SCHERp zIjN. HoUD DE HULpSTUKKEN UIT DE BUURT VAN KINDEREN.

HAAL DE STEKKER UIT HET STOPCONTACT

ZORG ERvOOR DAT DE STEKKER UIT HET STOPCONTACT IS GEHAALD ALS DE MACHINE WORDT OPGEBORGEN, METHETDEKSEL(B)ONvERGRENDELD. MAAK ALLE ONDERDELEN GOED SCHOON EN DROOG.

SNOER OPBERGEN

Loshangend snoer kan aan de onderkant van de machine opgeborgenworden.

OP EEN vEILIGE PLAATS OPBERGEN

Hetgrotesnijmes(I),despil(R),despatel(S)enallesnijschijven(O,P,Q)moeteninde meegeleverde doos worden opgeborgen.Zorgervoordatallehulpstukkenuitdebuurtvan kinderen en niet vlak bij derandvaneenplankwordenopgeborgen

9.A 9.B 9.C

vAATWASMACHINE

Alle onderdelen, behalve het onderstel zijn geschikt voor de vaatwasmachine. Gebruik eenwasprogrammavanminder dan 40°C. verwijder de onderdelen voordat het droogprogrammavandevaatwasmachine begint. LEG DE HULPSTUKKEN ALLEEN OP HET BOvENSTE REK vAN DE vAATWASMACHINE en houd ze uit de buurt van de verwarmingselementen

Page 22: 19 F - D3Rdualit.assets.d3r.com/pdfs/original/3701-ib-eu-dmp1-a-web.pdf · EKSTRA SKÅLE Når den mellemstore skål (M) bruges, skal den indsættes i den store skål – den placerer

46 47

Nederlands

PROBLEMEN OPLOSSEN

Oorzaak Oplossing

De machine gaat niet aan1.Destekkerzitnietinhetstopcontactofdema-chine is niet ingeschakeld.

1.Controleerofdestekkergoedinhetstopcontactzit en of de stroom is ingeschakeld.

2. De kom of het deksel is niet goed bevestigd. 2.Zorgervoordatdekomenhetdekselophunplaatsvergrendeldzijn.

3.Dekleinekompastnietindemiddelgrotekom. 3. Controleer of de groeven van de middelgrote kom in de kleine kom zitten.

De machine schakelt automatisch uit wanneer ik hem gebruik1. De grote kom is losgeraakt. 1. Draai de kom naar links om hem helemaal te

ontgrendelen.Zethemopzijnplaatsendraaihemnaar rechts vast.

2. Het kan zijn dat u de machine langer dan tien minuten achter elkaar hebt gebruikt. Om schade te voorkomen wordt de motor uitgeschakeld. Als de motor oververhit raakt of meer dan tien minuten achter elkaar wordt gebruikt, schakelt de motor automatisch uit.

2.Drukopdeaan/uit-knop,zodatdestroomindica-toruitis.Haaldestekkeruithetstopcontactenlaatde machine helemaal afkoelen. Eenmaal afgekoeld, wordt de veiligheidsfunctie automatisch gereset en kunt u de keukenmachine weer gebruiken.

Het onderstel wordt warm1. Dit is normaal, vooral als het mengsel een dichte consistentie heeft. Als het onderstel te warm wordt, schakelt de machine automatisch uit.

1. Als de machine automatisch uitschakelt, laat u de machine helemaal afkoelen.

Mijn eiwit wordt niet stijf.1. Mogelijk gebruikt u onvoldoende eieren.

1. Aanbevolen wordt minstens twee eieren te gebruiken.

2.Mogelijkgebruiktuhetverkeerdehulpstuk. 2. voor eiwit hebt u de e-schrijf en de grote kom nodig.

3.Ukloptnietlanggenoeg. 3.gadoormetkloppenmetdee-schijfendegrotekom.

3. De kom is niet helemaal schoon of droog. 3. Maak de kom schoon en goed droog.

De spil blijft haken of de motor heeft moeite om het mengsel te draaien1. Mogelijk heeft het mengsel een te dichte consist-entie of zijn de ingrediënten te groot.

1. verwijder een deel van het mengsel en verwerk deingrediënteninkleinerepartijen.Snijgrotestuk-ken in gelijkmatige blokjes van 2 cm.

Nor

sk

S IKKERHETSFORANSTALTNINGER

LES ALLE INSTRUKSjoNENE NØyE FØR DU BRUKER DUALIT-KjØKKENMASKINEN. oppBEVAR DISSE INSTRUKSjoNENE FoR SENERE BRUK.

Følg alltid disse sikkerhetsreglene før du bruker

kjøkkenmaskinen, for din egen sikkerhet og for å unngå

åforårsakeskadepåmaskinen.

• Dennekjøkkenmaskinenerutformetforbrukmed

vekselstrømforsyning(AC).Kontrolleratspenningen

istrømnetteterdensammesomspenningen

someroppgittpåmerkeplatenpåundersidenav

kjøkkenmaskinen.

• Ikkebrukkjøkkenmaskinenhvisstøpseleteller

ledningen er skadet. Ledningen må erstattes med en

spesifikkledningsomertilgjengeligfraDualitelleren

autorisert serviceagent. For ytterligere informasjon,

ringDualit-kundeservicepå01293652500

• Støpseletskalaldribrukesutensikringsdekselet.

Kontroller at nye sikringer har samme merkeverdi

som originalen.

• NyesikringerskalværegodkjenteetterBS1362.

• OBS:Etstøpselsomkappesavstrømledningen,skal

kastes umiddelbart. Det er farlig å sette inn et

avkuttetstøpselienstikkontakt.

• Tastøpseletutavstikkontaktennårenheten

ikke er i bruk, før du monterer eller fjerner deler

ogførrengjøring.Holdistøpseletogdradetut

avstikkontakten.Taaldriutstøpseletvedådrai

ledningen.

• Ikkebrukkjøkkenmaskinen utendørs

• Produkteterkunberegnetpåbruki

privathusholdninger.

• Ikkebrukkjøkkenmaskinenpåenskråoverflate.

• Kontrolleratstrømledningenikkehengerover

kantenavbordetellerbenkeplaten.

• Kontrolleratstrømledningenikkeerikontaktmed

noe varmt eller vått.

• Laaldrikjøkkenmaskinenståutenoppsynmens

denerkoblettilstikkontaktenellerslåttpå

• Barnskalholdesunderoppsynforåsikreatdeikke

lekermedapparatet.

• Detteapparateterikkeegnetforbrukavpersoner

(ogsåbarn)medredusertefysiske,sensoriskeeller

mentaleevner,ellermangelpåerfaring og

kjennskap,medmindredehartilsynellerhar

fåttinstruksjonerangåendebrukavapparatetaven

personsomharansvarforderessikkerhet.

• Kontrolleratkjøkkenmaskinen,redskapsbrettetog

alttilbehøretalltidoppbevaresutenforrekkevidde.

• Brukbeggehendernårduflytterkjøkkenmaskinen,

og løft fra enhetens sokkel. Løft aldri

kjøkkenmaskinen etter bollens håndtak.

• Tuklealdrimedsikkerhetssystemene.Deer

inkludertfordinpersonligesikkerhet.

• Kniveneogskiveneerekstremtskarpe.værekstra

forsiktignårduhåndtererdissedelene,spesieltnår

du fjerner dem fra bollen, tømmer bollen og under

rengjøring.Ikkeberørdeskarpekantene.

• Brukavtilleggsutstyrsomikkeanbefalesellerselges

av Dualit kan forårsake brann, elektrisk støt,

materiellskadeellerpersonskade.

• Brukkunslikkepottennårenhetenerslåttav,

kniven eller skivene er fjernet og kjøkkenmaskinen

ikke er koblet til stikkontakten.

• Oppbevarredskapsbrettetutenforbarns

rekkevidde.

• Brukaldrikjøkkenmaskinenmedtombolle.

• Ikkebrukkjøkkenmaskinentilandreformålennde

tiltenkte.Denerkunberegnetpåbrukmed

matvarer.

• Kontrolleratbollenekuninneholderingrediensene,

og ikke noe annet, før hver gang du bruker

kjøkkenmaskinen.

• Ikke bruk kjøkkenmaskinen med kokende eller

varmevæsker.

• Bollerogtilbehørkanikkebrukesimikrobølgeovn.

• Kontrolleratbollen(e),tilbehør,lokk

ogskyveredskapetsitterriktigpåplassfør

kjøkkenmaskinenslåspå.Detfungererikkeutenat

denstorebollenoglokketerlåstpåplass.

Page 23: 19 F - D3Rdualit.assets.d3r.com/pdfs/original/3701-ib-eu-dmp1-a-web.pdf · EKSTRA SKÅLE Når den mellemstore skål (M) bruges, skal den indsættes i den store skål – den placerer

48 49

Nor

skN

orsk

S IKKERHETSFORANSTALTNINGER

• Brukkundetmedfølgendeskyveredskapettilåføre

inn og skyve ned ingredienser i tilsettingsrøret. Bruk

aldrifingreneellerredskaper,dadettekanføretil

alvorligpersonskadesamtskadepåapparatet.

• Ikkefyllbolleneformye,detmåværeplasstilå

bevege ingrediensene. Se diagrammet med maksimal

belastningpåside22.

• Slåalltidavstrømmenvedhjelpavkontrollknappen

førduåpnerlokket.

• Slåavapparatetførduskiftertilbehørellernærmer

deg bevegelige deler som er i bruk.

• Flyttaldribollenellerlokketførknivenellerskivene

harstoppethelt.

• Røraldridelersomeribevegelse,ellerstikkhånden

ellerredskaperinnibollen.Brukdetmedfølgende

skyveredskapettilåføreingrediensenegjennom

tilsettingsrøret.

• Kjøkkenmaskinenerutstyrtmeden

overopphetingssperre,somslåravstrømmenhvis

maskinen blir for varm. Hvis dette skjer, må du dreie

kontrollknotten til av-stillingen. Når maskinen har

kjøltsegned,vilsikkerhetssperrenautomatisk bli

tilbakestiltinnenéntime,ogstrømmenblirkoblet

inn igjen.

• Ikkesenkmotorhuset,ledningenellerstøpseletnedi

vannellerandrevæsker.

• Rengjøralledeleretterhverbruk.Se

rengjøringsinstruksjonenepåside16.

• Hvisingredienseneomfatterråttkjøtt,mådusørge

for at bollene og tilbehøret blir grundig rengjort med

en gang etter bruk.

• Nårdubrukerenoppvaskmaskin,måden

alltidstillestillavesteinnstilling(maks.40ºC)og

oppbevarebolleneogtilbehøretpågodavstandfra

varmeelementet. Ta dem ut før tørkesyklusen.

TA VARE på DISSE INSTRUKSENE

ForåkunneforbedreprodukteneforbeholderDualit

Ltd.segrettentilåendreproduktspesifikasjoneneuten

forhåndsvarsel.

værforsiktignårdupakkeroppesken,ogtavarepå

allemballasjeninntilduersikkerpåatalterinkludert

ogfungerer.Nårduersikkerpådet,fjernerdu

eventuellelapperfrakjøkkenmaskinenogresirkulerer

emballasjenpåriktigmåte.

Alle illustrasjoner er kun veiledende. Din modell kan

variere i forhold til de viste illustrasjonene.

KJENN DIN KJØKKENMASKIN(seside3)A.B.C. D.E.F.G.

H.I.J.K.L.M.N.

SkyveredskapLokk og tilsettingsrørArbeidsbollerKontrollerLedningsoppbevaringBolledrevHåndtak

SugeføtterStor knivMiddels stor knivLiten knivStor bolleMiddels stor bolleLiten bolle

ARBEIDSBOLLER OG LOKKHVIS ARBEIDSBoLLEN oG LoKKET IKKE SITTER KoRREKT på, VIL KjØKKENMASKINEN IKKE STARTE.

LÅS FAST DEN STORE BOLLEN

Kontroller at kjøkkenmaskinen koblesfraogplasserespåenjevnoverflate.Plasserdenstorebollen(L)påmotorhuset,medhåndtaketmothøyre(kl.4).Dreiden med urviseren for å låse den påplass.

EKSTRA BOLLER

Når du bruker den mellomstore bollen(M),skaldenneplasseresoppidenstorebollen.Denfinnerautomatiskriktigstilling.Når du bruker den lille bollen (N),skaldenneplasseresoppiden mellomstore bollen.

LÅS FAST LOKKET

Plasserlokketpådenstorebollen(L)(kl.5)slikatdenerpålinjemedsporenepåbollekanten. Roter lokket med urviserenforålåsedetpåplass.

1.A 1.B 1.C

KNIvERforsiktig: kniVene er sVært skArpe. sett AlltiD kniVene på plAss FØR DU TILSETTER MATVARER.

STOR KNIv

Holdkuniplastdelenimidtennår du håndterer kniver og tilbehør.Denstorekniven(I)plasseresdirektepåbolledrevet,nårdenstorebollenerlåstpåplass.

MIDDELS STOR KNIv

Denmiddelsstorekniven(J)plasseresogsåpåbolledrevet,nårdenstore(L)ogdenmellomstorebollen(M)erpåplass.

LITEN KNIv

Denlillekniven(K)måbrukesmedspindelen(R).Dennemåfestestilbolledrevet(F)nårdenstore(L)ogmellomstorebollen(M)erpåplass.

2.A 2.B 2.C

SPINDELMED UNNTAK AV HAKKEKNIVENE, SKAL TILBEHØR BRUKES MED SpINDELEN.

SPINDEL I STOR BOLLE

Spindelen(R)plasserespåbolledrevet(F)pådenstorebollen(L).

SPINDEL I MIDDELS STOR BOLLE

Når du bruker den middels store bollen(M),plasserdenidenstorebollen(L),ogplassersåspindelen(R)påbolledrevet(F).

SPINDEL I LITEN BOLLE

Når du bruker den lille bollen (N)medkniv,settdenstorebollen(L)meddenmiddelsstorebollen(M)ogspindelen(R)påplass,ogplassersådenlillebollenogdenlillekniven(K)påspindelen.

3.A 3.B 3.C

O.P.Q.R.S.T.

Rive-/strimleskiveJusterbarskjæreskiveE-skiveSpindelSlikkepottRedskapsbrett

Page 24: 19 F - D3Rdualit.assets.d3r.com/pdfs/original/3701-ib-eu-dmp1-a-web.pdf · EKSTRA SKÅLE Når den mellemstore skål (M) bruges, skal den indsættes i den store skål – den placerer

50 51

Nor

skN

orsk

E-SKIvEE-SKIVEN SKAL KUN BRUKES MED DEN SToRE BoLLEN, oG KUN MED VÆSKER (INKLUDERT FLØTE, EGGEHVITE oG DRESSING).

SETT E-SKIvEN PÅ SPINDELEN

Festspindelen(R)midtpåe-skiven(Q).Skyvnedtilduhørerogføleratdenlåsespåplass.

PLASSER E-SKIvEENHETEN

Plasser e-skiveenheten direkte påbolledrevet(F)idenstorebollen(L).

TILSETTvÆSKE

Foråoppnåbestmuligresultat,bruk minst to/tre eggehvite. Foråblandeinnvæskeruten at de skiller seg, tilsett væskenlangsomtgjennomtilsettingsrøret(B).

5.A 5.B 5.C

SLIKKEPOTTSLå AV KjØKKENMASKINEN oG TA UT STIKKoNTAKTEN FØR DU BRUKER SLIKKEpoTTEN (S). DEMONTERKNIvENE.vÆRFORSIKTIgSåDUIKKEBERøRERKNIvENE MED HENDENE. BRUK SLIKKEPOTTEN TIL Å FORDELE INGREDIENSENE, ELLER TIL Å TØMME UT INGREDIENSENE FRA BOLLENE.

KONTINUERLIG ARBEIDIKKE BRUK KjØKKENMASKINEN KoNTINUERLIG I MER ENN FEM MINUTTER oM GANGEN.

TILSETT MATvARER

Settalltidknivenepåplassførdutilsetter matvarer. Kuttoppstoregjenstanderibiterpåca.2cm.Tilsett matvarene. Lukk lokket (B)oglåsdetpåplass.Settstøpseletistikkontaktenogslåmaskinen PÅvedhjelpavAv/På-knappen.Strømindikatorentennes.

START MASKINEN

TrykkéngangpåSTART/STOP-knappenpåkontrollpanelet(D)for å starte kjøkkenmaskinen.

TILSETT MAT

Tilsett matvarer gjennom tilsettingsrøret(B)vedhjelpavskyveredskapet(A)Du må aldri bruke fingrene!

TrykkpåSTART/STOP- knappenforåstansemaskinen.Slå maskinen Avmed Av/PÅ-knappenførdufjernerbollen,tilbehør eller mat.

6.A 6.B 6.C

RIvESKIvEOgJUSTERBARSKJÆRESKIvEDU Må ALLTID BRUKE DEN SToRE BoLLEN FØRST, UANSETT HVILKE ANDRE BoLLER oG SKIVER DU VIL BRUKE.

vELG BOLLEN DIN

Riveskiven(O)kanbrukesmeddenstore(L),denmellomstore(M)ogdenlille(N)bollen.Den justerbare skjæreskiven kan kun brukes med den store og den mellomstore bollen.

LÅS OG PLASSER RIvESKIvEN

velgdenfineellerdengrovesiden av skiven. Plasser skiven påspindelenogroterdenmedurviseren for å feste den. Plasser enhetenpåbolledrevet(F).

LÅS OG PLASSER SKJÆRESKIvEN

Roterskivensytrespindelforå justere tykkelsen. Plasser den justerbareskjæreskiven(P)overspindelenogtrykkpåplass.Advarsel: skivene er skarpe.

4.A 4.B 4.C

PULSFUNKSJON OG AUTOMATISK PULSFUNKSJONDISSE FUNKSjoNENE SKAL KUN BRUKES MED DEN SToRE oG DEN MELLoMSToRE HAKKEKNIVEN. Dissefunksjoneneerperfekteforåblandeinningredienser eller forsiktig hakking.

PULSFUNKSJON

SlåpåmaskinenPåmedAv/På-knappen.TrykkpåPULSE-knappenforåstartemaskinen.Kniven eller skiven vil kun rotere mens du holder inne Pulse-knappen.

AUTOMATISK PULSFUNKSJON

Slå maskinen PÅ med Av/På-knappen.TrykkpåAUTO PULSE-knappenforåstartemaskinen. Kniven eller skiven vil pulseretiganger.Foråstoppeførdette,trykkpåSTART/STOP-knappen.

SLÅ Av

Slå maskinen Av med Av/PÅ-knappenførdufjernerbollen,tilbehør eller mat

7.A 7.B 7.C

RENGJØRING OG vEDLIKEHOLDDET ER VIKTIG å RENGjØRE KjØKKENMASKINEN oG ALLE DELER ETTER HVER GANG DU HAR BRUKT DEN. DETTE VIL FoRLENGE KjØKKENMASKINENS LEVETID.

SLÅ Av OG TA UT STØPSELET

SLÅ ALLTID Av KJØKKENMASKINEN OGTA UT STØPSELET FØR DU RENGJØR DEN. BRUK ALDRI SLIPENDE RENGJØRINGSMIDDEL PÅ NOENAvDELENE.vÆREKSTRA FORSIKTIG NÅR DU vASKER KNIvENE.

RENGJØR

Tørk av motorhuset med en fuktig klut. Tørk av med en gang. vask bollelokket, knivene og skivene med børste og varmt såpevannmedengangetterhver gang du har brukt dem.

8.A 8.B 8.C

OPPBEvARE KJØKKENMASKINENVÆR FoRSIKTIG Nå DU HåNDTERER KNIVENE oG SKIVENE, DE ER SVÆRT SKARpE. oppBEVAR VERKTØyKASSEN UTENFoR BARNS REKKEVIDDE.

TA UT STØPSELET

KONTROLLER AT KJØKKENMASKINENS STØPSEL ER TATT UT Av STIKKONTAKTEN NÅR MASKINEN OPPBEvARES; OG ATLOKKET(B)IKKEERLåSTFAST. RENGJØR OG TØRK ALLE DELER GRUNDIG.

LEDNINGSOPPBEvAR ING

Overflødigledningkanoppbevaresiledningsoppbevaringenpåundersiden av kjøkkenmaskinen.

OPPBEvAR PÅ ET SIKKERT STED

Denstorekniven(I),spindelen(R),slikkepotten(S)ogalleskivene(O,P,Q)skaloppbevarespådetmedfølgenderedskapsbrettet.Oppbevaralttilbehør utenfor rekkevidde for barn,ogikkepåkantenavenhylle.

9.A 9.B 9.C

OPPvASKMASKIN

Alle deler unntatt motorhuset kanvaskesioppvaskmaskin.Bruk en vaskesyklus under 40 °C. Ta delene ut før tørkesyklusen. LEGG DELENE I DEN ØvRE DELEN Av OPPvASKMASKINEN og hold dem unna varmeelementene

Page 25: 19 F - D3Rdualit.assets.d3r.com/pdfs/original/3701-ib-eu-dmp1-a-web.pdf · EKSTRA SKÅLE Når den mellemstore skål (M) bruges, skal den indsættes i den store skål – den placerer

52 53

Norsk

FEILSØKING

Årsak(er) Løsning(er)

Jeg kan ikke starte kjøkkenmaskinen1.Kjøkkenmaskinensstøpselerikkesattistikkontak-ten, eller det er ingen strømtilførsel.

1.Kontrolleratstøpseletsittergodtistikkontakten,ogatstrømforsyningenerslåttpå.

2.Bollenellerlokketerikkekorrektplassert. 2.Kontrolleratbollenoglokketerlåstpåplass.

3.Denlillebollenerikkeplassertkorrektoppidenmellomstore bollen.

3.Kontrolleratsporeneidenmellomstorebollengriperinnidenlillebollen.

Kjøkkenmaskinen slår seg av mens jeg bruker den1. Den store bollen har løsnet. 1. Drei bollen mot urviseren for å løsne den helt, og

sett den så tilbake og drei den med urviseren for å låsedenpåplass.

2. Du kan ha latt maskinen kjøre kontinuerlig i mer enntiminutter.Foråhindreskadepåkjøkkenmaski-nenharmotorenensikkerhetssperre.Hvisdenblirfor varm eller brukes kontinuerlig i ti minutter, slås motoren automatisk av.

2.TrykkpåAv/På-knappenslikatstrømindikatorenikkelyser,tautstøpseletoglaenhetenbliheltkjølig.Når maskinen er nedkjølt, vil sikkerhetsfunksjonen automatisk bli tilbakestilt, og du kan fortsette å bruke kjøkkenmaskinen.

Motorhuset blir varmt1.Detteernormalt,spesielthvisblandingenerfast.Hvis motorhuset av en eller annen grunn blir for varmt,vilsikkerhetssperrenblikobletinnogstansemaskinen

1.Hvissikkerhetssperrenaktiveres.Lakjøkkenmaskinen kjøle seg ned.

Egghvitene vil ikke bli stive.1. Det kan hende at du ikke bruker mange nok egg.

1. vi anbefaler at du bruker minimum to egg.

2. Du bruker kanskje feil tilbehør. 2. For eggehviter trenger du e-skiven og den store bollen.

3.Dupiskerikkelengenok. 3.Fortsettåpiskeeggenemede-skivenogdenstorebollen.

3. Bollen er helt ren og tørr. 3. Rengjør og tørk bollen.

Spindelen sitter fast eller motoren strever med å bevege på blandingen1.Blandingenkanværefortykk,elleringredienseneer for store.

1.Fjernnoeavblandingenogbehandledenipors-joner.Kuttoppstoregjenstanderibiterpåca2.cm.

Português

PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA

ANTES DE UTILIzAR, LEIA ATENTAMENTE ToDAS AS INSTRUÇÕES o SEU pRoCESSADoR DE ALIMENToS DUALIT.GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES EM SEGURANÇA pARA CoNSULTA FUTURA.

Cumprasempreestasprecauçõesdesegurançaao

utilizaroprocessadordealimentosparasuaprópria

segurançaeparaevitardanificaroprocessador

• Esteaparelhofoidesenvolvidoparafuncionamento

comcorrentealternada.Certifique-sedequeasua

tensãoderedecorrespondeàtensãoindicadana

placadeespecificaçõesdoprocessadorde

alimentos

• Nãoutilizeoprocessadordealimentosseocabo

ouafichaapresentaremdanos;nessecaso,ocabo

deverásersubstituídoporumcaboespecial

disponívelnaDualitounumagentedeassistência

autorizado.Paramaisinformações,contactealinha

deapoioaoclientedaDualitatravésdonúmero

01293 652 500

• Nuncautilizeafichaseatampadofusívelnão

estivercolocada.Certifique-sesempredequeos

fusíveisdesubstituiçãotêmamesmacapacidade

dos originais

• Osfusíveisdesubstituiçãodevemseraprovadosde

acordo com a norma BS 1362

• NOTA:Seafichadocabodealimentação

apresentaralgumcorte,deveserimediatamente

eliminada.Éperigosoinserirnumatomadaeléctrica

qualquerfichacomcortes

• Quandonãoestiverausar,desligueaunidadeantes

deinstalarouremoverpeçaseantesdelimpar.

Paraadesligardatomada,segureafichaeretire-a

datomada.Nuncapuxepelocabodealimentação

• Nãoutilizeoprocessadordealimentosem

exteriores

• Esteequipamentodestina-seexclusivamenteauso

doméstico

• Nãoutilizeoprocessadoremsuperfíciesinclinadas

• Certifique-sedequeocabodealimentaçãonão

ficasuspensosobreorebordodamesaoudo

balcão

• Certifique-sedequenãoficaemcontactocom

superfíciesquentesouhúmidas

• Nuncadeixeoprocessadorsemvigilânciaquando

estiverligadoaumatomadadeparedeouactivo

• Ascriançasdevemestarsobvigilânciademodoa

garantirquenãobrincamcomoaparelho

• Esteaparelhonãosedestinaaserutilizadopor

pessoas(incluindocrianças)comcapacidades

físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou com

faltadeexperiência e conhecimentos, a menos

queestejamsobasupervisãooutenhamrecebido

instruçõesquantoàutilizaçãodoaparelhoporum

responsávelpelasuasegurança

• Certifique-sedequeoprocessador,acaixade

ferramentasetodososacessóriospermanecem

sempreforadoalcancedessaspessoas

• Quandodeslocaroprocessador,utilizeasduas

mãos e levante segurando a unidade base. Nunca

levanteoprocessadorpelapegadocopo

• Nuncafaçamodificaçõesaossistemasde

segurança.Estesforamincorporadosparasua

segurançapessoal

• Aslâminaseosdiscossãoextremamenteafiados;

tenha muito cuidado ao manuseá-los,

principalmentequandoosretirardocopo,ao

esvaziarocopoedurantealimpeza.Evitetocar

nasarestasafiadas

• Autilizaçãodeacessóriosnãorecomendadosou

nãovendidospelaDualitpodeprovocarum

incêndio,choqueeléctricooulesõesno

utilizadordoaparelho

• Utilizeaespátulaapenasquandoaunidadeestiver

desligada, a lâmina ou os discos estiverem retirados

eoprocessadorestiverdesligadodatomada

• guardeotabuleirodeferramentasforadoalcance

das crianças

• Nuncautilizeoprocessadorcomoscoposvazios

Page 26: 19 F - D3Rdualit.assets.d3r.com/pdfs/original/3701-ib-eu-dmp1-a-web.pdf · EKSTRA SKÅLE Når den mellemstore skål (M) bruges, skal den indsættes i den store skål – den placerer

PortuguêsPortuguês

54 55

PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA

• Nãoutilizeoprocessadordemodoindevido;o

aparelhofoiconcebidoparautilizaçãoexclusivacom

artigos alimentares

• Antesdecadautilização,verifiqueseoscopos

contêmapenasosingredientesenadamais

• Nãoprocesselíquidosaferverouquentes

• Oscoposeosacessóriosnãosãosegurospara

utilização no microondas

• Antesdeligaroprocessador,certifique-sedeque

o(s)copo(s),acessório(s),tampaeempurradorde

alimentos estão todos instalados em segurança.. O

aparelhonãofuncionasenãotiverocopograndee

atampainstaladosebloqueados

• Utilizeapenasoempurradordealimentosfornecido

paraintroduzireempurraralimentospelotubode

alimentação. Nunca utilize os dedos ou utensílios,

poispodeprovocargraveslesõesedanificaro

aparelho

• Nãoenchaexcessivamenteoscopos;os

ingredientesprecisamdeespaçoparasemoverem.

Utilizecomoreferênciaatabeladecargamáximada

página22

• Antesdeabriratampa,desliguesempreacorrente

utilizando o botão de comando

• Desligueoaparelhoantesdesubstituiracessórios

oudeseaproximardepeçasemmovimento

durante a utilização

• Nuncaretireocopoouatampaenquantoalâmina

ou os discos não se imobilizarem totalmente

• Nuncatoqueempeçasemmovimentonemmeta

asmãosouutensíliosnointeriordocopo.Utilize

oempurradordealimentosfornecidoparainseriros

ingredientespelotubodealimentação

• Oprocessadorintegraumcortede

sobreaquecimentoqueinterrompeaenergia

eléctricacaso,porqualquermotivo,atinja

umatemperaturaexcessiva.Nessecaso,coloque

obotãodecomandonaposiçãodedesligado.

Depoisdearrefecer,ocortedesegurançarepõe-se

automaticamentenoperíodode1horaeaenergia

será restabelecida

• Nãomergulheoinvólucrodomotor,ocabooua

fichaemáguaouquaisqueroutroslíquidos

• Apóscadautilização,limpetodososcomponentes;

consulteasinstruçõesdelimpezanapágina16

• Seosseusingredientesincluíremcarnecrua,

certifique-sedequelimpabemoscopose

acessóriosimediatamenteapósautilização

• Quandolavarnamáquina,utilizesemprea

regulaçãodetemperaturamaisbaixa(40ºCmáx.)

emantenhaoscoposeosacessóriosafastadosdos

elementos de aquecimento. Evite o ciclo de

secagem.

GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES

Comafinalidadedemelhorarosnossosprodutos,

a Dualit Ltd. reserva-se o direito de alterar as

especificaçõesdoprodutosemavisoprévio.

Desembrulheacaixacomcuidado,guardandotodos

osmateriaisdeembalagematéverificarquetodos

oscomponentesestãopresenteseafuncionar

correctamente.Quandoestiversatisfeito(a),retire

asetiquetasdoprocessadordealimentoserecicle

devidamente os materiais da embalagem.

Todas as ilustrações servem apenas como referência; o

modelo que adquiriu pode ser diferente das ilustrações

apresentadas.

FIQUE A CONHECER O SEU PROCESSADOR DE ALIMENTOS(consulteapágina3)

COPOS DE PROCESSAMENTO & TAMPASE o Copo DE pRoCESSAMENTo E A TAMpA Não ESTIVEREM CoRRECTAMENTE MoNTADoS, o pRoCESSADoR DE ALIMENToS Não FUNCIoNA.

BLOQUEAR O COPO GRANDE

Certifique-sedequeoprocessadornãoestáligadoàfichaeestánumasuperfícieplana.Coloqueocopogrande(L)nocorpo,comapegaviradaparaadireita(4horas).Parabloquear,rodenosentidodosponteirosdosrelógios.

COPOS ADICIONAIS

Quandoutilizarocopomédio(M),insira-onocopogrande;encaixaautomaticamente.Seutilizarocopopequenoopcional(N),coloque-onointeriordocopomédio.

BLOQUEAR A TAMPA

Coloqueatampanocopogrande(L)(5horas)alinhandoasranhurasnoarodocopo.Parabloquear,rodeatampanosentidodosponteirosdosrelógios.

1.A 1.B 1.C

LâMINASAtenção! As lâMinAs são AfiADAs. conheçA seMpre A locAlizAção DAs lâMinAs Antes De inserir AliMentos.

LâMINA GRANDE

Manuseie as lâminas e os acessóriospegandoapenaspelasecçãocentralemplástico.Alâminagrande(I)localiza-sedirectamente no motor do copo,depoisdeocopograndeestar devidamente bloqueado.

LâMINA MÉDIA

Alâminamédia(J)tambémselocaliza directamente no motor docopo,depoisdeocopogrande(L)eocopomédio(M)serem instalados.

LâMINA PEQUENA

Alâminapequena(K)temdeserutilizadacomoeixo(R).Oeixodeveserfixoaomotordocopo(F)depoisdeocopogrande(L)eocopomédio(M)estarem instalados.

2.A 2.B 2.C

A.B.

C. D.E.

F.

G.H.I.J.K.L.M.N.

EmpurradordealimentosTampa&etubodealimentaçãoCoposdeserviçoComandosSistema de arrumação do caboMotordocopo

PegasPésaderentesLâmina grandeLâminamédiaLâminapequenaCopograndeCopomédioCopopequeno

O.P.Q.R.S.T.

Discopicador/raspadorFatiador regulávelE-DiscEixoEspátulaBandeja de ferramentas

Page 27: 19 F - D3Rdualit.assets.d3r.com/pdfs/original/3701-ib-eu-dmp1-a-web.pdf · EKSTRA SKÅLE Når den mellemstore skål (M) bruges, skal den indsættes i den store skål – den placerer

56 57

PortuguêsPortuguês

EIXOexceptuAnDo As lâMinAs De corte, os Acessórios DeVeM ser UTILIzADoS CoM o EIXo.

EIXO NO COPO GRANDE

Oeixo(R)insere-senomotordocopo(F)nocopogrande(L).

EIXO NO COPO MÉDIO

Quandoutilizarocopomédio(M),coloque-onointeriordocopogrande(L)edepoisoeixo(R)nomotordocopo(F).

EIXO NO COPO PEQUENO

Quandoutilizarocopopequeno(N)comalâmina,coloque-onocopogrande(L)comocopomédio(M)eoeixo(R)instalados,depoiscoloqueocopopequeno&ealâminapequena(K)noeixo.

3.A 3.B 3.C

E-DISCo e-Disc só poDe ser utilizADo coM o copo grAnDe, e ApenAs coM LíqUIDoS (INCLUINDo NATAS, CLARA DE oVo, MoLHo).

PREPARAR O E-DISC

Fixeoeixo(R)aocentrodoe-disc(Q).Empurreparabaixoatéouvirumestalidoesentiraencaixar.

POSICIONAR O E-DISC

Coloque a unidade do e-disc directamente sobre o motor do copo(F)nocopogrande(L).

ADICIONAR LíQUIDOS

Para obter os melhores resultados,utilizepelomenosduas/trêsclarasdeovo. Para emulsionar bem os líquidos, junte líquidos adicionais atravésdotubodealimentação(B).

5.A 5.B 5.C

ESPáTULADESLIGUE o pRoCESSADoR E RETIRE A FICHA DA ToMADA ANTES DE UTILIzAR A ESpáTULA (S). REMOvA AS LâMINAS. CUIDADO PARA NãO TOCAR COM AS MãOS NAS LâMINAS DE CORTE. UTILIZE A ESPáTULA PARA REDISTRIBUIR OS INGREDIENTES, OU PARA AJUDAR A RETIRAR OS INGREDIENTES DO COPO.

PROCESSAMENTO CONTíNUONão pRoCESSAR CoNTINUAMENTE DURANTE MAIS DE 5 MINUToS DE CADA VEz.

JUNTAR ALIMENTOS

Conheçasemprealocalizaçãodas lâminas antes de inserir alimentos. Corte os alimentos maioresempedaçosregularesde2 cm de tamanho. Adicione alimentos. Feche e bloqueieatampa(B).Ligueafichaàtomadaeligueaalimentação("ON").Aluzdealimentação de corrente acende.

INICIAR O PROCESSAMENTO

Utilize o botão START/STOP (Iniciar/Parar)dopaineldecontrolo(D);primaumavezparainiciaroprocessamento.

INTRODUZIR ALIMENTOS

Introduzaosartigospelotubodealimentação(B)utilizandooempurradordealimentos(A)nunca utilize os dedos!Prima o botão START/STOP (Iniciar/Parar)parainterromperoprocessamento.Desligueaalimentação("OFF")antesderetirarocopo,acessóriosoualimentosprocessados.

6.A 6.B 6.C

DISCO PICADOR E & FATIADOR REGULávELTERá DE UTILIzAR SEMpRE o Copo GRANDE pRIMEIRo, INDEpENDENTEMENTE DoS oUTRoS CopoS E DISCoS qUE pRETENDA UTILIzAR.

ESCOLHA O SEU COPO

Odiscopicador(O)podeserutilizadocomocopo(L),médio(M)epequeno(N).o fatiador regulável só pode ser utilizado com o copo grande e o médio.

BLOQUEAR E & LOCALIZAR O DISCO PICADOR

Seleccioneoladofinoougrossodo disco. Coloque o disco no eixoerode-onosentidodosponteirosdosrelógiosparafixarcomfirmeza.Coloqueoconjuntonomotordocopo(F).

BLOQUEAR E & LOCALIZAR FATIADOR

Rodeoeixoexteriordodiscoparaajustaraespessura.Instaleofatiadorregulável(P)sobreoeixoeencaixenodevidolugarcomfirmeza.Advertência: os discos são afiados.

4.A 4.B 4.C

FUNCIONAMENTO POR IMPULSOS & E IMPULSOS AUTOMáTICOSutilize estAs funcionAliDADes ApenAs coM As lâMinAs De corte GRANDE E & MÉDIA. Estasfuncionalidadessãoperfeitasparamisturaringredientesoucortardelicadamente.

IMPULSOS

Ligueacorrente("ON").Primaobotão"PULSE"(Impulsos)parainiciar.Alâminaouodiscosórodamquandopremirobotão Pulse.

IMPULSO AUTOMáTICO

Ligueacorrente("ON").Primaobotão "AUTO PULSE"(Impulsoautomático)parainiciar.Alâmina ou o disco são sujeitos a 10impulsos.Parainterromperocicloameio,primaobotão"START/STOP".

DESLIGAR

Desligueacorrente("OFF")antesderetirarocopo,acessóriosoualimentosprocessados.

7.A 7.B 7.C

Page 28: 19 F - D3Rdualit.assets.d3r.com/pdfs/original/3701-ib-eu-dmp1-a-web.pdf · EKSTRA SKÅLE Når den mellemstore skål (M) bruges, skal den indsættes i den store skål – den placerer

58 59

PortuguêsPortuguês

LIMPEZA E & MANUTENÇãOÉ IMpoRTANTE LIMpAR o pRoCESSADoR E ToDoS oS CoMpoNENTES Após cADA utilizAção. Deste MoDo, prolongArá A ViDA útil Do seu ApARELHo.

DESLIGAR E & DESLIGAR O CABO DA TOMADA

DESLIGUE SEMPRE O APARELHO NO BOTãOE O CABO DA TOMADA ANTES DE REALIZAR QUALQUER LIMPEZA. NUNCA UTILIZE AGENTES DE LIMPEZA ABRASIvOS EM QUAISQUER COMPONENTES. TENHA MUITO CUIDADO AO LAvAR AS LâMINAS.

LIMPAR

Limpeocorpoprincipalcomumpanolimpo.Sequeimediatamente.Laveocopo,atampa,aslâminaseosdiscosimediatamenteapóscadautilização com uma escova e água morna com sabão.

8.A 8.B 8.C

GUARDAR O PROCESSADORcuiDADo Ao MAnuseAr As lâMinAs e o Disco pois são EXTREMAMENTE AFIADoS. MANTENHA A CAIXA DE FERRAMENTAS FoRA Do ALCANCE DAS CRIANÇAS.

DESLIGAR DA TOMADA

ENQUANTO ESTIvER GUARDADO, CERTIFIQUE-SE DE QUE O PROCESSADOR É DESLIGADO DA TOMADA EDEQUEATAMPA(B)FICADESBLOQUEADA. LIMPE E SEQUE BEM TODOS OS COMPONENTES.

ARRUMAÇãO DO CABO

Oexcessodecabodealimentaçãopodeserarrumadonorespectivosistemadearrumaçãopordebaixodoprocessador.

GUARDAR EM LOCAL SEGURO

Alâminagrande(I),eixo(R),espátula(S)etodososdiscos(O,P,Q)devemserguardadosnacaixadeferramentasfornecida. Guarde todos os acessóriosforadoalcancedascrianças e afastados da beira das prateleiras.

9.A 9.B 9.C

MáQUINA DE LAvAR

Todososcomponentes,exceptuandoocorpoprincipal,podemserlavadosna máquina. Utilize um ciclo de lavagem inferior a 40 °C. Remova antes do ciclo de secagem. COLOQUE OS COMPONENTES APENAS NA PRATELEIRA SUPERIOR DA MáQUINA DE LAvAR e mantenha-os afastados dos elementos de aquecimento

DETECÇãO E RESOLUÇãO DE PROBLEMAS

Causa(s) Soluções(s)

O meu processador não liga1.Oprocessadornãoestáligadonatomadaounobotão.

1.verifiqueseafichaestádevidamenteligadanatomada e de que a fonte de alimentação está ligada.

2.Ocopoouatampanãoestãodevidamenteinstalados.

2.Certifique-sedequeocopoeatampaestãoencaixadosnaposiçãocorrecta.

3.Ocopopequenonãoencaixounocopomédio. 3.verifiqueseasranhurasdocopomédioencaixamnocopopequeno.

O processador desliga-se durante a utilização1.Ocopograndesoltou-se. 1.Rodeocoponosentidoopostoaodosponteiros

dosrelógiosparadesengatartotalmenteedepoisrodenosentidodosponteirosdosrelógiosparaengatar.

2.Poderáterestadoemprocessamentoininterruptodurante mais de 10 minutos. Para evitar danos, o motor tem um sistema de corte de segurança; se sobreaquecerouseforutilizadoininterruptamentedurante 10 minutos, o motor desliga-se automatica-mente.

2.Primaobotãoliga/desligaprincipaldemodoaquealuzdealimentaçãoapague,desliguedatomadaedeixeoaparelhoarrefecertotalmente.Depoisde arrefecer, a funcionalidade de segurança de so-breaquecimentorepõe-seautomaticamenteepodecontinuarautilizaroprocessador.

O corpo principal está a aquecer1.Issoénormal,principalmenteseamisturafordensa.Se,porqualquermotivo,ocorpoprincipalficardemasiadoquente,osistemadecortetérmicoéactivadoeoprocessamentoéinterrompido

1.Seocortetérmicoforactivado.Deixeoprocessadorarrefecertotalmente.

As claras dos ovos não engrossam?1.Podeestarausarovosinsuficientes.

1.Recomendamosqueutilizepelomenosdoisovos.

2.Podeestarautilizaroacessórioerrado. 2.Paraclarasdeovos,precisadoe-disce docopogrande.

3.Nãoestáabaterduranteotemposuficiente. 3.Continueaprocessarutilizandooe-disceocopogrande.

3.Ocoponãoestácompletamentelimpoouseco. 3.Limpeesequecompletamenteocopo.

O eixo está a prender ou o motor está com dificuldades para bater a mistura1.Amisturapodeserdemasiadamentedensaouosingredientes são demasiado grandes.

1.Retirepartedamisturaeprocesseporlotes.Corteosalimentosmaioresempedaçosregularesde 2 cm de tamanho.

Page 29: 19 F - D3Rdualit.assets.d3r.com/pdfs/original/3701-ib-eu-dmp1-a-web.pdf · EKSTRA SKÅLE Når den mellemstore skål (M) bruges, skal den indsættes i den store skål – den placerer

60 61

Suom

iSuomi

LUE KAIKKI oHjEET HUoLELLISESTI ENNEN DUALIT-yLEISKoNEEN KÄyTTöÄ. SÄILyTÄ NÄMÄ oHjEET MyöHEMpÄÄ KÄyTTöÄ VARTEN.

Nouda näitä turvaohjeita yleiskoneen käytön aikana.

Näin varmistat oman turvallisuutesi ja estät laitteen

vahingoittumisen.

• Tämälaiteontarkoitettukäytettäväksivaihtovirralla.

varmista, että verkkojännite vastaa yleiskoneen

pohjassaolevaantyyppikilpeenmerkittyäjännitettä.

• Yleiskonettaeisaakäyttää,josvirtajohtotai

pistotulppaonvaurioitunut.vaurioitunutosaon

vaihdettava Dualitilta tai sen valtuutetusta huollosta

saatavaan erikoisjohtoon. Lisätietoja saa Dualitin

asiakaspalvelustapuhelinnumerosta01293652500

•Pistotulppaaeisaakäyttääilmansulakkeenkantta

(vainIso-Britannia).varmista,ettävaihdettavan

sulakkeennimellisvirtavastaaalkuperäistä.

• vaihtosulakkeidenonoltavaBS1362-hyväksyttyjä.

• HUOMAUTUS:virtajohdostairrotettupistotulppa

onhävitettävävälittömästi.Irtikatkaistunpistotulpan

kytkeminenpistorasiaanonvaarallista.

• Irrotalaitepistorasiasta,kunetkäytäsitä,ennen

osien asentamista tai irrottamista ja ennen

puhdistusta.Irrotapistotulppapitämälläsiitäkiinni

javetämälläseirtipistorasiasta.Äläirrota

pistotulppaavetämällävirtajohdosta.

• Äläkäytäyleiskonetta ulkotiloissa.

• Laiteontarkoitettuainoastaankotitalouskäyttöön.

• Äläsijoitalaitettakaltevallealustalle.

• varmista,ettävirtajohtoeiroikupöydäntaitason

reunan yli.

• varmista,ettävirtajohtoeikosketakuumaatai

kosteaapintaa.

• Äläjätäyleiskonettailmanvalvontaa,kunseon

kytkettypistorasiaantaikunsiihenonkytkettyvirta.

• valvo,etteivätlapsetleikilaitteella.

•Laitettaeioletarkoitettulasten,fyysisestitai

psyykkisestirajoittuneidentaiaistivammaisten,

kokemattomien tai osaamattomien henkilöiden

käyttöön, ellei heidän turvallisuudestaan vastaava

henkilöoleantanutopastustalaitteenkäyttööntai

valvo sen käyttöä.

• Pidäyleiskone,työkalualustajakaikkilisäosatpois

asiattomien ulottuvilta.

• Siirräyleiskonenostamallamolemminkäsinlaitteen

jalustasta. älä nosta yleiskonetta kulhon kahvasta.

• Äläkajoaturvajärjestelmiin.Niidentarkoituson

varmistaa käyttäjän turvallisuus.

• Terätjaleikkuulevytovaterittäinteräviä.Käsittele

näitä osia erityisen varovasti erityisesti kulhosta

irrotuksen, kulhon tyhjennyksen ja laitteen

puhdistuksenaikana.Äläkosketeräviinreunoihin.

• MuidenkuinDualitinsuosittelemientaimyymien

lisäosienkäyttövoijohtaatulipaloon,sähköiskuun,

loukkaantumiseen tai laitteen vahingoittumiseen.

• Käytälastaavain,kunlaitteenvirtaonkatkaistu,terä

tai leikkuulevyt on irrotettu ja yleiskoneen virtajohto

onirrotettupistorasiasta.

• Säilytätyökalualustalastenulottumattomissa.

• Äläkäytäyleiskonetta,joskulhoontyhjä.

• Äläkäytäyleiskonettamuuhunkuin

ruoanvalmistukseen.

• varmistaennenjokaistakäyttöä,ettäkulhossaon

vain aineksia eikä mitään muuta.

• älä sekoita laitteella kiehuvia tai kuumia nesteitä.

• Kulhotjalisäosateivätsovellu

mikroaaltouunikäyttöön.

• varmistaennenyleiskoneenkäynnistämistä,

että kulhot, lisäosat, kansi ja työnnin ovat tukevasti

paikoillaan.Laiteeitoimi,jossuurikulhojakansieivät

olepaikoillaanjalukittuja.

• Käytävainmukanatoimitettuatyönnintäjatyönnä

aineksetalassyöttöputkeen.Äläkäytämuita

apuvälineitätaisormia;tämävoiaiheuttaavakavan

loukkaantumisen tai vaurioittaa laitetta.

• Älätäytäkulhojaliiantäyteen,jottaaineksillaon

tilaa liikkua. Lisätietoja enimmäismääristä on sivun 22

taulukossa.

• Katkaisevirtaennen kuin avaat kannen.

VAROTOIMENPITEET

• Katkaise laitteen virta ennen lisäosien vaihtamista tai

liikkuvien osien lähelle menemistä käytön aikana.

• Äläirrotakulhoataikanttaennenkuinterätai

leikkuulevyonpysähtynyt.

• Äläkosketaliikkuviaosiataityönnäkättätai

apuvälineitäkulhoon.Työnnäaineksetsyöttöputken

läpimukanatoimitetullatyöntimellä.

• Yleiskoneessaonylikuumentumissuoja,joka

katkaisee laitteen virran, jos se kuumenee liikaa

jostainsyystä.Josnäintapahtuu,katkaisevirta

virtakytkimestä. Kun laite on jäähtynyt, turvakatkaisin

nollautuu tunnin sisällä ja laitetta voi jälleen käyttää.

• Äläupotamoottorinkoteloa,virtajohtoatai

pistotulppaaveteentaimuuhunnesteeseen.

• Puhdistakaikkiosatjokaisenkäytönjälkeen.

Puhdistusohjeet ovat sivulla 16.

• Josainestenjoukossaonraakaalihaa,puhdista

kulhot ja lisäosat huolellisesti heti käytön jälkeen.

• Käytäastianpesukoneessaalhaistalämpötila-

asetusta(enintään40°C)jaasetakulhotjalisäosat

etäälleastianpesukoneenlämmityselementeistä.

vältä kuivausvaiheen käyttöä.

SÄILyTÄ NÄMÄ oHjEET

DualitLtd.pyrkiijatkuvastiparantamaantuotteitaan,

jotensepidättääoikeudenmuuttaatuotteen

ominaisuuksia ilman ennakkoilmoitusta.

Avaapakkausvarovastijasäilytäkaikki

pakkausmateriaalit,kunnesoletvarma,ettäkaikki

osat ovat mukana ja toimintakunnossa. Kun olet

varmistunuttästä,poistatarratyleiskoneestajakierrätä

pakkausasianmukaisesti.

Kaikki kuvat ovat viitteellisiä, ja käyttämäsi malli voi

poiketa näistä kuvista.

Page 30: 19 F - D3Rdualit.assets.d3r.com/pdfs/original/3701-ib-eu-dmp1-a-web.pdf · EKSTRA SKÅLE Når den mellemstore skål (M) bruges, skal den indsættes i den store skål – den placerer

62 63

yLEISKONEEN OSAT(katsosivu3)A.B.C. D.E.F.G.

H.I.J.K.L.M.N.

TyönninKansijasyöttöputkiKulhotOhjauspaneeliJohdon säilytysKulhon keskiöOtekahvat

ImukuppijalatSuuri teräKeskikokoinen teräPieni teräSuuri kulhoKeskikokoinen kulhoPieni kulho

yLEISKONEEN KULHOT JA KANSIyLEISKoNE ToIMII VAIN, joS KULHo jA KANSI oN KooTTU oIKEIN.

LUKITSE SUURI KULHO

varmista, että yleiskoneen virtajohtoa ei ole kytketty ja että laite on tasaisella alustalla. Asetasuurikulho(L)jalustaanniin, että kahva osoittaa oikealle (kelloneljänasentoon).Lukitsekulhopaikalleenkääntämälläsitämyötäpäivään.

LISäKULHOT

Jos haluat käyttää keskikokoista kulhoa(M),sijoitasesuureenkulhoon. Keskikokoinen kulho asettuu itse oikein. Jos haluat käyttää lisävarusteena saatavaa pientäkulhoa(N),sijoitasekeskikokoiseen kulhoon.

LUKITSE KANSI

Aseta kansi suureen kulhoon (L)(kelloviidenasentoon)ja kohdista kulhon reunassa oleviin aukkoihin. Lukitse kansi kiertämälläsitämyötäpäivään.

1.A 1.B 1.C

TERäTVAroitus: terät oVAt erittäin teräViä. AsennA terät pAIKoILLEEN ENNEN RUoKA-AINESTEN LISÄÄMISTÄ.

SUURI TERä

Käsittele teriä ja lisäosia keskellä olevasta muoviosasta. Suuri terä (I)asennetaansuoraankulhonkeskiöön, kun suuri kulho on lukittupaikalleen.

KESKIKOKOINEN TERä

Keskikokoinenterä(J)asennetaan myös suoraan kulhon keskiöön, kun suuri kulho (L)jakeskikokoinenkulho(M)ovatpaikoillaan.

PIENI TERä

Pienenterän(K)yhteydessäonkäytettävälisäakselia(R).Seonasennettavakulhonkeskiöön(F),kunsuuri(L)jakeskikokoinenkulho(M)onasennettupaikoilleen.

2.A 2.B 2.C

LISäAKSELIpALoITTELUTERIÄ LUKUUN oTTAMATTA LISÄoSIEN yHTEyDESSÄ oN KÄyTETTÄVÄ LISÄAKSELIA.

LISäAKSELI JA SUURI KULHO

Lisäakseli(R)asennetaankulhonkeskiöön(F)suuressakulhossa(L).

LISäAKSELI JA KESKIKOKOINEN KULHO

Kun haluat käyttää keskikokoista kulhoa(M),asennaselisäakseliin(R),jokaonasennettukulhonkeskiöön(F)suureenkulhoon(L).

LISäAKSELI JA PIENI KULHO

Kun haluat käyttää terän kanssa pientäkulhoa(N),asennasuurikulho(L)jakeskikokoinenkulho(M)sekälisäakseli(R)paikoilleenjaasennapienikulhojapieniterä(K)lisäakseliin.

3.A 3.B 3.C

O.P.Q.R.S.T.

RaastinlevySäädettäväviipaloijaE-levyLisäakseliLastaTyökalualusta

E-LEvyE-LEVyÄ VoI KÄyTTÄÄ VAIN SUURESSA KULHoSSA jA VAIN NESTEISIIN (MUKAAN LUKIEN KERMA, MUNANVALKUAISET jA KASTIKKEET).

vALMISTELE E-LEvy

Asennalisäakseli(R)E-levyn(Q)keskelle.Painaalaspäin,kunnes tunnet ja kuulet, että se lukittuupaikalleen.

ASENNA E-LEvy

Asenna E-levy suoraan kulhon keskiöön(F)suuressakulhossa(L).

NESTEIDEN LISäyS

Parhaisiintuloksiinpäästäänkäyttämällä vähintään kahta tai kolmea munanvalkuaista. Emulsioonnistuuhelpommin,jos muut nesteet lisätään hitaasti syöttöputken(B)läpi.

5.A 5.B 5.C

LASTAKATKAISE yLEISKoNEEN VIRTA jA IRRoTA VIRTAjoHTo ENNEN LASTAN (S) KÄyTTöÄ. IRROTA TERäT. äLä KOSKE LEIKKUUTERIIN KäSIN. LASTAN AvULLA vOI SEKOITTAA AINEKSIA KULHOSSA TAI KAAPIA KULHON PUHTAAKSI SEN TyHJENNyKSEN yHTEyDESSä.

YHTÄJAKSOINENKÄYTTÖyLEISKoNETTA EI SAA KÄyTTÄÄ yHTÄjAKSoISESTI VIITTÄ MINUUTTIA KAUEMpAA KERRALLAAN.

RUOAN LISäyS

Asennaterätpaikoilleenennenruoka-ainesten lisäämistä. Paloittele suuret ruoka-ainekset tasakokoisiin2cm:npaloihin.Lisää ainekset. Sulje ja lukitse kansi(B).KytkevirtajohtojaKyTKE virta. virran merkkivalo syttyy.

ALOITA SEKOITUS

Käynnistäsekoituspainamallakerranohjauspaneelin(D)START/STOP-painiketta.

RUOANSYÖTTÖ

Syötäaineksetsyöttöputken(B)läpityöntimen(A)avulla.Älä käytä sormia.

Paina START/STOP-painiketta,jolloinlaitepysähtyy.KATKAISE virta virtakytkimestä ennen kulhon tai lisäosien irrottamista tai sekoitettujen ainesten tyhjentämistä.

6.A 6.B 6.C

RAASTINLEvy JA SääDETTävä vIIPALOIJASUURTA KULHoA oN KÄyTETTÄVÄ AINA ENSIN RIIppUMATTA SIITÄ, MITÄ MUUTA KULHoA TAI LEVyÄ HALUTAAN KÄyTTÄÄ.

vALITSE KULHO

Raastinlevyä(O)voidaankäyttääsuuressa(L),keskikokoisessa(M)japienessä(N)kulhossa.

säädettävää viipaloijaa voi käyttää vain suuressa ja keskikokoisessa kulhossa.

ASENNA JA LUKITSE RAASTINLEvy

valitselevynhienompitaikarkeampipuoli.Asennalevylisäakseliin ja kiinnitä se lujasti kiertämällämyötäpäivään.Asennakokoonpanokulhonkeskiöön(F).

ASENNA JA LUKITSE vIIPALOIJA

Säädäpaksuuskääntämällälevynulompaalisäakselia.Asetasäädettäväviipaloija(P)lisäakselinpäällejapainalujastipaikalleen.Varoitus: levyt ovat teräviä.

4.A 4.B 4.C

Suom

iSuomi

Page 31: 19 F - D3Rdualit.assets.d3r.com/pdfs/original/3701-ib-eu-dmp1-a-web.pdf · EKSTRA SKÅLE Når den mellemstore skål (M) bruges, skal den indsættes i den store skål – den placerer

64 65

Suom

iSuomi

PULSSITOIMINTO JA AUTOMAATTINEN PULSSITOIMINTONÄMÄ ToIMINNoT oN TARKoITETTU SUURILLE jA KESKIKoKoISILLE pALoITTELUTERILLE. Nämä toiminnot soveltuvat erityisesti lisättyjen ainesten sekoittamiseen ja kevyeenpaloitteluun.

PULSSITOIMINTO

Kytke laitteeseen virta. Käynnistä pulssitoimintopainamallaPULSE-painiketta.TerätailevypyöriivainniinkauankuinPULSE-painikettapidetäänpainettuna.

AUTOMAATTINEN PULSSITOIMINTO

KyTKE laitteeseen virta. Käynnistä pulssitoimintopainamallaAUTO PULSE-painiketta.Terätailevysuorittaapulssitoiminnon10kertaa. Jos haluat keskeyttää jakson,painaSTART/STOP-painiketta.

KATKAISE vIRTA

KATKAISE virta virtakytkimestä ennen kulhon tai lisäosien irrottamista tai sekoitettujen ainesten tyhjentämistä.

7.A 7.B 7.C

PUHDISTUS JA HUOLTOoN TÄRKEÄÄ pUHDISTAA yLEISKoNE jA KAIKKI oSAT joKAISEN KÄyTöN jÄLKEEN. TÄMÄ pIDENTÄÄ LAITTEEN KÄyTTöIKÄÄ.

KATKAISE vIRTA JA IRROTA vIRTAJOHTO

KATKAISE vIRTA JA IRROTAvIRTAJOHTO ENNEN PUHDISTUSTA. äLä PUHDISTA MITääN OSIA HANKAAvALLA PUHDISTUSAINEELLA. PUHDISTA TERäT ERITyISEN vAROvASTI.

PUHDISTA

Pyyhi jalusta kostealla liinalla ja kuivaa heti. Pese kulho, kansi, terät ja levyt heti jokaisen käytön jälkeenharjallajalämpimälläsaippuavedellä.

8.A 8.B 8.C

yLEISKONEEN SäILyTySKÄSITTELE TERIÄ jA LEVyÄ HyVIN VARoVASTI, SILLÄ NE oVAT ERITTÄIN TERÄVIÄ. SÄILyTÄ TyöKALUALUSTA LASTEN ULoTTUMATToMISSA.

IRROTA vIRTAJOHTO

äLä KyTKE yLEISKONETTA vERKKOvIRTAAN TAI PIDä KANTTA(B)LUKITTUNASäILyTyKSEN AIKANA. PUHDISTA JA KUIvAA KAIKKI OSAT HUOLELLISESTI.

JOHDON SäILyTyS

virtajohdon ylimääräinen osa voidaan säilyttää yleiskoneen alapuolellaolevassajohdonsäilytystilassa.

SäILyTä TURvALLISESSA PAIKASSA

Suuriterä(I),lisäakseli(R),lasta(S)jakaikkilevyt(O,P,Q)onsäilytettävä mukana toimitetussa työkalualustassa. Säilytä lisäosia lastenulottumattomissajapoishyllyn reunalta.

9.A 9.B 9.C

KONEPESU

Kaikki osat jalustaa lukuun ottamattavoidaanpestäastianpesukoneessa.Käytäkorkeintaan40°C:eenlämpötilaohjelmaa.Poistaosatkoneesta ennen kuivausjaksoa. SIJOITA OSAT vAIN ASTIANPESUKONEEN yLäOSAAN ja aseta ne etäälle lämmityselementeistä.

vIANMääRITyS

Syy Ratkaisu

Yleiskone ei toimi.1. yleiskonetta ei ole kytketty verkkovirtaan tai virtaa ei ole kytketty.

1.varmista,ettäpistotulppaonkytkettyoikeinpistorasiaan.

2.Kulhotaikansieioleoikeinpaikallaan. 2.varmista,ettäkulhojakansionlukittupaikoilleen.

3. Pientä kulhoa ei ole asennettu oikein keskikokoi-seen kulhoon.

3. varmista, että keskikokoisen kulhon urat asettuvat oikeinpieneenkulhoon.

Yleiskone lakkaa toimimasta kesken käytön.1. Suuri kulho on irronnut. 1.vapautakulhonlukituskääntämälläsitävas-

tapäivään,asennaseoikeinjalukitsekääntämällämyötäpäivään.

2. Olet käyttänyt yleiskonetta yhtäjaksoisesti yli 10 minuutin ajan. Moottorissa on turvakatkaisin, joka estää moottorin vaurioitumisen. Katkaisin sammut-taa moottorin, jos moottori ylikuumenee tai jos sitä käytetään yhtäjaksoisesti 10 minuutin ajan.

2.Katkaisevirtavirtapainikkeesta,irrotavirtajohtojaanna laitteen jäähtyä riittävästi. yleiskoneen käyttöä voi jatkaa, kun laite on jäähtynyt ja ylikuumenemisen turvakatkaisin nollautunut.

Yleiskoneen jalusta lämpiää1.Tämäonnormaaliaerityisestipaksujaseoksiase-koitettaessa. Jos jalusta jostain syystä kuumenee liikaa, turvakatkaisinlaukeaajapysäyttäälaitteen.

1. Jos turvakatkaisin on lauennut, anna yleiskoneen jäähtyä riittävästi.

Munanvalkuaiset eivät kovetu.1. Munia ei ehkä ole riittävästi. 1. Suositus on käyttää vähintään kahta munaa.

2. Lisäosa voi olla väärä. 2. Munanvalkuaisia varten on käytettävä E-levyä ja suurta kulhoa.

3. vatkausaika on liian lyhyt. 3. Jatka vatkausta E-levyn ja suuren kulhon avulla.

3.Kulhoeioletäysinpuhdastaikuiva. 3. Puhdista kulho ja kuivaa se huolellisesti.

Lisäakseli juuttuu tai moottori ei jaksa sekoittaa aineksia.1.Seosvoiollaliiantiivistätaiainespalatliiansuuria. 1. Poista osa seoksesta ja käsittele erinä. Paloittele

suuretaineksettasakokoisiin2cm:npaloihin.

Page 32: 19 F - D3Rdualit.assets.d3r.com/pdfs/original/3701-ib-eu-dmp1-a-web.pdf · EKSTRA SKÅLE Når den mellemstore skål (M) bruges, skal den indsættes i den store skål – den placerer

66 67

Svensk Sven

sk

LÄS ALLA ANVISNINGAR NoGGRANT INNAN DU ANVÄNDER DIN DUALIT-MATBEREDARE. SpARA ANVISNINGARNA FöR FRAMTIDA BRUK.

Följ alltid dessa säkerhetsanvisningar när du använder

matberedaren – för din egen säkerhet, och för att

undvikaskadorpåberedaren.

• Matberedarenskaanvändasmedett

växelströmsuttag.Kontrolleraattnätspänningen

överensstämmermeddensomangespåmärkplåten

påmatberedarensundersida.

• Användintematberedarenomströmsladdeneller

kontakten är skadad. Den måste i så fall ersättas

medenspeciellsladdsomfinnsatttillgåfrån

Dualitellerettgodkäntserviceombud.Dukanfåfler

upplysningargenomattkontaktaDualitskundtjänst

på01293652500

•Användaldrigenkontaktutansäkringsskydd.

Kontrollera alltid att en ersättningssäkring har samma

styrka som originalet.

• ErsättningssäkringarskavaragodkändaenligtBS

1362.

•OBS!Enkontaktsomharlossnatfrånenströmsladd

ska slängas omedelbart. Det är farligt att sätta i en

sådan kontakt i ett eluttag.

• Drautkontaktenureluttagetnärmaskineninte

används, när du ska montera eller ta bort delar samt

när du ska rengöra den. Håll i själva kontakten när

du drar ut den ur eluttaget. Dra aldrig i strömkabeln.

• Användintematberedaren utomhus.

• Denhärproduktenärendastavseddför

hemmabruk.

• Beredarenskaplaceraspåenplanyta.

• Låtintesladdenhängautöverbords-eller

bänkkanter.

• Låtintemaskinenkommaikontaktmedhetaeller

våta föremål.

• Lämnaaldrigberedarenutantillsynnärdenär

anslutentilletteluttagellerpåslagen.

•Barnmåstehållasunderuppsiktsåattdeinteleker

med maskinen.

• Dennamaskinärinteavseddattanvändasav

personer(inklusivebarn)mednedsattfysisk,

sensorisk eller mental förmåga eller otillräcklig

erfarenhetochkunskap,såvidadetinteskerunder

överinseende eller instruktion av någon som ansvarar

för deras säkerhet.

• Håll alltid beredaren, verktygslådan och alla tillbehör

utomräckhållfördessapersoner.

• Användbådahändernaochtatagimaskinensbasdel

när du ska lyfta den. Lyft den aldrig i handtaget till

skålen.

• Mixtraintemedsäkerhetssystemen.Definnsdärför

din egen säkerhet.

• Bladenochskivornaärmycketvassa.vardärför

extraförsiktignärdurörviddessa,särskiltnärduska

ta bort dem från skålen, tömma skålen eller rengöra

maskinen. Undvik att vidröra de vassa kanterna.

• Omduanvändertillbehörsominterekommenderas

eller säljs av Dualit kan det leda till eldsvåda, elstötar,

personskadaellerskadorpåmaskinen.

• Användbaradegskrapannärmaskinenäravslagen,

bladen eller skivorna har tagits bort och

strömsladdenärurkopplad.

• Förvaraverktygsbrickanutomräckhållförbarn.

• Startaaldrigberedarenmedentomskål.

• Användinteberedarenförnågotannatänlivsmedel.

• Förevarjeanvändningstillfällebördukontrolleraatt

detintefinnsnågotannatändinaingredienseri

skålen.

• Häll inte i kokande eller heta vätskor i beredaren.

• Skålarnaochtillbehörenärintelämpligaför

användning i mikrovågsugn.

• Kontrolleraattskålen/skålarna,locket,

matnedtryckaren och eventuella tillbehör sitter

ordentligtpåplatsinnanduslårpåströmmen.

Maskinen går inte igång om den stora skålen och

locketintesitterpåplats.

SÄKERHETSFÖRESKRIFTER

• Användendastdenmedföljandematnedtryckaren

förattfyllapåmedingredienserochtryckaned

demgenompåfyllningsröret.Användintefingrarna

ellerandraredskapeftersomdettakanledatill

allvarligpersonskadasamtskadorpåmaskinen.

• Fyllinteskålarnatillbredden–detmåstefinnas

utrymme för ingredienserna att röras omkring. Se

tabellenmedmaximalamängderpåsidan22.

• Slåalltidavströmmenmedhjälpavkontrollvredet

innan du tar av locket.

• Stäng av maskinen innan du byter tillbehör eller tar

tagidelarsombefinnersigirörelse.

• Taintebortskålenellerlocketförränbladeteller

skivorna har stannat helt.

• vidrörintedelarsombefinnersigirörelseochför

inteinhandenellernågotredskapiskålen.Använd

den medföljande matnedtryckaren för att lägga i

ingrediensernagenompåfyllningsröret.

• Maskinenharettöverhettningsskyddsombryter

strömmen om den av någon anledning blir för

varm. Om detta sker stänger du av maskinen

genomattvridapåkontrollvredet.Närmaskinen

har svalnat återställs överhettningsskyddet

automatiskt inom en timme och strömmen tillförs

igen.

• Sänkintenedmotordelen,sladdenellerkontakteni

vatten eller någon annan vätska.

• Rengöralladelareftervarjeanvändningstillfälle.Se

anvisningarnaförrengöringpåsidan16.

• Omnågonavdinaingredienserinnehållerrått

kött ska du noggrant rengöra skålarna och

eventuella tillbehör omedelbart efter användning.

• Omdumaskindiskardelarnaskaduanvända

denlägstainställningen(max40ºC)ochsetill

attskålarnaochtillbehörenbefinnersigpåavstånd

fråndiskmaskinensuppvärmningsdelar.Användinte

diskmaskinens torkfunktion.

SpARA BRUKSANVISNINGEN

IsyfteattförbättraprodukterförbehållersigDualitLtd.

rättenattändraproduktspecifikationenutanförvarning.

Packauppinnehålletförsiktigtochbehållallt

förpackningsmaterialtillsduärsäkerpåattalladelar

finnsmedochattdefungerar.Närduharförvissatdig

om detta kan du ta bort dekalerna från matberedaren

ochläggaförpackningeniåtervinningen.

Alla bilder är endast för illustration. Du kan ha en modell

som avviker från bilderna.

DIN MATBEREDARE(sesidan3)A.B.C. D.E.F.G.

H.I.J.K.L.M.N.

MatnedtryckareLockochpåfyllningsrörArbetsskålarReglageSladdförvaringSkålens drevHandtag

FöttermedsugkopparStort bladMedelstort bladLitet bladStor skålMedelstor skålLiten skål

O.P.Q.R.S.T.

Skiva för att strimla/rivaJusterbar skärskivaE-skivaSpoleDegskrapaverktygsbricka

Page 33: 19 F - D3Rdualit.assets.d3r.com/pdfs/original/3701-ib-eu-dmp1-a-web.pdf · EKSTRA SKÅLE Når den mellemstore skål (M) bruges, skal den indsættes i den store skål – den placerer

Svensk Sven

sk

68 69

MATBEREDARENS SKÅLAR OCH LOCKoM SKåLEN oCH LoCKET INTE ÄR KoRREKT MoNTERADE Så STARTAR INTE MATBEREDAREN.

LÅSA FAST DEN STORA SKÅLEN PÅ PLATS

Kontrollera att beredaren inte är ansluten till elnätet och att den vilarpåenplanyta.Placeradenstoraskålen(L)påmaskinenshuvuddel, med handtaget riktat åthöger(klockanfyra).vriddenmedurstillsdenlåsespåplats.

EXTRASKÅLAR

Om du önskar använda den medelstoraskålen(M)placerardu den inuti den stora skålen. Denhamnarpårättplatsavsigsjälv. Om du önskar använda denlillaskålen(N)placerarduden inuti den medelstora skålen.

LÅSA FAST LOCKET

Sättpålocketpådenstoraskålen(L)iriktningklockanfemså att det riktas in mot skårorna i skålens kant. vrid locket medursförattlåsadetpåplats.

1.A 1.B 1.C

BLADENVArning! BlADen är Mycket VAssA. sätt BlADen på plAts innAn DU LÄGGER I LIVSMEDLEN.

DET STORA BLADET

Hantera endast bladen och tillbehörenmedhjälpavplastdelenimitten.Närdenstoraskålensittersäkertpåplatssätterdupådetstorabladet(I)direktpåskålensdrev.

DET MEDELSTORA BLADET

Närbådedenstora(L)ochdenmedelstoraskålen(M)välsitterpåplatssätterduävendetmedelstorabladet(J)direktpåskålens drev.

DET LILLA BLADET

Detlillabladet(K)skaanvändasihopmedspolen(R).Närdenstora(L)ochdenmedelstoraskålen(M)välsitterpåplatssätterdupådetlillabladetpåskålensdrev(F).

2.A 2.B 2.C

SPOLENALLA TILLBEHöR (FöRUToM HACKBLADEN) MåSTE ANVÄNDAS IHop MED SpoLEN.

SPOLEN I DEN STORA SKÅLEN

Spolen(R)sättsfastpåskålensdrev(F),vilkethakaridenstoraskålen(L).

SPOLEN I DEN MEDELSTORA SKÅLEN

Om du vill använda den medelstoraskålen(M)sätterdu den inuti den stora skålen (L).Placerasedanspolen(R)påskålens drev.

SPOLEN I DEN LILLA SKÅLEN

Om du vill använda den lilla skålen(N)ihopmedbladetplacerardudeninutidenmedelstoraskålen(M),somisintursitteridenstoraskålen(L),ochkontrollerarattspolen(R)ärpåplats.Placerasedandenlillaskålenochdetlillabladet(K)påspolen.

3.A 3.B 3.C

E-SKIvAE-SKIVAN ÄR ENDAST TILL FöR ANVÄNDNING MED DEN SToRA SKåLEN oCH MED VÄTSKoR (INKLUSIVE GRÄDDE, ÄGGVIToR oCH DRESSING).

MONTERA E-SKIvAN

Sättfastspolen(R)påmittenave-skivan(Q).Tryckneddentills du hör och känner att den klickarpåplats.

SäTTA FAST E-SKIvAN

Placerae-skivanochspolendirektpåskålensdrev(F)inutidenstoraskålen(L).

TILLFÖRAvÄTSKOR

För bästa resultat bör du använda minst två eller tre äggvitor. Olika vätskor blandas bäst om du tillför dem sakta genompåfyllningsröret(B).

5.A 5.B 5.C

DEGSKRAPASTÄNG AV BEREDAREN oCH DRA UR KoNTAKTEN INNAN DU ANVÄNDER DEGSKRApAN (S). TABORTBLADEN.vARFÖRSIKTIgSåATTDUINTEvIDRÖRSKÄRBLADENMEDHÄNDERNA.ANvÄNDDEgSKRAPANOMDUvILLFÖRDELAINGREDIENSERNA I SKÅLEN ELLER SKRAPA UR DEM UR SKÅLEN.

SKIvAFÖRRIvNINgOCHJUSTERBARSKÄRSKIvADU MåSTE ALLTID SÄTTA DEN SToRA SKåLEN på pLATS FöRST, oAVSETT VILKEN SKåL oCH SKIVA DU VILL ANVÄNDA.

väLJA SKÅL

Skivanförrivning(O)kananvändas tillsammans med den stora(L),medelstora(M)ochlillaskålen(N).Den justerbara skärskivan kan endast användas tillsammans med den stora och den medelstora skålen.

LÅSA FAST OCH SäTTA SKIvANFÖRRIvNINg PÅ PLATS

väljomduvillanvändadenfinaellerdengrovasidanpåskivan.Placeraskivanpåspolenochvrid den medurs tills den sitter ordentligtpåplatsochmonterasedanenhetenpåskålensdrev(F).

LÅSA FAST OCH SäTTA SKäRSKIvAN PÅ PLATS

vridskivansyttrespoleförattjustera tjockleken. Placera den justerbaraskärskivan(P)påspolenochtryckneddenhårttillsdensitterpåplats.Varning: skivorna är vassa.

4.A 4.B 4.C

KONTINUERLIG BEREDNINGLåT INTE BEREDAREN ARBETA I MER ÄN FEM MINUTER åT GåNGEN.

LäGGA I INGREDIENSER

Sättbladenpåplatsinnandulägger i livsmedlen. Skäruppstörre ingredienser i jämnstora delar(2cm).Lägg i livsmedlen. Stäng locket (B)ochlåsdetpåplats.Sättiströmsladdenochslåpåströmbrytaren.Enlampatändsför att visa att maskinen är påslagen.

PåBÖRJABEREDNINgEN

Tryckengångpåstart-/stoppknappenblandreglagen(D)förattpåbörjaberedningen.

TILLFÖRA INGREDIENSER

Dutillförfleringrediensergenompåfyllningsröret(B)medhjälpavmatnedtryckaren(A).Använd inte fingrarna!TryckpåSTART/STOPPKNAPPEN förattstoppamaskinen.Slåav strömbrytaren innan du avlägsnar skål, tillbehör eller bearbetad mat.

6.A 6.B 6.C

Page 34: 19 F - D3Rdualit.assets.d3r.com/pdfs/original/3701-ib-eu-dmp1-a-web.pdf · EKSTRA SKÅLE Når den mellemstore skål (M) bruges, skal den indsættes i den store skål – den placerer

Svensk Sven

sk

70 71

PULS OCH AUTOPULSANVÄND ENDAST DESSA FUNKTIoNER TILLSAMMANS MED DE SToRA oCH MEDELSToRA HACKBLADEN. Dehärfunktionernaäridealiskaförattblandaihopingredienser eller för att hacka dem lätt.

PULS

Slåpåströmbrytaren.Tryckpåpulsknappenförattstartamaskinen. Bladet eller skivan roterarbaranärpulsknappenärnedtryckt.

AUTOPULS

Slåpåströmbrytaren.Tryckpåautopulsknappenförattstartamaskinen. Bladet eller skivan kör 10pulser.Omduvillavbrytapulsentryckerdupåstart-/stoppknappen.

STäNGA Av

Slå av strömbrytaren innan du avlägsnar skål, tillbehör eller bearbetad mat.

7.A 7.B 7.C

RENgÖRINgOCHUNDERHåLLDET ÄR VIKTIGT ATT DU RENGöR BEREDAREN oCH ALLA DESS DELAR EFTER VARjE ANVÄNDNINGSTILLFÄLLE. DETTA FöRLÄNGER MASKINENS BRUKSTID.

STäNGA Av OCH DRA UR SLADDEN

SLÅ ALLTID Av STRÖMBRYTARENOCHDRA UR SLADDEN INNAN DURENgÖRMASKINEN.ANväND ALDRIG SLIPANDE RENgÖRINgSMEDELPåNÅGON Av DELARNA. vAR ExTRAFÖRSIKTIgNÄRDURENgÖRBLADEN.

RENgÖRA

Torka av maskinens huvuddel med en fuktig trasa. Torka torrt omedelbart. Diska skål, lock, blad och skivor omedelbart efter varje användningstillfälle med en borste i varmt vatten blandat med diskmedel.

8.A 8.B 8.C MASKINDISKA

Samtliga delar, förutom maskinens huvuddel, kan maskindiskas.Disktemperaturenska vara under 40 °C. Ta ut delarna ur diskmaskinen före torkning. DELARNA FÅR ENDAST PLACERAS PåDENÖvREHYLLANIDISKMASKINEN och inte i närheten av diskmaskinens uppvärmningsdelar.

FÖRvARINgVAR FöRSIKTIG NÄR DU HANTERAR BLADEN oCH SKIVoRNA EFTERSoM DE ÄR MyCKET VASSA. HåLL VERKTyGSLåDAN UToM RÄCKHåLL FöR BARN.

DRA UR STRÖMSLADDEN

NäR DU INTE ANväNDER BEREDAREN SKA DU SE TILLATTSTRÖMSLADDENäR UTDRAGEN OCH ATTLOCKET(B)INTEÄRFASTLåST.RENgÖRALLADELAR NOGGRANT OCH TORKA DEM TORRA.

SLADDFÖRvARINg

Om du inte använder sladdens fullalängdkandenstoppasundan i facket för sladdförvaring påmaskinensundersida.

FÖRvARAPåETT SäKERT STäLLE

DET STORA BLADET (I),SPOLEN(R)OCHALLASKIvOR(O,POCHQ)SKAFÖRvARASIDENMEDFÖLJANDEvERKTyGSLÅDAN. Förvara alla tillbehör utom räckhåll för barn ochintepåkantenavenhylla.

9.A 9.B 9.C

FELSÖKNINg

Problem Lösning/lösningar

Det går inte att slå på beredaren.1.Beredarensströmsladdärinteinkoppladellersåärströmbrytarenintepåslagen.

1. Kontrollera att kontakten sitter i ordenligt i elut-tagetochattströmmenärpå.

2.Skålenellerlocketsitterintepårättplats. 2.Kontrolleraattskålenochlocketärfastlåstapårättplats.

3.Denlillaskålenhamnarintepårättplatsinutidenmedelstora skålen.

3.Kontrolleraattspårenidenmedelstoraskålengreppartagidenlillaskålen.

Beredaren stänger av sig av sig själv medan jag använder den.1. Den stora skålen sitter löst. 1. vrid skålen moturs tills den är helt lös. Sätt den

sedanpåplatsigenochvridmedurstillsdenklickarfast.

2.Dukanhakörtmaskinenutanuppehållimerän 10 minuter. Som en säkerhetsåtgärd och för att förhindra skador stängs motorn automatiskt av om denblirförvarmelleranvändsutanuppehållimerän 10 minuter.

2.Tryckpåströmbrytarensåattallalamporslocknar.Dra ur sladden och låt maskinen svalna helt och hållet. När maskinen har kylts av återställs över-hettningsskyddet och du kan fortsätta att använda maskinen.

Maskinens huvuddel börjar bli varm1. Detta är normalt, särskilt om smeten är tjock. Om huvuddelen av någon anledning blir för varm utlöses överhettningsskyddetochberedningenstoppas.

1. Om värmesäkringsbrytaren utlöses låter du maskinen svalna helt och hållet.

Varför stelnar inte äggvitorna?1. Du kanske inte använder tillräckligt många ägg.

1. vi rekommenderar att du använder minst två ägg.

2. Du kanske använder fel tillbehör. 2. Du bör använda e-skivan och den stora skålen för äggvitor.

3.Duvisparintetillräckligtlänge. 3. Fortsätt beredningen med e-skivan och den stora skålen.

3. Skålen är inte helt ren eller torr. 3. Diska skålen ren och torka den torr.

Spolen fastnar eller motorn kämpar för att blanda ingredienserna.1. Blandningen kan vara för tjock eller livsmedlen för stora.

1.Taurendelavblandningenochkördenifleraomgångar.Skäruppstörrelivsmedelijämnstoradelar(2cm).

Page 35: 19 F - D3Rdualit.assets.d3r.com/pdfs/original/3701-ib-eu-dmp1-a-web.pdf · EKSTRA SKÅLE Når den mellemstore skål (M) bruges, skal den indsættes i den store skål – den placerer

Dualit Limited County Oak Way Crawley West Sussex RH11 7ST Telephone: +44 (0) 1293 652 500 Facsimile: +44 (0) 1293 652 555

Email: [email protected] Web: www.dualit.com EU12

11

Product videos

Recipe ideas

How to guides QR

CO

DE