84
Návod k obsluze Mycí a dezinfekční automat PG 8527 / PG 8528 Před umístěním, instalací a uvedením přístroje do provozu si bezpodmínečně pročtěte tento návod k obsluze. Ochráníte tak sebe a zabráníte možnosti vzniku škod na Vašem přístroji. cs - CZ M.-Nr. 10 317 081

10317081CZ00 PG 8527, 8528

  • Upload
    others

  • View
    12

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: 10317081CZ00 PG 8527, 8528

Návod k obsluze Mycí a dezinfekční automat PG 8527 / PG 8528

Před umístěním, instalací a uvedením přístroje do provozu si bezpodmínečně pročtěte tento návod k obsluze. Ochráníte tak sebe a zabráníte možnosti vzniku škod na Vašem přístroji.

cs - CZ

M.-Nr. 10 317 081

Page 2: 10317081CZ00 PG 8527, 8528

Obsah

2

Bezpečnostní pokyny a varovná upozornění .............................................. 5 Použití přístroje ..................................................................................... 5 Používání příslušenství ......................................................................... 9 Symboly uvedené na přístroji .............................................................. 10 Likvidace starého přístroje .................................................................. 10

Účelové určení ............................................................................................. 11 Profily uživatelů .............................................................................................. 12

Popis přístroje .............................................................................................. 13 Ovládací prvky ............................................................................................... 16 Funkce displeje .............................................................................................. 18 Příklady pro volbu ze seznamu ........................................................... 18 Příklady indikace průběhu programu .................................................. 19

Kontextové menu ......................................................................................... 20 Změna jazyka displeje ................................................................................... 21 Změna oblasti obsluhy ................................................................................... 22 Předvolba startu ............................................................................................. 24 Změna typu vytápění ..................................................................................... 26 Aktuální chyby ................................................................................................ 26 Pakety naložení ............................................................................................. 26

Automatické rozpoznání vozíku (ARV) ...................................................... 27

Technika použití ........................................................................................... 28 Kontrola pro stanovení proteinů ..................................................................... 28 Uložení umývaných předmětů ....................................................................... 29 OP-instrumentarium ....................................................................................... 30 Oční chirurgie ................................................................................................. 31 Anestetické instrumentarium .......................................................................... 32 Kojenecké láhve ............................................................................................. 33 OP-obuv ......................................................................................................... 34 Laboratorní pomůcky ..................................................................................... 35

Chemické technologie ................................................................................. 37

Dávkování tekutých procesních chemikálií ............................................... 42 Dávkovací systémy ........................................................................................ 44 Hlášení "Naplňte zásobník (X)." .......................................................... 44 Naplnění zásobníku procesními chemikáliemi .................................... 44 Hlášení "Zkontrolujte dávkovací systém (X)." ..................................... 45 Odvzdušnění dávkovacích systémů ................................................... 45

Page 3: 10317081CZ00 PG 8527, 8528

Obsah

3

Provoz ........................................................................................................... 46 Hlavní spínač ................................................................................................. 46 Zapnutí ........................................................................................................... 46 Start programu ............................................................................................... 47 Průběh programu ........................................................................................... 49 Konec programu ............................................................................................ 49 Vypnutí ........................................................................................................... 49 Stornování programu ..................................................................................... 49 Přerušení programu ....................................................................................... 50

Skener čárového kódu (volitelné) .............................................................. 51 Funkce čárového kódu ................................................................................... 51 Skener čárového kódu při zapojeném transportním pásu ........................ 52 Sken uživatele naložení ................................................................................. 53 Stornování skenu uživatele naložení ........................................................ 53 Sken uživatele vyložení ................................................................................. 54 Přeskočit sken uživatele při vyložení ........................................................ 54 Sken naložení ................................................................................................ 55 Stornovat sken naložení ........................................................................... 56 Přeskočit sken naložení ............................................................................ 56 Použít pakety naložení ............................................................................. 56 Pakety naložení ............................................................................................. 58 Vložit paket naložení ................................................................................ 59 Zobrazit paket naložení ............................................................................ 60 Vymazat pakety naložení ......................................................................... 61 Posunout paket naložení .......................................................................... 62

Přenos dat .................................................................................................... 63

Opatření pro údržbu .................................................................................... 64 Údržba ........................................................................................................... 64 Validace procesu ........................................................................................... 65 Rutinní kontrola .............................................................................................. 65 Čištění sít v mycím prostoru .......................................................................... 66 Čištění jemného sítka ......................................................................... 66 Čištění plošného sítka ......................................................................... 66 Čištění systému sítek oběhového systému ......................................... 67

Page 4: 10317081CZ00 PG 8527, 8528

Obsah

4

Čištění ovládacích prvků a skleněných dvířek (volitelné) .............................. 69 Čištění čelní stěny .......................................................................................... 69 Čištění mycího prostoru ................................................................................. 69 Čištění těsnění dveří ...................................................................................... 69 Vozíky, moduly a nástavce ............................................................................ 70 Zabudovaná tiskárna (volitelné) ..................................................................... 71 Výměna papírové role ......................................................................... 71 Výměna kazety s barvicí páskou ........................................................ 71

Servisní služba ............................................................................................. 72

Elektrické připojení ...................................................................................... 73

Připojení vody .............................................................................................. 74

Technické údaje ........................................................................................... 75

Volitelné vybavení přístroje ........................................................................ 76

Zvláštní vybavení OXIVARIO a ORTHOVARIO .......................................... 77 Definice přístroje ............................................................................................ 77 Oblasti použití ..................................................................................... 77 Bezpečnostní pokyny a varovná upozornění ................................................. 78 Připojení zásobníku s roztokem H2O2 ............................................................ 78

Zvláštní vybavení KP + ZZT ........................................................................ 79 Popis funkce .................................................................................................. 79 Oblast použití ...................................................................................... 79 Bezpečnostní pokyny a varovná upozornění ................................................. 80 Použitelné standardní programy .................................................................... 81

Likvidace starého přístroje ......................................................................... 82

Page 5: 10317081CZ00 PG 8527, 8528

Bezpečnostní pokyny a varovná upozornění

5

Tento mycí a dezinfekční auto-mat odpovídá předepsaným bez-pečnostním předpisům. Neod-borné zacházení však může mít za následek poranění osob a vznik věcných škod. Předtím, než budete tento mycí a dezinfekční automat používat, pročtěte si velmi pozorně tento návod k obsluze. Tak ochráníte sebe a zabráníte možnému po-škození mycího a dezinfekčního automatu.

Tento návod k obsluze pečlivě uschovejte!

Přístroj používejte jen k tomu účelu, ke kterému je určen

Tento mycí a dezinfekční auto-mat je určen výhradně k účelům, uvedeným v tomto návodě. Jakéko-liv jiné používání, přestavba nebo změna jsou nepřípustné a mohou být i nebezpečné. Mycí a dezinfekční postupy jsou koncipovány pouze pro nástroje, zdravotnické prostředky a labora-torní přístroje, jež jsou výrobcem deklarovány jako opakovaně připra-vovatelné. Výrobce nemůže být činěn zodpo-vědným za škody, které vznikly v důsledku používání přístroje k jiným účelům, než ke kterým byl určen, nebo chybnou obsluhou.

Mycí a dezinfekční automat je určen výhradně pro používání ve vnitřních prostorách na stabilních místech.

Tento mycí a dezinfekční auto-mat je kvůli zvláštním požadavkům (např. na teplotu, vlhkost, chemic-kou odolnost, odolnost vůči otěru a vibrace) vybaven speciální žárov-kou. Tato speciální žárovka se smí používat jen ke stanovenému účelu. Není vhodná pro osvětlení místnos-ti. Výměnu smí provádět jen servisní služba Miele.

Abyste zabránili nebezpečí pora-nění, dodržujte následující poky-ny!

Mycí a dezinfekční automat smí uvést do provozu a provádět na něm opravu a údržbu pouze pra-covník servisní služby Miele. Pro splnění všech ustanovení o provozování zdravotnických pro-středků doporučujeme uzavřít smlouvu o údržbě a servisu. Neod-borně provedené opravy mohou uživatele přivést do vážného ne-bezpečí!

Mycí a dezinfekční automat ne-smí být umístěn do prostoru s ne-bezpečím výbuchu a prostoru s možností tvorby námrazy.

Elektrickou bezpečnost mycího a dezinfekčního automatu lze zaručit jen tehdy, bude-li připojen na před-pisově provedený systém ochran-ného vodiče. Je velmi důležité, aby tento základní předpoklad bezpeč-nosti byl splněn a v případě po-chybností byl přezkoušen odborní-kem.

Page 6: 10317081CZ00 PG 8527, 8528

Bezpečnostní pokyny a varovná upozornění

6

Výrobce nemůže být činěn zodpo-vědným za škody, které by byly za-příčiněny chybějícím nebo přeruše-ným ochranným vodičem (např. při úrazu elektrickým proudem).

Poškozený nebo netěsnicí mycí a dezinfekční automat může ohrozit Vaši bezpečnost. Mycí a dezinfekč-ní automat odstavte ihned z provozu a informujte servisní službu Miele.

Obsluhující personál musí být pravidelně školen. Nevyškolenému personálu je manipulace s přístrojem zakázána.

Pozor při manipulaci s procesními chemikáliemi (mycí a neutralizační prostředky, leštidla atd.)! Z části se může jednat o leptavé a dráždivé látky! V žádném případě nepoužívejte organická rozpouštědla – hrozí nebezpečí vý-buchu! Dbejte prosím, platných bezpeč-nostních předpisů! Používejte ochranné rukavice a brýle!

Mycí a dezinfekční automat je dimenzován pouze na provoz s vo-dou a doporučenými procesními chemikáliemi. Mycí a dezinfekční automat nesmí být provozován s použitím organických rozpouště-del nebo vznětlivých tekutin. Mimo jiné hrozí nebezpečí exploze a ne-bezpečí poškození věcí z důvodu zničení gumových a plastových čás-tí, které způsobí vytečení tekutin.

Voda v mycím prostoru není pit-ná!

Při ukládání ostrých a špičatých nástrojů nastojato je třeba pamato-vat na nebezpečí poranění a před-měty uspořádat tak, aby se možnost poranění vyloučila.

Při provozování mycího a dezin-fekčního automatu je třeba mít na paměti možné vysoké teploty. Při otevírání dvířek může dojít k opaře-ní, popálení a hrozí nebezpečí po-ranění nebo při použití dezinfekční-ho prostředku hrozí nebezpečí inha-lace toxických výparů!

Pokud by při přípravě mohly být v mycí lázni obsaženy toxické, chemické substance (např. aldehy-dy v dezinfekčním prostředku), je nutné pravidelně kontrolovat těsnění dvířek a případně funkci kondenzá-toru par. Otevření dvířek mycího a dezinfekčního automatu během pře-rušení programu je v tomto případě obzvlášť rizikové.

V naléhavých případech při kon-taktu s toxickými výpary nebo pro-cesními chemikáliemi dbejte pokynů uvedených v bezpečnostních listech výrobců procesních chemikálií!

Koše a nástavce je třeba nejprve nechat vychladnout. Případné zbyt-ky horké vody z dutých částí vylijte do mycího prostoru.

Po sušení za použití sušicího ag-regátu je třeba nejprve otevřít dvíř-ka, aby se mohly vložené nástroje, vozíky, moduly a nástavce ochladit.

Page 7: 10317081CZ00 PG 8527, 8528

Bezpečnostní pokyny a varovná upozornění

7

Pokud pro bojlerové vytápění by-la naprogramována "připravenost bojleru", musíte dávat bezpodmí-nečně pozor při otvírání dvířek, kdy může vytéct horká voda nebo vyjít horká pára! Přívodní potrubí se na-chází, viděno z nečisté strany, pod levou vodicí kolejničkou koše.

Parní topení je přípustné až do tlaku 1000 kPa (10 bar). To odpoví-dá bodu varu vody 179°C.

Mycí a dezinfekční automat a je-ho bezprostřední okolí se nesmí ostříkávat vodou, např. hadicí nebo vysokotlakým čisticím přístrojem.

Při provádění údržby je třeba pří-stroj odpojit od elektrické sítě.

Aby bylo možno při přípravě ná-strojů a pomůcek zabezpečit po-žadovanou kvalitu, zamezit ohro-žení pacientů a zabránit vzniku věcných škod, je nutno dodržovat následující pokyny!

V případě, že bude přístroj na základě úředního rozhodnutí nasa-zen při provádění dekontaminace, musí se kondenzátor par a jeho propojení s mycí komorou a s vy-pouštěním z přístroje, v případě opravy nebo výměny dezinfikovat.

Přerušit program smí pouze ve výjimečných případech autorizova-né osoby.

Provozovatel musí při běžném využívání přístroje zabezpečit stan-dard čištění a prováděné dezinfekce pro zdravotnické prostředky. Postup musí být pravidelně termoelektricky a také kontrolou výsledků dokumen-tován a periodicky testován. U che-motermické metody jsou navíc nut-né testy s chemoindikátory případně s bioindikátory.

Pro termickou dezinfekci je nutno použít teplot a časů působení, které jsou dle norem a směrnic, stejně tak na základě mikrobiologických a hy-gienických znalostí, nutné k prová-dění infekční profylaxe.

Příprava zdravotnických pro-středků probíhá pomocí termické dezinfekce.

Pro dezinfekci dalších umývaných předmětů, které nejsou teplotně odolné (např. OP-obuv), může být použito programu CHEM-DEZIN s použitím chemického dezinfekční-ho prostředku.

Parametry dezinfekce se zakládají na údajích uvedených výrobcem dezinfekčního prostředku. Je ob-zvlášť nutné dodržovat jejich pokyny k manipulaci, podmínky pro použití a účinnost. Použití chemotermické dezinfekce tohoto typu je přenechá-no zodpovědnosti provozu. Je nutné zabezpečit běžný standard dezin-fekce.

Page 8: 10317081CZ00 PG 8527, 8528

Bezpečnostní pokyny a varovná upozornění

8

Procesní chemikálie mohou za jistých okolností způsobit škody na mycím a dezinfekčním automatu. Doporučujeme dbát doporučení vý-robce procesních chemikálií. V pří-padě vzniku škod a při podezření na kvalitu materiálu se obraťte na ser-visní službu Miele.

Do mycího a dezinfekčního au-tomatu se nesmí dostat žádné abrazivní procesní chemikálie. Tyto zvyšují opotřebení částí přístroje (např. ložiska mycích ramen). Po-kud takovéto prostředky budou pou-žity pro ruční předčištění kontejnerů nebo instrumentaria, musí být tyto před procesem čištění v mycím a dezinfekčním automatu bezezbytku odstraněny!

Z předcházejících postupů (např. s použitím mycích a dezinfekčních prostředků), ale také i z určitého druhu znečištění a při použití někte-rých procesních chemikálií, může docházet k nadměrné tvorbě pěny, která může výsledek čištění a dezin-fekce zhoršovat.

Metoda přípravy musí být nasta-vena tak, aby nedošlo k úniku pěny z mycího prostoru. Vystupující pěna ohrožuje bezpečný provoz mycího a dezinfekčního automatu.

Metoda přípravy musí být provo-zovatelem pravidelně kontrolována, aby byla včas rozpoznána tvorba pěny.

Aby se předešlo poškození my-cího a dezinfekčního automatu a používaného příslušenství z důvodu působení procesních chemikálií, vneseným znečištěním stejně tak jejich změně účinku, dbejte pokynů uvedených v kapitole "Chemické technologie".

Doporučení z hlediska použití procesních chemikálií (jako např. mycí prostředky) neznamenají, že výrobce přístroje zodpovídá za vliv procesních chemikálií na materiál umývaného předmětu. Pamatujte na to, že změny receptur, podmínky skladování atd., které nebyly výrob-cem uváděné, mohou kvalitu a vý-sledky čištění zhoršit.

Při používání procesních chemi-kálií dbejte bezpodmínečně na do-držování pokynů příslušného výrob-ce. Procesní chemikálie používejte pouze pro ty účely, ke kterým je vý-robce určil, aby bylo zabráněno škodám na materiálu a v daném případě i silným chemickým reakcím (např. reakci třaskavého plynu).

Jestliže jsou v případě kritických aplikací na kvalitu přípravy kladeny zvlášť vysoké nároky, měly by se procesní podmínky (mycí prostřed-ky, kvalita vody atd.), předem sladit se servisní službou Miele.

Jsou-li na výsledky čištění a oplachování kladeny zvlášť vysoké požadavky (např. analytická che-mie), musí provozovatel k zajištění standardu přípravy zajistit pravidel-né kontroly kvality.

Page 9: 10317081CZ00 PG 8527, 8528

Bezpečnostní pokyny a varovná upozornění

9

Vozíky, koše a nástavce pro ulo-žení umývaných předmětů používej-te jen k určenému účelu. Instrumen-tarium s dutým prostorem je nutno umístit tak, aby i dutá místa mohla být řádně umyta a propláchnuta.

Všechny nádoby se musí před vložením do přístroje vyprázdnit.

Do prostoru mytí se s ukládáním předmětů, určených k mytí, nesmí dostat žádné zbytky kyselin a roz-pouštědel, zvláště kyselina solná a sloučeniny s obsahem chloridů a ani žádné korodující železné materiály! Rozpouštědla ve spojení s nečisto-tami smí být (především u třídy ne-bezpečnosti A1) přítomné jen sto-pově.

Abyste zabránili možnosti poško-zení přístroje korozí, je nutno dbát na to, aby vnější opláštění přístroje z nerez oceli nepřišlo do styku s roztoky nebo výpary s obsahem ky-seliny solné.

Po práci na vodovodním řádu je nutné vodovodní přípojku k mycímu a dezinfekčnímu automatu od-vzdušnit. Jinak může dojít k poško-zení konstrukčního dílu mycího a dezinfekčního automatu.

Při instalaci přístroje dbejte poky-nů, uvedených v návodu k obsluze a instalaci přístroje.

Používání příslušenství

Pro požadované účely použití přístroje se smí používat pouze pří-davné vybavení Miele. Typové označení jednotlivých přístrojů Vám dá k dispozici servisní služba Miele.

Je možné používat pouze vozíky, koše a nástavce Miele. Při změnách na příslušenství Miele nebo při pou-žití jiných vozíků a nástavců nemů-že Miele zaručit, že bude dosaženo uspokojivého výsledku čištění a dezinfekce. Na škody vzniklé z to-hoto důvodu se nevztahuje záruka.

Smí se používat pouze procesní chemikálie, které byly výrobcem ur-čeny pro příslušnou oblast použití. Výrobce procesních chemikálií nese zodpovědnost za negativní vliv na materiál umývaného předmětu a na mycí a dezinfekční automat.

Page 10: 10317081CZ00 PG 8527, 8528

Bezpečnostní pokyny a varovná upozornění

10

Symboly uvedené na přístroji

Pozor: Dbejte pokynů v návodu k obsluze!

Pozor: Nebezpečí pora-nění el. proudem!

Dbejte bezpod-mínečně pokynů uvedených v kapitole "Zvláštní vyba-vení KP + ZZT"!

Likvidace starého přístroje

Prosím, myslete na to, že staré přístroje mohou být kontaminovány krví nebo jinou tělní tekutinou, proto před likvidací přístroj dekontaminuj-te. Z důvodů bezpečnosti a ochrany životního prostředí zlikvidujte rovněž všechny zbytky procesních chemi-kálií při dodržení bezpečnostních předpisů (používat ochranné brýle a rukavice). Odstraňte a zničte také uzávěr dví-řek, aby se do přístroje nemohly uzavřít děti. Pak přístroj odvezte k řádné likvidaci. U přístrojů s tankovým systémem je nutno vyprázdnit vodu ze zásobní-ku.

Výrobce nemůže být činěn zod-povědným za škody, které byly způsobeny nedodržováním bez-pečnostních pokynů a varovných upozornění.

Page 11: 10317081CZ00 PG 8527, 8528

Účelové určení

11

V mycím a dezinfekčním automatu Miele je možné čistit, umývat, dezin-fikovat a sušit zdravotnické pro-středky, laboratorní pomůcky a pří-slušenství z této oblasti, jež jsou vý-robcem deklarovány jako opakova-ně připravovatelé. K tomu je nutné dbát informací vý-robců těchto zdravotnických pro-středků (ČSN EN ISO 17664) a stejně tak laboratorních pomůcek.

Příklady oblastí použití:

- chirurgické nástroje,

- nástroje miniinvazivní chirurgie

- instrumentarium anestesie a in-tenzivní péče

- kojenecké lahve a dudlíky

- zásobovací kontejnery

- OP-obuv

nebo

- laboratorní pomůcky z oblasti výzkumu a výroby,

- laboratorní pomůcky analytic-kých a preparativních oblastí,

- laboratorní pomůcky mikrobiolo-gie a biotechnologie.

Jako laboratorní pomůcky jsou zde rozuměny pomůcky od odpařova-cích misek až po odstředivé trubič-ky.

Pojem umývané předměty se pou-žívá v tomto návodu k obsluze vše-obecně, pokud nejsou připravované předměty blíže definovány.

Příprava nástrojů, případně labora-torních pomůcek probíhá z důvodu standardizace převážně strojovou metodou čištění. Pokud je to nutné z důvodu ochrany personálu a pacientů, probíhá dez-infekce jako termická dezinfekce, např. s metodou DEZIN varioTD. – Výjimkou je OP-obuv, která je

termolabilní, pro tuto je k dispozici program CHEM-DEZIN.

Dle konceptu A0 ČSN EN ISO 15883-1 probíhá termická dezinfek-ce s parametry 80°C (+5°C, -0°C) a dobou působení 10 minut (A0 600) případně s parametry 90°C (+ 5°C, - 0°C) a dobou působení 5 minut (A0 3000). Oblast účinku A0 3000 zahrnuje také inaktivaci HBV.

Případně je nutné pro dezinfekci dbát regionálních zákonných nebo úředních pokynů.

Čištění je nutno optimálně přizpů-sobit, podle znečištění a druhu umývaných předmětů. Použití příslušných procesních chemikálií je nutné sladit s proble-matikou čištění na příslušnou analy-tiku případně analytické metody.

Page 12: 10317081CZ00 PG 8527, 8528

Účelové určení

12

Výsledek čištění je rozhodující pro bezpečnost dezinfekce, sterilizace a celkovou čistotu umývaných před-mětů. Tato bezpečnost opětovné přípravy zdravotnických přístrojů je zaručena nejlépe s metodou DEZIN vario TD případně metodou ORTHOVARIO nebo OXIVARIO.

Důležité pro adekvátní čištění in-strumentaria a přístrojů je použití vhodných košů, nástavců, modulů atd. v kapitole "Technika použití" naleznete příklady.

Mycí a dezinfekční automat je před-nastaven pro oplach s použitím užitkové nebo upravené vody (DEMI voda nebo H2O pur s kvalitou přimě-řenou účelu použití). Obzvlášť u laboratorních přístrojů k analytickým účelům je nutno dbát na kvalitu vody nejvyšší čistoty.

Dle ČSN EN ISO 15883 je přístroj kvalifikován pro validaci procesů.

Profily uživatelů

Obsluhující personál v každodenní praxi

Obsluhující personál v každodenní praxi musí být seznámen s jedno-duchými funkcemi a naplňováním mycího a dezinfekčního automatu a musí pravidelně školen. Obsluhující personál musí mít základní znalosti v oblasti strojové přípravy zdravot-nických prostředků. Práce v každo-denní praxi probíhá v oblasti obslu-hy A a C. Zodpovědný personál v každodenní praxi

Pro rozšířené úlohy jako např. pře-rušení programu nebo stornování programu jsou nutné rozšířené zna-losti strojové přípravy zdravotnic-kých prostředků. Práce probíhají v oblasti obsluhy B. Servisní činnost a administrace

Pro změnu procesů přípravy nebo přizpůsobení mycího a dezinfekční-ho automatu např. na použité pří-slušenství nebo na okolnosti místa použití, jsou nutné specifické zna-losti přístroje. Validace vyžaduje navíc zvláštní znalosti strojové přípravy zdravot-nických prostředků, techniky postu-pů a použitých norem a zákonů. Servisní činnost a validace se pro-vádí v oblasti obsluhy D.

Page 13: 10317081CZ00 PG 8527, 8528

Popis přístroje

13

Nečistá strana

montážní souprava nasazovací-ho krytování pro sušicí agregát SA a / nebo kondenzátoru par KP

elektronické řízení "Profitronic" (viz také "Příručka pro progra-mování")

multiport

hlavní spínač

držák scanneru / čtečky čárové-ho kódu (volitelné)

montážní kryt

zařízení pro připojení manipu-lačního vozíku MF 27/28

zavřená dvířka

Page 14: 10317081CZ00 PG 8527, 8528

Popis přístroje

14

Nečistá strana

otevřená dvířka

připojení pro vozíky a moduly

spodní ostřikovací rameno

kombinace sítek

zásobník pro dávkovací systémy DOS 1 - DOS 4

Page 15: 10317081CZ00 PG 8527, 8528

Popis přístroje

15

Čistá strana (pouze PG 8528)

zavřená dvířka

zařízení pro připojení manipu-lačního vozíku MF 27/28

multiport

držák scanneru / čtečky čárové-ho kódu (volitelné)

tiskárna (volitelná)

otvírač dvířek

displej

Page 16: 10317081CZ00 PG 8527, 8528

Popis přístroje

16

Ovládací prvky

tlačítko (zap./vyp.) Zapíná a vypíná mycí a dezinfekční automat

tlačítko (otvírač dvířek) Otvírá a zavírá dvířka.

displej se spořičem obrazovky, tzn. osvětlení pozadí se au-

tomaticky vypne ca po 10 minutách; pro opětovné zapnutí osvětlení displeje stisknout li-

bovolné tlačítko

Chyby, které se objeví za provozu, budou zobrazeny spolu s číslem na displeji. Tabulku s chybovými čísly naleznete v programovací příručce.

Page 17: 10317081CZ00 PG 8527, 8528

Popis přístroje

17

servisní rozhraní PC Kontrolní a přenosový bod pro servisní službu

tlačítko start start programu

tlačítko (clear) - pro přepnutí na předchozí úroveň - pro zamítnutí nastavené hodnoty v zadávacím poli - pro stornování programu

a tlačítko (tlačítka volby) - pro posouvání pozice označení na displeji - pro změnu označených hodnot - pro listování - pro vyvolání kontextového menu - pro zobrazení provozních parametrů definovaných

uživatelem během průběhu programu

tlačítko OK - potvrdit označený bod menu nebo zvolenou

hodnotu, - potvrdit chybové hlášení, - potvrdit dialogové menu - vyvolat A0 graf během průběhu programu - vyvolat průběh teploty během průběhu programu

Page 18: 10317081CZ00 PG 8527, 8528

Popis přístroje

18

Funkce displeje

Pomocí displeje je možné v závislosti na oblasti obsluhy zvolit následující: - program / přehled programu - menu programování - menu nastavení

V menu " "můžete řízení Profitronic mycího a dezinfekčního automatu přizpůsobit měnicím se poža-davkům. Další informace obdržíte v programovací pří-ručce.

Příklady pro volbu ze seznamu

Pomocí tlačítek můžete zvolit body menu. Označení na displeji je možné posouvat pomocí tlačítek volby .

Tlačítkem OK potvrďte hlášení nebo nastavení a přejděte do dalšího menu nebo do jiné úrovně menu.

Pro zvolení bodu menu označte tento bod pomocí tlačítek volby a potvrďte tlačítkem OK.

Na displeji se zobrazí maximálně tři body menu nebo mož-nosti volby. Sloupec, kterým je možné listovat, vpravo na displeji ukazuje, že následují další body menu nebo mož-nosti menu. Tyto je možné zobrazit pomocí tlačítek volby

.

Přerušovaná linka označuje konec seznamu. Poslední zá-znam v seznamu je nad linkou, první záznam pod linkou.

Page 19: 10317081CZ00 PG 8527, 8528

Popis přístroje

19

Příklady indikace průběhu programu

Během průběhu programu se na displeji zobrazí následující:

- název programu

- oblast obsluhy

- programový blok

- teplota vody (v programovém bloku "sušení" teplota vzduchu)

- předpokládaný zbytkový čas průběhu programu nebo uplynulý čas průběhu programu

- případný výskyt chybových hlášení nebo pokynů

Page 20: 10317081CZ00 PG 8527, 8528

Kontextové menu

20

Některé funkce se dají kdykoliv vyvolat nezávisle na oblasti obsluhy nebo na kontextovém menu:

- zvolit jazyk displeje,

- změnit oblast obsluhy,

- zadat předvolbu startu,

- u mycích automatů s možností přepnutí: změnit typ vytápění,

- přiřazení paketu naložení ke skeneru čárového kódu V oblasti obsluhy D se navíc zobrazí aktuální chybové hlá-šení (pokud je k dispozici). q Abyste se dostali do kontextového menu, podržte po

dobu minimálně 3 s současně stisknutá tlačítka . Na displeji se zobrazí kontextové menu:

Pomocí tlačítek volby je možné zvolit body menu.

Page 21: 10317081CZ00 PG 8527, 8528

Kontextové menu

21

Změna jazyka displeje

Přes kontextové menu je možné změnit na displeji aktuál-ně zobrazený jazyk. Toto nastavení zůstane zachováno, dokud se mycí a dez-infekční automat nevypne hlavním spínačem .

Nastavený jazyk pod Nastavení / Jazyk se nemění. To znamená, že protokoly a výtisky jsou vydávány nadále v systémovém jazyce.

q Bod menu se aktivuje pomocí

tlačítek a OK.

Vlaječka za slovem slouží jako vodítko, pokud není nastaven jazyk, kterému rozumíte. V tomto případě měňte bod menu tak dlouho, až se zob-razí vlaječka .

q Zvolte požadovaný jazyk a potvrďte OK.

Na displeji se zobrazí zvolený jazyk.

q Opusťte kontextové menu pomocí .

Page 22: 10317081CZ00 PG 8527, 8528

Kontextové menu

22

Změna oblasti obsluhy

V elektronickém řízení mycího a dezinfekčního automatu jsou volitelné čtyři oblasti obsluhy. Oblast obsluhy Přístupové oprávnění A a B Volba ze seznamu uvolněných

programů.

C Automatické přiřazení programu přes kódování vozíku.

D Libovolná volba programu v přehledu programů programování a nastavení .

Přes kontextové menu je možné přepínat mezi oblastmi obsluhy. Aby se zabránilo neoprávněnému přístupu k nastavení, při změně do jiné oblasti obsluhy je vyžadován kód.

Musíte být přihlášen jako administrátor, abyste mohl měnit kódy různých uživatelů nebo inicializovat další uživatele. Uživatel je založen servisní službou Miele.

q Podržte po dobu minimálně 3 s současně stisknutá tla-čítka .

Na displeji se zobrazí kontextové menu:

Page 23: 10317081CZ00 PG 8527, 8528

Kontextové menu

23

q Zvolte bod menu a potvrďte OK, abyste se dostali do podmenu.

q Zvolte skupinu uživatelů a potvrďte OK.

q Zadejte požadovaný kód.

Tlačítka volby změníte číselné hodnoty, tlačítkem OK potvrdíte nastavené hodnoty a přejdete k další pozici za-dávání.

Řízení přejde do zvolené oblasti obsluhy.

q Opusťte kontextové menu pomocí .

Při chybném zadání se objeví .

q Potvrďte chybové hlášení OK.

Začněte znovu se změnou oblasti obsluhy.

Page 24: 10317081CZ00 PG 8527, 8528

Kontextové menu

24

Předvolba startu

Čas startu programu je možné stanovit na určitou dobu.

q Označte bod menu a potvrďte.

q Pro aktivaci předvolby startu nastavte bod menu na .

q Pro nastavení doby startu označte parametr

a potvrďte.

Zobrazí se menu pro zadání času.

q Pomocí číslic nastavte dobu startu a potvrďte.

q Dotýkejte se tlačítka tak dlouho, až se zobrazí

.

q Zvolte program a spusťte jej tlačítkem .

Page 25: 10317081CZ00 PG 8527, 8528

Kontextové menu

25

Až do doby spuštění startu je na displeji zobrazeno: zvole-ný program, nastavená doba startu, aktuální denní čas a zbývající čas do startu.

Zvolený program se automatický spustí v nastavený čas.

Automatické spuštění programu je možné přerušit.

q Dotkněte se tlačítka . Zobrazí se bezpečností dotaz:

q Pro přerušení programu zvolte a potvrďte.

Automatické spuštění programu se tímto přeruší. Displej přejde zpět do přehledu programů. Funkce

se deaktivuje. Volbou pokračujete v předvolbě startu.

Po ukončení programu je funkce automa-ticky deaktivována.

Funkci je možné deaktivovat i bez startu programu. K tomu v menu parametr

nastavte na .

Page 26: 10317081CZ00 PG 8527, 8528

Kontextové menu

26

Změna typu vytápění

U mycích a dezinfekčních automatů s možností přepnutí je možné pomocí kontextového menu změnit typ vytápění např. z elektrického na parní vytápění.

q Zvolte bod menu a aktivujte pomocí OK.

q Změňte dle přání nastavení typu vytápění, např. a nastavení potvrďte pomocí OK.

Změněný typ vytápění je uložen.

q Opusťte kontextové menu pomocí .

Aktuální chyby

V oblasti obsluhy D je pod tímto bodem menu možné vyvo-lat aktuální chybová hlášení.

q Zvolte bod menu a potvrďte OK.

Zobrazí se aktuální chybová hlášení (pokud jsou).

q Pomocí OK můžete přecházet mezi jednotlivými chybo-vými hlášeními.

q Opusťte kontextové menu pomocí .

Pakety naložení

Pokud bude skener čárového kódu napojen na mycí a dez-infekční automat a skener naplnění je aktivován, můžete v kontextovém menu pod tímto menu sestavit pakety nalo-žení.

Všechny pracovní kroky související se skenerem čárového kódu budou popsány v kapitole "Skener čárového kódu".

Page 27: 10317081CZ00 PG 8527, 8528

Automatické rozpoznání vozíku

27

Automatické rozpoznání vozíku při-řadí vozíku programové místo. K tomu je nutné vozík s magnetic-kou lištou (pomocí bitové kombina-ce) zakódovat. V oblasti obsluhy C je k dispozici pro kódovaný vozík pouze program, který je přiřazen k odpovídajícímu programovému místu.

Poté, co je kódovaný vozík zasunut a dvířka přístroje jsou zavřena, zvolí si automatické rozpoznání vozíku přiřazený program.

Magnetická lišta musí být vložena do kolejničky tak, že dle tabulky nastavené bit-kódování je rozpo-znatelné podle kulatých otvorů v kolejničce.

Na magnetické liště, obzvlášť na její spodní straně se nesmí nacházet žádné kovové drobné části nebo části nástrojů, které jsou přitahovány silnou magneti-zací. Pokud by se zde nacházely ko-vové předměty, mohlo by být špatně přečteno kódování vozíku.

Dbejte na to, abyste vozíky s bočním připojením kódovali pomocí lišt, jejichž bit 6 je nasta-ven na I.

Vozíky bez bočního připojení musí být zakódovány pomocí lišty bez šestého bitu. Magnetické lišty mycích automa-tů PG 8527 / PG 8528 musí mít černé magnety.

Page 28: 10317081CZ00 PG 8527, 8528

Technika použití

28

Mycí a dezinfekční automat může být vybaven různými vozíky a tyto je možné dále dovybavit podle druhu a tvaru umývaných a dezinfikovaných předmětů různými moduly a nástav-ci.

Vozíky, moduly a nástavce je nutné zvolit podle účelu použití.

Příklady vybavení a pokyny k jed-notlivým oblastem použití naleznete na následujících stránkách. Před každým spuštěním progra-mu dbejte následujících bodů (vi-zuální kontrola):

- Jsou umývané předměty správ-ně uloženy/připojeny?

- Jsou mycí ramena čistá a mo-hou se volně pohybovat?

- Je jemné síto čisté (případné velké nečistoty/části odstranit nebo jemné síto vyčistit)?

- Je jemné síto v mycím prostoru uloženo vodorovně a přiléhá těsnění k mycímu prostoru?

- Je adaptér správně napojen pro rozvod vody do mycích ramen a trysek?

- Jsou zásobníky dostatečně na-plněny procesními chemikálie-mi?

Po každém ukončení programu zkontrolujte následující body:

- Prostřednictvím vizuální kontroly zkontrolujte výsledek mytí.

- Nacházejí se všechny umývané předměty s dutým prostorem ješ-tě na příslušných tryskách?

Umývané předměty, které se během přípravy uvolnily z adap-térů, se musí ještě jednou připra-vit.

- Jsou vnitřní prostory umývaných

předmětů s dutým prostorem průchodné?

- Jsou trysky a připojení pevně spojeny s koši/nástavci?

Kontrola pro stanovení proteinů

Výsledek čištění by se měl namát-kově zkontrolovat pomocí kontroly pro stanovení proteinů, např. pomo-cí Miele Test Kit.

Page 29: 10317081CZ00 PG 8527, 8528

Technika použití

29

Uložení umývaných předmětů

- Umývané předměty ukládat zá-sadně tak, aby mohly být všech-ny jejich plochy omývány vodou, jen tak mohou být čisté!

- Umývané předměty nesmí být zasouvány do sebe nebo se vzá-jemně překrývat.

- Instrumentarium s dutým prosto-rem je nutno umístit tak, aby i dutá místa mohla být řádně umy-ta a propláchnuta.

- Instrumentarium s úzkým, dlou-hým dutým prostorem je nutno před umístění do mycího zaříze-ní příp. připojení mycího zařízení zabezpečit tak, aby bylo zajiště-no řádné propláchnutí dutých prostor.

- Duté nádoby s otvory je nutno do příslušných vozíků, košů a nástavců ukládat hrdlem dolů, aby voda mohla bez omezení vtékat a vytékat. Aby se zabráni-lo poškození skleněných před-mětů, použijte případně kryty.

- Lehké předměty zabezpečit kry-cím sítem (např. A6), příp. drob-né předměty vložit do síta na drobné předměty, aby nebylo blokováno rameno nebo aby ne-byly tyto předměty magnetickou lištou přitahovány.

- Vysoké, úzké, duté předměty uspořádat pokud možno do střední části košů. Tam budou nejlépe dosaženy proudem vo-dy.

- Nádobí s hlubokým dnem stavět pokud možno šikmo, aby voda mohla odtékat.

- Vozík musí být řádně spojen s adapterem.

- Moduly musí být správně připo-jeny k vozíku.

- Mycí ramena nesmí být bloko-vána vysokými nebo dolů pře-čnívajícími díly. Doporučuje se provést protočení rukou.

- Aby se zabránilo korozi, doporu-čuje se používat pouze nástroje určené k mytí a vyrobené z nerez oceli určené k výrobě ta-kovýchto nástrojů.

- Nástroje, jež nejsou teplotně stabilní, je možné umývat a dez-infikovat pouze v programech na chemotermické bázi.

Nástroje pro jednorázové po-užití se nesmí v žádném případě připravovat.

Bezpodmínečně dodržovat vzor naplnění stanovený v rámci vali-dace!

Předpříprava

Veškeré umývané předměty je nut-né před vložením vyprázdnit (za do-držení zákonných ustanovení z hle-diska přenášení nákazy).

Zbytky kyselin a rozpouště-del, zvláště kyseliny solné a roz-toků s obsahem chloridů se ne-smí dostat do mycího prostoru.

Dekontaminace nástrojů

Dekontaminace nástrojů pro před-přípravu probíhá převážně suchou cestou.

Page 30: 10317081CZ00 PG 8527, 8528

Technika použití

30

OP instrumentarium

Doba dekontaminace OP-instru-mentaria až po přípravu by měla být co nejkratší a měla by trvat max. 2 hodiny. Příprava probíhá především v pro-gramu TD-VAR-NASTROJE.

Pro OP-instrumentarium s delší do-bou dekontaminace je vhodná me-toda čištění OXIVARIO případně ORTHOVARIO, viz kapitola "Zvlášt-ní vybavení".

Dezinfekce chirurgického instru-mentaria, také u miniinvazivní chi-rurgie, probíhá termicky.

Pro závěrečný oplach by se měla pokud možno použít DEMI voda

hodnota vodivosti (≤ 15 µS/cm), aby

bylo dosaženo výsledku bez jakých-koliv skvrn a aby se zabránilo koro-zi. Při použití užitkové vody s více než 100 mg chloridu/l hrozí nebez-pečí koroze.

Při přípravě instrumentaria tenkého průměru např. pro minimálně invazivní chirurgii je velmi důležité intenzivní důkladné vnitřní čištění. Pouze programy TD-VAR-NASTROJE a OXIVARIO jsou vhodně zaměřeny na důkladné čiš-tění. Je nutné dodržovat specifické předpisy pro uspořádání, doporuče-né metody pro přípravu, jakož i po-užití čisticích prostředků pro citlivé nástroje. Pro závěrečný oplach by se měla použít DEMI voda s hodnotou vodi-vosti 15 µS/cm.

Obzvlášť úzkohrdlé nástroje musí být případně předčištěny ručně. Dbejte pokynů výrobce těchto nástrojů!

Většinu OP kontejnerů lze dezinfi-kovat termicky s programem KON-TEJNERY. U eloxovaných hliníko-vých kontejnerů se pro oplachování musí v každém případě používat DEMI voda. Nesmí se používat program 93°C s dobou působení 10 minut ve spo-jení s alkalickým čisticím prostřed-kem. Pro přípravu OP kontejnerů se standardem dezinfekce A0=600 mu-sí být dodatečně naprogramován servisní službou Miele program KONTEJNERY-600.

U vozíků pro OP instrumentarium a OP kontejnerů je přiložen sa-mostatný návod k obsluze.

Page 31: 10317081CZ00 PG 8527, 8528

Technika použití

31

Oční lékařství

Injektorový vozík E 929/1 umožňuje strojové čištění a dezinfekci očního-OP-instrumentaria.

Pro závěrečný oplach by se měla použít DEMI voda s hodnotou vodi-vosti 15 µS/cm (Microsiemens na centimetr). Dáje je nutno zajistit vodu pro závě-rečný oplach v kvalitě s nízkým ob-sahem endotoxinů a pyrogenních látek.

Horní úroveň je vybavena různými přípojkami pro duté předměty, např. oplachovací a odsávací násady a kanyly.

V síťové vložce se silikonovými ná-stavci je možné upevnit a zajistit in-strumentarium na hadicových pří-pojkách injektorového vozíku.

Spodní úroveň injektorového vozíku je možné osadit nástavci E 441/1 nebo sítovými miskami E 142 pro přípravu pomůcek bez dutých pro-stor.

V mycím a dezinfekčním au-tomatu, ve kterém je připravová-no OP instrumentarium tenkého průměru se nesmí používat plas-tová krycí síta.

K vozíku pro OP instrumentarium pro oční chirurgii je přiložen sa-mostatný návod k obsluze.

Nástavec E 929/1 pro oční lékařství / oční OP- instrumenta-rium je možné použít pouze do mycích a dezinfekčních automa-tů, ve kterých není zabudován dávkovací systém s dávkovacím výkonem 465 ml/min.

V mycím a dezinfekčním au-tomatu se zvláštním vybavením KP+ZZT nesmí být připravováno žádné instrumentarium pro oční lékařství!

Page 32: 10317081CZ00 PG 8527, 8528

Technika použití

32

Anestetické instrumentarium (AN)

Dezinfekce probíhá převážně ter-micky v programu TD-VAR-ANESTEZ.

Pokud na závěr neprobíhá žádná sterilizace, je pro skladování nut-né dokonalé sušení - aby se za-bránilo vzniku zárodků z vody.

K tomu je zapotřebí zvolit dosta-tečně dlouhou dobu sušení.

U vozíku pro anestetické instru-mentarium je přiložen samostatný návod k obsluze.

Page 33: 10317081CZ00 PG 8527, 8528

Technika použití

33

Kojenecké lahve

V obou spodních úrovních vozíku E 935/1 mohou být čištěny a dezinfi-kovány kojenecké lahve v kontejne-rech E 135 nebo lahve s širokým hrdlem v kontejnerech E 364 nebo lahve se šroubovacími dudlíky v kontejnerech E 458.

- Používat pouze kojenecké lahve s odměrnými ryskami, které jsou odolné vůči strojovému mytí.

- Kojenecké lahve, které jsou do přípravy skladovány déle než 4 hodiny, naplnit vodou, aby se zamezilo zaschnutí zbytku po-krmu.

Pokud na závěr neprobíhá žádná sterilizace, je pro skladování nut-né dokonalé sušení – aby se za-bránilo vzniku zárodků z vody.

K tomu je zapotřebí zvolit dosta-tečně dlouhou dobu sušení.

U kontejneru na kojenecké láhve je přiložen samostatný návod k obsluze.

Uspořádání v E 935/1

spodní úroveň 4 E 135

horní úroveň s 3 E 135

Oba uzavřené rohy nástavce mu-sí být umístěny na označených stranách X. V této oblasti není vnitřní část lahví dobře dosažitel-ná proudu vody a lahve by pak nebyly dobře umyté.

Page 34: 10317081CZ00 PG 8527, 8528

Technika použití

34

OP obuv

OP obuv z materiálů, které nejsou teplotně odolné a/nebo vložky do bot se čistí a dezinfikují chemoter-micky při 60°C (program CHEM-DEZIN). Termickou dezinfekční metodu (OP OBUV –TD-75/2) je možné použít pouze tehdy, pokud výrobce obuvi zaručuje termickou stabilitu.

Pro přípravu OP obuvi se standar-dem dezinfekce A0=60 musí být dodatečně naprogramován servisní službou Miele program OBUV-60.

Z hlediska účinnosti chemotermické dezinfekce, je nutno se obrátit na výrobce dezinfekčního prostředku.

OP obuv by se měla umývat a dezinfikovat pouze v jednom mycím a dezinfekčním automatu, instalovaném pouze k tomuto účelu.

Pokud by se příprava OP-obuvi prováděla v mycím a dezinfekč-ním automatu spolu s použitím jiných technik, je na zvážení rizi-ko spojené s uživatelem.

K tomu je možné použít vozík E 975/1 s příslušným nástavcem, např.:

– E 930 do velikosti obuvi 43, po-stavit do spodní úrovně E 975/1,

– E 931 do velikosti obuvi 48.

Při čištění OP obuvi se zachytá-vá velké množství vláken. Kon-trolujte proto často sítka v mycím prostoru a v případě potřeby je vyčistěte (viz kapitola "Čištění a ošetřování, Čištění sítka v mycím prostoru").

Page 35: 10317081CZ00 PG 8527, 8528

Technika použití

35

Laboratorní pomůcky

Laboratorní pomůcky s širokým hr-dlem, jako např. kádinky, širokohrd-lé Erlenmeaerovy baňky, Petriho misky, zkumavky atd. mohou být zevnitř a zvenku čištěny a oplacho-vány rotujícím ostřikovacím rame-nem. Tyto laboratorní pomůcky se vklá-dají do plných, polovičních nebo čtvrtinových nástavců a ty se uklá-dají do prázdného vozíku s ostřiko-vacím ramenem.

Pro laboratorní pomůcky s úzkým hrdlem, např. úzkohrdlé Erlen-meaerovy baňky, odměrné válce a pipety jsou nutné injektorové vozíky případně injektorové moduly.

Zde budou uváděny pouze pokyny, kterých je nutno dbát při přípravě a ukládání laboratorních pomůcek.

Uložení umývaných předmětů

- Petriho misky apod. ukládat do příslušného nástavce znečiště-nou stranou směřující dopro-střed.

- Pipety stavět špicí směrem dolů.

- Čtvrtinové koše by se měly uspořádat min. 3 cm od okraje vozíku.

- Skleněné pomůcky nesmí vy-čnívat v oblasti otevírání dvířek.

Předpříprava

q Veškeré umývané předměty je nutné před vložením vyprázdnit (za dodržení zákonných ustano-vení z hlediska přenášení náka-zy).

Zbytky kyselin a rozpouště-del, zvláště kyseliny solné a roz-toků s obsahem chloridů se ne-smí dostat do mycího prostoru.

q U Petriho misek se musí pře-dem vypíchat živné půdy.

q Ze zkumavek se musí vysypat nebo vypíchat zbytky krve nebo krevního koláče.

q Odstranit všechny zátky, korek, etikety, zbytky pečetního vosku atd.

q Drobné části - jako zátky a ko-houtky umístit bezpečně do ko-šíku na drobné části.

E 940 injektorový vozík Pro ukládání laboratorního skla s úzkým hrdlem ve dvou úrovních (lze použít i bez horní úrovně).

Page 36: 10317081CZ00 PG 8527, 8528

Technika použití

36

Program Oblast použití LAB-STANDARD Jednoduchý, krátký program pro malé znečištění a nízké

požadavky na výsledek závěrečného oplachování: – pro různá znečištění, – není vhodný pro denaturující zbytky jako např. protei-

ny,

– není vhodný pro zbytky rozpustné v kyselinách, jako jsou soli kovů a aminy.

LAB-UNIVERZAL Všeobecný program pro malé až středně silné znečiště-ní a střední požadavky na výsledek závěrečného opla-chování: – k odstranění organických zbytků, např. proteinů, olejů

a podmíněně tuků, – podmíněně pro anorganické zbytky, např. soli kovů

rozpustné ve vodě s pH 7,

– pro preparativní obory a pro analytiku.

LAB-INTENZIV Program pro středně silná až silná znečištění a střední až vysoké požadavky na výsledek závěrečného opla-chování: – k odstranění organických zbytků, např. proteinů, bu-

něčných a tkáňových kultur, olejů a podmíněně tuků, – podmíněně pro anorganické zbytky, např. soli kovů

rozpustné ve vodě s pH 7,

– pro preparativní obory a pro analytiku.

ORGANIKA Program pro středně silná až silná znečištění a střední požadavky na výsledek závěrečného oplachování: – k odstranění organických zbytků, např. olejů, tuků,

vosků a agaru, – není vhodný pro zbytky rozpustné v kyselinách jako

např. soli kovů a aminy.

ANORGANIKA Program pro malá až středně silná znečištění a střední až vysoké požadavky na výsledek závěrečného opla-chování: – k odstranění anorganických zbytků, – pro analytiku a vodní analytiku, – pro vodná živná média se solemi kovů rozpustnými v

kyselinách jako např. Ca2+, Mg2+ atd.

Page 37: 10317081CZ00 PG 8527, 8528

Chemické technologie

37

Všeobecné informace

Působení Opatření Jestliže se poškodí elastomery (těs-nění a hadice) a umělé hmoty my-cích a dezinfekčních automatů, mů-že to vést např. k bobtnání, smršťo-vání, tvrdnutí nebo křehnutí materiá-lů a vytváření prasklin v nich. Nemo-hou proto plnit svoji funkci, čímž zpravidla dochází k netěsnostem.

– Je nutno zjistit a odstranit příčiny poškození.

Viz také informace k "Přidružené procesní chemikálie", "Vnesené zne-čištění" a "Reakce mezi procesními chemikáliemi a znečištěním“.

Silná tvorba pěny v průběhu progra-mu zhoršuje mytí a oplachování umývaného materiálu. Pěna vystu-pující z mycího prostoru může vést k poškození mycího a dezinfekčního automatu. Při tvorbě pěny není proces čištění zásadně standardizovaný a valido-vaný.

– Je nutno zjistit a odstranit příčiny tvorby pěny.

– Postup přípravy musí být pravi-delně kontrolován, aby bylo roz-poznáno napěňování.

Viz také informace k "Přidružené procesní chemikálie", "Vnesené zne-čištění" a "Reakce mezi procesními chemikáliemi a znečištěním“.

Koroze ušlechtilé oceli mycího pro-storu a příslušenství se může proje-vovat různě:

– tvorba koroze (červené skvr-ny/zbarvení),

– černé skvrny/zbarvení,

– bílé skvrny/zbarvení (je naleptaný hladký povrch).

Důlková koroze může vést k netěs-nostem mycího a dezinfekčního au-tomatu. Podle aplikace může koroze zhoršit výsledek mytí a oplachování (laboratorní analytika) nebo vést ke korozi umývaného materiálu (ušlech-tilá ocel).

– Je nutno zjistit a odstranit příčiny koroze.

Viz také informace k "Přidružené procesní chemikálie", "Vnesené zne-čištění" a "Reakce mezi procesními chemikáliemi a znečištěním".

Page 38: 10317081CZ00 PG 8527, 8528

Chemické technologie

38

Přidružené procesní chemikálie

Působení Opatření Látky obsažené v procesních chemi-káliích mají silný vliv na trvanlivost a funkčnost (čerpací výkon) dávkova-cích systémů. Dávkovací systémy (dávkovací hadice a čerpadlo) jsou zpravidla koncipovány pro určitý typ chemikálií.

Všeobecná klasifikace:

– alkalické až pH-neutrální produk-ty,

– kyselé až pH-neutrální produkty,

– peroxid vodíku.

– Dbejte pokynů a doporučení vý-robce procesních chemikálií.

– Dávkovací systém pravidelně vi-zuálně kontrolujte, zda není po-škozený.

– Pravidelně kontrolujte čerpací výkon dávkovacího systému.

Procesní chemikálie mohou poškodit elastomery a plastové díly mycího a dezinfekčního automatu a příslušen-ství.

– Dbejte pokynů a doporučení vý-robce procesních chemikálií.

– Pravidelně vizuálně kontrolujte všechny volně přístupné elasto-mery a umělé hmoty, zda nejsou poškozené.

Peroxid vodíku může uvolňovat vel-ké množství kyslíku.

– Používejte jen vyzkoušené po-stupy jako OXIVARIO nebo OXI-VARIO PLUS.

– U peroxidu vodíku by měla být teplota čištění nižší než 70°C.

– Poraďte se se servisem Miele.

Page 39: 10317081CZ00 PG 8527, 8528

Chemické technologie

39

Přidružené procesní chemikálie

Působení Opatření Následující procesní chemikálie mo-hou vést k silné tvorbě pěny:

– čisticí prostředky a leštidla s ob-sahem tenzidů.

Tvorba pěny může nastat:

– v bloku programu, v němž se procesní chemikálie dávkuje,

– vinou zanesení do následného bloku,

– u leštidel vinou zanesení v ná-sledujícím programu.

– Procesní parametry mycího pro-gramu, jako je teplota při dávko-vání, koncentrace dávkování atd., musí být nastaveny tak, aby v celém procesu nedocházelo k napěňování, nebo jen velmi sla-bému.

– Dbejte pokynů výrobce proces-ních chemikálií.

Odpěňovače, speciálně na silikono-vé bázi, mohou vést k následujícímu:

– povlaky v mycím prostoru,

– povlaky na umývaném materiálu,

– poškození elastomerů a umělých hmot mycího a dezinfekčního au-tomatu,

– napadení plastů (např. polykar-bonátů, plexiskla atd.) umývané-ho materiálu.

– Odpěňovače používejte jen ve výjimečných případech, příp. po-kud jsou pro proces bezpodmí-nečně nutné.

– Pravidelné čištění mycího prosto-ru a příslušenství bez umývané-ho materiálu a bez odpěňovačů programem ORGANIKA.

– Poraďte se se servisem Miele.

Page 40: 10317081CZ00 PG 8527, 8528

Chemické technologie

40

Vnesené znečištění Působení Opatření Následující látky mohou elastomery (těsnění a hadice) a umělé hmoty mycích a dezinfekčních automatů poškodit:

– oleje, vosky, aromatické a nena-sycené uhlovodíky,

– změkčovadla,

– kosmetické, hygienické a ošetřu-jící přípravky jako např. krémy (oblast analytiky, plnění)

– Přenastavení mycího a dezin-fekčního automatu na tuk odolné elastomery.

– V závislosti používání mycího a dezinfekčního automatu pravi-delně utěrkou nezanechávající nitky nebo houbičkou utírat spodní těsnění dvířek. Mycí pro-stor a příslušenství vyčistit po-mocí programu ORGANIKA bez umývaných předmětů.

– Pro přípravu umývaných předmě-tů použijte program "OLEJ" (je-li k dispozici) nebo speciální pro-gramy s dávkováním čisticích prostředků obsahujících tenzidy.

Následující látky mohou vést k silné tvorbě pěny při mytí a oplachování:

– ošetřovací prostředky, např. dez-infekční / mycí prostředky atd.

– činidla pro analytiku např. pro mi-krotitrové destičky

– kosmetické, hygienické a ošetřu-jící přípravky jako např. šampóny a krémy (oblast analytiky, plnění)

– látky všeobecně aktivně podporu-jící tvorbu pěny, např. tenzidy.

– Umývaný materiál předem dosta-tečně vypláchněte příp. oplách-něte vodou.

– Zvolte mycí program s jedním nebo několika krátkými předopla-chy studenou nebo teplou vodou.

– S ohledem na účel použití, pou-žijte odpěňovač, pokud možno bez silikonových olejů.

Následující látky mohou vést ke ko-rozi ušlechtilé oceli mycí komory a příslušenství:

– kyselina solná,

– ostatní látky osahující chlór, např. chlorid sodný atd.

– koncentrovaná kyselina sírová,

– kyselina chromová,

– železné částice a třísky.

– Umývaný materiál předem dosta-tečně vypláchněte příp. oplách-něte vodou.

– Umývaný materiál umístěte do vozíků, košů, nástavců a do my-cího prostoru vkládejte tento jen odkapaný.

Page 41: 10317081CZ00 PG 8527, 8528

Chemické technologie

41

Reakce mezi procesními chemikáliemi a znečištěním

Působení Opatření Přírodní oleje a tuky mohou s alka-lickými procesními chemikáliemi zmýdelnit. Přitom může dojít k silné tvorbě pěny.

– Použijte program "OLEJ" (je-li k dispozici).

– Při předmytí použijte speciální programy s dávkováním čisticích prostředků obsahujících tenzidy (pH-neutrální).

– S ohledem na účel použití, pou-žijte odpěňovač, pokud možno bez silikonových olejů.

Znečištění s vysokým obsahem pro-teinů, např. krev, mohou vést s alka-lickými procesními chemikáliemi k silné tvorbě pěny.

– Zvolte mycí program s jedním nebo několika krátkými předopla-chy studenou vodou.

Neušlechtilé kovy jako hliník, hořčík, zinek mohou se silně kyselými nebo alkalickými procesními chemikáliemi uvolňovat vodík (reakce s třaskavým plynem).

– Dbejte pokynů výrobců proces-ních chemikálií.

Page 42: 10317081CZ00 PG 8527, 8528

Dávkování tekutých procesních chemikálií

42

Používejte pouze speciální procesní chemikálie pro mycí a dezinfekční automaty a dbejte přitom výrobcem uvedených do-poručení pro použití! Dbejte bezpodmínečně jejich po-kynů k toxikologicky neškodným zbytkovým množstvím.

Mycí a dezinfekční automat je mož-né vybavit maximálně pěti interními dávkovacími systémy. Jsou barevně kódovány, aby bylo možné k dávko-vacím čerpadlům, přiřadit příslušnou násosku. dávkov. systém barevný kód

1 modrá

2 bílá

3 červená

4 zelená

5 žlutá Dle definování úlohy mycího a dez-infekčního automatu budou přes ty-to dávkovací systémy dávkovány procesní chemikálie.

Mycí a dezinfekční automat je séri-ově vybaven dvěmi interními dávko-vacími systémy:

- Dávkovací systém DOS 1 pro dávkování alkalických proces-ních chemikálií, např. tekutých čisticích prostředků. Dávkovací výkon činí 200 ml/min.

- Dávkovací systém DOS 3 pro dávkování kyselých procesních chemikálií, např. neutralizačních prostředků. Dávkovací výkon či-ní 105 ml/min.

Volitelně je možné zabudovat až tři další dávkovací systémy:

dávkovací výkon procesní chemik.

465 ml/min alkalické

200 ml/min alkalické

105 ml/min kyselé

Místo tří interních dávkovacích sys-témů je možné zapojit až pět exter-ních dávkovacích systémů.

Pro speciální případy použití je možné externí dávkovací systémy také navíc aktivovat k interním.

Pokud by jedním dávkovacím systémem měly být dávkovány různé procesní chemikálie, smí změnu chemikálií provést pouze servisní služba Miele.

Page 43: 10317081CZ00 PG 8527, 8528

Dávkování tekutých procesních chemikálií

43

Všechny speciální pokyny pro metodu čištění OXIVARIO a ORTHOVARIO a pro připojení zásobníku s roztokem H2O2 jsou shrnuty v kapitole "Zvláštní vyba-vení OXIVARIO a ORTHOVA-RIO".

Zvláštní vybavení OXIVARIO

Pro metodu čištění OXIVARIO je potřeba dávkovacího systému 2 a 5, aby bylo možno dávkovat roztok pe-roxidu vodíku (roztok H2O2). Dávkovací systémy pro roztok H2O2

Jsou označeny černě. Dávkovací výkon dávkovacího sys-tému 2 činí 105 ml/min. S dávkova-cím systémem 5 bude roztok H2O2

dále rozveden do mycího automatu.

Zvláštní vybavení OXIVARIO vy-lučuje použití dávkovacího sys-tému DOS 5 pro dávkování další procesní chemikálie.

Zvláštní vybavení ORTHOVARIO

Aby bylo možné použít metodu čiš-tění ORTHOVARIO, musí být mycí a dezinfekční automat navíc ke zvláštnímu vybavení OXIVARIO vy-baven speciálním dávkovacím čer-padlem v dávkovacím systému DOS 4 (dovybavení):

- Dávkovací systém DOS 4 (zele-ný) pro dávkování speciálního tenzidového mycího prostředku. Dávkovací výkon činí 105 ml/min.

Zvláštní vybavení ORTHOVARIO vylučuje dávkování chemického dezinfekčního prostředku s dáv-kovacím systémem DOS 4.

Page 44: 10317081CZ00 PG 8527, 8528

Dávkování tekutých procesních chemikálií

44

Dávkovací systémy

Čtyři 10 l zásobníky s procesními chemikáliemi je možné postavit za montážní kryt mycího a dezinfekč-ního automatu. Další zásobníky musí být postaveny mimo mycí a dezinfekční automat.

Pozor při manipulaci s procesními chemikáliemi! Jed-ná se zde z části o leptavé a dráždivé látky! Dbejte přitom platných bezpeč-nostních předpisů! Při práci používejte ochranné brý-le a rukavice!

Hlášení "Naplňte zásobník DOS (X)."

q Naplňte zásobník označený v hlášení nebo jej vyměňte za plný zásobník.

(X) Místo X se zobrazí číslo týkající se dávkovacího sytému.

Naplňte zásobník, jakmile se na displeji objeví příslušné hlášení, např. .

Tím se zabrání úplnému vyčer-pání a dávkovací systém se ne-musí odvzdušnit.

Naplnění zásobníku procesními chemikáliemi

q Otevřít montážní kryt vpravo a

vlevo.

q Nakonec montážní kryt dole vy-věste.

Page 45: 10317081CZ00 PG 8527, 8528

Dávkování tekutých procesních chemikálií

45

q Vyjměte zásobník z mycího au-tomatu.

q Odšroubujte nasávací trysku a sundejte.

q Zásobník naplňte požadovanými procesními chemikáliemi.

q Nasávací trysku pevně zasuňte do otvoru zásobníku a pevně přišroubujte.

Pokud jsou zásobníky naplněny, zhasne příslušné hlášení.

q Zásobník postavit do mycího a dezinfekčního automatu.

q Nasadit servisní kryt, zavřít a za-jistit.

q Hlášení "Zkontrolujte dávkovací systém (X)."

Probíhající program se přeruší.

q Zkontrolujte zásobník označený v hlášení a zkontrolujte dávko-vací vedení.

(X) Místo X se zobrazí číslo týkající se dávkovacího sytému.

q Případně prázdný zásobník na-plňte nebo jej vyměňte za plný zásobník.

q Dávkovací vedení zobrazeného dávkovacího systému odvzduš-něte příslušným servisním pro-gramem.

Pokud se dávkovací systém ne-využívá, je možné příslušnou signalizaci pro doplnění média do dávkovacího systému vypnout a tím, zamezit chybovému hlášení (viz "Programovací příručka" pod "Funkce přístroje/Dávkování, Kontrola zásobníku").

Odvzdušnění dávkovacích systémů

Pokud dávkovací systém nasával naprázdno, musí se poté, co byl zá-sobník naplněn odvzdušnit. q Zvolte příslušný servisní pro-

gram, např. .

q Stiskněte tlačítko start .

Page 46: 10317081CZ00 PG 8527, 8528

Provoz

46

Hlavní spínač

Hlavní spínač odděluje stranu uživa-tele mycího a dezinfekčního auto-matu od el. sítě.

q Hlavní spínač pro provoz nastav-te do pozice I ON.

Po ukončení procesu startu je mycí a dezinfekční automat připraven k provozu.

Případně se zobrazí následující hlášení: "nová frekvence sítě 60 Hz - Dávkovací výkon bude au-tomaticky přizpůsoben." nebo "nová frekvence sítě 50 Hz - Dávkovací výkon bude automa-ticky přizpůsoben." Řízení Profitronic zjistilo během procesu startu změnu frekvence sítě a přizpůsobilo dávkovací vý-kon dávkovacího čerpadla.

Před zprovozněním je nutné zkontrolovat, zda změna frekven-ce sítě byla za jistých okolností způsobena chybou v napájení proudem. V tomto případě bylo během průběhu programu dáv-kováno chybné množství proces-ních chemikálií!

Chybové hlášení je možné potvr-dit pouze v oblasti obsluhy D a v servisním módu.

Zapnutí

q Podržte stisknuté min 1,5 s tla-čítko .

Dobu dotyku tlačítka je možné nastavit maximálně na 10 s (viz programovací příručka).

V závislosti na nastavené oblasti obsluhy se na displeji zobrazí ná-sledující:

oblast obsluhy zobr. na displeji

A a B seznam uvolně-ných programů

C pokyny pro au-tomatické rozpo-znání vozíku

D Možnost volby mezi: - přehledem

programů - programová-

ním, - nastavením .

Displej se automaticky přibližně po 10 minutách vypne, pokud se mycí a dezinfekční automat na-chází ve stavu klidu. Pro opětovné zapnutí displeje stiskněte libovolné tlačítko.

Page 47: 10317081CZ00 PG 8527, 8528

Provoz

47

Otevření a zavření dvířek

q Stiskněte tlačítko .

Dvířka se vyklopí.

Pro otevření dvířek čisté strany (PG 8528), platí kromě jiného ná-sledující podmínky: - Programy s procesním hlášení

proběhly podle programu bez zá-vad,

nebo

- je aktivována funkce dezinfekce-propust, tzn. automatika dvířek je nastavena na jednom z následu-jících parametrů: - dezinfekce-propust, - dvířka čistá + dezinfekce, - dvířka nečistá + dezinfekce. (viz programovací příručka pod "Funkce přístroje / Automatika dvířek").

Pokud je aktivován předehřev oplachové DEMI vody v bojleru, měli byste při otevřených dvíř-kách bezpodmínečně dávat po-zor na případnou vytékající hor-kou vodu příp. výstup vodní páry! Přívodní trubka se nachází, vidě-no z nečisté strany, pod pravou vodicí kolejničkou koše.

Start programu

Podrobné údaje a důležité poky-ny ke standardním programům Miele naleznete v přehledu pro-gramů přiložené "Programovací příručky".

Při přípravě zdravotnických prostředků nutná dokumentace změny programu příp. dávkování. Výkony čištění a dezinfekce je nutné validovat.

Pokud je k mycímu automatu při-pojen scanner (čtečka čárového kódu) a pokud je aktivován ske-ner uživatele nebo naplnění, je možné spustit program teprve po procesu skenování. Všechny pracovní kroky spojené s procesem skenování jsou popsány v kapitole "Skener čáro-vého kódu".

Page 48: 10317081CZ00 PG 8527, 8528

Provoz

48

Zvláštní vybavení KP+ZZT: Po delší klidové době, např. po víkendu se musí před zprovoz-něním spustit servisní program

.

DEMI voda z kondenzátoru par a z bojleru bude z hygienických dů-vodů nahrazena čerstvou stude-nou DEMI vodou.

Oblast obsluhy A a B

Na displeji se zobrazí seznam všech volitelných programů q Zvolte požadovaný program po-

mocí a potvrďte OK.

q Stiskněte tlačítko start .

Program probíhá.

Oblast obsluhy D

q Zvolte bod menu

a potvrďte OK.

q Zvolte požadovaný program po-mocí a potvrďte OK.

q Stiskněte tlačítko start .

Program probíhá.

Oblast obsluhy C

Na magnetické liště, obzvlášť na její spodní straně se nesmí nacházet žádné kovové drobné části nebo části nástrojů, které jsou přitahovány silnou magneti-zací. Pokud by se zde nacházely ko-vové předměty, mohlo by být špatně přečteno kódování vozíku.

Předtím, než se spustí pro-gram stisknutím tlačítka start, je nutné zkontrolovat, zda se na displeji zobrazí potřebný pro-gram pro tento vozík. Pokud by tomu tak nebylo, může se stát, že bude dosaženo neu-spokojivým výsledků při mytí a dezinfekci!

Proto vždy dbejte vždy na to, aby vozík s automatickým rozpozná-ním ARV byl správně kódován.

Zvláštní vybavení KP+ZZT

Dbejte pokynů uvedených v kapi-tole "Zvláštní vybavení KP + ZZT".

q Kódovaný vozík zasuňte do my-

cího automatu.

q Zavřete dvířka a stiskněte tlačítko start .

q Program probíhá.

Page 49: 10317081CZ00 PG 8527, 8528

Provoz

49

Průběh programu

Po spuštění startu program automa-ticky probíhá. Během průběhu programu se na displeji zobrazí programové kroky.

Detailní údaje k průběhu progra-mu naleznete v příloze "Progra-movací příručky".

Během průběhu programu není možné měnit barvicí pásku ani papír v zabudované tiskárně!

Konec programu

Na konci programu se na displeji objeví .

Vypnutí

q Stiskněte tlačítko .

Pokud je vícedenní provozní pře-stávka, měl by být hlavní spínač v pozici 0 OFF.

Stornování programu

Stornování programu je možné pouze v oblasti obsluhy B a D.

V oblasti obsluhy B nebo D

q Stiskněte tlačítko .

Program se přeruší. Na displeji se objeví následující do-taz:

Při nařízené dekontaminaci musí být kontaminovaná voda před vypuštěním do veřejného odpadního řádu přidáním dezin-fekčního prostředku dekontami-nována. Z tohoto důvodu se dají dvířka otevřít.

q Potvrďte storno programu tlačít-

kem OK.

Na displeji se objeví:

Po ukončeném vypouštění vody se znovu zobrazí seznam pro-gramů.

Page 50: 10317081CZ00 PG 8527, 8528

Provoz

50

Přerušení programu

Přerušení programu je možné pouze v oblasti obsluhy B a D.

V nutných případech, např. pokud se umývané předměty pohybují, musíte otevřít dvířka (chtěný zá-sah):

Po přerušení programu s proces-ní výpovědí a s následným po-kračováním programu, prosím dbejte zobrazení na konci pro-gramu.

Pokud se na displeji objeví ,

byla dvířka otevřena po začátku kontroly procesních parametrů a tím nebyla splněna procesní vý-pověď. Případně je nutné pro-gram opakovat.

V oblasti obsluhy B nebo D

q Stiskněte tlačítko .

Program se přeruší. Na displeji se objeví následující do-taz:

q Otevřete dvířka .

Upozornění PG 8528:

Která dvířka mycího automatu je možné otevřít, je závislé na nasta-vení Funkce přístroje / Automatika dvířek (viz programovací příručka).

Dvířka nečisté strany je možné ote-vřít v každém případě, nezávisle na tom, který parametr je nastaven.

Dvířka čisté strany je možné otevřít pouze tehdy, pokud jsou nastaveny následující parametry:

- dezinf. propust, - dvířka čistá + dezinf. propust, - dvířka nečistá + dezinf. propust.

U mycích a dezinfekčních auto-matů, které se používají jako zdravotnické prostředky dle EN ISO 16883, by neměl být nasta-vován parametr propust.

Pozor! Umývané předměty mohou být horké. Hrozí nebez-pečí opaření příp. popálení. U programů s chemotermickou dezinfekcí mohou vycházet výpa-ry s vysokým obsahem dezin-fekčního prostředku!

q Předměty zajistit (dbejte případ-

ných opatření pro ochranu před infekcí - nasadit si ochranné ru-kavice).

q Zavřete dvířka .

q Stiskněte tlačítko . Program bude pokračovat.

Page 51: 10317081CZ00 PG 8527, 8528

Skener čárového kódu (volitelné)

51

Přes Multiport mycího a dezinfekčního automatu je možné na nečisté straně, a pokud je k dispozici na čisté straně připojit skener čárového kódu.

Konfigurace sériového rozhraní pro skener čárového kódu je pospána v kapitole "PC/Funkce tisku/Konfigurace roz-hranní".

Funkce skeneru

Veškeré funkce skeneru čárového kódu jsou ve všech ob-lastech obsluhy k dispozici:

Evidované čárové kódy jsou dány k dispozici pro dokumen-taci uživatele a / nebo naplnění v protokolu mytí.

Skener uživatele a skener čárového kódu je možné nezá-visle na sobě aktivovat. Aktivace skeneru čárového kódu je popsána v programovací příručce v kapitole "Systémové funkce / Čárový kód".

Page 52: 10317081CZ00 PG 8527, 8528

Skener čárového kódu (volitelné)

52

Skener čárového kódu při zapojeném transportním pásu

Pokud je na mycí a dezinfekční automat napojen trans-portní pás, budou v živitelské úrovni C výhradně zpracová-vány již neskenované pakety naložení.

Pořadí paketů naložení v řízení Profitronic musí sou-hlasit s vozíkem na zavážecím transportním páse.

Na konci programu se v souvislosti s hlášením se vymaže zpracovaný pro-

gramový paket.

Pokud se při stornování programu nebo během průběhu programu objeví chyba ( ), nebude vymazán naposledy zpracovaný paket naložení. Při novém startu programu po úspěšném odstranění chyby budou znovu zpracovány.

Pokud by příprava paketu naložení neměla být po stor-nování programu opakována, je nutné tuto ručně vyma-zat.

Page 53: 10317081CZ00 PG 8527, 8528

Skener čárového kódu (volitelné)

53

Sken uživatele naložení

Pokud je aktivován , po zvolení pro-gramu (při automatickém rozpoznání vozíku v uživatelské úrovni C) bude na displeji zobrazeno následující hlášení:

Po skenování čárového kódu uživatele je možné spustit start programu.

Pokud je navíc aktivován , objeví se po skenu uživatele výzva ke skenu naložení.

Stornování skenu uživatele naložení

Sken uživatele naložení je možné přerušit tlačítkem . Na displeji se opět zobrazí přehled programů.

Page 54: 10317081CZ00 PG 8527, 8528

Skener čárového kódu (volitelné)

54

Sken uživatele vyložení

Je-li aktivován , po ukončení pro-gramu se objeví výzva ke skenování čárového kódu uživa-tele:

Dvířka je možné otevřít pouze po skenování čárového kó-du uživatele. Dle nastavení v menu /

se dvířka otevřou automaticky.

Po stornování programu tlačítkem

Je-li aktivován , po stornování pro-gramu se na displeji objeví následující menu:

Po ukončení odtoku vody se objeví výzva ke skenování uživatele:

Přeskočit sken uživatele při vyložení

V uživatelské úrovni B a D je možné přeskočit tlačítkem OK .

Na konci protokolu mytí se vytiskne upozornění "Pře-skočen sken uživatele".

Page 55: 10317081CZ00 PG 8527, 8528

Skener čárového kódu (volitelné)

55

Sken naložení

U zapnutého skenu naložení bude obsluhující personál vy-zván následujícím hlášením:

q Neskenovat první čárový kód naložení.

V menu budou uvedeny čísla čárových kódů neskenovaných naložení.

q Dle potřeby skenujte další čárové kódy.

Pokud je již k dispozici neskenovaný čárový kód, zobrazí se následující výzva:

Může být neskenováno maximálně 99 čárových kódů. Po-tom se zobrazí následující hlášení:

Poslední zápis v listině je možné vymazat . Aby se za-bránilo nechtěnému vymazání, je nutné potvrdit bezpeč-nostní výzvu:

Page 56: 10317081CZ00 PG 8527, 8528

Skener čárového kódu (volitelné)

56

Stornovat sken naložení

Dokud nebylo žádné naložení neskenováno, je možné sken naložení stornovat tlačítkem . Na displeji se opět zobrazí přehled programů.

Pokud již naložení bylo skenováno, je nutné tento sken před stornováním smazat. K tomu se objeví výzva:

zodpovězte .

Přeskočit sken naložení

V uživatelské úrovni B a D je možné pomocí tlačítka OK přeskočit sken naložení.

Pokud se objeví následující výzva: zodpovězte , na displeji se

objeví přehled programů.

Pokud bude výzva zodpovězena , je možné spustit pro-gram tlačítkem .

Na začátku protokolu mytí se vytiskne upozornění "Pře-skočen sken uživatele".

Ukončit sken naložení

q Poté, co jsou všechny čárové kódy naložení naskeno-vány, ukončete proces pomocí OK.

Tlačítko bliká a je možné spustit program.

Použít pakety naložení

U zapnutého skenu naložení kontroluje řízení Profitronic start programu, zda byl minimálně uložen jeden paket na-ložení.

Page 57: 10317081CZ00 PG 8527, 8528

Skener čárového kódu (volitelné)

57

Pokud je to tento případ, objeví se následující hlášení:

q Hlášení potvrdit .

Zobrazí se seznam všech paketů naložení.

q Zvolte jeden paket naložení a potvrďte OK.

Tlačítko bliká a je možné spustit program.

Na konci programu se v souvislosti s hlášením vymaže zpracovaný progra-

mový paket.

Naposledy zpracovány paket naložení se nesmaže:

– u stornování programu, nebo pokud se během průběhu programu vyskytne chyba

– u programů, v jejichž hlavičce není definován parametr .

Při dalším spuštění programu se bude paket naložení zno-vu zpracovávat. Je možné jej ručně vymazat nebo posu-nout v seznamu.

Pokud nemá být použit žádný z uložených paketů nalože-ní:

q Zvolte a potvrďte.

q Zobrazí se hlášení .

q Naložení ručně neskenovat tak, jak je popsáno ve “Skenování naložení“.

Page 58: 10317081CZ00 PG 8527, 8528

Skener čárového kódu (volitelné)

58

Pakety naložení

Pro optimalizaci pracovních postupů při naplňování mycího a dezinfekčního automatu, můžete sestavit pakety nalože-ní. K tomu musí být aktivován sken naložení, viz progra-movací příručka kapitola "Systémové funkce /Čárový kód".

Poté, co bylo vyvoláno kontextové menu, a byl potvrzen bod menu , jsou k dispozici následující funkce:

Page 59: 10317081CZ00 PG 8527, 8528

Skener čárového kódu (volitelné)

59

Vložit paket naložení

Pro sestavení a vložení paketů naložení je nejprve nutné vyvolat a potvrdit kontextové menu a bod me-nu .

q Vyvolat a potvrdit bod menu .

Na displeji se zobrazí následující hlášení:

q Neskenovat jednotlivé části naložení.

q Kompletní paket naložení potvrdit OK.

Pro další pakety naložení opakujte pracovní kroky. Pakety naložení budou uloženy v seznamu (viz "Zobrazení paketů naložení"). Naposledy naskenovaný paket naložení bude přiřazen do seznamu.

Je možné uložit maximálně 50 paketů naložení. Předtím, než budou moci být přiřazeny pakety naplnění, je nutné pakety naložení buď zpracovat, nebo vymazat.

Page 60: 10317081CZ00 PG 8527, 8528

Skener čárového kódu (volitelné)

60

Zobrazit paket naložení

Aby bylo možné nechat zobrazit pakety naložení, je nejpr-ve nutné vyvolat a potvrdit kontextové menu a bod menu

.

q Vyvolat a potvrdit bod menu .

Zobrazí se seznam všech paketů naložení. Každý paket naložení je označen číslem, datumem a časem.

q Zvolit a potvrdit požadovaný paket naložení.

V menu budou uvedeny části paketu nalo-žení.

q Pomocí se vrátit k .

q Pomocí se vrátit k .

Page 61: 10317081CZ00 PG 8527, 8528

Skener čárového kódu (volitelné)

61

Vymazat pakety naložení

Aby bylo možné vymazat pakety naložení, je nejprve nutné vyvolat a potvrdit kontextové menu a bod menu

.

q Vyvolat a potvrdit menu .

Zobrazí se seznam všech paketů naložení. Každý paket naložení je označen číslem, datumem a časem.

q Zvolit a potvrdit požadovaný paket naložení.

Zobrazí se následující bezpečnostní výzva:

q Potvrďte bezpečnostní výzvu.

Paket naložení se smaže.

q Pomocí se vrátit k .

Page 62: 10317081CZ00 PG 8527, 8528

Skener čárového kódu (volitelné)

62

Posunout paket naložení

Aby bylo možné posunout pakety naložení, je nejprve nut-né vyvolat a potvrdit kontextové menu a bod menu

.

q Vyvolat a potvrdit bod menu .

Zobrazí se seznam všech paketů naložení. Každý paket naložení je označen číslem, datumem a časem.

q Zvolit a potvrdit požadovaný paket naložení.

q Paket naložení posunout pomocí na požadovanou pozici a potvrdit.

Seznam uloží nové pořadí.

q Pomocí se vrátit k .

Page 63: 10317081CZ00 PG 8527, 8528

Dokumentace procesů

63

Mycí a dezinfekční automat posky-tuje možnost dokumentovat procesy přípravy (dokumentace procesů). Dokumentaci procesů lze provádět volitelně externím software pro do-kumentaci procesů nebo externí tis-kárnou.

Síťové připojení

Na propojení mycího a dezinfekční-ho automatu s vhodnými síťovými komponenty (např. Hub, Switch) je nutný 5 m dlouhý síťový kabel. Je spojený s ethernetovým rozhraním řízení Profitronic a leží srolovaný v řídicí skříni mycího a dezinfekční-ho automatu.

Kabel může připojit k jinému roz-hraní pouze servisní služba Mie-le.

Sériové rozhranní

Na propojení mycího a dezinfekční-ho automatu s externí tiskárnou přes rozhraní RS 232 je přiložen adaptér RJ45 / konektor Sub-D.

Nastavení tiskových funkcí exter-ní tiskárny jsou popsána v kapito-le PC/Tiskové funkce programo-vací příručky.

Při připojování tiskárny nebo PC je nutno dbát následujícího:

– Používejte jen PC nebo tiskárny schválené podle ČSN EN/IEC 60950.

– Konstrukční provedení tiskárny nebo PC je nutno přizpůsobit místu instalace.

– Prodlužovací kabel od sériového rozhraní k tiskárně smí být dlou-hý maximálně 10 m, od rozhraní Ethernet maximálně 100 m.

– Na přímé propojení mezi mycím a dezinfekčním automatem a ex-terním přístrojem, např. PC, přes Ethernet je nutný otočený ether-netový kabel (Cross-Over).

Další informace k vhodným tis-kárnám a softwarovým řešením získáte v prodeji Miele nebo ser-visní službě Miele.

Page 64: 10317081CZ00 PG 8527, 8528

Opatření pro údržbu

64

Údržba

U tohoto mycího a dezinfekčního automatu musí po 2000 provoz-ních hodinách nebo minimálně jednou ročně být provedena pravi-delná údržba servisní službou Mie-le. Údržba obsahuje následující body:

- elektrická bezpečnost dle plat-ných předpisů,

- dveřní mechanika a dveřní těs-nění,

- závitové spojení a připojení s mycím ramenem,

- přívod a vypouštění vody

- interní a externí dávkovací sys-témy,

- ostřikovací ramena,

- kombinace sít,

- sběrná vana s vypouštěcím čer-padlem a zpětným ventilem

- kondenzátor par

- všechny vozíky, moduly a ná-stavce,

Pokud je k dispozici:

- sušicí agregát,

- připojená tiskárna.

V rámci pravidelné údržby se pro-vádí kontrola funkcí následujících bodů:

- průběh programu jako zkušební

- termoelektrické měření

- zkouška těsnosti

- všechny pro bezpečnost rele-vantní měřicí systémy (zobrazení chybových hlášení).

- bezpečnostní zařízení.

Page 65: 10317081CZ00 PG 8527, 8528

Opatření pro údržbu

65

Validace procesu

Provozovatel musí při běžném vyu-žívání přístroje zabezpečit standard čištění a prováděné dezinfekce. V některých zemích platí národní zákony, nařízení nebo doporučení, které po provozovatelích vyžadují bezpečnostní a technickou kontrolu. Také mezinárodně díky normě ČSN EN ISO 15883 se budou uživatelé těchto kontrol držet.

Rutinní kontrola

Každý den hned na začátku pra-covního procesu musí provozovatel provést pravidelnou kontrolu. K to-muto účelu slouží kontrolní seznam, který je přiložen u mycího a dezin-fekčního automatu.

Je potřeba zkontrolovat následující body:

- sítka v mycím prostoru,

- ostřikovací ramena v mycím au-tomatu a na koších,

- mycí prostor a těsnění dveří pří-stroje,

- vozíky, koše a nástavce.

Page 66: 10317081CZ00 PG 8527, 8528

Opatření pro údržbu

66

Čištění sít v mycím prostoru

Ploché jemné sítko na dně mycího prostoru a sítko před oběhovým čerpadlem zabraňují, aby se hrubé nečistoty dostaly do oběhového sys-tému.

Bez síta se nesmí umývat!

Nebezpečí poranění od střepů skla, jehel atd., která byla zachy-cena plochým sítkem.

Čištění plochého jemného sítka

Ploché jemné sítko se může ucpat zachycenými nečistotami. Proto se musí minimálně jednou denně čistit. Pokud jsou po ukončení programu vidět nečistoty, musí se ploché jem-né sítko před dalším programem vyčistit.

Pokud zůstanou po ručním čiště-ní na plochém jemném sítku vidi-telné nečistoty, mohou se tyto odstranit během dalšího mycího procesu v mycím a dezinfekčním automatu.

Přesné provedení závisí na vy-bavení vozíku. V případě dotazů se informujte u servisní služby Miele.

q Ploché jemné sítko uchopit za

rukojeť a vyjmout.

Nechytat za odvětrací trubičky, tyto by se mohly ohnout a mohla by být omezena jejich funkce.

q Usazeniny a nečistoty opláchně-

te ze sítka pod tekoucí vodou, pokud to bude nutné, pro od-stranění nečistot použijte kartá-ček.

q Ploché jemné sítko profoukněte ze zadní strany proti směru toku.

q Ploché jemné sítko nasadit.

Ploché jemné sítko musí být na-sazeno vodorovně a těsnění mu-sí přiléhat k mycímu prostoru.

q Otočte rukou spodním ostřikova-

cím ramenem, abyste zkontrolo-vali, zda se může volně otáčet.

Page 67: 10317081CZ00 PG 8527, 8528

Opatření pro údržbu

67

Čištění systému sítek oběhového systému

Pod plochým jemným sítkem se na-chází dvě sítka pro ochranu oběho-vého čerpadla. Tato sítka musí být denně kontrolo-vána a v případě nutnosti vyčištěna.

q Vyjměte ploché sítko.

q Sítka vytáhněte z držáku smě-

rem nahoru a případně je vyčis-těte pod tekoucí vodou.

q Sítka nasaďte zpět.

q Nasaďte zpět ploché jemné sít-ko.

Po montáži zkontrolujte, zda jsou všechna sítka správně nasazena.

q Otočte rukou spodním ostřikova-

cím ramenem, abyste zkontrolo-vali, zda se může volně otáčet.

Page 68: 10317081CZ00 PG 8527, 8528

Opatření pro údržbu

68

Čištění ostřikovacích ramen

Může se stát, že se trysky ostřiko-vacího ramene zanesou zbytky. Proto byste měli v pravidelných in-tervalech tyto ramena kontrolovat.

q Zbytky pomocí špičatých před-mětů vypíchnout dovnitř ostřiko-vacích ramen a pod tekoucí vo-dou je pořádně propláchnout.

K tomu ramena následně vyjmout:

q Vyjměte zasunuté vozíky. Ostřikovací rameno mycího automatu:

q Uvolněte upevňovací svorku na

ostřikovacím rameni a ostřikova-cí rameno sundejte nahoru příp. dolů.

Ostřikovací rameno na vozí-ku/modulu:

q Uvolněte upevňovací svorku na ostřikovacím rameni a ostřikova-cí rameno sundejte dolů.

Pokud by bylo zřetelné opotřebo-vání na ložiskové pánvi, které vedou k poruchám funkcí, obraťte se prosím na servisní službu Mie-le.

q Ostřikovací ramena po vyčištění

opět nasaďte a nasaďte opět upevňovací sponu. Dbejte přitom na správné osa-zení upevňovací spony.

Po nasazení zkontrolujte, zda se ostřikovací ramena lehce otáčejí.

Na magnetech (na koncích ostřikovacích ramen) se nesmí nacházet žádné kovové drobné části nebo části nástrojů, které jsou přitahovány silnou magneti-zací. Pokud by se zde nacházely ko-vové předměty, mohl by být špat-ně přečten počet otáček ostřiko-vacího ramene.

Page 69: 10317081CZ00 PG 8527, 8528

Opatření pro údržbu

69

Čištění ovládacích prvků a skleněných dvířek (volitelné)

q Vypněte mycí a dezinfekční au-tomat .

q Ovládací prvky a skleněná dvíř-ka čistěte pouze vlhkým hadří-kem nebo běžným čisticím pro-středkem na sklo, popřípadě od-zkoušeným dezinfekčním pro-středkem určeným k tomuto úče-lu.

Nepoužívat prostředky na drhnutí a žádné univerzální pro-středky! Tyto mohou z důvodu svého chemického složení způsobit značná poškození plastového povrchu.

Čištění čelní stěny přístroje

q Nerezovou čelní stěnu čistěte pouze vlhkým hadříkem a běž-ným prostředkem na mytí nádobí nebo nedrhnoucím přípravkem na nerez.

q Aby se zabránilo opětovnému znečištění (otisky prstů, atd.) je možné nakonec použít ošetřující přípravek na nerez (např. Neob-lank - k dostání u servisní služby Miele).

Nepoužívat žádné čističe s obsahem čpavku, jakož i nitroře-didla nebo syntetická ředidla! Tyto prostředky mohou poškodit povrch přístroje.

Mycí a dezinfekční automat a jeho bezprostřední okolí se ne-smí ostříkávat vodou, např. hadi-cí nebo vysokotlakým čisticím přístrojem.

Čištění mycího prostoru

Mycí prostor se převážně čistí sám.

Pokud by se přeci jen tvořili usaze-niny, obraťte se prosím na servisní službu Miele.

Čištění těsnění dveří

Těsnění dveří by se mělo pravidelně utřít vlhkým hadříkem, aby se od-stranily nečistoty.

Poškozené nebo netěsnící dveřní těsnění si nechejte vyměnit servisní službou Miele.

Page 70: 10317081CZ00 PG 8527, 8528

Opatření pro údržbu

70

Vozíky, moduly a nástavce

Aby byla zabezpečena funkce vozí-ků, košů a nástavců, je nutné je každý den zkontrolovat. Kontrolní seznam pro denní rutinní kontrolu je přiložen u mycího automatu. Je potřeba zkontrolovat následující body:

- Jsou v pořádku kolejničky a jsou pevně spojeny s vozíky / nástav-ci?

- Jsou pojistné matice pevně uta-ženy k vodicím kolejničkám?

- Je připojení pro vozík správně nastaveno a pevně přišroubová-no?

- Jsou ve vozících modulárních systémů funkční uzávěry ve spo-jích sestav?

- Jsou všechny mycí trysky, mycí pouzdra a hadicové adaptery pevně spojeny s koši/nástavci?

- Jsou všechny mycí trysky, mycí pouzdra a hadicové adaptery prostupné pro mycí lázeň?

- Jsou správně usazeny krytky a uzávěry na mycích pouzdrech?

- Je magnetická lišta automatic-kého rozpoznání vozíku čistá od ulpělých kovových nečistot?

- Jsou šrouby kolejniček pro mag-nety automatického rozpoznání vozíky pevně utaženy?

- Jsou k dispozici magnety na koncích ostřikovacích ramen?

- Jsou magnety na ostřikovacích ramenech čisté – nenachází se na nich žádné kovové částice?

Pokud je k dispozici:

- Lze volně otáčet ostřikovacími rameny?

- jsou trysky ostřikovacích ramen volně prostupné a bez nečistot, viz "Údržba / Čištění ostřikova-cích ramen"?

V rámci pravidelné údržby mycí-ho a dezinfekčního automatu musí být po 2000 provozních hodinách nebo minimálně jed-nou ročně provedena servisní službou Miele také údržba vozí-ků, košů a nástavců. Viz kapitola "Opatření pro údrž-bu".

Page 71: 10317081CZ00 PG 8527, 8528

Opatření pro údržbu

71

Zabudovaná tiskárna (volitelné)

Výměna papírové role

Pokud svítí na tiskárně červená kontrolka, je třeba vyměnit papíro-vou roli. Množství papíru na roli by se mělo pravidelně kontrolovat: Postup:

q Otevřít přední horní kryt tiskárny a vyklopit směrem dolů.

Pokud se červená kontrolka rozsvítí, vyměňte papírovou roli. Postup:

q Otevřít přední horní kryt tiskárny a vyklopit směrem dolů.

q Prázdnou papírovou roli včetně osky vyjmout z držáku papírové role a nasadit novou papírovou roli.

q Papír zastřihnout do špičky a protáhnout jej nahoru na trans-portní válec (štěrbina za pásko-vou kazetou), přičemž se podrží stlačené zelené tlačítko pro po-sun papíru, dokud se papír ne-objeví nad páskovou kazetou.

q Papír protáhnout štěrbinou předního krytu a přední kryt zav-řít.

Náhradní papírové role (šíře 58 mm / vnější průměr role cca 50 mm) jsou k dostání u servisní služby Mie-le nebo u odborného prodejce.

Výměna kazety s barvicí páskou

q Otevřít přední horní kryt tiskárny a vyklopit směrem dolů.

q Páskovou kazetu (nad papírovou rolí) vytáhnou z držáku směrem dopředu a vložit novou páskovou kazetu. Papír musí být přitom veden mezi páskou a kazetou.

q Kolečka pro manuální posun pásky (vpravo) otáčet tak dlouho ve směru hodinových ručiček, dokud nebude páska pevně na-pnuta.

q Papír sestřihnout do špičky a protáhnout jej štěrbinou v před-ním krytu a přední kryt zavřít.

Náhradní páskové kazety jsou k do-stání u servisní služby Miele nebo u odborného prodejce.

Page 72: 10317081CZ00 PG 8527, 8528

Servisní služba

72

Opravy smí provádět pouze servisní služba Miele.

Neodborně provedené opravy mohou uživatele přivést do váž-ného nebezpečí!

Aby se zabránilo zbytečnému ser-visnímu zásahu, měli byste při prv-ním výskytu chybového hlášení zkontrolovat, zda tato chyba nebyla způsobena případnou chybnou ob-sluhou.

Přehled všech chybových hlášení zobrazených na displeji nalez-nete v programovací příručce, kapitola "Hlášení".

Pokud nemůžete pomocí pokynů v návodu k obsluze a v programovací příručce poruchu sami odstranit, in-formujte:

- servisní službu Miele v Brně na telefonu: 543 553 134-5 nebo zelená linka 800 169 431.

q Servisní službě sdělte typ a číslo

Vašeho přístroje.

Oba údaje naleznete na typovém štítku (viz "Elektrické připojení").

Page 73: 10317081CZ00 PG 8527, 8528

Elektrické připojení

73

Veškeré práce, spojené s elektrickým připojením, smí pro-vádět pouze kvalifikovaný odbor-ník-elektrikář.

- Elektrické rozvody musí být v

souladu s platnými normami a předpisy.

- Připojení provést přes zásuvku instalovanou dle platných před-pisů, zásuvka musí být po insta-laci přístroje přístupná. Elektric-kou zkoušku bezpečnosti, např. při uvedení do provozu nebo údržbě, je tak možné provést bez větších obtíží.

- U pevného připojení je nutno in-stalovat hlavní vypínač s mož-ností odpojení od sítě. Hlavní vypínač musí mít minimální vzdálenost mezi kontakty 3 mm, jakož i možnost uzamčení v po-loze "vypnuto".

- Směr otáčení elektromotorů je závislé od elektrického připojení přístroje. Přístroj napojit správně na fáze s pravotočivým otáče-ním.

- Je třeba provést vyrovnání po-tenciálů.

- Technické údaje viz typový štítek a přiložené schéma zapojení!

Další pokyny k elektrickému připojení naleznete v přiloženém instalačním plánu.

Přístroj odpovídá normě o bez-pečnosti elektrických přístrojů: ČSN EN 60601-1.

Přístroj smí být provozován pouze po připojení na napětí, kmitočet a jištění dle údajů na typovém štítku.

Typový štítek s příslušným zku-šebním označením se nachází na zadní straně přístroje a na soklovém plechu (za montážním krytem).

Plán zapojení je přiložen u přístro-je.

Page 74: 10317081CZ00 PG 8527, 8528

Připojení vody

74

Dbejte bezpodmínečně přilo-ženého instalačního plánu!

- Používaná voda by měla mini-

málně odpovídat kvalitě pitné vody dle evropské směrnice o pitné vodě. Vysoký obsah železa může způsobit korozi na umýva-ných předmětech a na přístroji. Při použití užitkové vody s více než 100 mg chloridu/l hrozí ne-bezpečí koroze.

- V určitých regionech (např. v alpských zemích) může na zá-kladě specifického složení vody docházet k usazeninám, které způsobují, že je provoz konden-zátoru par možný pouze se změkčenou vodou.

- Sériově je přístroj vybaven pro připojení na studenou, teplou a AD vodu. Pokud není ze strany stavby k dispozici připojení na teplou vodu, měl by být přívodní ventil pro připojení na teplou vodu při-pojen na studenou vodu.

V programovém kroku mohou být pak řízeny

souběžně dva ventily. Tím se zkrátí doba programu.

Page 75: 10317081CZ00 PG 8527, 8528

Technické údaje

75

Výška: 250 cm (potřebný prostor) Šířka: 115 cm

Hloubka: 87 cm

Hmotnost (netto): ca 550 kg

Provozní hmotnost: ca 800 kg

Napětí: viz typový štítek

Instalovaný výkon: viz typový štítek

Jištění: viz typový štítek

Přípojka stlačeného vzduchu: 600 kPa (nutné při parním provo-zu)

Přípojka páry (s SA-elektro): 250 - 1000 kPa / 140 - 180°C

Přípojka páry (s SA-pára): 250 - 600 kPa*) / 140 - 164°C

Tlak vody (hydraulický tlak): 200 -1000 kPa přetlaku

(100 kPa = 1 bar)

Přípojka studené, teplé a DEMI vody:§ max. do 70°C

Okolní teplota: 5°C až 40°C

Relativní vlhkost vzduchu:

Maximální 80% pro teplotu do 31°C

Lineárně klesající: 50% pro teplotu do 40°C

Výška n.m. do 1500 m#

Stupeň znečištění P2 (dle IEC/EN 61010-1)

Druh ochrany (dle IEC 60529) IP20 (proniknutí prachu) Hodnoty hlukových emisí v dB (A), Hladina akustického tlaku LpA při čištění a sušení

< 70

Kontrolní značení VDE, ochrana proti rušení Označení : Směrnice o zdravotnických

prostředcích 93/42/EHS, třída IIb

Voda ČSN 33 2000-7

Výrobce Miele & Cie. KG, Carl-Miele-Straße 29, 33332 Gütersloh, Německo

*) Při tlaku páry 250 - 300 kPa se v sušicím agregátu páry dosáhne teploty sušení max. 90 - 100°C.

§) pro připojení DEMI vody se zvláštním vybavením KP+ZZT max. 20°C.

# Při výšce umístění nad 1500 m n.m. je nutné teplotu dezinfekce snížit a prodloužit dobu účinku. Proto nechat případně servisní službu Miele snížit teplotu dezinfekce a prodloužit dobu působení (hodnota - A0).

Page 76: 10317081CZ00 PG 8527, 8528

Volitelné vybavení přístroje

76

Volitelné moduly:

- sušicí agregát (SA)

- kondenzátor par (KP)

- kondenzátor par se zpětným získáváním tepla (KP+ZZT) – není k dispozi-ci ve všech zemích

- bojler

- měřicí modul vodivosti

- protokolová tiskárna (PRT)

- připojení pro skener čárového kódu

- až 3 další externí dávkovací systémy

- sada pro dovybavení OXIVARIO

- dovybavení ORTHOVARIO servisní službou Miele

- skleněná dvířka a osvětlení mycího prostoru

- kombinované vytápění mycího prostoru pára/elektro

- přípojný modul pro transportní pásy Změkčování vody

U tvrdosti vody > 4°je ze strany stavby stanoveno zařízení na změkčování vody. Případně použití "Aqua - soft systému PG 8597" (do ca 40 °d).

Page 77: 10317081CZ00 PG 8527, 8528

Zvláštní vybavení OXIVARIO a ORTHOVARIO

77

Účelové určení

Mycí a dezinfekční automat je mož-no pro metodu mytí a dezinfekce OXIVARIO vybavit případně dovy-bavit 2 přídavnými dávkovacími čerpadly a jedním mezizásobníkem pro roztok peroxidu vodíku (roztok H2O2). Dávkovací systém DOS 2 dávkuje v tomto případě roztok H2O2. Pro metodu ORTHOVARIO musí být dávkovací systém DOS 4 vyba-ven speciálním čerpadlem (dovyba-vení) pro speciální tenzidové čističe. Pro tuto speciální metodu jsou k dispozici oba programy OXIVARIO PLUS a OXIVARIO.

Metoda čištění OXIVARIO využívá oxidačního rozložení za alkalických podmínek. Použité čisticí prostředky musí být bez obsahu tenzidů s hod-notou pH mezi 11 a 11,5.

Metoda ORTHOVARIO čistí v první čisticí fázi tenzidovým čističem (še-trným k materiálu) a v druhé fázi vy-užívá taktéž oxidačního rozložení, generuje u pH mezi 10,0 a 11,0 při trochu vyšší teplotě 65°C.

Oblasti použití

Metoda OXIVARIO s alkalickým my-tím je určena pro přípravu chirurgic-kého instrumentaria, které je vysta-veno obzvlášť přísným požadavkům na čištění. Tato metoda je vhodná pro přípravu OP-instrumentaria např. z oblasti (vysokofrekvenční) chirurgie, chirurgie kostí a u instru-mentaria, které zaschne v důsledku delší doby do přípravy.

Metoda OXIVARIO PLUS je speci-álně určena jako prevence proti pri-ony přenášenou iatrogenní (vCJN).

Metoda mytí je dostatečně šetrná pro minimálně invazivní instrumen-tarium včetně optik, pokud je výrob-cem povoleno alkalické čištění.

Není vhodné pro eloxovaný hliník. U titanových slitin např. implantátů není vždy dána odolnost materiálu. U barevného kódování dochází ke změnám (chybné kódování). Informujte se u výrobce.

Metoda ORTHOVARIO je určena pro šetrnou přípravu alu-nástrojů citlivých na alkalické mytí, obzvlášť pro oblast ortopedického instrumen-taria, např. pro motorové systémy.

Na základě oxidačního účinku ji nelze použít také pro titanové sli-tiny, obzvlášť barevně kódované implantáty.

Metoda čistí tak důkladně, že je potřeba z preventivních důvo-dů instrumentarium ihned po vy-čištění ošetřit vhodnými příprav-ky, aby nedošlo k poškození in-strumentaria.

Page 78: 10317081CZ00 PG 8527, 8528

Zvláštní vybavení OXIVARIO a ORTHOVARIO

78

Bezpečnostní pokyny a varovná upozornění

Následně uvedené bezpeč-nostní pokyny a varovná upozor-nění platí navíc k pokynům a upozorněním uvedených na za-čátku tohoto návodu.

Roztok H2O2 je možno používat pouze ve speciálních zásobnících firmy Ecolab nebo Dr. Weigert s příslušnými adaptery.

Je nutno bezpodmínečně dodr-žovat bezpečnostní pokyny (bez-pečnostní listy) výrobce procesních chemikálií.

Pozor při zacházení s roztokem H2O2 , jedná se o leptající procesní chemikálii. Dodržovat platné bez-pečnostní předpisy! Používat ochranné brýle a rukavice!

Prázdné zásobníky zlikvidovat dle pokynů výrobce.

Roztok H2O2 v žádném případě nemíchat s žádnými jinými proces-ními chemikáliemi. Hrozí nebezpečí velké chemické reakce, např. vzní-cení.

Měl by se výhradně používat speciální tenzidový čistič firem Ecolab nebo Dr. Weigert.

Připojení zásobníku s roztokem H2O2

Přípojná hadice pro zásobník s roz-tokem H2O2 je označena černou ná-lepkou. Dodává se bez adapteru, jelikož systém odběru ze zásobníku se liší podle dodavatele. q Adapter příslušného dodavatele

spojit s přípojnou hadicí (černá).

q Připojit zásobník s roztokem H2O2.

q Spustit servisní program .

Na rozdíl od jiných procesních che-mikálií by měl být zásobník s roztokem H2O2 před výměnou zce-la vyprázdněn.

Teprve až se na displeji objeví hlá-šení , je nut-no připojit nový zásobník s rozto-kem H2O2 a spustit servisní program

.

Pokud se objeví hlášení - , zkontro-

lujte zásobník a dávkovací potrubí. Program se automaticky zastaví.

Page 79: 10317081CZ00 PG 8527, 8528

Zvláštní vybavení KP + ZZT

79

Popis funkce

Mycí a dezinfekční automaty s kon-denzátorem par se zpětným získá-váním tepla (KP + ZZT) jsou ozna-čeny tímto symbolem.

Provedení KP+ZZT je možné pouze ve spojení se zabudovaným bojle-rem.

U této varianty vybavení se konden-zátor par napojí na DEMI vodu mís-to na studenou vodu.

DEMI voda zde funguje jako ochla-zovací médium a protéká kondenzá-torem par do bojleru mycího a dez-infekčního automatu a tímto se pře-dehřívá.

Pro předehřátí vody v bojleru je tak potřeba méně energie. Navíc se sníží spotřeba vody oproti připojení kondenzátoru par na čerstvou vodu.

Z důvodu změny trasy vody v my-cím a dezinfekčním automatu se prodlužují časy přítoku vody pro mycí bloky, ve kterých se používá teplá DEMI voda.

Oblast použití

Mycí a dezinfekční automaty s KP+ZZT se smí používat výhrad-ně v oblastech zdravotnictví. Pro optimální využití zpětně získa-ného tepla by měl být mycí a dezin-fekční automat provozován bez del-ších přestávek.

Po delší klidové době, např. po víkendu se musí před zpro-vozněním spustit servisní pro-gram .

DEMI voda z kondenzátoru par a z bojleru bude z hygienických dů-vodů nahrazena čerstvou stude-nou DEMI vodou.

Page 80: 10317081CZ00 PG 8527, 8528

Zvláštní vybavení KP + ZZT

80

Bezpečnostní pokyny a varovná upozornění

Následně uvedené bezpečnostní pokyny a varovná upozornění platí navíc k pokynům uvedených na začát-ku návodu k obsluze!

V mycím a dezinfekčním automatu se zvláštním vyba-vením KP+ZZT nesmí být připravováno žádné instrumenta-rium pro oční lékařství!

Při použití funkce zpětného získávání tepla nesmí tep-lota v bojleru klesnout pod 90°C. Pro citlivé umývané předměty, např. optiky, by měla být zvolena metoda, která zabraňuje teplotnímu šoku. Např. v posledním mycím blo-ku před termickou dezinfekcí může být použita teplá voda.

Pro obzvlášť citlivé umývané předměty je třeba vyzkou-šet, zda jsou vhodné pro přípravu s metodou s případnými teplotními skoky. Je potřeba dbát pokynů výrobce těchto předmětů a instrumentaria.

Page 81: 10317081CZ00 PG 8527, 8528

Zvláštní vybavení KP + ZZT

81

Použitelné standardní programy

Z důvodu zvláštních požadavků, kterých je nutno dbát v souvislosti se zvláštním vybavením KP+ZZT, je možné použít pouze následující standardní programy, u kterých nejsou povoleny změny:

Název programu Oblast použití DES-VAR-TD všeobecné mycí a dezinfekční metody (A0=3000)

DES-VAR-TD-AN mycí a dezinfekční metody pro anestetické instrumen-tarium/pomůcky (A0=600)

VAR-TD-NR mycí a dezinfekční metody pro nástroje citlivé na alka-lické mytí s pH neutrálním čisticím prostředklem (bez neutralizace) (A0=3000)

ORTHOVARIO * Vario program s oxidací pro instrumentarium z alu slitin (A0=3000)

OXIVARIO * Vario program s alkalickým mytím a oxidací pro inten-zivní čištění (A0=3000)

OXIVARIO PLUS * doporučeno pro prevenci před CJN (A0=3000)

* Speciální mycí programy, viz kapitola "Zvláštní vybave-ní OXIVARIO / ORTHOVARIO"

Ostatní standardní programy musí být dle potřeby při-způsobeny, viz kapitola programovací příručka, kapitola "Zpracovat program".

Pokud by bylo nutné přizpůsobení standardních progra-mů nebo pokud by bylo nutné vytvořit nové programy, dbejte bezpodmínečně nutných požadavků na program, viz programovací příručka, kapitola "Zvláštní vybavení KP s ZZT".

Kódování používaného vozíku smí být při použití au-tomatického kódování vozíku přiřazeno pouze k progra-mu, který je přizpůsobený k KP+ZZT.

Page 82: 10317081CZ00 PG 8527, 8528

Likvidace starého přístroje

82

Likvidace starého stroje

Staré elektrické a elektronické stroje obsahují často ještě cenné suroviny. Obsahují ale také škodlivé látky, které byly zapotřebí pro jejich funkčnost a bezpečnost. V komu-nálním odpadu nebo při špatné ma-nipulaci mohou poškozovat lidské zdraví a životní prostředí. Váš starý stroj proto v žádném případě nedá-vejte do komunálního odpadu.

Pro likvidaci starých elektrických a elektronických přístrojů využijte sběrné místo zřízené k tomuto účelu Vaší obcí.

Postarejte se prosím o to, aby byl vyřazený stroj až do doby odvezení uložen mimo dosah dětí. O tom Vás také informuje tento návod k obslu-ze v kapitole "Bezpečnostní pokyny a varovná upozornění".

Page 83: 10317081CZ00 PG 8527, 8528

83

Page 84: 10317081CZ00 PG 8527, 8528

Miele spol. s r.o. Holandská 4, 639 00 Brno Tel.: 543 553 111 Fax: 543 553 119 Servis-tel.: 543 553 134-5 Servis-fax: 543 553 139 E-mail: [email protected] Internet: www.miele.cz

Změny vyhrazeny / vytvořeno: 2016-01-18 M.-Nr. 10 317 081 / 00

0297