3
Cent dixième Leçon – La rentrée 110th Lesson – back to school Deux mois plus tard, c’est au tour de Claude de commencer son nouveau travail. 1 Two months later, it is Claude’s turn to begin her new job. 2 Elle a été mutée dans un collège de 200 élèves dans le vingtième arrondissement 2 She has been transferred to a college with (of) 200 pupils in the 20 th arrondissement. Pour y assurer les cours d’orthographe et de grammaire, comme elle faisait en Bretagne. 3 To give spelling and grammar courses, as she was doing in Britanny. mais elle apprend très vite que les classes à Paris sont bien différentes de celles de son village breton. But she quickly learns that the classes in Paris are very different from the one in her Breton village. Clément, un jeune professeur de vingt-trois ans, prend Claude sous son aile et lui explique comment se passent les choses. Clement, a young 23-year-old teacher, takes Claude under his wing and tells her what’s what (how things happen). D’abord, t’as les classes très mixtes d’un point de vue ethnique: il a des beurs, des blacks, des asiatiques… First, your classes are very mixed ethnically: there are beurs, blacks, Asians…

110.French.english.la.Rentree

  • Upload
    treget

  • View
    215

  • Download
    0

Embed Size (px)

DESCRIPTION

French

Citation preview

Page 1: 110.French.english.la.Rentree

Cent dixième Leçon – La rentrée 110th Lesson – back to school • Deux mois plus tard, c’est au tour de Claude de

commencer son nouveau travail.1 Two months later, it is Claude’s turn to begin her

new job.2 Elle a été mutée dans un collège de 200 élèves dans le vingtième arrondissement2 She has been transferred to a college with (of) 200

pupils in the 20th arrondissement.• Pour y assurer les cours d’orthographe et de

grammaire, comme elle faisait en Bretagne.3 To give spelling and grammar courses, as she was

doing in Britanny.• mais elle apprend très vite que les classes à Paris

sont bien différentes de celles de son village breton.• But she quickly learns that the classes in Paris are very different from the one in her Breton village. • Clément, un jeune professeur de vingt-trois ans,

prend Claude sous son aile et lui explique comment se passent les choses.

• Clement, a young 23-year-old teacher, takes Claude under his wing and tells her what’s what (how things happen).

• D’abord, t’as les classes très mixtes d’un point de vue ethnique: il a des beurs, des blacks, des asiatiques…

• First, your classes are very mixed ethnically: there are beurs, blacks, Asians…

• Plus mélangé que ça, tu meurs. Mais il sont hyper-sympas.

• You can’t get more mixed than that! But they’re really great kids.

• Ensuite, les classes sont très grandes. Ça peut être angoissant, mais il faut assumer.

Page 2: 110.French.english.la.Rentree

• Next, the classes are very big. That might be worrying, but you’ve just got to accept it.

9 Pour la plupart, les profs sont cool. Le directeur est vachement strict, mais très réglo. • Most of the teachers are cool. The principal is dead

strict, but he’s a fair kind of guy.10 donc, tu vois, on galère parfois mais dans l’ensemble on s’éclate. Mais attends, qu’est-ce que t’as? Ça va pas? 10 So you see, you really struggle sometimes, but in

the main we have a good time. But what’s the matter? aren’t you well?

11 si, si. Seulement, je n’ai compris que la moitié de ce que tu as dit.

11 yes, yes. But only understood half of what you said!12 En classe d’histoire: « Après quelle bataille le chef

Vercingétorix s’est-il rendu aux Romains? »12 In a history lesson: “after what battle did the

chieftain Vercingetorix surrender to the Romans?”13 Après un long silence, un élève dit timidement: « sa

dernière bataille, Madame. » 13 After a long silence, one pupil ventures shyly: “His

last battle, miss”1 C’est à qui le tour? – C’est à moi.1 Whose turn is it? – Mine.2 Je dois assurer des cours d’histoire à la rentrée,

comme je le faisais l’année dernière. 2 I have to give history classes when school resumes,

like I was doing last year.3 Ca ne va pas? – si, si je vais très bien, je t’assure.3 aren’t you well? – yes, yes, I’m fine, honestly.4 est-ce que c’est vraiment difficile? – Plus difficile que

ça, tu meurs!4 Is it really difficult? – it doesn’t get much more

difficult than this!5 Ils sont vachement sympas, nos profs. 5 Our teachers are really great.