32

170 Catalog Motoare Electrice in Doua Trepte de Turatie Cme

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: 170 Catalog Motoare Electrice in Doua Trepte de Turatie Cme
Page 2: 170 Catalog Motoare Electrice in Doua Trepte de Turatie Cme

Ci riserviamo di modificare in qualsiasi momento e senza preavviso idati, le caratteristiche tecniche, le dimensioni, i pesi e le illustrazionicontenute in questo catalogo.Dati e dimensioni non impegnative.

We reserve the right to modify, without any advance notice, and at anymoment, the data, the technical features, the dimensions, the illustrationsconteined in this catalogue.Data and dimensions ar not binding.

Via Martiri Belfiore, 5

44042 CENTO (Ferrara) Italy

tel. +39 051 6831072 / 6858160

fax +39 051 6832570

www.cmesrl.com

e-mail:[email protected]

[email protected]

GAMMA DEI PRODOTTIMOTORI ASINCRONI TRIFASIMOTORI ASINCRONI MONOFASIMOTORI A DOPPIA POLARITÁMOTORI ESECUZIONI SPECIALIMOTORI AUTOFRENANTIMOTORI PER INVERTERMOTORI SERVOVENTILATIMOTORI SERIE “E” ESTRUSIMOTORI CON ENCODER

PRODUCTS RANGETHREE-PHASE ASYNCHRONOUS MOTORSSINGLE-PHASE ASYNCHRONOUS MOTORSBIPOLAR MOTORSSPECIAL MOTORSSELF-BREAKING MOTORSINVERTER MOTORSSELF-VENTILATED MOTORS“E” RANGE MOTORS EXTRUDEDMOTORS WITH ENCODER

ELECTRICAL MOTORS CONSTRUCTION

Page 3: 170 Catalog Motoare Electrice in Doua Trepte de Turatie Cme

Ci riserviamo di modificare in qualsiasi momento e senza preavviso idati, le caratteristiche tecniche, le dimensioni, i pesi e le illustrazionicontenute in questo catalogo.Dati e dimensioni non impegnative.

We reserve the right to modify, without any advance notice, and at anymoment, the data, the technical features, the dimensions, the illustrationsconteined in this catalogue.Data and dimensions ar not binding.

Page 4: 170 Catalog Motoare Electrice in Doua Trepte de Turatie Cme

Via Martiri Belfiore, 5

44042 CENTO (Ferrara) Italy

tel. +39 051 6831072 / 6858160

fax +39 051 6832570

www.cmesrl.com

e-mail:[email protected]

[email protected]

GAMMA DEI PRODOTTIMOTORI ASINCRONI TRIFASIMOTORI ASINCRONI MONOFASIMOTORI A DOPPIA POLARITÁMOTORI ESECUZIONI SPECIALIMOTORI AUTOFRENANTIMOTORI PER INVERTERMOTORI SERVOVENTILATIMOTORI SERIE “E” ESTRUSIMOTORI CON ENCODER

PRODUCTS RANGETHREE-PHASE ASYNCHRONOUS MOTORSSINGLE-PHASE ASYNCHRONOUS MOTORSBIPOLAR MOTORSSPECIAL MOTORSSELF-BREAKING MOTORSINVERTER MOTORSSELF-VENTILATED MOTORS“E” RANGE MOTORS EXTRUDEDMOTORS WITH ENCODER

ELECTRICAL MOTORS CONSTRUCTION

Page 5: 170 Catalog Motoare Electrice in Doua Trepte de Turatie Cme

PRODUZIONE DEI MOTORI C.M.E. S.r.l.

La C.M.E. S.r.l. produce dal 1990 motori elettrici asincronitrifasi e monofasi a gabbia di scoiattolo dalla grandezza MEC50 alla grandezza 132 nelle varie forme e polarità.

C.M.E. S.r.l. MOTOR PRODUCTION

C.M.E. S.r.l. produces three-phase and single-phaseasynchronous squirrel-cage motors from MEC 50 to 132in various shapes and polarities.

Ai motori di potenza unificata prevista per le diverse grandezze nella tabellaUNEL 13113-71 e seguenti, sono state aggiunte versioni con potenzaaumentata, grazie alle caratteristiche dei materiali che la C.M.E. S.r.l. adottanella costruzione delle parti attive. I motori standard costruiti dalla C.M.E.S.r.l. sono adatti a funzionare alla tensione europea di Volt 230/400, Hz 50,ma su specifica richiesta, possono venire avvolti per diverse tensioni e/ofrequenze.

La costruzione degli avvolgimenti viene fatta utilizzando isolanti di Classe“F” (Nomex-Mylar-T°max=155°C) e di filo di avvolgimento in rame isolatocon doppia smaltatura (grado 2) in Classe “H” (T°max=180°C). A richiestapossono essere fornitimotori totalmente isolati in Classe “H”. Le temperaturemassime ammesse da queste Classi consentono un buon funzionamentodei motori anche in condizioni di particolare sollecitazione elettrica o dicarico.

New increased-power versions have been added to the motors with unifiedpower foreseen for the various dimensions given in UNEL Table 13113-71and flw. Thanks to the characteristics of the materials used by C.M.E. S.r.l. in the construction of live parts, the standard C.M.E. S.r.l. products aresuitable for operation under the European voltage of 230/400 Volt, 50 Hz,however, upon specific request, they can be wound for various voltagesand/or frequencies.

Windings are made using class “F” insulating materials (Nomex-Mylar -T°'a1max=155°'a1C), namely with an insulated copper wire wound with adouble class “H” enameling (grade 2; T°'a1max=180°'a1C). Upon requestfully insulated class “H” motors can be supplied. The maximum temperaturesadmitted by these classes ensure that the motors operate correctly evenunder particular electric stresses or loads.

MOTORI ASINCRONI TRIFASI E MONOFASITHREE-PHASE AND SINGLE-PHASE ASYNCHRONOUS MOTORS

A 2, 4, 6, 8 E PIÙ POLIWITH 2, 4, 6, 8 AND MORE POLES

A POLARITÀ MULTIPLEMULTIPLES POLARITIES

UNICO AVVOLGIMENTOSINGLE WINDING

DOPPIO AVVOLGIMENTODOUBLE WINDING

NORMALI SERIE MEC UNIFICATA, PERSERVIZIO CONTINUO (S1)

MOTORI AUTOFRENANTISELF-BRAKING MOTORS

AD ALTACOPPIA

FRENANTE

WITH A HIGHBRAKINGCOUPLE

A BASSACOPPIA

FRENANTE

WITH A LOWBRAKINGCOUPLE

MOTORI PERINVERTERINVERTERMOTORS

MOTORI CONSERVOVENTILAZIONE

MOTORS WITHSERVO VENTILATION

MOTORI SERIE “E”PER MACCHINE

LEGNOMOTORS

SERIES “E” FORWOOD-PROCESSING

MACHINE

MOTORIMONOFASI AD

ALTA COPPIA DISPUNTO

SINGLE PHASEMOTORS WITH A

HIGH STATICTORQUE

MOTORIMONOFASI

SIMMETRICISINGLE PHASE

SIMMETRICMOTORS

SPECIALI PERSERVIZIO INTERMITTENTE (S3, S6, ecc.)

Diamo una indicazione schematica dei tipi di motori prodotti dalla C.M.E. S.r.l.Let’s take a look at a diagram of the motors made by C.M.E. Srl

COSTRUZIONI MOTORI ELETTRICI2CATALOGO GENERALE

NORMAL: STANDARDIZED MEC SERIES FORCONTINUOUS DUTY (S1)

SPECIAL FORINTERMITTENT DUTY (S3,S6, etc.)

Page 6: 170 Catalog Motoare Electrice in Doua Trepte de Turatie Cme

MOTORI TRIFASI SERIE MEC UNIFICATA:

Si producono nelle polarità 2, 4, 6, 8 e più poli. Oltre la gamma di motoriprevisti nelle tabelle UNEL su menzionate, se ne producono altri a potenzaaumentata, quindi aventi dimensioni ridotte. Ciò è stato possibile grazieall’elevata qualità dei componenti che la C.M.E. S.r.l. ha adottato per laproduzione dei propri motori.Si producono inoltre motori a POLARITÀ MULTIPLE, sia ad unico che adoppio avvolgimento. Le tabelle seguenti riportanti le caratteristiche tecnicheindicano le potenze ottenibili per le varie grandezze nelle polarità 2/4 poli,4/8 poli, 6/8 poli, 2/8 poli ecc. Questa serie di motori standard è adatta alfunzionamento in servizio continuo (S1) alla temperatura max ambientaledi 40°C ad una altezza max inferiore ai 1000 metri s.l.m.

MOTORI SPECIALI PER SERVIZIO INTERMITTENTE (S3, S6, ecc.):

Per particolari tipi di applicazione vengono richiesti motori in grado dialternare periodi di lavoro ad altri di riposo o di funzionamento a vuoto,oppure in grado di accellerare volani d’inerzia con una certa frequenza,oppure ancora ad effettuare parecchi avviamenti al minuto. È molto importanteindicare con precisione tali esigenze sì che, il Servizio Tecnico della C.M.E.S.r.l. possa ben individuare il tipo di Servizio Intermittente e dimensionareopportunamente il motore. Più avanti in questo catalogo vengono elencatii tipi di Servizio Intermittente previsti dalle normative europee (CENELEC)ed internazionali (IEC).

MOTORI AUTOFRENANTI:

Sono motori che la C.M.E. S.r.l. produce applicando dei freni elettromagneticialimentati in corrente continua, la cui coppia frenante può essere scelta dibasso valore (rallentatori), oppure di valore elevato (AC e K).

THREE-PHASE, STANDARDIZED MEC SERIES MOTORS:

These motors are produced with 2, 4, 6, 8 and more poles. Besides themotor range specified in the above UNEL tables, others are produced withincreased power and thus in a smaller size. This has been possible thanksto the high quality of the components C.M.E. S.r.l. uses in the productionof its motors.Furthermore MULTIPLE-POLARITY motors are produced with either singleor double winding. The technical characteristics in the following table indicatethe motor power that can be achieved in the various sizes with 2/4 poles,4/8 poles, 4/6 poles, 6/8 poles, 2/8 poles, etc. This series of standard motorsis suitable for continuous operation (S1) at a max. ambient temperature of40°'a1C at a max. height of less than 1000 meters a.s.l.

SPECIAL MOTORS FOR INTERMITTENT OPERATION (S3, S6, etc.):

For specific applications, the required motors must be able to alternateperiods of operation with periods when the motor is at rest and de-energizedor switch between periods of operation and idling, or should be able toaccelerate the moments of inertia relatively frequently or start up many timesper minute. It is very important to specify such requirements very preciselyso that the C.M.E. S.r.l. Technical Service Department can determine thetype of intermittent service required and choose the motor size accordingly.Further on in this catalogue there is a list of the types of Intermittent Serviceaccording to European (CENELEC) and international (IEC) standards.

SELF-BRAKING MOTORS:

C.M.E. S.r.l. produces these motors by applying direct current electromagneticbrakes for which the braking torque can be selected: low (decelerators) orhigh (AC and K).

Tracciamo di seguito un diagramma riportante le temperaturemassime ammesse per le diverse Classi di isolamento:

The following diagram contains the maximum temperaturesadmitted for the various insulation classes:

COSTRUZIONI MOTORI ELETTRICI3CATALOGO GENERALE

CLASSE/CLASS

MAX. ROOM TEMPERTATURE

SAFETY MARGIN

ADMITTED OVERTEMPERATURESOVRATEMPERATURA AMMESSA

MARGINE DI SICUREZZA

MASSIMA TEMPERATURA AMBIENTE

Page 7: 170 Catalog Motoare Electrice in Doua Trepte de Turatie Cme

There is a growing demand for motors suitable for inverter power supply.An INVERTER is an electronic appliance able to supply power to motors witha linearly variable voltage and frequency and resulting in a linear variationin the rate of rotation. Such an appliance must only be installed on motorsby skilled personnel because, until certain frequency is obtained, the powersupply voltage increases proportionally and thus the motor still applies thesame torque to the shaft. The first stage is defined as a “constant-couple,variable-power” phase. Beyond a given frequency, the voltage stops increasingand thus the motor needs a lower torque even though it is still turning fast.This second stage is defined as a “constant-power, variable-torque” phase.

VOLTP(Kw)

P.

F(Hz)

VOLTC(Nm)

C.

F(Hz)

MOTORI PER INVERTER INVERTER MOTORS

COSTRUZIONI MOTORI ELETTRICI4CATALOGO GENERALE

Sono sempre più richiesti motori adatti ad essere alimentati da INVERTER.L’INVERTER è un’apparato elettronico in grado di alimentare i motori afrequenza e tensione variabile linearmente; ciò provoca la conseguentevariazione lineare della velocità di rotazione. L’applicazione di tale apparatoai motori deve essere fatta da personale esperto, poichè fino al raggiungimentodi una certa frequenza si ha un proporzionale aumento della tensione dialimentazione, quindi il motore fornisce sempre lo stesso valore di coppiaall’albero. Questo primo stadio dicesi “a coppia costante e a potenza variabile”.Oltre una certa frequenza la tensione non aumenta più ed il motore, purruotando più velocemente, necessita di una riduzione di coppia. Questosecondo stadio dicesi “a potenza costante e coppia variabile”.

Ma la tensione generata dall’inverter non è perfettamente sinusoidale epresenta pericolose impurità di frequenza elevata, chiamate armoniche chepossono danneggiare gli isolanti del motore perforandoli. Ecco perchè imotori adatti per INVERTER vengono costruiti osservando opportuneprecauzioni.

MOTORI CON SERVOVENTILAZIONE:

Quando al velocità di rotazione è molto lenta, l’efficacia refrigerante dellaventola montata sul motore diviene pressochè nulla, perciò, prelevandopotenza, si avrebbe un eccessivo riscaldamento dell’avvolgimento. Si puòquindi ricorrere all’impiego di motori a ventilazione indipendente. Questimotori sono provvisti di un motorino che fa girare la ventola indipendentementedalla velocità di rotazione dell’albero. La refrigerazione, perciò, è assicurata.

MOTORI SERIE “E” (per seghe circolari):

Sono motori la cui caratteristica consiste nell’avere una limitata altezza d’assequindi sono avvolti in pacchi lamiere di piccolo diametro esterno, ma dilunghezza notevole, dipendente dalla potenza richiesta. Sono perciòparticolarmente adatti per l’impiego su seghe circolari.

MOTORI MONOFASI AD ALTA COPPIA DI SPUNTO:

Molte sono le applicazioni che richiedono un elevato valore di coppia dispunto e, come si sa, i motori monofasi normali non l’hanno elevato. Vengonoquindi costruiti motori monofasi provvisti di condensatore di lancio adisinserzione elettronica, si che, all’avviamento, si abbia una coppia all’alberomolto alta e, ad avviamento completato, il condensatore di lancio si disinseriscepermettendo al motore di lavorare con il condensatore appropriato. Unaapplicazione tipica è quella su compressori d’aria.

MOTORI MONOFASI SIMMETRICI:

Altra esigenza che la Clientela avanza è quella di usare motori monofasi inapplicazioni che richiedono una continua inversione del senso di rotazionedell’albero (come per le lavatrici domestiche). Ciò viene ottenuto costruendoun adatto tipo di motori monofasi che permette l’inversione volutasemplicemente scambiando il contatto dell’alimentazione fra due morsetti.

MOTORI CON ENCODER:

È possibile applicare su richiesta, all’albero del motore, un ENCODERINCREMENTALE, ed avere nello stesso la possibilità di farlo funzionare inpush pull o in line drive. Il tipo che la CME srl fornisce di serie, lavora a1024 impulsi con una alimentazione da 5 a 28 Volt. Il connettore del tipomilitare. Questa applicazione si attua sia su motori autoventilati cheservoventilati, ma la servoventilazione si rende necessaria allorchè la frequenzadella linea di alimentazione sia inferiore a 30 Hz funzionamento con inverter).Nel caso d’ordine, quindi, occorre ben specificare il tipo di funzionamento.Su specifica richiesta, la CME srl può fornire nei motori la predisposizioneall’applicazione dell’Encoder prevedendo la necessaria sporgenza d’alberodi diametro 10 o 15 mm.

However, the voltage generated by the inverter is not perfectly sinusoidaland can present dangerous spurious high frequency peaks, called harmonics,that could pierce, and damage, the motor insulators. That is why INVERTERmotors are produced taking some specific precautions.

MOTORS WITH SERVO VENTILATION:

When the speed of rotation is very low, the effectiveness of the cooling fanmounted on the motor is almost nil and thus, drawing power should causeexcessive heating of the windings. Independent ventilation motors cantherefore be used. These motors are equipped with another small motor thatturns the fan independently of the rate of shaft rotation. Cooling is thereforeensured.

SERIES “E” MOTORS (for circular saws):

The peculiarity of these motors is that they have limited axle height. Thereforethey are wound in small o.d. but fairly long sheet packs according to therequired power. They are particularly suitable for circular saw applications.

SINGLE-PHASE HIGH STATIC TORQUE MOTORS:

Many applications demand a high static torque and normal single-phasemotors are not known for this characteristic. Therefore single-phase motorswith electronically disconnected start-up capacitors are produced. With thesemotors, upon start-up, the shaft torque is very high; after start-up has beencompleted, the capacitor cuts out leaving the motor to run with the appropriatecapacitor. These motors are typically applied in air compressors.

SYMMETRIC SINGLE-PHASE MOTORS:

The customers also demand single-phase motors for applications that requireconstantly reversing the direction of shaft rotation (like in household washingmachines). This is achieved with a suitable type of single-phase motor thatmakes it possible to invert rotation simply by exchanging the input contactbetween terminals.

MOTORS WITH ENCODERS:

Upon request an INCREMENTAL ENCODER can be applied to the drive shaftof the motor, allowing it to function in either push pull or line drive mode.The type that CME srl supplies as standard functions at 1024 impulses witha power supply of 5 to 28 Volts. The connector is military type. This applicationis performed both on auto-ventilated and servo-ventilated motors, but servo-ventilation becomes necessary as soon as the frequency of the power lineis lower than 30 Hz (function with inverter). Therefore, when an order isplaced, the type of functioning must be specified. Upon specific request CMEsrl can provide the motors preset for the application of the Encoder byproviding the necessary drive shaft protrusion with a diameter of 10or 15 mm.

Page 8: 170 Catalog Motoare Electrice in Doua Trepte de Turatie Cme

TOLLERANZE (IEC 72)

AlberiCarcassaFlange

quota Dquota Hquota N

50-112

50-132

j6da 0 a -0,5 mmj6

132 k6

TOLLERANCE LIMITS (IEC 72)

ShaftsFramesFlange

size Dsize Hsize N

50-112

50-132

j6from 0 to -0,5 mmj6

132 k6

Shafts

Shafts are normally made of C43 steel in compliance with internationalstandards.For particular applications, shafts can be supplied in other grades of steelor produced against customer designs.

Rotors

Cage rotors in die-cast aluminum or aluminum alloy are used.The rotors are dynamically balanced (with the key inserted on shaft) with avibration rating of N (ISO2373).Upon request, lower vibration ratings can be supplied (R or S).

Alberi

Gli alberi sono normalmente costruiti in acciaio C43 in base a norme unificate.Per particolari applicazioni è possibile fornirli in acciaio di diverse caratteristichemeccaniche e su disegno del cliente.

Cuscinetti

I cuscinetti da noi utilizzati sono forniti dalle migliori case,costruiti appositamente per motori elettrici, del tipo radialerigido ad una corona di sfere (2Z), prelubrificati con grassoal litio e precaricati assialmente tramite anelli dicompensazione in acciaio temperato. A fronte di particolaririchieste, si possono fornire cuscinetti lubrificati con grassospeciale per alte temperature.Per particolari applicazioni è possibile fornirli in acciaiodi diverse caratteristiche meccaniche e dimensionati daiclienti.

Rotori

I rotori sono del tipo a gabbia, in alluminio o lega di alluminiopressofuso; vengono equilibrati dinamicamente (con mezza chiavetta inserita)con grado di vibrazione N (ISO2373).Su richiesta è possibile ottenere livelli di vibrazione inferiori (RoS).

Bearings

The bearings used on our motors are supplied by leadingmanufacturers, specifically designed for electric motors. Theyare rigid radial bearings with a single ring of balls (2Z),prelubricated with lithium grease and axially preloaded withcompensation rings of tempered steel.Upon request, bearings lubricated with special high-temperaturegrease can be supplied.For particular applications, bearings can be supplied in othergrades of steel or produced against customer designs.

Ventilation

External and surface ventilation is provided by radial, bidirectional fans setinside a stamped sheet metal fan cover.

La battuta dell’albero coincide con il piano della flangia. The shoulder of the shaft is aligned with the flange plane.

The motors described in this catalogue are dimensioned according toUNEL/IEC standards

Frames

The motor frames are made of aluminum alloy. In order to achieve an excellentstandard surface finish all the frames are subject to sound blasting.

Flanges and Shields

For motor sizes up to 132, die-cast aluminum alloy flanges and shields arestandard fittings. Upon request they can be equipped with a steel ring insertedin the bearing housing.

Painting

Our motors are normally supplied unpainted. For orders of more than 50pieces, different colors can be provided upon request.

I motori descritti nel presente catalogo sono dimensionati in conformità allenorme UNEL/IEC.

Carcassa

Le carcasse dei motori sono costruite in lega di alluminio. Al fine di ottenereuna buona finitura superficiale, tutte le carcasse vengono sottoposte atrattamento di sabbiatura.

Flange e scudi

Le grandezze fino a 132 hanno di norma flange e scudi in lega di alluminiopressofuso. A richiesta è possibile dotarle di anello di acciaio inseritonell’alloggiamento del cuscinetto.

Ventilazione

La ventilazione, esterna e superficiale, è ottenuta con ventole radiali ebidirezionali racchiuse in un copriventola in lamiera stampata.

Verniciatura

I motori vengono normalmente forniti privi di verniciatura.Si eseguono colorazioni su richiesta per quantità superiore ai 50 pezzi.

TIPOTYPE

5663718090100112132

CUSCINETTIBEARINGS

6201 2Z6202 2Z6203 2Z6204 2Z6205 2Z6206 2Z6306 2Z6308 2Z

CARATTERISTICHE COSTRUTTIVE

ProtezioneIsolamentoFunzionamentoVentilazioneRotore

IP 54Classe FServizio continuo S1Esternaa gabbia pressofusa in alluminio

MAIN FEATURES

ProtectionInsulationDuty cycleVentilationRotor

IP 54Class FContinuous duty S1ExternalDie-cast aluminium squirrel cage

COSTRUZIONI MOTORI ELETTRICI5CATALOGO GENERALE

Page 9: 170 Catalog Motoare Electrice in Doua Trepte de Turatie Cme

COSTRUZIONI MOTORI ELETTRICI6CATALOGO GENERALE

Motori con piediFoot mounted motors

Motori con flangia e fori passantiFlange mounted motors with through holes

Motori con flangia e fori filettatiFlange mounted motors with threaded holes

1 - Flangie B5 2 - Face Flangie B14 3 - Drive and shield 4 - Terminal board 5 - Rod 6 - Body 7 - Drive and bearing 8 - Rotor 9 - Non drive and bearing10 - Elastic compensating ring11 - Non drive and shield12 - Fan13 - Cover fan14 - Base cover gasket15 - Cable gland16 - Cover box IP5417 - Cover box IP65-Base18 - Top cover gasket IP6519 - Cover box IP65-Top

1 - Flangia forma B5 2 - Face forma B14 3 - Scudo anteriore 4 - Morsettiera 5 - Vite 6 - Carcassa 7 - Cuscinetto anteriore 8 - Rotore 9 - Cuscinetto posteriore10 - Molla elastica di compensazione11 - Scudo posteriore12 - Ventola13 - Copriventola14 - Guarnizione inferiore15 - Pressacavo16 - Scatola coprimorsettiera IP5417 - Scatola coprimorsettiera IP6518 - Guarnizione superiore IP6519 - Coperchio scatola IP65

FORME COSTRUTTIVE

Vengono realizzate tutte le versioni previste dalla tabella IEC34-7 di cui diamo di seguito un prospetto riassuntivo.

SHAPES

The motors are made in all versions specified by IEC Table 34-7 summarizedbellow.

I motori elettrici prodotti dalla C.M.E. S.r.l. sono costruiti in conformità allaDirettiva Europea del CENELEC 73/23 CEE e 93/68 CEE (Direttiva BassaTensione) e certificazione in tal senso può essere emessa, su specificarichiesta dei Clienti. I motori C.M.E. S.r.l. vengono perciò targati con lamarchiatura CE per il libero commercio in Europa.

C.M.E. S.r.l. motors comply with CENELEC European Directive EEC 73/23and EEC 93/68 (Low Voltage Directive) and certification can be issued ifspecifically requested by the customer. C.M.E. S.r.l. motors bear a plate withCE labeling and can be freely marketed in Europe.

Page 10: 170 Catalog Motoare Electrice in Doua Trepte de Turatie Cme

È di grande importanza, al fine di un corretto dimensionamento, specificareil tipo di funzionamento a cui il motore è destinato a lavorare. La normaCEI 2-3, fascicolo 5822, conformamente alla Normativa CENELEC EN60034-1 ed a quella internazionale IEC 34-1, distingue i servizi intermittentiin 10 tipologie di cui estendiamo di seguito i criteri di funzionamento:

Servizio continuo - Servizio S1

Funzionamento a carico costante di durata sufficiente al raggiungimentodell’equilibrio termico (fig. 1).

Servizio di durata limitata - Servizio S2

Funzionamento a carico costante per un periodo di tempo determinato,inferiore a quello richiesto per raggiungere l’equilibrio termico, seguito daun periodo di riposo di durata sufficiente a ristabilire l’uguaglianza fra letemperature dellamacchina e quella del fluido di raffreddamento, con tolleranza di 2K.

Servizio intermittente periodico - Servizio S3

Sequenza di cicli di funzionamento identici, ciascuno comprendente unperiodo di funzionamento a carico costante ed un periodo di riposo (fig.2).In questo servizio il ciclo è tale che la corrente di avviamento non influenzala sovratemperatura in maniera significativa. (1)

Servizio intermittente periodico con avviamento - Servizio S4

Sequenza di cicli di funzionamento identici, ciascuno comprendente unafase non trascurabile di avviamento, un periodo di funzionamento a caricocostante ed un periodo di riposo. (1)

Servizio intermittente periodico con frenatura elettrica - Servizio S5

Sequenza di cicli di funzionamento identici, ciascuno comprendente unafase non trascurabile di avviamento, un periodo di funzionamento a caricocostante,una fase di frenatura elettrica rapida ed un periodo di riposo. (1)

Servizio ininterrotto periodico - Servizio S6

Sequenza di cicli di funzionamento identici, ciascuno comprendente unperiodo di funzionamento a carico costante ed un periodo di funzionamentoa vuoto.Non esiste alcun periodo di riposo (fig.3). (1)

Servizio ininterrotto periodico con frenatura elettrica - Servizio S7

Sequenza di cicli di funzionamento identici, ciascuno comprendente unafase di avviamento un periodo di funzionamento a carico costante ed unafase di frenatura elettrica.Non esiste alcun periodo di riposo. (1)

Servizio ininterrotto periodico con variazione correlate di carico divelocità - Servizio S8

Sequenza di cicli di funzionamento identici, ciascuno comprendente unperiodo di funzionamento a carico costante corrispondente ad una prestabilitavelocità di rotazione, seguito da uno o più periodi di funzionamento conaltri carichi costanti corrispondenti a diverse velocità di rotazione (realizzatoper esempio mediante cambio del numero dei poli nel caso dei motori adinduzione).Non esiste alcun periodo di riposo. (1)

Servizio con variazioni periodiche di carico e di velocità - Servizio S9

Servizio in cui generalmente il carico e la velocità variano in modo nonperiodico nel campo del funzionamento ammissibile.Questo servizio comprende sovraccarichi frequentemente applicati chepossono essere largamente superiori ai valori di pieno carico.

Servizio con carichi diistinti e costanti - Servizio S10

Servizio che consiste in non più di quattro valori distinti di carico (o caricoequivalente), mantenendo ogni valore per un tempo sufficiente per consentirealla macchina di raggiungere l’equilibrio termico.Il carico minimo durante il ciclo di servizio può avere valore zero (a vuotoo in stato di riposo).

(1) Nota Il servizio periodico implica che l’equilibrio termico non è raggiunto durante il periodo dicarico.

To dimension the motors correctly it is extremely important to specify thekind of operation the motor is to perform. In conformity with CENELECEN 60034-1 and with the international standard IEC 34-1, CEI 2-3, dossier5822, divides intermittent duties into 10 types the operating criteria asspecified below:

Continuous operation - S1

Operation under constant load, lasting long enough to allow the machineto reach thermal equilibrium (see figure 1).

Short-time duty - S2

Operation under repeated, constant load in specified cycles, for a time tooshort to reach thermal equilibrium. Machine idle time is long enough toallow the machine to cool down until the temperature of the machine andthat of the coolant are the same 2K.

Intermittent periodic duty - S3

Operation under repeated, constant load in specified cycles, each includinga resting period (see figure 2).In this type of service, the starting losses are small and do not significantlyaffect the temperature rise. 1).

Intermittent periodic duty with start-up - S4

Operation under repeated, constant load in specified cycles, each with asignificant start-up period that influences the temperature rise and a restingperiod. 1).

Intermittent periodic duty with electric braking - S5

Operation under repeated, constant load in specified cycles, each with asignificant start-up, a period of constant operation, a rapid electric brakingphase and a resting period. 1).

Intermittent periodic duty - S6

Operation under repeated, constant load in specified cycles, each includinga non-load period. (see figure 2).There is no resting period (see figure 3). 1).

Intermittent periodic duty with electric braking - S7

Operation under repeated, constant load in specified cycles, each with asignificant start-up period, a period of constant operation and an electricbraking phase.There is no resting period. 1).

Intermittent periodic duty with pole changing - S8

Operation under repeated, constant load in specified cycles, each includinga period of operation at a constant load at a preset rpm, followed by oneor more periods of operation at another constant load corresponding to adifferent rotation rate (carried out, for example, by means of a change inthe number of poles in the case of induction motors).There is no resting period. 1).

Operation with non-periodic load and speed variation - S9

Operation where load and speed generally undergo non-periodic variationwithin the permissible operating range.This service includes frequently applied overloads that may greatly exceedthe full loads.

Operation with discrete constant load - S10

Operation consisting of not more than four discrete load values (or equivalentloads), each value being maintained for sufficient time to allow the machineto reach thermal equilibrium.The minimum load within an operating cycle may have a value of zero (no-load or rest).

(1) Note Periodic service implies that thermal equilibrium is not reached during the time on load.

COSTRUZIONI MOTORI ELETTRICI7CATALOGO GENERALE

Page 11: 170 Catalog Motoare Electrice in Doua Trepte de Turatie Cme

N

a

b

c

d

max

Servizio continuo - Servizio S1Continuous running duty - Duty type S1

t

a

b

max

d

RN

Servizio intermittente periodico - Servizio S3Intermittent periodic duty - Duty type S3

Rapporto di intermittenza =Cyclic duration factor

NN+R

. 100%

t

a

b

max

VN

c

d

Servizio ininterrotto periodico - Servizio S6Continuous-operation periodic duty - Duty type S6

Rapporto di intermittenza =Cyclic duration factor

NN+V

. 100%

Carico / Loada

N

Perdite elettriche / Electrical losses

Temperatura / Temperature

Tempo / Time

Durata di un ciclo / Period of one cycle

Tempo di funzionamento a carico costanteOperation at constant load

Tempo di riposo / At rest and de-energize

Tempo di funzionamento a vuoto / Operation on no load

RVmax

bc

d

t

Legenda / Caption

Temperatura massima raggiunta durante il cicloMaximum temperature attained during the duty cycle

Questi tipi di servizio possono essere tracciati in grafico come riportiamo di seguito per i Servizi S1, S3 e S6.These types of service can be traced on a graph as shown under for services S1, S3, S6.

COSTRUZIONI MOTORI ELETTRICI8CATALOGO GENERALE

Page 12: 170 Catalog Motoare Electrice in Doua Trepte de Turatie Cme

I motori di normale produzione sono conformi al grado di protezioneIP54. All’atto dell’ordine i Clienti debbono precisare eventuali differenzenella richiesta del grado di protezione. Tali gradi sono precisatinella Norma Europea 60034-5 corrispondente a quellaInternazionale IEC 34-5. Diamo di seguito una tabella perl’individuazione del grado di protezione che risulta necessario:

The motors regularly in production comply with the protection degreeIP54. Upon order the Customers should specify any other protection

degree they might request, if any. These degreesare specified in the European Standard EN 60034-5 corresponding to the International IEC Standard34-5. Below please find table necessary topidentify the correct degree of protection :

1^ Cifra caratteristica 1st characteristic figureSignificato per la protezione del materialeMeaning for the protection of the material

Significato per la protezione delle personeMeaning for the protection of people

Non protettoNot protected

Protetto contro corpi solidi estranei di Ø ≥ 50 mmProtected against solid foreign bodies having Ø ≥ 50 mm

Protetto contro corpi solidi estranei di Ø ≥ 12,5 mmProtected against solid foreign bodies having Ø ≥ 12,5 mm

Protetto contro corpi solidi estranei di Ø ≥ 2,5 mmProtected against solid foreign bodies having Ø ≥ 2,5 mm

Protetto contro corpi solidi estranei di Ø ≥ 1,0 mmProtected against solid foreign bodies having Ø ≥ 1,0 mm

Protetto contro la polvereProtected against dust

Totalmente protetto contro la polvereTotally protected against dust

Protetto contro l’accesso a parti pericolose con un filoProtected against acces to dangerous parts with a wire

Protetto contro l’accesso a parti pericolose con un attrezzoProtected against acces to dangerous parts with a tool

Protetto contro l’accesso a parti pericolose con un ditoProtected against acces to dangerous parts with a finger

Protetto contro l’accesso a parti pericolose col dorso della manoProtected against acces to dangerous parts with the back of the hand

2^ Cifra caratteristica 2nd characteristic figure

Significato per la protezione del materialeMeaning for the protection of the material

Non protettoNot protected

Protetto contro la caduta verticale di goccie d’acquaProtected against vertical water drips

Protetto contro la caduta verticale di goccie d’acqua con un’inclinazione dell’involucro fino a 15°Protected against vertical water drips with casing inclined up to 15°

Protetto contro la pioggiaProtected against rain

Protetto contro gli spruzzi d’acquaProtected against water splashes

Protetto contro i getti d’acquaProtected against jets of water

Protetto contro i getti d’acqua potentiProtected against powerful jets of water

Protetto contro gli effetti dell’immersione temporaneaProtected against the effects of temporary immersion

Protetto contro gli effetti dell’immersione continuaProtected against the effects of continuous immersion

IP 5 4

0

1

2

3

4

5

6

0

1

2

3

4

5

6

7

8

PROTEZIONI PROTECTIONS

Protezione del motore in IP 54:Il n° 5 indica che il motore è protetto contro la polvere,e il n° 4 che lo è anche contro gli spruzzi d’acqua.

ESEMPIO PER L’ORDINAZIONE:

Motor protection IP 54:Number 5 indicates that the motor is dust-proof andNumber 4 identifies it as tight to water splashes.

EXAMPLE FOR ORDER:

COSTRUZIONI MOTORI ELETTRICI9CATALOGO GENERALE

Page 13: 170 Catalog Motoare Electrice in Doua Trepte de Turatie Cme

MOTORI AUTOFRENANTI SELF-BRAKING MOTORS

Oltre alla serie standard, la C.M.E. srl produce anche motoriautofrenanti nelle diverse polarità, singole e doppie, sia monofasiche trifasi. Sono costituiti da un corpo identico a quello dei motorinormali, ma hanno un copriventola più lungo, poichè, oltre a contenerela ventola, protegge il gruppo freno.Il freno esercita la sua azione allorchè viene a mancare la tensionedi alimentazione. Le molle, nella fase di motore funzionante, sonocompresse per l’azione di un elettromagnete eccitato dalla tensionedi rete, ma al cessare di questa si rilasciano esercitando la loro forza(registrabile in valore) su una piastra di ghisa o di acciaio la quale,a sua volta, comprime un disco d’attrito.L’eccitazione dell’elettromagnete può avvenire tramite iniezione dicorrente alternata o di corrente continua. Normalmente i collegamentielettrici del freno vengono fatti nella morsettiera del motore, ma, arichiesta, può essere applicata una morsettiera a parte per unaalimentazione separata.La scelta del tipo di motore autofrenante deve essere fatta tenendoconto sia della rapidità di frenata desiderata, sia del numero diavviamenti/ora, che della massa volanica applicata all’albero (e chedeve essere frenata). Questi parametri, considerati in funzione deltipo di servizio intermittente o meno a cui il motore è destinato afunzionare, sono necessari per l’identificazione della grandezzanecessaria del freno e del motore.

FRENO ALIMENTATO DA CORRENTE CONTINUA (K)

Si applica normalmente quando si desidera un avviamento menodeciso e più graduale. Ciò non incide sull’entità della coppia frenanteche rimane, comunque, la stessa del tipo di freno con alimentazionein corrente alternata.La caratteristica di questo tipo di freno è la silenziosità e la progressivitàdi intervento, sia all’avviamento che in frenata, a causa della minorerapidità nell’attrazione dell’ancora. Il lieve ritardo nell’attrazione fasi che il motore parta leggermente frenato, dando luogo alla maggioreprogressività.Se però si desidera una frenatura rapida, è possibile montare untipo di raddrizzatore speciale (Tipo R) che esercita sul freno unaattrazione istantanea dell’ancora. È fornito di un interruttore staticoche apre il circuito in c.c. appena viene a mancare la tensione incorrente alternata, provocando perciò l’istantaneo sgancio dell’ancora.

L’alimentazione avviene tramite raddrizzatore che preleva la correntedai morsetti della morsettiera, alla tensione standard di 230 Volt ±10 % ed Hz 50.

COSTRUZIONI MOTORI ELETTRICI10CATALOGO GENERALE

Besides the standard production, C.M.E. S.r.l. also produces bothsingle and three-phase self-braking motors with single and doublepolarity. The bodies of these self-braking motors are identical tothose for standard motors but they have a longer fan cover because,besides housing the fan, they must also protect the braking assembly. The brake is activated when the power supply is cut off. When themotor is running, the springs are compressed by an electromagnetpowered by the line voltage. However, when this power is cut off,the springs are released and their force (which can be regulated)presses against a cast iron or steel plate which, in turn, pressesagainst the friction disk.The electromagnet can be operated by alternating or direct current.Normally the electrical brake connections are prepared in the motorterminal but, upon request, they can be applied to a separate terminalfor use of a separate power supply.The type of self-braking motor must be selected considering boththe desired braking rate, the number of start-ups/hour and the turningforce applied to the shaft (which requires braking). These parameters- which depend on what type service the motor is to perform, e.g.intermittent, or other - are necessary to identify the necessary brakingand motor dimensions.

BRAKE POWERED BY DIRECT CURRENT (K)

This type of brake is normally used when more gradual, less abruptstart-up is desired. This does not affect the braking torque whichremains the same as in the direct current brakes.This type of brake is quite silent and both start-up and braking areprogressive because the armature is engaged more slowly. The slightdelay in engaging ensures that the motor starts braking slowly andacts more progressively.If, however, rapid braking is required, it is possible to fit a specialrectifier (Type R) which causes the armature to immediately engagethe brake. It is fit with a static switch that opens the d.c. circuit assoon as the alternating power is cut off, thus instantly engaging thearmature.

The power is supplied through the rectifier which draws the standard230 Volt ±10%, 50 Hz power from the connection on the terminalboard.

Page 14: 170 Catalog Motoare Electrice in Doua Trepte de Turatie Cme

FRENO ALIMENTATO DA CORRENTE ALTERNATA (AC)

Questo tipo di freno viene preferito allorchè il motore è soggetto acicli molto frequenti, in cui necessita un intervento rapido e deciso.Si ottengono inoltre valori di coppia frenante variabili con continuitàfino a raggiungere e superare notevolmente il 200 % della coppianominale del motore.L’istantaneità dell’attrazione dell’ancora fa sì che la partenza delmotore avvenga sempre in condizioni di albero non frenato.La tensione di alimentazione dei motori normali di serie è 230 / 400Volt 50 Hz e viene già prelevata quella necessaria al freno dai morsettidella morsettiera.

RALLENTATORE (O FRENO DI STAZIONAMENTO) (S)

Viene adottato allorchè si desidera una frenatura graduale e morbida.La ventola, infatti, è in ghisa, di massa volanica notevole e ciòcontribuisce ad esercitare l’azione anzidetta.Il disco d’attrito, spinto dalle molle quando viene a mancare latensione, striscia nella parte retrostante di questa ventola che perciòfunge da disco di frenatura.Il tipo di freno usato è quello a corrente continua e la sua alimentazionenella versione di motore trifase, è data da un raddrizzatore collegatoin morsettiera fra una fase di linea ed il centro stella.

DIMENSIONI DI INGOMBRO

Circa le dimensioni d’ingombro, si possono considerare valide quelleriportate per i motori normali di serie, tranne quella riguardante lalunghezza che aumenta per effetto del copriventola, necessariamentepiù lungo per contenere il gruppo freno.Si consideri perciò tale aumento in mm. nelle varie grandezze comeriporta la tabella sottostante:

COSTRUZIONI MOTORI ELETTRICI11CATALOGO GENERALE

BRAKE POWERED BY ALTERNATING CURRENT (AC)

This is the preferred type of brake when the motor is subject to veryfrequent cycles where rapid, sharp intervention is required. Moreover,it achieves braking torques that steadily vary until they reach, andsignificantly exceed, 200% of the nominal torque for the motor.The prompt engagement of the armature ensures that the motoralways starts up without shaft braking. The power supply for standardmotors is 230 / 400 Volt, 50 Hz and the power for braking is alreadydrawn from the connection on the terminal board.

DECELERATOR (OR PARKING BRAKE) (S)

This is used when delicate, gradual braking is desired. In fact, thecast iron fan has a significant turning weight and this contributes tothe above operation.The friction disk, pressed by the springs when power is cut off, rubsagainst the back of this fan, thus acting as a braking disk.A direct current brake is used and, in the three-phase motor version,it is powered by a rectifier connected to the terminal board betweenthe line phase and star point.

DIMENSIONS

As regards dimensions, those reported for the normal standardmotors can be considered valid, except that the length increasesbecause the fan cover is longer to accommodate the brake assembly.Thus, this increase in mm is considered in the various dimensionsas reported in the table below:

Lunghezza L mm. L Lenght mm.

Grandezza TypeTipo di freno Brake type

Page 15: 170 Catalog Motoare Electrice in Doua Trepte de Turatie Cme

È un freno elettromeccanico a molle alimentato in corrente alternata.Suo scopo è di provocare l’arresto della rotazione di un albero motore.Le caratteristiche principali sono:

Struttura robustissimaInterventi silenziosiBuona progressività di frenata.Buona dissipazione del calore dovuta alla conduttività

del corpo in alluminio pressofuso ed alla ventilazione del motore

Bobina di eccitazione completamente immersa in resina epossidica.Per mantenere un buon funzionamento è importante verificare diquando in quando l’entità del traferro e l’usura del ferodo. Il valoredi regolazione del traferro è di mm. 0,2, ma non deve superare mm.0,7. L’usura è dovuta sia al carico volanico che alla velocità di rotazioneed alla frequenza delle frenature. Se si rende necessario ridurre iltraferro, lo si riporti al valore 0,2. Allorchè il materiale di attritoraggiunge il consumo di 3 mm. di spessore, è indispensabilesostituire il disco.

FRENO TIPO “AC” “AC” TYPE BRAKE

COSTRUZIONI MOTORI ELETTRICI12CATALOGO GENERALE

TraferroAir gap(mm)

GrandezzaDimension

PotenzaPower(VA)

Tempo aggancioEngagement time

(ms)

Tempo rilascioRelease time

(ms)

Coppia frenanteBraking torque

(Nm)

63 71 80 90100112132

4.5101620406090

40 70 85120160300500

5 4 4 6 81616

20 20 40 60 90120120

0,20,2

0,250,30,3

0,35 0,35

Tipo di frenoType of brake

AC1AC2AC3AC4AC5AC6AC7

Velocità max di rotazioneRotation rate max

(rpm)3000300030003000300030003000

10

6

9

42

1

11

12

5

7

8

3

ScudoAlbero MotoreLinguettaMozzo di trascinamentoDisco frenanteAncora MobileTraferroVite di regolazione traferroElettromagneteVite di regolazione coppia frenanteLeva di sblocco manualeVentola in PVC

ShieldShaftFeatherHubBraking diskMovable armature plateAir gapAdjusting screw for air gapElectromagnetBraking torque adjusting screwHand release devicePVC fan

123456789

101112

High torque, alternating current brakeFreno ad alta coppia in corrente alternata

This is an electromechnical spring brake powered by alternatingcurrent. It serves to stop rotation of the drive shaft.The main characteristics are:

Solid structure. Silent operation. Good progressive braking. Good dissipation of the heat thanks to the conductivity of the cast aluminum body and fan motor. Drive coil totally submerged in an epoxy resin.

To ensure good operation, it is important to periodically check thegap and check the brake lining for wear. The gap must be regulatedto 0.2 mm and must never exceed 0.7 mm. The wear is due to theturning load, the rate of rotation and the braking frequency. If itproves necessary to reduce the gap, return it to 0.2 mm. When thefriction material is worn down by 3 mm, the disk must be replaced.

Page 16: 170 Catalog Motoare Electrice in Doua Trepte de Turatie Cme

È un freno elettromeccanico a molle alimentato in corrente alternata.Suo scopo è di provocare l’arresto della rotazione di un albero motore.Le caratteristiche principali sono:

Struttura robustissimaInterventi silenziosiBuona progressività di frenata.Buona dissipazione del calore dovuta alla conduttività

del corpo in alluminio pressofuso ed alla ventilazione del motore

Bobina di eccitazione completamente immersa in resina epossidica.Per mantenere un buon funzionamento è importante verificare diquando in quando l’entità del traferro e l’usura del ferodo. Il valoredi regolazione del traferro è di mm. 0,2, ma non deve superare mm.0,7. L’usura è dovuta sia al carico volanico che alla velocità di rotazioneed alla frequenza delle frenature. Se si rende necessario ridurre iltraferro, lo si riporti al valore 0,2. Allorchè il materiale di attritoraggiunge il consumo di 3 mm. di spessore, è indispensabilesostituire il disco.

FRENO TIPO “AC” “AC” TYPE BRAKE

COSTRUZIONI MOTORI ELETTRICI12CATALOGO GENERALE

TraferroAir gap(mm)

GrandezzaDimension

PotenzaPower(VA)

Tempo aggancioEngagement time

(ms)

Tempo rilascioRelease time

(ms)

Coppia frenanteBraking torque

(Nm)

63 71 80 90100112132

4.5101620406090

40 70 85120160300500

5 4 4 6 81616

20 20 40 60 90120120

0,20,2

0,250,30,3

0,35 0,35

Tipo di frenoType of brake

AC1AC2AC3AC4AC5AC6AC7

Velocità max di rotazioneRotation rate max

(rpm)3000300030003000300030003000

10

6

9

42

1

11

12

5

7

8

3

ScudoAlbero MotoreLinguettaMozzo di trascinamentoDisco frenanteAncora MobileTraferroVite di regolazione traferroElettromagneteVite di regolazione coppia frenanteLeva di sblocco manualeVentola in PVC

ShieldShaftFeatherHubBraking diskMovable armature plateAir gapAdjusting screw for air gapElectromagnetBraking torque adjusting screwHand release devicePVC fan

123456789

101112

High torque, alternating current brakeFreno ad alta coppia in corrente alternata

This is an electromechnical spring brake powered by alternatingcurrent. It serves to stop rotation of the drive shaft.The main characteristics are:

Solid structure. Silent operation. Good progressive braking. Good dissipation of the heat thanks to the conductivity of the cast aluminum body and fan motor. Drive coil totally submerged in an epoxy resin.

To ensure good operation, it is important to periodically check thegap and check the brake lining for wear. The gap must be regulatedto 0.2 mm and must never exceed 0.7 mm. The wear is due to theturning load, the rate of rotation and the braking frequency. If itproves necessary to reduce the gap, return it to 0.2 mm. When thefriction material is worn down by 3 mm, the disk must be replaced.

Page 17: 170 Catalog Motoare Electrice in Doua Trepte de Turatie Cme

FRENO TIPO “S” “S” TYPE BRAKE

Questo freno elettromeccanico a molle è alimentato in correntecontinua.Ha come scopo quello di arrestare la rotazione di un albero motore.Ciò avviene appena manca la corrente elettrica di alimentazione.Le principali caratteristiche sono:

Struttura robustissimaMassima silenziosità negli interventi e nel funzionamentoBuona progressività di frenata.Elevata coppia frenante.Ottima dissipazione del calore, la ventola funge anche

da disco frenante con il vantaggio di dissipare il calore che si forma durante la frenata, limitando al minimo l’usura del materiale d’attrito.

La bobina dell’elettromagnete è completamente immersa in resina epossidica e le parti meccaniche sono protette da zincatura tropicalizzata.

Vasta possibilità di impiego. Il freno può essere utilizzato in qualsiasi applicazione ed in qualsiasi posizione, sopratutto nei motori monofase, poichè è impossibile ogni tipo di vibrazione di parti in movimento.Per mantenere un buon funzionamento è importante verificare diquando in quando l’entità del traferro e l’usura del ferodo. Il valoredi regolazione del traferro è di mm. 0,2, ma non deve superare mm.0,7. L’usura è dovuta sia al carico volanico che alla velocità di rotazioneed alla frequenza delle frenature. Se si rende necessario ridurre iltraferro, lo si riporti al valore 0,2. Allorchè il materiale di attritoraggiunge il consumo di 3 mm. di spessore, è indispensabile sostituireil disco frizione.

COSTRUZIONI MOTORI ELETTRICI14CATALOGO GENERALE

Freno progressivo in corrente continuaProgressive direct current brake

This is an electromechnical spring brake powered with direct current.It serves to stop rotation of the drive shaft as soon as the powersupply is cut off.The main characteristics are: Solid structure.

Extremely silent cut in and out.Good progressive braking.High braking torque.Good dissipation of the heat; the fan also acts as braking

disk with the added advantage that the heat produced during braking is dissipated, thus limiting wear on the friction material to a minimum.

Electromagnet coil totally submerged in an epoxy resin and mechanical parts protected by a tropicalizing galvanization treatment.

Wide range of uses.The brake can be used in any application and in any position,particularly in single-phase motors since there are no vibrations frommoving parts.To ensure good operation, it is important to periodically check thegap and check the brake lining for wear. The gap must be regulatedto 0.2 mm and must never exceed 0.7 mm. The wear is due to theturning load, the rate of rotation and the braking frequency. If itproves necessary to reduce the gap, return it to 0.2 mm. When thefriction material is worn down by 3 mm, the disk must be replaced.

ScudoAlbero MotoreLinguettaMollaAncora MobileTraferroGuarnizione d’attritoVentola in ghisaVite di regolazioneRondellaDado autobloccante

ShieldShaftFeatherSpringMovable armature plateElectromagnetFriction ringCast iron fanAdjusting screwWasherSelf-locking nut

123456789

1011

10

6

94

2

1

11

5

7

8

3

63 71 80 90100112132

2.5 4 910121317

18182525353535

5 4 4 6 81616

20 20 40 60 90120120

0,20,2

0,250,30,3

0,35 0,35

S63S71S80S90S100S112S132

3000300030003000300030003000

TraferroAir gap(mm)

GrandezzaDimension

PotenzaPower(VA)

Tempo aggancioEngagement time

(ms)

Tempo rilascioRelease time

(ms)

Coppia frenanteBraking torque

(Nm)

Tipo di frenoType of brake

Velocità max di rotazioneRotation rate max

(rpm)

Page 18: 170 Catalog Motoare Electrice in Doua Trepte de Turatie Cme

Di quando in quando necessita un controllo della misura del traferro,poichè il ferodo del disco frenante è soggetto ad usura.Se tale misura raggiunge valori elevati, l’elettromagnete scalda maggiormentee la tensione minima necessaria all’attrazione dell’ancora può aumentarefino al punto che la tensione di rete risulta insufficiente. L’attrazione dell’ancoradiviene perciò incerta producendo strisciamento del disco (consurriscaldamento ed usura e sovraccarico del motore) e forti vibrazioni.Si rende perciò necessario registrare il freno ben prima che ciò avvenga,cioè quando la misura del traferro raggiungecirca 0,7 mm. Si procede nel seguente modo: assicuratevi innanzi tutto che il motore ed il freno siano distaccati dalla linea elettrica. Necessita anche che il gruppo freno non sia caldo, ma sia stato inoperoso quanto basta per raffreddarlo. Procuratevi uno spessimetro e scegliete la linguetta di spessore 0,20 mm.Procedere quindi nel modo seguente:FRENI TIPO “AC” E TIPO “K” : Allentare i dadi che si trovano nelle viti di fissaggio n°9. Immettere lo spessimetro di spessore 0,20 mm. nella luce del traferro. Agire sulle viti n°9 in modo che lo spessimetro possa muoversi strisciando leggermente fra elettromagnete ed ancora verificando che ciò accada nell’intera circonferenza. Serrare i dadi di fissaggio n°9.FRENO TIPO “S” : Immettere lo spessimetro di spessore 0,20 mm. nella luce fra il materiale d’attrito e la ventola. Avvitare o svitare leggermente il dado n°7 . Ciò comporterà l’avvicinarsi o il distanziarsi della ventola dal materiale d’attrito. Regolare la distanza in modo che lo spessimetro strisci leggermente fra i due corpi.

COLLEGAMENTI ELETTRICI I FRENI TIPO “K” E TIPO “S”:

Dovendo essere alimentati da corrente continua, sono collegati ad un“raddrizzatore di corrente” posto nella scatola morsettiera e collegato a suavolta alla linea elettrica di alimentazione del motore. Nei motori trifasi talecollegamento avviene fra una fase ed il centro stella, nei monofasi, invece,direttamente nei morsetti di linea. Qui sotto viene riportato l’esempio delladistribuzione delle tensioni nei motori “standard”.

Quando il motore viene alimentato con la tensione di 400 Volt , si ha diconseguenza fra ogni fase ed il centro stella la tensione di 230 Volt. Sipreleva tale tensione in corrente alternata (AC) e la si pone all’entrata delraddrizzatore di corrente alla cui uscita si otterranno 100 Volt in correntecontinua (DC) necessari per l’alimentazione del freno.IL FRENO TIPO “AC”:Le tre fasi di tale freno vengono collegate ai morsetti in morsettierain parallelo con quelle del motore.

REGISTRAZIONE DEL FRENO

COSTRUZIONI MOTORI ELETTRICI15CATALOGO GENERALE

BRAKE REGULATION

Collegamento diretto motoretrifase a 1 velocitàDirect connection to singlespeed three-phase motor

FrenoW2 U2 V2

U1 V1 W1

Linea/Line 400 V AC

100 V DC

230 V AC

Motore Monofase a 1 velocitàSingle speed single-phase motor

Freno

230 V AC 100 V DC

230 V AC

BrakeBrake

The measurement of the gap must be checked occasionally because the disklining is subject to wear.If this gap is great the electromagnet is heated further and the minimumvoltage needed to engage the armature can increase to the point where theline voltage is insufficient. Thus the armature does not fully engage and thiscauses the disk to slide (causing the brake to heat and wear, and overloadingthe motor) and producing strong vibrations. It is, therefore, necessary toregulate the brake carefully before this happens, that is when the gap reachesapproximately 0.7 mm.This is done as follows: first make certain that the motor and brake are disconnected from the power supply. The braking assembly must be off long enough for it to cool down. Take a thickness gauge and use the 0.20 mm thickness tab.

Then proceed as follows:“AC” AND “K” TYPE BRAKES: Loosen the nuts on the securing screws no. 9. Set the 0.20 mm thickness gauge into the gap. Turn screws no. 9 until the thickness gauge moves and brushes lightly against the electromagnet and the armature. Check that they touch over the entire circumference.

Tighten the securing screws no. 9.

“S” TYPE BRAKES: Set the 0.20 mm thickness gauge into the gap between the friction material and the fan. Tighten or loosen nut no. 7 slightly. This brings the fan closer to, or moves it further away from, the friction material. Regulate the thickness gauge so that it brushes lightly against the two bodies.

ELECTRICAL CONNECTIONS “K” AND “S” TYPE BRAKES:

Since these brakes are powered with direct current, they are hooked up toa “voltage rectifier” located in the terminal box which is, in turn, connectedto the power supply line for the motor. In three-phase motors, this connectionis made between one phase and the star point; in single phase motors it isconnected directly to the line terminals. Below is an example of voltagedistribution in “standard” motors.

When the motor is powered with a 400 V power supply, the power betweeneach phase and the star point is 230 Volt. This voltage is drawn from thealternating current (AC) and is set at the inlet to the voltage rectifier.The output from this rectifier is 100 Volt direct current (DC) used to powerthe brake.“AC” TYPE BRAKES:The three phases of this brake are connected to the terminals in the terminalboard parallel to that of the motor.

Page 19: 170 Catalog Motoare Electrice in Doua Trepte de Turatie Cme
Page 20: 170 Catalog Motoare Electrice in Doua Trepte de Turatie Cme
Page 21: 170 Catalog Motoare Electrice in Doua Trepte de Turatie Cme
Page 22: 170 Catalog Motoare Electrice in Doua Trepte de Turatie Cme

COSTRUZIONI MOTORI ELETTRICI18CATALOGO GENERALE

Per parlare di questo tipo di motori occorre innanzitutto sapereche cosa è l’INVERTER. L’inverter è un apparato elettronicoche alimenta il motore a frequenza variabile permettendo intal modo di ottenere la velocità di rotazione del motore piùconsona alle esigenze della macchina utilizzatrice. Purtroppo,però, l’onda di tensione generata e la relativa corrente nonsono perfettamente sinusoidali, ma presentano piccoledeformazioni chiamate armoniche, di frequenza tanto più altaquanto maggiore risulta il loro fattore di disturbo che sievidenzia nell’aumento delle perdite del motore e quindi nelriscaldamento del circuito magnetico. Si può notare altresì unaumento delle vibrazioni meccaniche e nella rumorosità. Mase il tutto viene mantenuto entro limiti accettabili, la decisapraticità di questo tipo di motore risulta conveniente alprogettista, anche per l’ingombro ridotto e l’economicità dellasoluzione. I motori C.M.E. srl prevedono già, in sede dicostruzione, opportuni accorgimenti che annullano i rischi dimalfunzionamento.Se la variazione di velocità necessaria all’apparato utilizzatoreè rilevante e se, soprattutto, il motore è destinato a funzionareper un tempo notevole a velocità bassa, si rende necessarial’adozione della servoventilazione. Ciò consiste nel montaggiodi un copriventola comprensivo di ventola e relativo motorinoche, indipendentemente dalla velocità regolata dall’inverter,assicura al motore ed all’apparato elettronico una ventilazionecostante ed una costante refrigerazione.Si adatta perfettamente ad essere montato su qualsiasi motoreelettrico al posto del coprimorsettiera nelle grandezze dal 56al 71, e si posiziona nel copriventola della servoventilazioneper i tipi di grandezza superiore.L’applicazione del motore con Inverter alla macchina utilizzatricedeve essere fatta da personale esperto, poichè questo tipo dimotore è in grado di fornire una Coppia costante all’alberofino al raggiungimento di un certo valore di frequenza (e perciòuna potenza che incrementa linearmente con la velocitàassunta). Questo primo stadio dicesi a “Coppia costante ePotenza variabile”. Ma oltre una certa frequenza, tale valoredi coppia all’albero diminuisce in funzione inversa alla frequenzaregolata. Questo secondo stadio dicesi a “Potenza costantee Coppia variabile”.

To speak of this type of motor, one must first understand whatan INVERTER is. An inverter is an electronic device that powersvariable frequency motors so that they can produce therevolution rate best suited for the user machinery. Unfortunately,however, the voltage wave generated and the relative currentare not perfectly sinusoidal; rather they present minordeformations called harmonics. The higher the noise factor,the greater the harmonics and as evidenced by the increasedmotor loss and resulting overheating of the magnetic circuit.It can also give rise to an increase in mechanical vibrationsand noise. However, if everything is maintained withinacceptable limits, this type of motor is extremely practical andconvenient for the designer because it takes up less spaceand offers a more economic solution.From their very construction, all C.M.E. s.r.l. motors offersuitable insights that void the risks of malfunctions.If the user machinery requires significant variations in speed,and, above all, if the motor is to be used for long periods oftime at low rates, self-ventilation must be adopted. Thisinvolves installing a fan cover that houses both the fan andthe fan motor used to ensure constant ventilation and coolingof the motor and electronic unit, no matter what the inverterrunning rate.It is perfectly suitable for installation on any electric motor,in the place of terminal cover sizes from 56 to 71. Moreover,it is positioned in the self-ventilation fan covers used for largesizes.To ensure that the motor supplies a constant torque to theshaft so that a given frequency can be reached (and thus ata power that increases linearly with the speed developed),application of the motor with inverter to the operating machinerymust only be performed by skilled technicians. This initialstage is called the “constant-torque and variable-power” stage.However, beyond a given frequency, this shaft torque valuedecreases inversely to the regulated frequency. This secondstage is defined as a “constant-power and variable-torque”phase.

MOTORI PER INVERTER INVERTER MOTORS

Page 23: 170 Catalog Motoare Electrice in Doua Trepte de Turatie Cme

SCHEMI DI COLLEGAMENTO ALLA MORSETTIERATERMINAL BOARD CONNECTION DIAGRAMS

COSTRUZIONI MOTORI ELETTRICI19CATALOGO GENERALE

Motori ad una velocità, adatti per tensioni (V) a ∆ e (Vx1,73) a Y.

Condensatore Capacitor

Condensatore CapacitorCondensatore Capacitor

Velocità bassa Low speed Velocità alta High speed

Collegamento Connection ∆ L1 L2 L3

W2 U2 V2

W1U1 V1V1

U1

W1

W2 U2 V2

W1U1 V1

L1 L2 L3Collegamento Connection Y

V1W1

U1

W2 U2 V2

W1U1 V1

L1 L2 L3

Velocità bassa Low speed

W2 U2 V2

W1U1 V1

L1 L2 L3

Velocità alta High speed

W2 U2 V2

W1U1 V1

L1

C1

L2

W2 U2 V2

W1U1 V1

L2

C1

L1

Nota: Il condensatore C1 aggiuntivo si applica solamente in quei motori il cui utilizzo richiede una coppia di spunto molto alta.Note: Additional condenser C1 is applied only on motors to be used with a very high static torque.

W2 U2 V2

W1U1 V1

L1L2

Rotazione in un sensoRotation in one direction

Condensatore Capacitor

Rotazione in senso oppostoRotation in the opposite direction

W2 U2 V2

W1U1 V1

L1 L2

MOTORI MONOFASISINGLE-PHASE MOTORS

MOTORI MONOFASI tipo “Equilibrato”“BALANCED” SINGLE-PHASE MOTORS

Motori ad unico avvolgimento, unica tensione (Dahlander).Single winding, single voltage (Dahlander).

MOTORI TRIFASI A 1 VELOCITÀSINGLE SPEED THREE-PHASE MOTORS

Rotazione in senso opposto Rotation in the opposite directionRotazione in un senso Rotation in one direction

W2 U2 V2

W1U1 V1

L1 L2 L3

Collegamento Connection YY

L1 L2 L3

W2 U2 V2

W1U1 V1

Collegamento Connection ∆

MOTORI TRIFASI A 2 VELOCITÀDOUBLE SPEED THREE-PHASE MOTORS

Motori a doppio avvolgimento, unica tensione di alimentazione,morsetteria a 6 morsetti.2-speed motors, double winding, single power supply voltage,6-clamp terminal board.

Page 24: 170 Catalog Motoare Electrice in Doua Trepte de Turatie Cme

CARATTERISTICHE TECNICHE TECHNICAL CHARACTERISTICS

MOTORI AUTOVENTILATISERIE MEC NORMALIZZATA

SELF-VENTILATED MOTORSNORMALIZED MEC SERIES

Sono motori asincroni normali autoventilati per uso generale,rispondenti alle Normative CENELEC, ed a quelle InternazionaliIEC. La messa a punto viene eseguita in attrezzata Sala Provesì da assicurare la bontà del prodotto costruito. La produzionenormale standard viene fatta usando isolanti di Classe “F” osuperiore. La protezione è IP 54 e la tensione di alimentazioneè di Volt 230/400 ad Hz 50.

These are normal self-ventilated asynchronous motors forgeneral applications, in conformity with CENELEC Europeanstandards and with IEC International standards. They are setup in a well equipped Test Room to guarantee the quality ofproducts are made by using insulators of class F or higher,protection is IP 54 and power supply is 230/400 V 50 Hz.

COSTRUZIONI MOTORI ELETTRICI20CATALOGO GENERALE

MOTORI ASINCRONI TRIFASI SERIE H - IP 54 THREE-PHASE ASYNCHRONOUS MOTORS H - IP54

3000 rpm V. 400 Hz 50TYPE HP KW A Rend. Cosfi rpm Cn (Nm) Cs/Cn Cmax/Cn Is/In Weight Kg

50b56a56b56c63a63b63c71a71b71c80a80b80c90Sa90Sb90Lb90Lc100La100Lb112Ma112Mb112Mc132Sa132Sb132Mc132Md132Me

0.12 0.12 0.16 0.25 0.25 0.33 0.5 0.5 0.75 1 1 1.5 2 2 2.5 3 4 4 5.5 5.5 7.5 9 7.51012.51520

0.09 0.09 0.12 0.18 0.18 0.25 0.37 0.37 0.55 0.75 0.75 1.1 1.5 1.5 1.85 2.2 3 3 4 4 5.5 6.6 5.5 7.5 9.251115

0.37 0.5 0.6 0.75 0.68 0.75 0.9 1 1.4 1.8 1.9 2.3 3.2 3.8 4.4 5.2 7 6.8 8 8.411.414.211.415192128

50.54151586167746972747682817574768077848183838387868889

0.690.630.550.600.630.720.720.780.790.810.750.840.830.760.820.800.770.830.860.850.840.810.840.830.820.860.87

275027502770276027802780279027902800280028202820283028502840286028602880288029002910291029202915292029202930

0.31 0.31 0.40 0.62 0.62 0.86 1.26 1.26 1.88 2.55 2.55 3.07 5 5 6.2 7.37101013.0213.021821.61824.530.23649

2.42.62.82.72.52.82.92.62.832.22.52.72.22.32.72.92.22.22.22.12.22.12.62.62.52.6

1.82.72.92.82.62.932.72.93.12.52.62.92.72.833.12.82.82.62.62.72.23.13.33.53.6

33.13.53.73.83.84.24.54.44.54.65.15.55.45.3566.26.56.56.76.75.86.26.87.26.7

1.8 2.5 3.2 3.4 3.5 4.2 4.7 5.2 6 7.2 8.5 9.41011121315.518222731334447515458

Poles2

V. 400 Hz 50

50a50b56a56b56c63a63b63c63d71a71b71c71e80a80b80c80d90Sa90Lb90Lc90Ld90Le100La100Lb100Lc112Mb112Mc112Me132Sa132Mb132Mc132Md

0.05 0.07 0.08 0.12 0.16 0.16 0.25 0.33 0.4 0.33 0.5 0.75 1 0.75 1 1.36 1.5 1.5 2 2.5 3 3.5 3 4 5.5 5.5 7.5 8.5 7.51012.515

0.03 0.05 0.06 0.09 0.12 0.12 0.18 0.25 0.3 0.25 0.37 0.55 0.75 0.55 0.75 1 1.1 1.1 1.5 1.8 2.2 2.6 2.2 3 4 4 5.5 6.2 5.5 7.5 9.2511

0.20 0.30 0.27 0.36 0.55 0.52 0.72 0.78 1.1 0.82 1.1 1.45 2 1.5 1.9 2.4 2.6 2.7 3.8 4.7 5.5 6.5 5.3 6.9 9.2 8.71213.512.416.32025

3647515754566070636670747474777776777575757680828082838384858585

13501330135013601370137013801380138013901390139013901400141014101410142014201410140014001420143014201430142014301430144014501450

0.60.510.570.630.590.60.60.660.630.670.700.740.730.720.740.770.760.770.760.740.770.760.750.770.790.810.800.800.760.780.790.76

0.21 0.35 0.42 0.63 0.84 0.84 1.25 1.73 2.07 1.72 2.54 3.8 5.15 3.8 5.1 6.8 7.5 7.410.112.21517.714.82026.926.73741.436.749.76272.5

2.122.22.22.32.32.52.52.42.52.42.52.42.52.52.52.62.42.52.52.42.32.42.32.32.52.52.32.52.532.8

1.91.82.42.42.62.72.82.82.72.62.72.72.62.62.72.72.72.62.62.72.62.42.52.52.52.832.72.833.13

2.42.52.42.72.7333.133.53.43.73.644.14.14.24.44.54.64.54.54.8555.25.35.25.865.45.6

1.6 1.8 2 2.2 2.6 2.9 3.2 3.8 4 5.8 6.5 7.2 7.4 8.3 910.51112.514.515.5171819252732363843505458

4 1500 rpm

TYPE HP KW A Rend. Cosfi rpm Cn (Nm) Cs/Cn Cmax/Cn Is/In Weight Kg

Poles

Page 25: 170 Catalog Motoare Electrice in Doua Trepte de Turatie Cme

CARATTERISTICHE TECNICHETECHNICAL CHARACTERISTICS

COSTRUZIONI MOTORI ELETTRICI21CATALOGO GENERALE

56c63b63c71a71b71c71e80a80b80c90Sa90Lb90Ld100La100Lb100Ld112Ma112Mb112Me132Sa132Mb132Mc132Me

0.08 0.12 0.18 0.25 0.33 0.5 0.65 0.5 0.75 1 1 1.5 2 2 2.5 2.75 3 4 4.5 4 5.5 7.5 9

0.06 0.09 0.13 0.18 0.25 0.37 0.475 0.37 0.55 0.75 0.75 1.1 1.5 1.5 1.8 2 2.2 3 3.3 3 4 5.5 6.6

0.4 0.6 0.7 0.8 1 1.35 1.7 1.2 1.6 2.2 2.4 3.2 4.2 4.1 5.3 5.6 6.2 7 8.5 7.6101415.5

4647495456565765686765717070707173757276787981

820840850860870880880890890890900910910920930930940940940950950950940

0.470.460.550.600.640.700.710.680.730.730.700.700.730.750.700.720.700.820.780.750.740.720.76

0.7 1 1.45 2 2.75 4 5.15 4 5.9 8 7.911.515.715.618.52022.330.534.330.140.255.365.6

1.81.92.22.22.32.32.22.22.22.32.42.52.42.52.52.42.422.1222.22.1

222.12.32.32.42.32.42.32.32.52.52.52.72.62.72.62.42.42.52.32.52.3

2.333.133.133.13.13.73.83.94.14.24.54.64.64.855.15.45.55.65.4

3.2 3.5 4 5.5 5.8 7 7.5 81011121515.51922.52434353743515558

1000 giri/min / rpm V. 400 Hz 50TIPO/TYPE HP KW A Rend. Cosfi Giri /1’/rpm Cn (Nm) Cs/Cn Cmax/Cn Is/In Peso/Weight Kg

Poli/Poles6

0.08 0.11 0.18 0.25 0.3 0.25 0.33 0.5 0.5 0.75 1 1.25 1 1.5 1.8 2 2.5 3 4 5.5

0.06 0.08 0.13 0.18 0.22 0.18 0.25 0.37 0.37 0.55 0.75 0.9 0.75 1.1 1.3 1.5 1.8 2.2 3 4

0.5 0.6 0.75 0.95 1.15 0.95 1.2 1.6 1.6 2 2.9 3.5 2.7 3.8 4.6 5 5.9 6.6 9.813

4042465051515453546362626367667373747273

650660660670670670670670680680680680690690690700700710710710

0.430.460.540.560.550.540.560.630.620.630.600.600.640.620.610.600.610.650.610.61

0.88 1.3 1.9 2.5 3.1 2.5 3.5 5.3 5.2 7.710.512.610.415.21820.524.629.640.353.8

2.32.22.1222.22.3221.922.1222.12.22.1222.1

2.22.12.21.81.82.42.52.62.322222.32.22.52.52.52.22.3

22.12.122.12.42.533.23.33.53.53.9444.14.14.74.64.6

3.2 4.2 6.5 6.7 6.9 8.51011121618202026283538455255

56c63c71b71c71d80a80b80c90Sa90Lb90Lc90Ld100La100Lb100Ld112Mb112Md132Sa132Mb132Md

750 giri/min / rpm V. 400 Hz 50TIPO/TYPE HP KW A Rend. Cosfi Giri /1’/rpm Cn (Nm) Cs/Cn Cmax/Cn Is/In Peso/Weight Kg

Poli/Poles8

0.07 0.10 0.15 0.20 0.20 0.25 0.33 0.4 0.6 0.75 1 1.5 1.75 2 2.3

0.05 0.075 0.11 0.15 0.15 0.18 0.25 0.3 0.45 0.55 0.75 1.1 1.3 1.5 1.7

0.60 0.65 0.9 1.2 0.95 1.2 1.7 1.8 2.7 3.6 4.3 4.5 5.2 6.1 6.8

363738374140415049545572727171

440435430430440430430440440450450470470460460

0.480.450.460.480.550.570.520.480.480.410.460.490.500.500.51

1.08 1.65 2.44 3.33 3.25 4 5.55 6.5 9.75 11.615.922.326.431.135.3

2.11.91.91.822.11.921.92.121.91.91.81.8

1.91.81.81.71.91.751.71.81.81.91.91.921.71.75

3.12.42.533.133.133.33.33.23.53.53.43.5

6.7 8.510111216182026353845525456

71c80a80b80c90Sa90Lb90Lc100La100Lb112Mb112Me132Sa132Mb132Mc132Me

500 giri/min / rpm V. 400 Hz 50TIPO/TYPE HP KW A Rend. Cosfi Giri /1’/rpm Cn (Nm) Cs/Cn Cmax/Cn Is/In Peso/Weight Kg

Poli/Poles12

Page 26: 170 Catalog Motoare Electrice in Doua Trepte de Turatie Cme

CARATTERISTICHE TECNICHETECHNICAL CHARACTERISTICS

COSTRUZIONI MOTORI ELETTRICI22CATALOGO GENERALE

63b63c71b71c71e80b80c90Sa90Lb90Lc90Ld100La100Lb100Lc100Le112Mb112Mc132Sa132Lb132Lc132Ld

0.3-0.2 0.4-0.250.65-0.4 0.8-0.6 1.1-0.8 1.1-0.8 1.5-1.1 1.7-1.3 2.3-1.8

3-2 3.8-2.7 3.2-2.5 4.5-3.5 5.4-4.1 6-4.5 6-4.5

7-57.5-610-811-9

14-11

0.22-0.15 0.3-0.18

0.5-0.3 0.6-0.45

0.8-0.6 0.8-0.6 1.1-0.8

1.25-1 1.7-1.3 2.2-1.5

2.8-2 2.4-1.8 3.4-2.5

4-3 4.4-3.3 4.4-3.3 5-3.7 5.5-4.5 7.4-5.9 8.1-6.6

10.3-8

2780/13902780/13902780/13902810/13902810/13902820/14002820/14002810/14102830/14202830/14202820/14202840/14302840/14302840/14302840/14302850/14302850/14302850/14402860/14502870/14502880/1450

4.4 4.8 6.5 7.4 7.71011.5131516.51921272931414347535865

0.65-0.65 0.88-0.8 1.1-0.9 1.6-1.4 2.2-1.8 2.2-1.5

2.7-2 3-2.5

4.2-3 5.4-3.5 6.9-4.5 5.4-4.3

7.7-69.4-7

9.9-7.99.5-8 11-9

12.3-9.9 15.3-12.7 16.2-14.5 20-17.5

3000/1500 giri/min / rpm V. 400 Hz 50TIPO/TYPE HP KW A KgGiri /1’/rpm

Poli/Poles2/4

56c63c71b71c80b80c90Sa90Lb90Lc90Ld100La100Lb100Ld112Mb112Md132Sa132Mb132Mc132Md132Me

0.06-0.04 0.11-0.05 0.24-0.15

0.4-0.2 0.5-0.3

0.8-0.35 1-0.51.25-0.6 1.5-0.8

2-1 1.5-0.8

2-1 2.4-1.2 3-1.7

3.4-2 3.7-1.8 4.5-2.2

6-37.5-4

8.3-4.5

0.04-0.03 0.08-0.04 0.18-0.11 0.3-0.15 0.37-0.22 0.6-0.26 0.75-0.37 0.9-0.45

1.1-0.6 1.5-0.75

1.1-0.6 1.5-0.75

1.8-0.9 2.2-1.3 2.5-1.5 2.7-1.3 3.3-1.6 4.4-2.4

5.5-3 6.1-3.3

1350/6501350/6501380/6701380/6801380/6801380/6801390/6801400/6901400/6801400/6801410/6901420/7101420/7101420/7101420/7101430/7201430/7201440/7301440/7301440/730

3.4 4.3 6.3 4.48 9.51112.51415.5172025.52739404650556064

0.3-0.3 0.4-0.4

0.5-0.62 0.9-0.75 1.2-1.4

1.4-1.45 1.7-1.8 2.3-2.2

2.8-3 3.8-3.8 3.4-2.6

3.4-3 3.8-3.6 4.8-4.4 5.4-5.1 7.2-5.3 8.8-8.3 11.5-9.8 10.8-8.8

13-11.5

1500/750 giri/min / rpm V. 400 Hz 50TIPO/TYPE HP KW A KgGiri /1’/rpm

Poli/Poles4/8

71b71c80b80c90Sa90Lb90Lc90Ld100La100Lb100Ld112Mb112Me132Sa132Sb132Mb132Mc132Md132Me

0.45-0.3 0.75-0.5 0.75-0.5

1-0.75 1-0.75

1.35-1 1.8-1.2

2-1.35 2.5-1.6

3-2 3.4-2.5 3.8-2.7

4.2-3 5.4-3.5 6-3.8 6.8-5.1 8.3-6.1 10-6.8 11-7.5

0.33-0.22 0.55-0.36 0.55-0.36 0.75-0.55 0.75-0.55 1-0.75

1.3-0.9 1.5-1

1.8-1.2 2.2-1.5 2.5-1.8

2.8-2 3.1-2.2 4-2.6 4.4-2.8 5-3.8 6.1-4.5

7.2-5 8.5-5.5

1400/9001400/9001400/9001400/9001410/9001410/9101410/9101410/9101420/9201420/9201430/9301440/9301440/9301440/9401440/9401440/9401450/9501450/9501450/950

6.8 7.6 910.513.51617.518.5202728.54143485656586164

1-0.8 1.6-1.3 1.5-1.2

2.1-2 2.1-1.8 2.5-2.2 3.2-2.6 3.8-3.2

4.5-3 5.6-4.2

6.4-5 6.2-5.5 6.9-6.1 9.2-6.410.1-6.9 11.5-9.5 14-11

16.5-12.2 18.3-13.4

1500/1000 giri/min / rpm V. 400 Hz 50TIPO/TYPE HP KW A KgGiri /1’/rpm

Avvolgimento unico Simple winding

Poli/Poles4/6

63c71b71c80b80c90Sa90Lb90Lc100La100Lb100Ld112Mb112Me132Sa132Sb132Mb132Mc132Md132Me

0.16-0.1 0.33-0.25

0.5-0.3 0.6-0.4 0.75-0.5 0.75-0.5

1.1-0.75 1.5-1 1.5-1

2-1.2 2.5-1.5 3-1.7 3.4-2.5 3.5-2.5 3.8-2.6 4.9-3.2 6-4.5 6.8-5.2 7.5-5.5

0.12-0.07 025-0.18 0.37-0.22

0.44-0.3 0.55-0.36 0.55-0.36 0.8-0.55 1.1-0.75 1.1-0.75 1.5-0.9 1.8-1.1 2.2-1.3 2.5-1.8 2.6-1.8 2.8-1.9 3.6-2.4 4.4-3.3 5-3.8

5.5-4

1360/8701380/8801380/8801390/8901390/8901400/9001410/9101430/9301430/9401440/9401440/9401440/9401440/9401440/9401450/9501450/9501450/9501450/9501450/950

4.2 6.8 7.6 910.513.51617.5202728.54143485256586164

0.58-0.51 0.7-0.65 1.1-0.95 1.3-1.15 1.65-1.35

1.5-1.3 2.1-1.8 2.8-2.5 3.2-2.6 3.7-2.9 4.5-3.5 5.3-4.5 6-4.9 4.9-4.6 5.3-4.9 8.2-6.2 10-8.211.3-9.5

12.5-10.3

1500/1000 giri/min / rpm V. 400 Hz 50TIPO/TYPE HP KW A KgGiri /1’/rpm

Avvolgimento doppio Double winding

Poli/Poles4/6

71b71c71e80b80c90Sa90Lb90Lc90Le100La100Lb100Ld112Mb112Me132Sa132Mb132Mc132Md132Me

0.5-0.12 0.75-0.25

0.95-0.3 0.75-0.25 1-0.33

1-0.4 1.5-0.55

2-0.8 2.4-0.95

2-0.8 3-1

3.4-1.1 4-1.2

4.6-1.35 5.1-1.6 5.5-1.9 7.5-2.5 8.4-2.7 9.5-3.1

0.37-0.09 0.55-0.18 0.7-0.22 0.55-0.18 0.75-0.25 0.75-0.3 1.1-0.4 1.5-0.61.75-0.7 1.5-0.6

2.2-0.75 2.5-0.85

3-0.93.4-1

3.8-1.2 4-1.4 5.5-1.8

6.2-2 7-2.3

1380/8801380/8801380/8801390/8901390/8901400/9001410/9101430/9301430/9301430/9401440/9401440/9401440/9401440/9401450/9501450/9501450/9501450/9501450/950

6.8 7.6 8 910.513.51617.519.5202728.541434856586164

1.05-0.4 1.6-0.75

2-0.9 1.6-0.7

2.2-0.95 2.1-1.1 2.9-1.3

3.8-2 4.4-2.35

4.3-2.1 5.4-2.4 6.2-2.7

7.2-38.1-37.2-3

9.1-3.612.4-4.5

14-5 16-5.9

1500/1000 giri/min / rpm V. 400 Hz 50TIPO/TYPE HP KW A Giri /1’/rpm Peso/Weight Kg

Avvolgimento doppio Double windingVENTILATORI FANS

Poli/Poles4/6

Page 27: 170 Catalog Motoare Electrice in Doua Trepte de Turatie Cme

CARATTERISTICHE TECNICHETECHNICAL CHARACTERISTICS

COSTRUZIONI MOTORI ELETTRICI23CATALOGO GENERALE

MOTORI MONOFASI SINGLE-PHASE MOTORS

63c71b80b80c90Sa90Lb90Le100Lb112Mb132Sa132Mc132Md

0.25-0.08 0.4-0.12 0.75-0.15

1-0.2 1.4-0.33 1.8-0.45 2.2-0.55

3-0.8 4-1

5-1.5 7,5-1.9 8.4-2.2

0.18-0.05 0.3-0.09 0.55-0.11 0.75-0.15 1-0.25 1.3-0.33

1.6-0.4 2.2-0.6

3-0.753.7-1

5.5-1.4 6.2-1.6

2750/6702800/6702800/6802820/6802830/6902870/7002870/7002880/7102900/7202920/7202920/7202920/720

4.4 6.8 910.513.51619.52741485861

0.65-0.05 0.9-0.6 1.7-0.9

1.7-1 2.7-1.4

4-2 4.9-2.4 5.2-2.6 6.4-2.8 10.5-6.5

13-6 14.6-6.8

3000/750 giri/min / rpm V. 400 Hz 50TIPO/TYPE HP KW A Peso/Weight KgGiri /1’/rpm

Avvolgimento doppio Double winding

Poli/Poles2/8

63c71b71c80b80c90Sa90Lb90Lc100Lb112Mb132Mb132Mc132Md

0.25-0.18 0.35-0.20 0.45-0.24

0.75-0.3 1-0.45 1.4-0.65

1.8-0.9 2.2-1.1 3-1.5

4-2 6.1-2.4 8-3.5 8.8-4.1

0.18-0.11 0.25-0.15 0.33-0.18 0.55-0.22 0.75-0.33 1-0.48 1.3-0.66

1.6-0.8 2.2-1.1 3-1.5 4.5-1.8 5.5-2.2

6.5-3

2760/7702770/7802770/7802790/7802820/7902840/8402850/8602850/8602890/8902910/9002930/9302930/9302930/930

4.4 6.8 7.6 910.513.51617.52741565861

0.7-0.80.9-1

1.2-1.21.4-1

2-1.6 2.4-1.8

4-3 4.9-3.6 4.8-3.8 6.6-4.5 8.7-4.510.6-5.612.5-7.5

3000/1000 giri/min / rpm V. 400 Hz 50TIPO/TYPE HP KW A Peso/Weight KgGiri /1’/rpm

Avvolgimento doppio Double winding

Poli/Poles2/6

63c71c80c90Sa90Lb100La100Lb112Mb132Sa132Mc132Md

0.1-0.05 0.25-0.12 0.5-0.35

0.5-0.3 0.7-0.5

1-0.75 1.2-0.9 1.7-1.3

2.5-1.753.5-2

4-2.5

0.07-0.040.18-0.090.37-0.250.36-0.22 0.5-0.360.75-0.550.88-0.66

1.2-0.91.8-1.32.6-1.5 3-1.8

890/660900/670900/680900/690910/680920/690930/700930/700940/710940/710940/710

4.2 7.610.513.516202741505761

0.45-0.38 0.7-0.65

1.3-1.2 1.5-1.3 2-1.6

2.5-2 3-2.7 3.9-3.6 5.4-5.1 7.5-5.9 8.7-7.3

1000/750 giri/min / rpm V. 400 Hz 50TIPO/TYPE HP KW A Peso/Weight KgGiri /1’/rpm

Avvolgimento doppio Double winding

Poli/Poles6/8

50b56b56c63b63c71b71c80b80c90Sa90Lb90Lc100Lb100Lc

0.11 0.12 0.16 0.25 0.33

0.5 0.75

1 1.5 1.5

2 2.5

3 3.5

0.08 0.09 0.12 0.18 0.25 0.37 0.55 0.75

1.11.11.51.82.22.6

27602760276027802780280028002830284028402860286028602840

2.3 3.3 3.5 4.3 4.8 6.5 7.310111214162528

0.7 0.9 1.1 1.5 1.8 2.6 3.5 4.7 7.2 8.512.513.514.517

10 5 5 81012.51620253035405050

Peso/Weight Kg

3000 giri/min / rpm V. 230 Hz 50TIPO/TYPE HP KW A Giri /1’/rpmMF

Monofase Single phase

Poli/Poles2

50b56c63c63d71b71c71e80b80c90Lb90Lc90Ld100Lb

0.070.120.250.330.330.50.750.7511.522.53

0.05 0.09 0.18 0.25 0.25 0.37 0.55 0.55 0.75

1.11.51.82.2

1340134013601360138013801380140014001410141014201420

2.3 3 4.3 4.7 6.7 7.2 8 9.210.714.715.21626

0.75 1.1 1.4 2 2 2.7 3.5 4 5.3 7.811.21313.5

5 4 6.3 812.51620162535455560

1500 giri/min / rpm V. 230 Hz 50TIPO/TYPE HP KW A Giri /1’/rpmMF Peso/Weight Kg

Monofase Single phase

Poli/Poles4

56c63c71b71c80b80c90Lb90Lc100Lb100Lc

0.05 0.16 0.25 0.33

0.5 0.6

0.751

1.52

0.037 0.12 0.18 0.25 0.37 0.44 0.55 0.75

1.11.5

860880900900900900920920940940

3 4 5.5 710.51215172027

0.7 1.3 1.7 2 3.1 3.7 5.4 6.9 7.210

3.15 6.31012.5141420254050

1000 giri/min / rpm V. 230 Hz 50TIPO/TYPE HP KW A Giri /1’/rpmMF Peso/Weight Kg

Monofase Single phase

Poli/Poles6

Page 28: 170 Catalog Motoare Electrice in Doua Trepte de Turatie Cme

DIMENSIONI DI INGOMBROOVERALL DIMENSIONS IN mm.

COSTRUZIONI MOTORI ELETTRICI24CATALOGO GENERALE

d

LC

G

L

DD

EK

BB1

C

G1

AF

K1AA1

H2

H

H1

b

t

d

F

45°

M

G1

AFL

N D

S

E LB

G

D

LC

Pb

t

LC

E LB

Q

L

D

DP N G

S

45°

G1

AF

M

F

b

t d

FORMA FORMTipo/Type Pressacavo Cable duct

FORMA FORMTipo/Type Pressacavo Cable duct

FORMA FORMTipo/Type Pressacavo Cable duct

Page 29: 170 Catalog Motoare Electrice in Doua Trepte de Turatie Cme

DIMENSIONI DI INGOMBROOVERALL DIMENSIONS IN mm.

COSTRUZIONI MOTORI ELETTRICI25CATALOGO GENERALE

TRIFASI / THREE-PHASETIPO /TYPE

Motori Monofasi e Trifasi servoventilati - Quota “L”

MONOFASI / SINGLE-PHASE

Single- and three-phase self-ventilated motors – Height “L”

ARIA mc/hAIR m3/hTIPO /TYPE Giri /1’a 50 Hz

Rpm /at 50 Hz

Caratteristiche del gruppo ventilante nei Motori TrifasiCharacteristics of the fan unit in three-phase motors

ARIA mc/hAIR m3/h

Giri /1’a 50 HzRpm /at 50 Hz

Caratteristiche del gruppo ventilante nei Motori MonofasiCharacteristics of the fan unit in single-phase motors

TIPO /TYPE

Page 30: 170 Catalog Motoare Electrice in Doua Trepte de Turatie Cme

Sono motori la cui caratteristica consistenell'avere una limitata altezza d'asse, quindisono avvolti in pacchi lamiere di piccolodiametro esterno, ma di lunghezza notevole,dipendente dalla potenza richiesta. Sono perciòparticolarmente adatti per l'impiego su seghecircolari. Si producono nelle versioni trifasee monofase con rotori a gabbia, chiusi, ventilatiesternamente, a singola o a doppia polarità,disponibili anche con freno di sicurezza a cc.È un tipo di motore particolarmente adatto a soddisfare le esigenze dimacchine in cui lo spazio per il motore debba essere ridotto in altezza (seghe

MOTORI SERIE “E”Caratteristiche generali

SERIES “E” MOTORSGeneral features

The main feature of these motors is their limitedaxle height. Therefore they are wound in sheetpacks which have a small external diameter butwhich are fairly long, depending on the powerrequirements. They are particularly suitable forcircular saw applications. The three phase andsingle-phase versions are produced with closedcage rotors, external ventilation, single or doublepolarity, and are also available with d.c. safetybrake.

This type of motor is particularly suited to machinery where the spaceavailable for the motor height is very limited (e.g. circular saws, wood andmetal shearing machines, drilling machinery, etc.).In the series E motors, the threaded shaft protrudes and can be supplied,upon request, with counter flange and nut. It is also possible to build anytype of shaft, reflecting the customer’s drawings.

CHIUSI - VENTILATI ESTERNAMENTE - CON MOTORE A GABBIA IP54 CLOSED - WITH OUTSIDE VENTILATION - WITH CAGE MOTOR ACC.TO IP54

COSTRUZIONI MOTORI ELETTRICI26CATALOGO GENERALE

MOTORI ASINCRONI TRIFASE THREE-PHASE ASYNCHRONOUS MOTORS

CARATTERISTICHE TECNICHE TECHNICAL CHARACTERISTICS

circolari, troncatura legno e metalli, foratrici, ecc.).I motori della serie E hanno la sporgenza d’albero filettata e possono essereforniti, su richiesta, di controflangia e dado. È inoltre possibile costruirequalsiasi tipo di albero a disegno del cliente.

DIMENSIONI DI INGOMBRO OVERALL DIMENSIONS IN mmGrandezza/Type

4 Poli/Poles 1500 giri/min / rpm Hz 50

2 Poli/Poles 3000 giri/min / rpm Hz 50

Tipo motore/Motor type Giri al1/1 caricoRevs at 1/1 load

Potenza / PowerCV KW

Coppia nom. Nm.Rated torque No.

Rendim. a carico %Efficiency at % load

Cosfi a carico %Cosfi at full load

Corr. nom. a V. 400Rated current at full 400 V

Peso KgWeight Kg

A B C E F G H I L M N O K V T

118118118118118118118118118

F M

H

V

NA

K

L

G

O

BE

T

I

C

K

Page 31: 170 Catalog Motoare Electrice in Doua Trepte de Turatie Cme

CONDIZIONI DI VENDITAORDINAZIONI

Le ordinazioni sono valide solo se sono da noi confermate per iscritto esono impegnative per il committente.

PREZZI

I prezzi dei prodotti di esecuzione normale sono quelli in vigore alla datadell’accettazione dell’ordine; per esecuzioni speciali i prezzi saranno stabilitidi volta in volta.Ogni quotazione comunque si ritiene per merce resa franco nostra fabbrica.

TERMINI DI CONSEGNA

I termini di consegna, comunque indicativi, pur venendo rispettati perquanto possibile, rivestono sempre carattere informativo, e possonoessere prorogati per:- insufficienza, inesattezza o ritardi da parte del committente nellatrasmissione dell’ordine- difficoltà maggiore, ed ed ogni altro evento non dipendente da causapropria della ditta C.M.E. S.r.l.- inadempienza alle condizioni di pagamento o contrattuali da parte delcommittente.Il verificarsi di una o più delle suddette circostanze non comporta in ognicaso indennizzi da parte della ditta C.M.E. S.r.l.

SPEDIZIONI

Le spedizioni si intendono sempre eseguite per conto del committente ela merce viaggia a suo rischio e pericolo, anche quando spedita francodestino. Salvo diversa pattuizione, la merce è sempre resa francostabilimento in Cento.

GARANZIA

Tutta la produzione C.M.E. S.r.l. è garantita per un anno dalla data diuscita dalla fabbrica.Durante questo periodo, la ditta C.M.E. S.r.l. si impegna alla sostituzioneod alla riparazione delle parti riconosciute difettose per difetti di materiale,o deficienze di lavorazione.I vizi devono essere denunciati entro otto giorni dalla loro scoperta, penala decadenza della garanzia.La merce in contestazione deve essere spedita franco di ogni spesa alladitta C.M.E. S.r.l. a Cento, la quale eseguite le riparazioni la renderà francoCento.Eventuali modifiche elettriche e meccaniche richieste dal committentevengono eseguite per suo esclusivo conto e pertanto restano esclusedalla garanzia.

La ditta C.M.E. S.r.l. non assume alcuna responsabilità e penalità perdanni derivanti da incidenti di qualsiasi natura che si verificassero durantel’impiego dei suoi prodotti.

DIVERGENZE

Per qualsiasi contestazione relativa ad ogni circostanza, sarà competentela Pretura di Ferrara ed in ogni caso di necessità il Foro di Ferrara.

PAGAMENTI

I pagamenti devono essere effettuati presso la sede della dittaC.M.E. S.r.l. in Cento, quando non sia pattuito diversamente.In caso di ritardo o mancato pagamento da parte del committente, la dittaC.M.E. S.r.l. può sospendere la lavorazione e la consegna della merceancora in ordine, senza assoggettarsi ad indennizzi di sorta.

Qualsiasi deroga alle condizioni suddette deve essere espressamenteaccettata da entrambe le parti contraenti.

SALES CONDITIONORDERS

Orders are only valid when confirmed in writing and they are binding onthe purchaser.

PRICES

The prices of standard items are those in force on the date the order isaccepted. The prices of special items are established on a case-by-casebasis.All prices are for goods supplied ex works.

TERMS OF DELIVERY

Although we shall do our best to meet quoted delivery times, they arepurely indicative for the purpose of general information and can beextended:- if the purchaser provides insufficient or imprecise information or delaystransmission of the order;- force majeure, or any other events for which C.M.E. S.r.l. cannot beheld responsible;- if the purchaser fails to meet any of the contractual conditions or termsof payment.Should one or more of the above circumstances occur, C.M.E. will notbe liable for any damage of any sort.

SHIPMENTS

Shipment is carried out on behalf of the purchaser with the goods travelingat his own risk and responsibility, even when shipped freight prepaid.Unless otherwise agreed, the goods are always rendered ex works fromour plant in Cento.

WARRANTY

The entire C.M.E. S.r.l. production is covered by a one-year warrantyfrom the date the goods leave our premises.During this period, C.M.E. S.r.l. pledges to replace or to repair those partsrecognized as being defective due to material faults or to manufacturingdefects.Defects must be notified within eight days of their discovery, otherwisethe warranty will not be valid.The goods being protested must be sent freight prepaid to C.M.E. S.r.l.in Cento. C.M.E. will repair the goods and render them ex-works in Cento.Any electrical or mechanical modifications requested by the purchaserare carried out purely on his behalf and are not covered by the warranty.

C.M.E. S.r.l. shall not be held responsible and will not pay any penaltiesfor damages resulting from accidents of any kind that might take placewhile using its products.

CONTROVERSY

Should any controversy arise for any reason whatsoever, the court ofcompetent jurisdiction will be the Civil Court of Ferrara, and, if necessary,the Penal Court of Ferrara.

PAYMENTS

Payments shall be made to C.M.E. S.r.l. in Cento, unless agreed otherwise.Should payment be delayed or should the customer not pay at all, C.M.E.S.r.l. shall be entitled to stop production and delivery of the goods onorder without any damages of any kind being due.

Any specific agreement that differs from the above-mentioned conditionsshall be expressly accepted by both parties.

Page 32: 170 Catalog Motoare Electrice in Doua Trepte de Turatie Cme