24
24 Páginas Año: 12 Número 272 18 de Enero 2012 ntes de las dos de la tarde de hoy, nueve de enero, yo era un desconocido para el doctor Jerad Hintz y su asistente Karen Alcaráz. Pasados dos minutos de mi visita, los tres reíamos y conversábamos como si lleváramos años de conocernos. “¡Ahora comprendo!”, me dije, “por qué en la nómina de pacientes del doctor Hintz aparecen más de tres mil nombres de paisanos hispanos. ‘La clave es un trato amigable, la clave es un trato amigable’,” me repetía a mí mismo, mientras me alejaba a eso de las tres de la tarde de la famosa clínica dental Hintz Family Dentistry, en Ankeny, Iowa. El doctor Hintz aprendió español en Chile y fue allá, en aquella tierra de Pablo Neruda y Gabriela Mistral, donde se enamoró para siempre de la cultura latina. Ahora lo escucho hablar como hablaría un ser humano enamorado. -Echo de menos aquellos días, y a la gente buena de aquella tierra. Siempre pienso en volver. Algún día lo haré... De inmediato, la nostalgia vertida en esas palabras se vuelve agua en los ojos del doctor Hintz. El clarísimo cristal de aquellos muy queridos recuerdos parece quebrarse en mil pedazos y caer como lluvia en sus pupilas azules. A este punto me adelanto a preguntarle por las famosas empanadas chilenas. La pregunta provoca risa y con la misma se nos hace agua la boca a los tres. -Son muy buenas, pero no es fácil prepararlas. Yo las preparo de vez en cuando-, es la respuesta. ¿Y qué hacía en Chile el doctor Hintz?, se estarán preguntando ustedes queridos lectores. Allá, servía como misionero de La Iglesia de Jesucristo de los Santos de los Últimos Días y en esa capacidad aprendió a amar a los chilenos, a los mexicanos y a todos los hispanohablantes del mundo es la respuesta. Ojalá me llamen a servir a un país lejano, pensaba mientras esperaba su llamamiento misional. Para su dicha y fortuna ese país lejano fue Chile. A su regreso trajo consigo una perspectiva más amplia del mundo. En su alforja traía también un interés profundo por continuar la amistad con nosotros, sus hermanos latinoamericanos. En el 2008, cuando el doctor Hintz abrió las puertas de su propia clínica Hintz Family Dentistry, si alguien le hubiera dicho en el dos mil doce: “más de la mitad de sus pacientes serán hispanos”, quizás hubiera respondido: “Ojalá, ojalá.” Lo mismo hubiera respondido a esta otra predicción: En enero de ese mismo año estarás abriendo un segundo consultorio dental, cerca de la tienda La Tapatía, a un lado de un McDonalds. Para cuando este Heraldo salga a la luz, el 18 de Enero, el doctor Hintz y su personal asistente ya estarán atendiendo a su crecido número de pacientes en el nuevo consultorio, ubicado sobre la 615 East y 14th St., en Des Moines. Por el momento, tampoco se necesita de alguna nueva predicción para ver y tocar el gran futuro de esta nueva aventura: llamada Hintz Family Dentistry, en Des Moines. Nuestro amigo, Jerad Hintz se graduó de la facultad de Odontología de la Universidad de Iowa hace cuatro años. Para su satisfacción, inició su propia empresa luego de su graduación. Agregado a todos sus éxitos, tiene uno del cual siente inmensa satisfacción. Ese éxito se puede ver en un hermosísimo cuadro imaginario donde aparecen a su lado, su buena esposa, cuatro nenas lindas y un adorable recién nacido. Como director de El Heraldo Hispano solo me queda agregar mis felicitaciones al doctor Hintz. Por: Oscar Argueta A Oscar A. Argueta DIRECTOR David Suárez EDITOR Una publicación quincenal P.O.Box 927 Mt. Pleasant, IA 52641 (319)385-3431 [email protected] El Heraldo Hispano

18 ene 2012 todo

Embed Size (px)

DESCRIPTION

 

Citation preview

Page 1: 18 ene 2012 todo

24 PáginasAño: 12 Número 272 18 de Enero 2012

ntes de las dos de la tarde de hoy, nueve de enero, yo era un desconocido para el

doctor Jerad Hintz y su asistente Karen Alcaráz. Pasados dos minutos de mi visita, los tres reíamos y conversábamos como si lleváramos años de conocernos. “¡Ahora comprendo!”, me dije, “por qué en la nómina de pacientes del doctor Hintz aparecen más de tres mil nombres de paisanos hispanos. ‘La clave es un trato amigable, la clave es un trato amigable’,” me repetía a mí mismo, mientras me alejaba a eso de las tres de la tarde de la famosa clínica dental Hintz Family Dentistry, en Ankeny, Iowa. El doctor Hintz aprendió español en Chile y fue allá, en aquella tierra de Pablo Neruda y Gabriela Mistral, donde se enamoró para siempre de la cultura latina. Ahora lo escucho hablar como hablaría un ser humano enamorado. -Echo de menos aquellos días, y a la gente buena de aquella tierra. Siempre pienso en volver. Algún día lo haré... De inmediato, la nostalgia vertida en esas palabras se vuelve agua en los ojos del doctor Hintz. El clarísimo cristal de aquellos muy queridos recuerdos parece quebrarse en mil pedazos y caer como lluvia

en sus pupilas azules. A este punto me adelanto a preguntarle por las famosas empanadas chilenas. La pregunta provoca risa y con la misma se nos hace agua la boca a los tres. -Son muy buenas, pero no es fácil prepararlas. Yo las preparo de vez en cuando-, es la respuesta. ¿Y qué hacía en Chile el doctor Hintz?, se estarán preguntando ustedes queridos lectores. Allá, servía como misionero de La Iglesia de Jesucristo de los Santos de los Últimos Días y en esa capacidad aprendió a amar a los chilenos, a los mexicanos y a todos los hispanohablantes del mundo es la respuesta. Ojalá me llamen a servir a un país lejano, pensaba mientras esperaba su llamamiento misional. Para su dicha y fortuna ese país lejano fue Chile. A su regreso trajo consigo una perspectiva más amplia del mundo. En su alforja traía también un interés profundo por continuar la amistad con nosotros, sus hermanos latinoamericanos. En el 2008, cuando el doctor Hintz abrió las puertas de su propia clínica Hintz Family Dentistry, si alguien le hubiera dicho en el dos mil doce: “más de la mitad de sus pacientes serán hispanos”, quizás hubiera respondido: “Ojalá, ojalá.”

Lo mismo hubiera respondido a esta otra predicción: En enero de ese mismo año estarás abriendo un segundo consultorio dental, cerca de la tienda La Tapatía, a un lado de un McDonalds. Para cuando este Heraldo salga a la luz, el 18 de Enero, el doctor Hintz y su personal asistente ya estarán atendiendo a su crecido número de pacientes en el nuevo consultorio, ubicado sobre la 615 East y 14th St., en Des Moines. Por el momento, tampoco se necesita de alguna nueva predicción para ver y tocar el gran futuro de esta nueva aventura: llamada Hintz Family Dentistry, en Des Moines. Nuestro amigo, Jerad Hintz se graduó de la facultad de Odontología de la Universidad de Iowa hace cuatro años. Para su satisfacción, inició su propia empresa luego de su graduación. Agregado a todos sus éxitos, tiene uno del cual siente inmensa satisfacción. Ese éxito se puede ver en un hermosísimo cuadro imaginario donde aparecen a su lado, su buena esposa, cuatro nenas lindas y un adorable recién nacido. Como director de El Heraldo Hispano solo me queda agregar mis felicitaciones al doctor Hintz.

Por: Oscar Argueta

A

Oscar A. ArguetaDIRECTOR

David SuárezEDITOR

Una publicación quincenalP.O.Box 927

Mt. Pleasant, IA 52641

(319)[email protected]

El Heraldo Hispano

Page 2: 18 ene 2012 todo

Página 2 18 de Enero de 2012 EL Heraldo Hispano

Page 3: 18 ene 2012 todo

El Heraldo Hispano Página 3 18 de Enero de 2012

stamos hechos de palabras. Al menos yo me siento así. Por eso siempre me he sentido bienvenido cuando

abro la puerta y entro al reino de la palabra. Del rey de este reino me siento hijo y, por consiguiente, heredero de su amor inagotable. En su compañía nunca me he sentido un inmigrante: indocumentado, discriminado o menospreciado. El reino de la palabra no está dividido, ni gobernado por partidos políticos. La buena palabra gobierna a sus súbditos o el gobierno lo ejercen nuestras propias palabras. Por lo tanto, la palabra merece respeto y hasta reverencia. Si la tratamos mal, la desnudamos de su santidad y hasta le ponemos sobre su cabeza una cabeza de espinas, así recibiremos recompensa. Al tratar

a la palabra con cariño, gusto y delicadeza, en vez de sentir vergüenza, nos sentiremos de linaje real. La palabra ha sido mi mejor amiga todos estos años de mi peregrinación sobre esta tierra. Ha sido mi refugio en tiempos de tormenta y mi monte alto cuando me siento débil y afligido. Ha sido como una barra de hierro y de ella me he agarrado para no perderme, al pasar por algún túnel oscuro y tenebroso. La palabra “paciencia” tiene un gran efecto sobre mí. Es como un sol naciente. La oscuridad desaparece si me

mantengo aferrado a su infinita gracia; no por uno, sino por varios minutos. “Paciencia Oscar, paciencia”, me digo. En mi caso, decirla una sola vez no siempre es suficiente. Si la digo cien veces el resultado es cien veces más poderoso. La palabra amor es mi favorita. Por ella vivo enamorado del cielo, de mi esposa y de Dios. Mi primera carta de amor la escribí cuando tenía nueve años. A partir de entonces empecé a escribir poesías; y desde entonces nunca he dejado de hacerlo. Cuando me llegó la adolescencia, me dio por memorizar poemas de los grandes maestros de la palabra. Aprendí doce poemas de Rubén Darío. El poema Los Motivos del Lobo está compuesto de mil

doce palabras. Tener todas esas palabras grabadas en mi mente me hace sentir bienaventurado. Hace unas semanas decidí ponerme a prueba. Empecé a repetirme a mí mismo cada uno de esos poemas. Al trastrabillar tratando de recordar algunos versos sentí una aflicción mortal. De inmediato tomé medidas serias sobre el asunto. En las noches cuando pongo mis sienes sobre la almohada no cuento ovejitas, sino me dedico a repasar uno de esos poemas. En la madrugada, entre un sueño y otro continúo la tarea. La abuela Virgilia estaría orgullosa de mí, pues ni aún dormido pierdo mi tiempo, sino lo aprovecho manteniendo mi mente ocupada viendo pasar nubes blancas y no manchas de negro lodo. Esa señora nunca me perdonó cuando yo escogía perder mi tiempo. “¡Estás haciendo algo indebido!”, me gritaba... Algo imperdonable, me digo ahora yo. Hace poco visité a un queridísimo amigo de aquellos tiempos, cuando los pantalones acampanados estaban de moda. Era la época hippie. Habían pasado treinta y ocho años desde cuando compartimos un pupilaje, allá en el Salvador. Al principio no nos salió sonido de la boca. A falta de encontrar la palabra para describir

el gozo de volverlo a ver, me puse a llorar. Pasaron muchos minutos y al fin un sol de palabras amaneció, en medio de la oscuridad. Le recité el poema Lo Fatal y como por arte de magia las palabras bajaron de la perfecta esfera donde ellas moran tranquilas. Gracias a mi humilde influencia, al regresar a los Estados Unidos estudió literatura latinoamericana. Ahora posee un título en letras castellanas, además de un doctorado en Sicología. Mi admiración para este mi amigo es sin límite. En el Salvador, lo escuché manejar la palabra con asombrosa inteligencia, aun cuando el español no era su lengua natal. El más grande de los poetas es Dios. Todas sus palabras tienen la sazón perfecta y nutren, sostienen y redimen el alma. Nunca ha engañado a nadie, mal usando el poder de la palabra. Al contrario, cada palabra pronunciada por su boca tiene la característica de cumplirse, de surtir efecto un redentor, de ungir a los escuchas, con una sensación de libertad, sin faltar una jota o una tilde. Por ejemplo: no miente, no critica, no humilla, no ignora la existencia de los inmigrantes, no los declara non gratos. En pocas palabras, mis lectores, Dios es amor.

Por:OscarArgueta(Guatemala)

EDITORIAL

E

XXVÉrase una vez una princesa

de ojos muy tristes;y sus lágrimas de pena,a su bello pálido rostro,caían y caían sin cesar.Era de amor su tristeza,

de lluvia tardía su angustia;de cien años la esperamarchita la última rosade su descuidado jardín.

Por su ventana, un heladoy fiero viento azotaba.La niña de ojos faltosde esperanza lloraba

y era su congoja sin fin.No había hada madrinani encantos, ni magos,ni murmullo de fuentepara amainar la torturao amortiguar el dolor.

Cunde el polvo, el olvido,y reinan allí los espantos.A la princesa la azuzanlas sombras de la nochey la espina de la soledad.

¡Oh, mi querida princesa!Yo soy ese príncipe terco,

o aquel enamorado distraído.¡Oh, amor de mis amores!¿Por qué te hago esperar?

Por: Oscar Argueta

Page 4: 18 ene 2012 todo

Página 4 18 de Enero de 2012 EL Heraldo Hispano

Page 5: 18 ene 2012 todo

El Heraldo Hispano Página 5 18 de Enero de 2012El Heraldo Hispano se encuentra en estos

establecimientos comerciales:

IOWAAMES

Hy-Vee 640 Lincoln Way / 515-232-1961West Hy-Vee 3800 Lincoln Way / 515-292-5543

BETTENDORFAzteca III 2400 Spruce Hill Dr. 563-344-2121

BURLINGTONCasa Fiesta, 2570 Mt Pleasant St.

Lindo México, 622 Jefferson St. 319-753-9952

Trailways, P.O. Box 531 1-800-992-4618Biblioteca Pública, 210 Court St. Burlington

(319) 753-1647

CEDAR RAPIDSPanadería Lupita, 3300 Johnson Av. NW

319-366-1181Tienda Don Miguel 2127 Wiley Blvd SW

319-396-2588El Mercadito, 700 1st Av. NW 319-365-9733

El Rancho Mexican Restaurant2747 16th Av. SW 319-298-8844

Tienda. Guanajuato, 3915 Center Point Rd NE 319-743-0081

Fiesta Del Sol Restaurante4801 1st Avenue Southeast, Cedar Rapids, IA

(319) 373-2477‎Salsa del Río Resturant

209 3rd Street SE Cedar Rapids, IA319-362-2627

COLUMBUS JUNCTIONDollar Store, 219 Main St. 319-728-8020

La Perla de México, 225 Main 319-728-8182 Santa Ana Bakery, 214 Main 319-728-5010

Taquería La Hacienda,120 North Main 319-728-8099

CORALVILLEEl Dorado Mexican Restaurant

102 2nd. Ave. Suite C. 319-688-5237Tienda Lupita, 108 2nd. Ave. Coralville

319-338-1282El Centenario 895 22nd Ave. 319-631-4953El Paso Taquería, 2020 8th St, Coralville, IA

319-358-8200 319-358-1741

CLIVELa Preferida - Mexican Market, 1800 NW 86th

St. (515) 278-5806Elegante Salon, 1800 NW 86th St.

(515) 727-6058Lara’s Bakery, 1800 NW 86th St, Ste 19

(515) 276-5589

DAVENPORTAzteca I Restaurant

(Walnut Center)4811 N. Brady St.563-386-6689

Azteca II, 2843 E. 53 RD St.El Rodeo Restaurant, 3566 N. Brady

563-445-1315Los Agaves Mexican Grill

328 N. Brady Stree 563-386-5949Tienda las 7 Luminarias, 903 W. 3td. St. 563-

323-5977Tienda La Finca

916 W 2nd Street, 563-322-0041

DES MOINESLa Tapatia 2, 4007 SE 13th St.

515- 256-3283Pasteleria La Michoacana 1552 E. Grand Ave.

Space B 515-265-0696La Cruz Mexican Market, 3900 E 14th St.

515-264-9441La Favorita, 1700 E. Grand Ave

515-262-5489La Tapatía Market, 1440 Des Moines St

515-262-8097Mundo Latino Insurance Agency

4601 SW 9th St 515-287-005Tienda La Mexicana

1524 E. Grand Ave 515-265-8614La Preferida Mexican Market

1800 N 86th St Clive 515-278-5806La Michoacana Mexican Groseries

433 5th St. West Des Moines 515-255-5329El Salvador del Mundo Rest. Salvadoreño, 2901

6th Ave. 515-244-5224Tienda El Palomino, 3116 E. 14th St.

515-265-4410Pasteleria Raquel, 1521E. Grand Ave.

515-263-9233 515-771-1825.Foto Fiesta 1521 E. Grand Ave

515-264-1999Distribuidora Reyes

1605 Grand Ave. 515-770-5182Paleteria La Michoacana

1552 Grand Ave. Suite B 515-265-0696

EVANSDALEEl Señor Tequila, 3466 Lafayette Rd.

319-287-5352

FAIRFIELDLa Hacienda Mexican Restaurant

2803 West Burlington

IOWA CITY4 Season, 1022 Gilbert Ct. Iowa City, IA

319-541-5228El Peine Loco, 1930 South Gilbert St.

319-358-5710Los Portales, 1402 S. Gilbert St. y Hwy 6

319-358-1308Hy-Vee 1720 Waterfront Dr. (319) 354-7601

Tienda El Paso, 609 Hollywood Blvd. 319-338-3703

El Cactus Rest., 1921 Keokuk St. Iowa City319-338-5588

Acapulco 2, 1937 Keokuk 319-338-1122319-358-8182

Potentially Yours 1705 S. 1st. Avenue, 319-512-7593

Lucky Resale 1652 Sycamore St.(Sycamore Mall) 319-512-2486

MARIONVilla’s Patio Resturante

433 7th Ave Marion, IA (319) 447-1101El Perico

835 7th Avenue, Marion, IA(319) 373-8144‎

MARSHALLTOWNLos Tucanes, 15 S. 7St. Marshalltown

641-753-0508Pan. Arcoiris, 28N 1st. Av.641-752-0714

Abarrotes Villachuato, 31 N, 1st. Ave. 641-752-2240

Carnicería y tienda La Salud, 17 N. 1st. St. 641-752-1741

Discoteca Mayra, 16 N. 7 St. Ave.641-752-6602

Angel’s Store, 20 E. Main St. 641-844-9900El Vaquero, 114 W. Main St. 641-753-0845Grocerys Tortillería Gaytán, 505 N. 3 Ave.

641-753-6150Hy-Vee 802 S. Center St. 641-752-4525

Lara’s Bakery, 707 North 3rd Ave. 641-752-0152

MOUNT PLEASANTMotel Heildelburg, HWY 34 E. 319-385-8968

Midtown Coin Laundry 420 N. Adams St.319-385-3313

Jet Stop Laundry1301 E Washington Street (319) 385-4321

MUSCATINECristian Hair Salon,102 E. 2nd St.

563-264-0247Tienda El Olmito,502 Mulberry Av.

Rest Izalco 825 Oregon Av. 563-263-0458

Dollar Store, 119 E. 2nd St. 563-264-8286Guadalajara Resturante 203 East 2nd. St.

563-264-8192Las Lomas Restaurant, 1519 Park Ave.

(563) 264-0904Hy-Vee 2400 2nd Ave. (563) 264-2420

Temp Asociation104 Cleveland Street (563) 263-6589

Central Bank301 Iowa Avenue, # 204 (563) 263-3131

OSCEOLATienda La Pequeña, 112 N. Main St

641-342-1521

OTTUMWAExcel Corporation, S Iowa Ave

López Bakery, 223 N. Sheridan Ave. 641-684-6231

Pupusería Juanita’s Restaurant537 Church St. 641-682-1530

Tda. La Jaliscience, 311 E. Main St. 641-682-9610

Tda. México Lindo, 606 W. 2nd. St. 641-683-4456

Tda. La Guadalupana, 301 Church St. 641-682-6937

Tienda Corazón Latino, 412 E. Main 641-682-8690

Taquería La Juquilita, 624 E. Main641-684-6273

OSKALOOSAChory’s Auto Sales y Abarrotes López

1505 A Av. East 641-673-0154Mi Ranchito Mex. Rest, 112 East 1st Av. 641-

672-9773

PELLAEl Charro, 514 Main 641-628-2307

PERRYH. Hernández Mex. Bakery,1114 2nd St.,

515-465-2994Tienda Latina, 1104 2nd St., 515-465-7270Casa de Oro, 1110 2nd St. 515-465-8808

TAMAMiguel’s Store, 900 E. 5th St. 641-484-4662El Gallito, 117 W. 3rd St. 641 – 484 – 3652

TOLEDOEl Campesino Mexican Rest.

401 W. Hwy 30, 641-484-2860

WASHINGTONAdriana’s Salon 216 N. Iowa Ave

319-653-4780Hy-Vee 528 South Highway 1

319-653-5406Rest. Casa Grande, 321 S Iowa Ave

319-653-3553Fareway Store Inc., 301 North Marion Avenue

(319) 653-5064

WATERLOOEl Mercadito, 520 La Porte Rd.

319-232-2635La Placita, 322 W. 4th St. 319-232-4228

La Michoacana, 1221 Frankland St. 319-236-9990

Chapala Resturant900 Laporte Road (319) 287-8005

La Guadalupana, 1010 Mitchell Ave., Suite 6319-236-1374

Rodeo, Moda y Más, 185 W 11th St.(319) 232-1909

Salsa Express, 189 W 11th St. (319) 234-3410

WEST LIBERTYPan. Acapulco, 311 N. Calhoun St.

319-627-6745West Liberty Foods 319-627-2126Dollar Store, 320 N. Calhoun St.

319-627-2340 Tortillería El Norte, 110 N. Columbus

319-627-2617La Rosa Market, 109 West Third St.

319-627-7266

ILLINOIS

EAST MOLINESupermercado El Monarca 755, 15th Av.

Tel. 309-278-0267La Primavera II

914 15th Avenue (309) 755-6315Chiquis Boutique, 655 17th Ave. 309-755-4076

La Rosa de Michoacan1821 19th Street (309) 755-4462

Claudia Salon924 16th Avenue (309) 755-3685

GALESBURGAcapulco Resturant1576 N. Henderson St.

(309)345-0066Hy-Vee 1975 National Blvd (309) 344-1100

Hy-Vee 2030 East Main Street 309-342-1615Guadalaja Mexican Store

403 East South Chambers St. (309) 853-3242 El Rancherito

1824 N Henderson St (309) 341-2233‎Hacienda Jalisco Mexican Resturant

2105 E Main St (309) 344-2957

MOLINELa Primavera Mexican Grocery & Restaurant,

Inc., 1510 6th Av. 309-762-6007Tie & Rest El Mexicano 448 Rail Road Ave.

309-764-3127Tienda La Imperial, 134 4th Av.

309-797-5984Cristina’s Boutique, 829 18th Ave.

309-797-1069El Valle

409 7th Street (309) 277-0212La Floraciente

Market 385 5th 309-797-2487

MONMOUTH, ILLINOISLa Pequeñita, 117 S. 1st 309-734-7776

La Tapatia Mexican Resturant, 220 South Main St. 309-734-7280

Jalisco Supermarket110 E Archer Avenue 309-734-4277

Los Ranchitos Resturante801 N. Main 309-734-2233

ROCK ISLANDLa Rancherita 4118 14th Avenue

(309) 794-1648

SILVISTda. San Luis,818 1st Av. 309-755-4103

Lolita Resturant422 1st Ave. 309-755-3352

Biblioteca Pública105 8th Street (309) 755-3393

Desafortunadamente el 2011 terminó, para muchas personas en Iowa, con una visita inesperada de oficiales de ICE a sus casas o centros de trabajo, en medio de la noche o temprano en la mañana, con el fin de arrestarlos y deportarlos fuera de Estados Unidos. Una cliente, una joven madre fue esposada y arrestada frente a sus hijos de entre 1 y 7 años, un señor de 48 años que entró a fines de los 80’ y siempre tuvo permisos de trabajo está detenido hace 4 semanas. Así como estas dos personas, muchos fueron detenidos en una operación destinada a detener a personas que tenían órdenes de deportación. Los familiares de estas personas, alarmados, han contactado a abogados de inmigración a ver si podemos ayudarlos a que salgan en libertad bajo fianza para “pelear” sus casos. Lo cierto es que, una vez que alguien tiene una orden de deportación, generalmente la persona no puede salir en libertad bajo fianza, y es muy difícil reabrir el caso, salvo ciertas excepciones. A continuación, les doy consejos y pautas para que sepan (a) lo que es una orden de deportación y (b) qué hacer si tiene o algún día termina con una en contra suya. “Yo no he tenido deportación, el juez me dijo que podía irme voluntariamente” Uno puede tener una orden de deportación sin haberse percatado de ello: si usted vio a un juez de inmigración, quién le otorgó el beneficio de salida voluntaria y usted nunca cumplió con salir, entonces, al no cumplir con irse

cuando era debido, su orden de salida voluntaria se convirtió en una de deportación; lo mismo aplica si usted sí salió cuando debía, pero volvió a entrar ilegalmente; en el momento en el que entró nuevamente de manera ilegal, su orden de partida voluntaria se convierte en una de deportación.“El abogado apeló mi caso y me dijo que espere” Una vez que un juez de inmigración ha tomado una decisión sobre su caso, usted o su abogado/a tiene 30 días para interponer una apelación ante el tribunal de apelaciones de inmigración. Una vez que dicha apelación es denegada, usted tiene 30 días para interponer un pedido para que la corte federal revise su caso, mas mientras dicha revisión está en proceso, usted puede ser deportado.“No presentarse a la audiencia frente a la corte de inmigración”. Si usted tenía que presentarse a una audiencia en la corte de inmigración y no se presentó porque no le llegó la fecha en la que tenía que presentarse, o simplemente, no fue por temor a que lo arrestaran y deportaran, entonces es probable que usted tenga una orden de deportación emitida en ausencia.Efectos de Una Orden de Deportación, y Acciones que Debe/Puede tomar.- Una vez que un extranjero tiene una orden de deportación, tiene entre 90 días y 6 meses para pedir a la corte o tribunal que reabra su caso, y solo por motivos determinados por la ley. Por ejemplo, el dejar pasar años de años después de

recibir una orden de deportación, y luego casarse con un ciudadano norteamericano no es una base para poder reabrir su caso. Tiene que demostrar que actuó con celeridad, y se ocupó de tratar de reabrir su caso. Una vez que alguien tiene una orden de deportación, los oficiales de ICE pueden ir a detenerlo y mantenerlo detenido hasta que su caso se reabra o lo deporten. No importa si tienen 15 hijos nacidos acá o está casado con una ciudadana de Estados Unidos. Una orden de deportación es algo muy serio. Tal vez el motivo más común para reabrir los casos de inmigración son casos donde el abogado/a no representó efectivamente a una persona: por ejemplo, no pidió los beneficios para los cuales calificaba, no se presentó a la corte cuando debía, no interpuso las peticiones que debiera haber interpuesto frente a la corte. En casos como ese, un abogado de inmigración puede asistirlo para reabrir su caso. Otro motivo común, es el no haber recibido una notificación de su próxima corte, en dicho caso, puede reabrirse el caso de inmigración, si esto se prueba. Recuerde: lo más importante es actuar con celeridad y consultar con más de un abogado cuando está enfrentándose a una orden de deportación, pues la deportación puede efectuarse con celeridad una vez que la persona afecta está en la custodia de ICE. Este artículo no constituye consejo legal, por favor consulte con un abogado de inmigración para determinar si esto aplica a su caso.

“CAMARON QUE SE DUERME….”¿QUE HACER SI TIENE UNAORDEN DE DEPORTACION?

Page 6: 18 ene 2012 todo

Página 6 18 de Enero de 2012 EL Heraldo Hispano

Page 7: 18 ene 2012 todo

El Heraldo Hispano Página 7 18 de Enero de 2012

Después de dos semanas y de recorrer nueve estados he regresado a mi casa. Las vacaciones me han cansado lo suficiente para desear tener vacaciones, para descansar de mis vacaciones. Las vacaciones no solo me han dejado cansancio y buenas memorias... también me han dejado con liendres. Y así como dice el dicho popular: “A donde hubo fuego, cenizas quedan”, yo podría decir que: “Donde hay liendres, hubo piojos”. Mi reacción inmediata fue rascar con más gusto la cabeza no segura si sentirme mal enojada o mal resignada. Lo siguiente fue buscar todo un equipo de lucha contra los piojos. Para mi sorpresa la variedad de oferta era abrumadora. Champú de todos tipo, cuál de todos más determinados a matar bien muertos a los bichitos molestos, gel para pasar el peine fino y asegurarme que las liendres salieran tan rápido como yo a la tienda en busca de ayuda y un spray para ponerme después del tratamiento para que no se les ocurra volver. Preparada como para exterminar una legión de piojos hambrientos salí de la tienda con todo lo que estuvo al alcance de mi mano y del bolsillo. Mientras regresaba a casa, un tanto más calmada, recordé que no me había fijado en los remedios caseros para combatir la pediculosis. Buscando en Internet me enteré que los piojos se están volviendo inmunes a los compuestos químicos utilizados en la mayoría de los productos anti piojos como la permetrina, uno de los más conocidos. Sin mencionar que los productos naturales son menos agresivos, para el cuero

cabelludo y para el pelo. Fui leyendo sobre productos a base de compuestos naturales como aceites de nuez de coco y anís que al penetrar en las vías respiratorias de los piojos acaban muriendo de asfixia y deshidratación. También aprendí que un clásico contra los piojos es el vinagre de manzana, una solución casera que sigue dando resultados, aunque el resultado puede variar. Otro remedio casero consistía en una infusión de hojas de eucalipto o de romero hervidas durante 15 minutos a la que se le añade el jugo de un limón. Algunos foros hablaban de aceite de coco, de mayonesa casera y de aceite Johnson’s para bebés. A estas alturas parecía más una receta de cocina los apuntes que estaba tomando. “Como es mejor prevenir que curar” y “prevenido vale por dos”, terminé leyendo cómo hacerlo. Para prevenir, se hace un enjuague con agua tibia y vinagre a partes iguales, después de lavar el pelo con champú y acondicionador. El olor se disimula luego con un poco de colonia. También se puede colocar en el champú unas gotitas de esencia de árbol de té o aplicarle al cepillo antes de peinarle unas gotas de aceite de neem, esencia pura de lavanda, esencia de citronella o de geranio. El tercer viaje dicen que es vencido, pero en mi cuarto aún no tenía todo lo de la lista de cosas que debía conseguir en la tienda. Entre a lavar mi ropa de cama, desinfectar mi cuarto y lavar la ropa con la que había tenido contacto y pensar que cada cosa que tocaba estaba contaminada pasé un día miserable entre mis

obsesividades y mis manías. De pronto me di cuenta que debía avisar de mi hallazgo a las personas con las que compartí mis vacaciones. No pude evitar pensar en los diferentes hoteles y mi sobrina con su cabello tan largo. Mi hermano me dijo que la revisaría inmediatamente, pero si era positivo no podría asistir a la escuela por tres días. En la larga cadenas de llamada identifiqué la persona que me había compartido sus piojos. Todo tenía perfecto sentido. “¿Cómo no me di cuenta antes?”, pensé con su imagen en mi mente cuando después de un partido de fútbol se rascaba al sol a dos manos. Las piezas del rompecabezas comenzaron a armarse. Alguien no había hablado a tiempo para advertir a los demás de lo que estaba pasando y no se puso a pensar en los efectos de su silencio. Los que estábamos en ese lugar salimos a cuatro punto cardinales y usamos diferentes medios de transportes y hoteles. Un secreto que fue descubierto ante la rotunda evidencia. Esperando haber vencido los intrusos de mi cabeza, me dedico a escribir lo que aprendí de mi experiencia en mi diario. Lo que callamos, de alguna manera, saldrá a luz en el momento que menos esperamos. La vergüenza o la esperanza de que nadie se entere y todo pase sin consecuencias, puede ser un motivo poderoso para elegir callar en casi todos los aspectos de la vida. Tarde o temprano tendrás que dar una explicación. “Los secretos son como piojos en la conciencia”, anoto como una advertencia en mi libro de memoria.

INTRUSOS

Page 8: 18 ene 2012 todo

Página 8 18 de Enero de 2012 EL Heraldo Hispano

Page 9: 18 ene 2012 todo

El Heraldo Hispano Página 9 18 de Enero de 2012

Después de 6 horas de andar en un cómodo bus de dos pisos, estaba llegando a Santiago de Chile, por la ruta número 5, también conocida como carretera Panamericana, la misma que permite el ingreso a la ciudad desde el sur del país. A medida que nos acercábamos a Santiago la ruta se hacía más ancha, con más carriles y más autos la transitaban. Lejos quedaron los pinos y el verdor de la zona de Concepción. Por estos lados la vegetación es más escasa, las montañas, que a uno lo acompañan en cualquier ruta de Chile, se comienzan a llenar de unos arbustos bajos y de un verde pálido. Los costados de la ruta están cubiertos por pastos amarillos, debido a la encases de lluvias de esta época. Mi objetivo en este viaje era comprar materiales para la confección de unos vitrales y, en lo posible, pasear por la por la ciudad. Me gusta Santiago. Tiene grandes y modernos edificios. Actualmente su edifico más alto es la torre Titanium, con 192 metros; y ahora mismo está en construcción el que será el más alto de Sudamérica: la torre “Costanera Center”, que tendrá unos 257 metros de altura y ocupará el puesto 46, en el ranking de los edificios más altos del mundo, que actualmente lidera la Sears tower, en Chicago, con 442 metros. La ciudad también cuenta con modernas autopistas que circulan por debajo del río Mapocho, y dispone de uno de los metros subterráneo más moderno de Latinoamérica. Después de hacer las compras,

me dirigí a una comuna llamada “Las Condes”, una de las zonas más elegantes y caras de la ciudad. Como pasa en muchas ciudades, al menos eso pasaba en algunas ciudades de Utah, cuanto más cerca o más arriba de la montaña, más caras son las casas. Así era en este caso, no es la excepción y cuanto más arriba de los imponentes Andes uno vive, más caro y exclusivo es el barrio. En primer lugar, me detuve en un feria artesanal, llamada “Pueblito Los Dominicos” ubicada al lado de la histórica Iglesia de Los Dominicos. La feria es uno de los lugares más turísticos de esta ciudad y es visitada por gente de todo el mundo. Saliendo del “pueblito” comencé a caminar hacia unos de los barrios localizado en las faldas de las montañas. Las calles, desde lejos se ven hermosas, llenas de altos árboles; y, desde lo alto, se tiene una hermosa vista panorámica del barrio y de la ciudad de Santiago. Pero a medida que uno comienza a internarse en la zona, uno comienza a descubrir que las grandes casas apenas si pueden ser vistas desde la vereda. Todas, sin excepción, tienen rejas, algunas más altas y otras más bajas, pero en ninguno de los casos las rejas están por debajo del 1,90 metros. Sobre las rejas, la gran mayoría tiene un cerco eléctrico, para evitar cualquier “visita indeseada”; y también, en un gran porcentaje, las rejas están cubiertas por una chapa de color negro que impide ver hacia dentro de las propiedades; y estoy seguro, que les impide a sus

habitantes apreciar la belleza de las montañas que están allí, tan cerca. Me invadió una gran tristeza. Es lamentable que uno tenga que vivir en esas condiciones, para evitar robos o cualquier otro tipo de crimen. Las casas en esa zona valen una fortuna. Pueden cotizarse casi al mismo precio que cualquier propiedad similar en California. Pero sus propietarios viven encerrados y no pueden disfrutar la belleza del lugar. Seguramente esta es la razón por la cual las nuevas viviendas de Santiago se construyen en barrios cerrados o en apartamentos de condominios con su propia seguridad privada. únicamente en este caso la protección de las rejas se tornan innecesarias. De regreso en Concepción, donde las construcciones todavía no están tan encerradas, le comentaba a mi esposa cuánto extrañaba la libertad de nuestras anteriores casas. En Mount Pleasant, Iowa, no solo que no había rejas, sino que ni siquiera cerrábamos la puerta con llave, incluso cuando la casa quedaba sola durante el día. American Fork, en el estado de Utah, a pesar de ser una ciudad mucho más grande, también disfrutábamos del mismo privilegio. ¿Será que algún día la gente de la comuna de Las Condes, en Santiago, podrá sacar todas esas protecciones y volver a disfrutar de sus veredas y de la vista de sus montañas? ¿Llegará ese día? o será que las ciudades tranquilas, que aún quedan en el mundo, tarde o temprano seguirán el ejemplo de la capital chilena.

SANTIAGO DE CHILE

Page 10: 18 ene 2012 todo

Página 10 18 de Enero de 2012 EL Heraldo Hispano

Page 11: 18 ene 2012 todo

El Heraldo Hispano Página 11 18 de Enero de 2012

Despedí el año viejo quitándome un uñero que por muchos años me causó problemas. Me dije a mí misma “año nuevo, vida nueva”. Sin embargo, el 2012 llegó y aún continúo con el problema de mi dedo gordo. Supuestamente ya no tengo el uñero, pero mi dedo gordo luce enfermo y los calambres y pinchazos que siento se me extienden ahora al resto del pie. Planifiqué esta cirugía de tal forma que no fuera un obstáculo para ir a trabajar, hacer las compras navideñas, cocinarle a mi familia, acudir a la misa y pasarla bien con mi gente. Lo que no contaba es que el problema continuaría en el nuevo año y que está perturbando no solo mi salud física, sino también mi entorno social. Ya son tres semanas que llego al trabajo en sandalias. Tres semanas que no hago ejercicios por el dolor en el dedo, tres semanas que intento tener frijoles en la casa, pero no he podido prepararlos. Tres semanas de querer escribir algo de ver y lo único que se me viene a la mente es mi “dedo gordo”. En fin tres semanas de sentirme incapaz de hacer muchas cosas que antes hacía sin pensarlo. A la vez le he dado gracias a Dios por “los calores del invierno”. No sé que hubiera hecho todo este tiempo si hubiera nevado o granizado. No me

puedo quejar, pues ahora viene lo bueno del frío y no sé todavía cómo voy a hacer para usar zapato cerrado. Sé que esto es nada para quienes están sufriendo enfermedades incurables; para quienes no tienen zapatos aunque quisieran usarlos; para quienes han perdido sus trabajos y no tienen como pagar un analgésico para el dolor. El dolor en mi dedo gordo no se puede comparar al dolor de la pérdida de un ser querido, o al distanciamiento de los seres queridos por asuntos de inmigración, o a la violencia que se vive en muchas familias debido a las drogas. Pensándolo bien, creo que el problema de mi dedo gordo no es tan grande como el dolor que me causa. Así que puedo resolver este problemita. Aunque no quería ver al cirujano que me hizo la operación, tendré que ser humilde y buscar de nuevo sus servicios para ver que me receta. Pensándolo bien, mi dedo gordo no puede quitarme la paz aunque me quite el sueño. Tengo que comenzar con pie firme este año 2012, así que continuaré luchando no solo por mi dedo gordo, sino por aquellos problemas que sufren muchos que no tienen voz, ni voto en esta nación.

MI DEDO GORDO…

Page 12: 18 ene 2012 todo

Página 12 18 de Enero de 2012 EL Heraldo Hispano

Page 13: 18 ene 2012 todo

El Heraldo Hispano Página 13 18 de Enero de 2012

TPS EXTENDIDO Y NUEVOS NEGOCIOS

Extienden 18 meses el TPS para salvadoreños

La Secretaria del Departamento de Seguridad Interna (Home Land Security), Janet Napolitano, anunció la extensión del Estatus de Protección Temporal (TPS, por sus siglas en inglés) para los ciudadanos salvadoreños elegibles que actualmente residen en los Estados Unidos. La extensión autorizada por el gobierno federal entrará en vigor a partir del 10 de marzo de 2012 hasta el 09 de septiembre de 2013. Los actuales beneficiarios del TPS salvadoreño, que deseen extender su permanencia legal en el país deben reinscribirse durante el período de 60 días. El Servicio de Inmigración y Ciudadanía de los Estados Unidos (USCIS) anima a los beneficiarios para que se inscriban lo antes posible y dentro del plazo de tres meses que comenzó a correr el 9 de enero y terminará el 9 de marzo de este año. En la ciudad de Ottumwa, el Programa de Inmigración para el Sureste de Iowa, Reconocido por la Mesa de Apelaciones de Inmigración (BIA) realizará algunas clínicas de atención para público para ayudar a los salvadoreños que deseen realizar el trámite de renovación de su TSP. Esa organización sin fines de lucro, contará con la participación de la señora Norma Rosales, quien cuenta con la certificación de la BIA, para ayudar a realizar esta clase de trámites migratorios. Los talleres de ayuda a quienes deseen renovar el TPS

salvadoreño se llevarán a cabo en Ottumwa en las siguientes fechas y lugares: viernes 27 de enero, de 10am-4pm, en la Unión Local UFCW; domingo 29 de enero, 2pm-5pm, en el restaurante Jimadores; viernes 18 de febrero 9am-11:30am, en el restaurante Jimadores; viernes 2 de marzo 10am-2pm, Unión Local UFCW; sábado 3 de marzo 2pm-6pm, Unión Local UFCW; domingo 4 de marzo 9am-11:30am y de 3pm-5pm, en el restaurante Jimadores. Los especialistas recuerdan a los interesados, que deben cumplir con todos los requisitos legales, que incluyen: 2 copias de su permiso de trabajo (por los dos lados), money order de $465 pagable al Department of Homeland Security; 2 fotos sin retocar, estilo pasaporte 2X2, de frente, a color, con fondo blanco; y el Programa de Inmigración del Sureste de Iowa cobrará una tarifa de $70, que se destinarán al mantenimiento del programa y el pago de seguros. Para preguntas adicionales se pueden poner en contacto con el presidente de esta organización o con la tesorera, llamando al teléfono 641-682-4572. Para hacer una cita, por favor llame al 515-897-1753.

Clínica Hintz abre un nuevo local en Des Moines, IA

A través de un boletín de prensa, Hintz Family Dentistry, la apertura de su nuevo local, ubicado en el 615 E. 14th St, en la ciudad de Des Moines, IA, cerca de la tienda La Tapatía.

En una carta dirigida a sus pacientes, el doctor Jared Hintz, explica que actualmente más del cincuenta por ciento de sus clientes son de origen hispano y hablan español, debido a lo cual ha contratado a varios empleados bilingües para atenderlos de mejor manera. El Doctor Hintz estudió por dos años en Chile y en ese país perfeccionó su español. Quizá esta sea una de las claves de su éxito, porque sus pacientes hispanos pueden comunicarle directamente sus malestares dentales, sin necesidad de intérprete. Hace cuatro años, el doctor Hintz abrió su primera clínica en 319 N. Ankeny Blvd. Ankeny, IA y ha recibido pacientes de Des Moines, West Des Moines, Marshalltown y ciudades aún mucho más distante, como Mount Pleasant,

por ejemplo. En su afán de acercarse más al enorme colectivo hispano residente en la capital del estado, la Clínica Hintz abre ahora su nuevo local , precisamente en la 14th, donde se han ubicado un gran número de negocios hispanos de diverso tipo. La nueva clínica dental contará con dos recepcionistas, tres asistentes y un dentista, todos ellos bilingües. Además, poseen un buen conocimiento de odontología y cada uno poseen certificados, licencias y experiencia en esta área médica. Los servicios que se proveerán en los dos locales de Hintz Family Destistry son: limpieza, limpieza profunda, relleno, corona, extracción, blanqueamiento, parcial, dentadura, puente e implante. Aceptan nuevos pacientes de todas las edades y también se atienden emergencias. Para más detalles o para hacer una cita, los interesados pueden llamar al 515-262-2655.

Taquería Michoacana estrena local en Iowa City

No han pasado muchos meses, desde la primera vez que vi el camión lonchera del joven José García. Estaba aparcado en el 1566 de la South Gilbert, en Iowa City. Al poco tiempo,

los clientes americanos e hispanos comenzaron a llegar a raudales. El hecho de que tuvieran que comer de pie o acomodados en las dos mesas rústicas situadas al pie del camión. Todo vale la pena. ¡El sabor de los tacos en único... sencillamente exquisito! José me asegura que la receta es un secreto de familia, en la misma receta que utilizó su padre para comenzar la primera Taquería Michoacana en Waterloo, IA, hace muchos. El espíritu emprendedor caracteriza a José y a su esposa. Este joven matrimonio, decidió dejar Waterloo y venir a probar suerte con su camión lonchera a Iowa City. Ambos aplicaron la bien conocida fórmula de trabajo duro y constancia; el resultado: el éxito. Ahora, la Taquería Michoacana de Iowa City estrena un nuevo y cómodo local, en 436 Hwy 1 West, donde esperan servir de mejor manera a sus clientes. Desde esta columna de El Heraldo Hispano, deseamos a la familia García, toda clase de

parabienes y éxitos en esta nueva empresa. En lo personal, considero que se vayan donde se vayan el aroma de los tacos michoacanos me permitirán encontrarlos. ¡Buena Suerte!

Page 14: 18 ene 2012 todo

Página 14 18 de Enero de 2012 EL Heraldo Hispano

Page 15: 18 ene 2012 todo

El Heraldo Hispano Página 15 18 de Enero de 2012

Desde hace varios años la industria aeronáutica brasileña ha ido cobrando importancia a nivel mundial y cada vez ha ido incrementando su capacidad de construir aviones militares, naves no tripuladas y hasta misiles capaces de evadir radares. Uno de los productos emblemáticos de la firma brasileña Embraer, es el avión Super Tucano,que ya forma parte de las fuerzas aéreas de varios países latinoamericanos. Pero no solo los mercados de América Latina son el objetivo de los fabricantes de aviones brasileños. Actualmente Embraer intenta vender 20 Super Tucanos a la Fuerza Aérea de los Estados Unidos a un precio de US$350 millones. La negociación no ha podido ser concretada, debido a una orden de los tribunales judiciales americanos. Pero, algunos expertos aseguran que

de llegar a realizarse, esta venta le abriría las puertas del resto del mundo a la industria aeronáutica militar del gigante del sur. Embraer figura entre los cinco mayores fabricantes de aviones de todo el mundo y el 14% de su facturación total en el 2011, que fue de entre US$5.600 millones y US$5.800 millones fue el producto de la venta de material de seguridad y defensa. Ejecutivos de esta empresa asegura que ellos no van a “hacer un avión para intentar venderlo”, sino que harán los que los países compradores quieran comprar”. Esta parece ser la clave del éxito de esta compañía: “Un contrato con las áreas de defensa de los países es algo seguro”, aseguran los brasileños. A todo esto debe sumarse el hecho indiscutible del incremento notable de los gastos de defensa en América Latina,

atribuido, en parte, a la inusual prosperidad de la zona, a la reactivación de viejos diferendos limítrofes (especialmente entre Chile, Perú y Bolivia o el viejo conflicto entre el Reino Unido y Argentina) y al aparecimiento de nuevos enemigos poderosos, como el crimen organizado y el narcotráfico. Como vemos el terreno es propicio para el crecimiento y la expansión de la industria militar en América Latina. Brasil, se está posicionando cada vez más como el líder de la Unión de Naciones de Sur (UNASUR), no solo en el aspecto político, donde tiene un peso indiscutible; sino también en el aspecto económico, a través del MERCOSUR y más recientemente en el campo de la industria de aviones militares, por medio de Embraer.

¿BRASIL VENDERÁ AVIONESMILITARES A ESTADOS UNIDOS?

EL “CAUCUS”: ¡AYUDAS!Por Dave Leach, Family Music Center. La traducción por Zaira Alemán.

Con un poco más de ayuda la plataforma en apoyo a los inmigrantes hubiera podido ser aprobada en el caucus Republicano. La “plataforma” reúne los principios en los que se basan los partidos políticos. Se construye de muchos “tablones” o elementos. Un “tablón” es la posición que asume el partido respecto a algún asunto específico. Los precintos someten estos asuntos a un “comité de plataforma”, en cual se debaten y luego se los envía a la convención del condado para que sean votados de los delegados. El caucus es un evento político único. Iowa se divide en “precintos” de entre 1,000 y 3,000 personas. Mi precinto, Des Moines 89, tenía una población de 2,775 en el año 2000. Este año, solo 72de mis vecinos acudieron a esta asamblea, para presentar sus argumentos y debatir el uno con el otro. En primer lugar escuchamos los discursos de nuestros vecinos que representaban a cada uno de los candidatos presidenciales. Después ejercimos nuestro derecho al voto; los votos fueron contados; y luego se envió el reporte de con los resultados de la votación. También votamos por dos personas para que integren el “comité del precinto”. Ellos se encargarán de asistir a las conferencias mensuales del partido por los próximos dos años y ayudarán a organizar Republicanos para eventos futuros. Yo fui elegido. No hubo necesidad de votar porque solamente otra persona y yo nos postulamos para el cargo. Después elegimos a los delegados que irían a la

convención del condado. Luego comenzamos el debate de los “tablones de la plataforma.” A continuación el tablón o lineamiento que yo propuse: “El costo de seguro social, beneficios de veteranos, y otras obligaciones que no podemos cubrir han llegado al 96% del ingreso federal para el 2010 (http:www.heritage.org-research-reports-2010-06 federal’spending’by’the’numbers’2010) así que aún eliminando el gasto excesivo del gobierno no podríamos balancear nuestro presupuesto. Esto ocurre porque no hay suficientes pagadores de impuestos. Esta disparidad ocurre debido a la muerte de 50 millones de potenciales pagadores de taxes, a través del aborto. Pero también existen otros 50 millones de pagadores de impuestos que nos pudieran ayudar a balancear nuestro presupuesto. Esa cantidad la completaríamos con inmigrantes, quienes estarían contentos de venir acá a trabajar y pagar nuestros taxes, aún sin la posibilidad de acceder a los servicios de ayuda del gobierno. No obstante, esto no es posible debido a que la limitación numérica de inmigración, no se los permite. Así que es tiempo de reemplazar nuestras limitaciones numéricas con un sistema más beneficioso para los Americanos.” ¿Suena eso controversial? Si fue para mis vecinos. Alguien dijo “no necesitamos más ilegales quitándonos nuestros trabajos.” Yo dije: “¿han notado que la población creció de 30 millones a 300 millones, el número de trabajos ha siempre sido proporcional a la población? ¿Cómo puede ser esto, si hay un número de trabajos fijos para que cada persona añadida a la fuerza de trabajo quite el trabajo de un ciudadano? Mi teoría es que cada trabajador añadido a la población

también crea un trabajo, porque compra servicios de otros para vivir.” Mis palabras penetraron como aceite en el agua. Una persona dijo: “hay que hacer una política que les de trabajos a los Americanos, en vez de quitárselos.” Las siguientes 6 personas repitieron versiones de ese mismo argumento. Yo desee haber preguntado al grupo de republicanos a favor de la vida: “¿No están contentos con el hecho de que la fuerza de trabajo haya sido reducida en 50 millones, gracias a los abortos? ¿Consideran eso una bendición económica?” En vez de eso, dije: “tenemos una catástrofe económica, porque los derechos absorben el 96% de nuestro ingreso federal. No importa cuán eficiente hagamos el gobierno, nuestro gobierno federal nunca podrá balancear su presupuesto, sin que se incremente el número de pagadores jóvenes de impuestos. Yo creo que los inmigrantes pudieran ayudarnos a solucionar este problema, porque no veo ninguna otra posible ayuda.” Se realizó una votación verbal. Solo cuatro personas apoyaron mi propuesta, pero fueron cuatro más de los que yo esperaba, porque durante el debate estos cuatro fueron aparentemente intimidados por los demás asistentes. Eso fue lo que me llevó a pensar que con algo más de ayuda, hubiera obtenido mayor respaldo a esta propuesta. La oportunidad de razonar con mis vecinos se presenta únicamente cada 2 años. ¿Debiera darme por vencido? He notado que ver la vida a través de la televisión, observando cómo sufren las otras personas es lo más fácil. Pero la batalla por la verdad es la vida en sí misma, y el costo de la ignorancia es cruel.

Page 16: 18 ene 2012 todo

Página 16 18 de Enero de 2012 EL Heraldo Hispano

Page 17: 18 ene 2012 todo

El Heraldo Hispano Página 17 18 de Enero de 2012

¡Hala vos! Ni te imaginás el éxito del Nacimiento que hicimos con mi papá esta Nochebuena porque tiene un río, catarata y hasta un lago y todo porque el Rochoy que estaba de chute (1) cuando trabajaba con él, comentó que don Melchor del Barrio de San Antonio iba a hacer el suyo con un río. A mi papá le gustó la idea e hizo uno que costó un “trabajal” (2) que ni te imaginás, porque el agua del “río” caería desde el depósito que quedó detrás de la pared de la sala que no se vería, escondido detrás del paisaje de fondo que claro, tendría que llenar subido sobre una silla y luego meterme debajo del entarimado para cuando se llenara la cubeta en donde desaguaba el lago, cambiarla por una vacía y luego vuelta a llenar el depósito con agua y eso, es mucho trabajo vos. Por eso amenacé al Rochoy con que le diría a la Abuelita que no le diera tamal negro si no me ayudaba con las cubetas, pero él respondió que deberían ser dos por lo menos y claro, tuve que decirle que sí. Hubieras visto lo furioso que se puso cuando le dije que habíamos probado el río, pero esa fue mi venganza porque el Nacimiento casi hubo que deshacerlo para de construirlo de nuevo, pero lo que más costó fue la catarata. La gran inauguración fue la noche del 23 de diciembre y llegó mucha gente porque la Delfina mi hermana lo contó en la tienda y claro, se enteraron “Raymundo y todo el mundo”. Calculá vos que lo que creí que sería un rato de río, empezó a las 6 de la tarde y eran las 9 de la noche y la gente no se iba y yo vaciando la cubeta llena de agua y llenando el depósito porque el río se veía muy bonito, y cuando salí de debajo para ir a comerme un mi (3) pan francés (4) con banano el agua del depósito se llenó, y un chiríz (5)

chute gritó: -¡Mire mamá, el río se acabó! De suerte no lo oyó nadie y me metí tan rápido como pude llené el depósito. Para que mi pan no se ensuciara con el polvo del piso, me apoyaba con el codo izquierdo, pues con esa mano lo sostenía pero, como estaba oscuro no me fijé lo cerca que estaba la cubeta a punto de rebalsar y el francés cayó dentro pero, como “lo que no mata, engorda”, aunque aguado me lo comí porque tenía hambre y claro, me acordé del Rochoy que no estaba para ayudarme. Yo creo que él sí sabía y por eso no llegó. Pero al día siguiente, 24 de diciembre yo lo dejaría más tiempo metido debajo del entarimado. La noche del 24 de diciembre, estaba a las 6 de la tarde y, cuidadoso de la recomendación de la abuelita de no mojar el piso, llenó con mucho cuidado el depósito, mientras yo colocaba las cubetas debajo de la tarima. Como había que esperar que se llenara, nos dedicamos a ver a quienes veían el Nacimiento a través de la cortina que tapaba el frente de la tarima. Hubieras visto a los patojos con la boca abierta cuando veían cómo el agua se deslizaba para formar la catarata hasta el lago. Fue una fortuna que estuviera oscuro, pues el Rochoy no pudo ver mi sonrisa, porque estuve a punto de darle un abrazo ya que después de todo, su idea es buena pero, si se lo digo, el se hubiera creído (6) mucho. Hasta ahí las cosas iban bien, porque hasta la abuelita nos llamó para darnos un vaso de ponche y decirnos que la Posada llegaría a las 9 de la noche, para dar tiempo a los invitados a que regresaran a su casa a las once y media de la noche, para dar el abrazo a la familia y cenar en familia. No fue necesario que nos dijeran nada, porque aunque el tocadiscos

estaba sonando, oímos cuando alguien gritó: -¡Ya viene la posada! Entonces la Delfina cerró la puerta y fue a traer la letra de los cantos para quienes no los recordaban. Nosotros vaciamos la cubeta del nacimiento y llenamos el depósito del agua, para quemar cohetes, y como el río funcionaba mi papá no nos dijo nada. Eran las 9 de la noche cuando entró la Posada, y terminado el rezo del Santo Rosario, empezaron a bailar y a juntar pino (7) vos, y nosotros metidos debajo del Nacimiento, hasta donde llegaba el olor a tamales. En ese momento el Rochoy me dijo que iba al baño… pero nunca regresaba. El olor a tamales negros y colorados me dio hambre y salí a la cocina. Cuando la abuelita me vio me preguntó: -¿Tenés hambre, Carlitos? y me sirvió un mi tamalón (8) vos. Como el chocolate estaba muy caliente no lo pude beber rápido y de repente oí un grito y corrí a la sala. ¡Ay vos! Ese fue el principio del desastre y sólo de acordarme me duele la mano que ya se me cansó, así que termino de contarte después. Hay te acordás de mandarle el Money Order a mi mamá, y no te olvidés de mis lenes para los cohetillos del Año nuevo porque hoy, sí he trabajado. En la casa todos te mandan saludes.El Carlos.

1)En lenguaje coloquial chapín, dícese de quien es impertinente.2)Exceso de trabajo, en lenguaje coloquial.3)La idiosincrasia chapina es posesiva. De ahí que digamos: “Iré a comprar un mí pantalón”, por ejemplo.4)Pan desabrido de forma alargada, que en ocasiones sustituye a la tortilla.5)Manera despectiva de llamar a un niño.6)Envanecerse, presumir de…7)Costumbre caída en desuso, surgida de cuando las casas tenían piso de ladrillos cocidos o de tierra. Se engalanaban con una alfombra natural de pino, que al bailar una pareja formaba pequeños promontorios de ella.8)Superlativo aplicado incorrectamente, propio del lenguaje coloquial chapín,

Doctor CorazónQuerido Doctor Corazón:

No sé cómo explicarle mi caso. Estoy casado, tengo hijos, pero no vivo con mi esposa, sino con otra. Cuando era muy joven, casi un adolescente, conocí a Marta. Con este amor de juventud tuve un hijo, pero nunca hicimos vida de marido y mujer. Al poco tiempo, la vida nos llevó por diferentes caminos y terminamos perdiendo contacto. Hace como cinco años dejé mi tierra y seguí rumbo al norte. Conmigo venía mi esposa y tres hijos. Desde entonces trabajo en la empresa de mi familia y me siento afortunado de trabajar en un negocio propio. Un día fuimos de compras al centro de la ciudad y aprovechamos para almorzar en un restaurante de comida rápida. Para mi sorpresa, Marta y su familia estaban a solo unos pasos de nosotros. En ese momento nos comportamos como si fuéramos desconocidos. Nunca me imaginé volverla a encontrar, mucho menos en este país tan lejano al nuestro. Ese día pasó, pero yo continúe pensando en ese inesperado encuentro y en secreto empecé a buscarla. Un

año después la volví a ver. Estaba en un salón de belleza unisex. Para acortar un poco la historia, con los meses ella se separó de su marido. Yo dejé a mi esposa y me fui a vivir con Marta. No me siento bien viviendo esta situación desagradable para mi esposa y mi familia. Mis tres hijos aunque no me lo muestran nunca no están contentos con este enredo mío. Mi hijo mayor ya está casado. En este momento la tormenta ha pasado un tanto y poco a poco nos hemos ido adaptando a esta situación. Siempre estoy pendiente de ellos e incluso los visito para ver cómo están. Mi esposa siempre me abre la puerta y trata conmigo lo necesario. Ella y mis hijos son cristianos. Como ve, tengo mi vida un tanto complicada. A veces no me importa, o yo trato de pensar de esa manera. Con las dos mujeres tengo hijos. Aconséjeme por favor. Manchado.

Estimado Manchado: En tu carta te refieres solo a tu malestar; a tu desvío; a tu preocupación. Ojalá te hubieras referido también al sufrimiento, al dolor abrumador clavado

en el corazón de tu esposa abandonada, traicionada y menospreciada. Sin embargo, esta carta pidiendo consejo revela un buen grado de interés en resolver tu situación sentimental. Con un hijo ya casado tú no eres un joven veinteañero, sin mucha experiencia en la vida. Cualquier decisión trae sus consecuencias. Eso la vida se lo va enseñando a uno. Uno va por buen camino cuando deja de esconder o ignora sus errores y los ve tal cual son. En ese momento uno empieza a ponerle freno a sus pasiones y a impedir más daño a uno mismo y a su seres queridos. Devolverle la honra a tu esposa. Enmendar el camino, regresar de tu desvío y poner tu vida en orden sería mi consejo. Esta decisión es tuya y de nadie más. De continuar quebrantando una ley moral, en vez de avanzar solo podrás retroceder. También será de considerar la decisión de tu esposa de volver contigo o rechazarte. Tu futuro está sujeto a la decisión de ella. Ojalá tengas una segunda oportunidad de enmendar tu vida y de estar en paz con tu conciencia.

Tu Doctor Corazón.

Page 18: 18 ene 2012 todo

Página 18 18 de Enero de 2012 EL Heraldo Hispano

Page 19: 18 ene 2012 todo

El Heraldo Hispano Página 19 18 de Enero de 2012

Diario de un inmigrante

LICENCIA DE MATRIMONIOPor: David Suárez Moreno

Las calles estaban llenas de nieve, el viento golpeaba con fuerza los rostros desnudos de las pocas personas que osaban desafiar el clima y salían en sus autos a cumplir tareas impostergables. El reloj me indicaba que era la hora meridiana, aunque el sol no se dejaba ver por ningún lado. Una bruma blanquecina hacía perder cualquier esperanza de disfrutar del calor solar, al menos por el resto del día. Me aventuré a salir a la calle para cumplir con un grato y necesario compromiso: comprar mi licencia de matrimonio. La tarea se me hace un poco extraña. Comprar una licencia matrimonial es completamente diferente a las costumbres de mi propio país. La primera vez que me casé, bastó con ir a las oficinas del Registro Civil de mi ciudad, donde uno de los delegados pronunció un discurso rimbombante acerca del matrimonio, casi cantó las palabras clásicas de la ceremonia, luego comprobó la autenticidad de nuestros documentos de identidad y nos hizo firmar el acta de matrimonio, delante de dos testigos. Dentro del auto, ni siquiera mis ropas gruesas o la calefacción del auto parecen abrigarme lo suficiente. Avanzo unas pocas cuadras y finalmente llegó al edificio de la corte. Allí me esperan mi novia americana y su madre, quien nos servirá de testigo. Luego del respetivo saludo y de la infaltable conversación acerca del clima, nos acercamos a la ventanilla

respectiva. Una sonriente empleada nos da la bienvenida, le explicamos el porqué de nuestra presencia y recibimos de sus manos los formularios respectivos que hemos de llenar. Como siempre, el espacio para ni nombre completo me resulta estrecho. Explico a mis acompañantes las incomodidades generadas por tener cuatro nombres en una cultura, cuyos habitantes solo usan dos o tres, a lo máximo. Lo peor de todo fue rellenar el espacio reservado para el nombre de mi padre. Apenas un par de pulgadas para escribir los cinco nombres de mi padre, prácticamente era una tarea imposible. Comencé a escribir con la letra más pequeña que pude: “Luis Segundo Aurelio Suárez Rueda...”, ¡Vaya nombrecito, tan largo! me dije, mientras acariciaba en mi mente el recuerdo de mi fallecido progenitor. Escribir el nombre de mi madre (Emma Nelly Moreno Lazo) también me causó una calidez agradable en mi corazón. Una vez llenados, entregamos los formularios a la misma empleada sonriente. Los revisó escrupulosamente, nos pidió nuestras licencias de manejo para comprobar que éramos quienes afirmábamos ser y luego nos informó la tarifa: -Treinta y cinco dólares, por favor. Le extendimos el dinero. Sonreímos y prometimos regresar en cuatro días para recibir nuestra licencia. Esta vez el frío de la calle, perdió totalmente su sentido y su poder. La calidez en nuestro pecho por la decisión de unir nuestros destinos, nos acompañaría por el resto del día, por el resto de la semana, del mes y ojalá por el resto de nuestras vidas.

Page 20: 18 ene 2012 todo

Página 20 18 de Enero de 2012 EL Heraldo Hispano

Page 21: 18 ene 2012 todo

El Heraldo Hispano Página 21 18 de Enero de 2012

i abuela Virgilia era admiradora del dictador Jorge Ubico Castañeda.

En cambio, mi abuelo, el Comandante don Ramón González, desdeñaba el gobierno de ese tirano presidente del país de La Eterna Primavera. A los diez años de acabada esa infame dictadura nací yo. Para mi mala suerte, en ese momento, la época conocida como “la primavera democrática” de mi país estaba llegando a su fin. Un golpe de estado, orquestado por el gobierno de los Estados Unidos de Norteamérica, aniquilaba el gobierno de un presidente guatemalteco electo y nos imponía el gobierno de un dictador militar. Doña Virgilia y don Ramón habían empezado a vivir como marido y mujer un año antes de la entronización de don Jorge Ubico. Bajo este mandato dictador, mi abuelo ascendió a Comandante y también por este cargo por poco desciende, antes de tiempo, a la sepultura fría y aterradora. En cambio, mi querida abuela suspiraba por aquellos tiempos cuando en Guatemala no habían mentirosos, ni ladrones, ni haraganes. Según ella y su admirado don Ubico el dictador, la gente con esas “mañas” solo merecía la muerte. Por esa manera de pensar, abuela y dictador, parecían almas gemelas. Mi papá obtuvo y mantuvo el favor de su suegra, doña Virgilia hasta cuando se le ocurrió mentir. A partir de ese momento, el cínico yerno descendió a un abismo húmedo y oscuro, allí donde mi abuela enviaba a quienes le jugaban sucio, a quienes se querían pasar de vivos con ella. El odio despertado en el pecho de mi abuela, a causa del cinismo y doblez de mi progenitor, no tuvo diques. Cuando ese odio se rebalsaba de su cauce la

vida de don Margarito Argueta corría peligro. Peligro de muerte, diríamos. Un día, cuando don Margarito cumplió cuarenta y cuatro años, recibió de su enemiga un regalo muy curioso: un candado. El regalo no contaba con su respectiva llave y copia. En los dorados tiempos de Ubico a los mentirosos les abrían un agujero en ambos labios y se los sellaban con un candado. Ese método de tortura la había escuchado mi abuela en alguna parte y le había parecido admirable y, a todas luces, necesaria. A los adúlteros, les quemaban sus partes y a los ladrones les cortaban las manos. Eso también lo había escuchado de las noticias llegadas de la capital. Mi abuelo, don Ramón González, era un hombre de fina figura, leía la biblia, escribía con tinta y pluma de ave y le daba hijos a su flemática esposa. El último pecado cometido por mi abuelo, según doña Virgilia, fue haberle dado una hija cuando el anciano esposo ya tenía un pie en la sepultura. Tenía, el abuelo maldecido, setenta y pico de años. Por eso lo abandonó para siempre. Con ella llevaba trece hijos engendrados por su pecador esposo. A los seis años, un impulso arrebatador, la movió a regresar a su tierra y fue en ese crucial momento cuando yo me ofrecí para irme con ella. Mi abuelo Ramón no se enteró de esta visita. Tampoco había cambiado de opinión en cuanto a desdeñar al dictador más desalmado de América Latina. El comandante González Cerna había sufrido de diarrea crónica trece años de su vida. Le había empezado el año de 1936, cuando Ubico tomó las riendas del país y se curó, allá por 1944, cuando el señor presidente fue derrocado por jóvenes liberales deseosos de

más limpios y nuevos aires. Pero mi abuelo, no fue el único enfermo de diarrea nerviosa. Algunos de sus compañeros habían sucumbido y bajado a la sepultura, debilitados por ese mal. Cuando iba por algún camino desolado y pasaban junto a él viajeros cuchicheando el nombre del dictador, a don Ramón se le retorcía el estómago y corría en angustioso desparpajo hacia un barranco o montarral. De allí, regresaba con una sensación de desmayo, de cansancio. La primavera democrática le había traído salud y hasta había aumentado de peso. El uniforme de casaca con botones chapeados de oro y pantalón de lana le quedaban apretados. Eso sí, la espada la portó muy derecho y la mantuvo brillante y digna de su porte y grado militar. A mí, la abuela Virgilia, me sometió a la más estricta de las dictaduras. Cuando ella hablaba todos a su alrededor, debíamos escuchar callados y hablar solo cuando se nos pedía. Yo quebranté esta ley una o dos veces. Lo hice para salvar mi vida. Un día, ella venía hacia mi blandiendo un machete desenvainado. “Viene para azotar al inocente. ¡Hágalo!”, solté un grito desesperado. “Cuando lo haga, el culpable va a hablar.” Dicho y hecho. La culpable era mi prima. Puse a trabajar mi instinto y eso me salvó de recibir doce planazos con el lomo del machete. Me mandaba a robarle a la gente descuidada. -Lo hacemos para enseñarlos a cuidar sus cosas-, me decía. -Solo alguien como don Jorge Ubico puede mantenernos en cintura-, era el decir. -Ese señor sí tenía bien puestos los pantalones y los calzoncillos también.- Al terminar la frase lanzaba al aire una sonora carcajada. -Ojalá volvieran los

tiempos de Ubico-, le recordaba a su esposo. -Yo podía viajar a pie con las hijas y donde nos entraba la noche, allí nos podíamos quedar a dormir. Ahora, los tiempos no son de fiar.- -Pero, señora, uno se podía confiar de la gente, pero no de las culebras. Esos animales podían picar hasta su muy querido presidente Ubico, si este se fiaba quedándose a dormir a la orilla de un río. En esos días uno no podía tener un dolor de muelas. - ¿Y eso por qué?- contestaba extrañada, doña Virgilia. -Pues si pasaba un policía, uno no lo podía saludar. Con la boca apretada de dolor a uno solo le dan ganas de llorar o de morirse. Y cuando uno no saludaba lo acusaban de comunista. -¡Mejor póngase a trabajar y deje de estar hablando tonteras!- rezongaba doña Virgilia. Don Ramón se llevaba el dedo índice a la boca y quedito susurraba: “Las paredes tienen oídos y los montes, ojos.” Doña Virgilia terminó sus días viviendo en una tierra tan caliente como el infierno. Cuando dejó este mundo la enterramos en una fosa de tierra colorada a poca distancia del mar. El funeral fue silencioso. Asistimos menos de diez personas. Nos prohibió invitar a vecinos y a algunos parientes. Nos había dado sus razones para guardar tanta privacidad. -La gente se ríe de la cara fea de los difuntos-, nos confiaba. Era tan bonita y tan orgullosa. -La gente me va a ver fea ya muerta y se van a burlar de mí-, nos confió antes de morir. Deseaba ser recordada así como era: con ojos como estrellas y con su piel color perla. Quizás a eso se debía su enamoramiento con el

presidente norteamericano John F. Kennedy y su esposa Jacqueline. La elegante presencia de esos esposos tenía cautivado al mundo y, aunque parezca increíble, tenía cautivada a mi muy querida señora, la de armas a tomar. Casi nunca tuvo enemigos de piel blanca. Odiaba a los vecinos de raza negra y a los indios. El dictador Ubico era, además de tener el corazón duro como una roca, blanco y de elegante nariz. Don Ramón González murió en San Luis Rey de Francia. Hasta su último día desdeñó al dictador. Vivió el resto de sus días sacudiéndose de encima el recuerdo de aquella ignominiosa dictadura. La casaca militar con botones dorados quedó colgada en algún viejo armario. La hombreras siempre estuvieron limpias de polvo. Yo aún tengo la esperanza de recobrar la espada. Aún cuando estuviere toda derruida la tomaría y la llevaría a algún museo. Antes de llevarla me sentaría a observarla por largo rato. “Abuelo -diría-, esta espada es de la época del dictador Ubico. Usted desdeñaba a ese señor, en cambio la abuela, lo estimaba como a un rey. Cuando usted portaba esta espada se veía muy elegante y, aunque la abuela lo negara, estaba enamorada de su porte y de sus ojos negros.” Usted, quizá me contestaría: “Ella era ubiquista de pura cepa y muy dada a defender su opinión. Cuando ella odiaba, odiaba para siempre. Ubico siempre nos dividió. Ella vivía para recordarlo y yo moría pensando en sus injusticias. Ella solo creía en esa manera de gobernar, yo en cambio siempre me negué a creer en esa filosofía de gobernar, sin libertad.” ¡Adiós abuelo! Y si ve a la abuela, salúdela de mi parte.

SECCION NOSTALGIA

MDEMOCRATAS Vs DICTADORES

por: Oscar Argueta

Page 22: 18 ene 2012 todo

Página 22 18 de Enero de 2012 EL Heraldo Hispano

Page 23: 18 ene 2012 todo

El Heraldo Hispano Página 23 18 de Enero de 2012

Este mes me encontré una ciudad pequeña en Nuevo México, cerca de la ruta 40, cuando paramos para comer. Estábamos viajando a casa después de pasar un tiempo en el oeste, visitando a la familia. Muy cerca del restaurante había un Walmart. Como siempre es bueno estirar las piernas un poco antes de seguir el viaje, decidimos disfrutar el sol y caminar hasta ahí para buscar algo que necesitábamos. No importa en qué localidad se encuentre un Walmart, la mercancía es siempre muy similar. Sin embargo, es el ambiente perfecto para conocer un lugar en un corto tiempo, porque se puede observar los habitantes de muchos sectores de la comunidad todos en el mismo sitio. Cuando entramos a este Walmart nos dimos cuenta que habíamos entrado a un mundo nuevo. En un ambiente tan común de Walmart, con los conocidos productos masivos, nos encontramos con un tesoro único: la tienda estaba llena de ancianas de la nación Navajo. Ellas llevaban faldas y blusas y todas tenían hermosas piezas de turquesa en anillos, aretes y collares. Su cabello oscuro trenzado, lucía de color gris brillante; algunas llevaban adornos en sus cabezas. Se notaba que la mayoría se habían envejecido con gracia; sus caras llenas de una riqueza de experiencia y sabiduría. Tomé un momento tan solo para caminar y observar; disfrutando la oportunidad estar en el mismo lugar que estas mujeres tan diferentes a las que yo conocía. Fuimos a buscar una medicina para prevenir el resfrío que comenzábamos a sentir. Mientras miramos las opciones, una mujer Navajo llegó al mismo lugar y de pronto empezó a hablar. Yo estaba un poco confundida porque no sabía quién estaba hablando; pero de pronto me di cuenta que ella quien estaba dirigiéndose hacia nosotras. Ella era la más hermosa ancianas que jamás haya visto. Estaba vestida de azul y tenía un hermoso collar de turquesa. En sus ojos había una chispa de vida y humor. Se podía sentir la nobleza de

su persona. Me acerqué para poderle escuchar mejor. Ella explicaba que estaba buscando un vapor Vicks, porque fue lo que le dieron cuando ella fue al hospital antes. Nos preguntó cuál sería el mejor; busqué las cajas del estante para mostrarle sus opciones. Aunque estábamos contestando sus preguntas lo mejor que podíamos, lo más impresionante fue su presencia de paz y calma; una ternura nos invadió. Ella eligió su producto y una de sus compañeras vino a buscarla, hablándole en su idioma de Navajo y mirándonos de reojo. Ella se despidió de nosotras, “Thank you for your help girls.” La dulzura de su persona se quedó con nosotras, haciéndonos sonreír y nos sentirnos edificadas. Hicimos nuestras compras y me quedé pensando en la experiencia. Me di cuenta que esta mujer Navajo probablemente no necesitaba nuestra ayuda tanto, sino más bien que ella había reconocido algo hermoso en nosotras, tal como nosotras lo habíamos visto en ella. Obviamente no éramos de allí y ella buscó la forma de tener un momento de contacto y compartir algo de ella misma, en una forma tan sencilla, pero tan profunda a la vez. En la farmacia de Walmart, en un pueblo cercano a la ruta 40 hubo un encuentro de dos culturas. Yo estaba enfocada en observar; como si estuviera asomada a una ventana. Sin pensar en dar nada, solo apreciando lo que veía. La Navajo decidió hacer algo más; ella usó su voz para penetrar el vidrio de separación y compartir un momento de conexión. Y ahora, en mi corazón, está grabada esta memoria especial. Vivimos en un mundo donde siempre hay circunstancias de encontrarnos con personas de otras culturas o formas de vivir. Podemos decidir ser un observador pasivo, ser un poco sospechoso y mirar de reojo a todo lo que es diferente, o buscar la forma de compartir algo sencillo y natural como muestra de hermandad.

TESORO ENLA HWY 40

Page 24: 18 ene 2012 todo

Página 24 18 de Enero de 2012 EL Heraldo Hispano