4
Centième unième Leçon – La Candidature 100 th Lesson – The Application Ayant pris la décision de quitter la Bretagne, Jean-Michel se met activement à la recherche d’un emploi dans la région parisienne. 1 having made the decision to leave Brittany, Jean-Michel energetically sets about looking for a job in the Paris area. 2 Tous les jours, il achète les grands quotidiens et scrute attentivement les offres d’emploi. 2 Every day, he buys the principal daily newspapers and carefully examines the job advertisements. Il consulte aussi les annonces disponibles sur le Minitel. Il y a l’embarras du choix, mais peu d’offres qui l’intéressent vraiment. 3 He also looks at the ads (available) on the Minitel. He is spoiled for choice, but few offers interest him. Et puis un jour, il tombe sur l’annonce suivante: « SSII recherche informaticien(ne) experimenté(e) (H/F). Diplomé(e) grande école ou institut ingénierie, connaissances multimédia obligatoires. And then one day, he comes across the following ad: IT services company seeks experienced computer specialist (M/F). Business

101.French.english.la.Candidature

  • Upload
    treget

  • View
    213

  • Download
    1

Embed Size (px)

DESCRIPTION

French

Citation preview

Page 1: 101.French.english.la.Candidature

Centième unième Leçon – La Candidature 100th Lesson – The Application• Ayant pris la décision de quitter la Bretagne, Jean-

Michel se met activement à la recherche d’un emploi dans la région parisienne.

1 having made the decision to leave Brittany, Jean-Michel energetically sets about looking for a job in the Paris area.

2 Tous les jours, il achète les grands quotidiens et scrute attentivement les offres d’emploi.2 Every day, he buys the principal daily newspapers

and carefully examines the job advertisements.• Il consulte aussi les annonces disponibles sur le

Minitel. Il y a l’embarras du choix, mais peu d’offres qui l’intéressent vraiment.

3 He also looks at the ads (available) on the Minitel. He is spoiled for choice, but few offers interest him.

• Et puis un jour, il tombe sur l’annonce suivante: « SSII recherche informaticien(ne) experimenté(e) (H/F). Diplomé(e) grande école ou institut ingénierie, connaissances multimédia obligatoires.

• And then one day, he comes across the following ad: IT services company seeks experienced computer specialist (M/F). Business school graduate. Knowledge of multimedia mandatory.• Libre de suite. Anglais indispensable. Adresser CV et

lettre de motivation au DRH, Société Toutvu, Les Ulis. »

• Available immediately. English vital. Send CV and cover letter (of motivation) to head of personnel, Toutvu Co., Les Ulis.(DRH = Direction Resources Humaines).

• Ça y est. Ça correspond parfaitement à mon profil. Et en plus, le poste est à pourvoir tout de suite.

• That’s it. It matches perfectly my (career) profile. What’s more, the post is free right away.

Page 2: 101.French.english.la.Candidature

• Jean-michel s’installe à son ordinateur, charge l’application de traitement de texte et se met à écrire:

• Jean-Michel sits down at his computer, loads the word processing program and starts typing

• « Messieurs, en réponse à votre annonce parue hier, j’ai l’honneur de poser ma candidature au poste d’informaticien.

• “Sirs, in reply to your advertisement yesterday, I wish to apply for the post of computer specialist.

9 Diplômé de l’ENSEA, j’ai dix ans d’expérience en informatique.• A graduate of the ENSEA, I have 10 years’ experience

in IT.10 Je vous prie de bien vouloir trouver ci-joint mon CV, qui vous fournira de plus amples renseignements sur mon parcours professionnel.10 I beg you to well want find enclosed my CV,

which will provide you more ample information…= I enclose my Curriculum Vitae, which provides more information about my career path.

11 Dans l’espoir que vous voudrez bien considérer favorablement ma candidature, je vous prie de croire, Messieurs, à l’assurance de mes sentiments distingués. »

11 In the hope that you will well considerate favorably my application, I beg you to believe, Sirs, of the assurance of my sentiments distinguished.= I hope my application will interest you. Yours faithfully,”

12 Jean-Michel attend le retour de Claude avec impatience pour partager la bonne nouvelle.

12 Jean-Michel waits impatiently for Claude to return so that he share the good news.

13 Elle rentre vers six heures et, épuisée après sa longue journée, s’affale dans un fauteuil.

Page 3: 101.French.english.la.Candidature

13 She gets back at around 6 pm and, exhausted after her long day, collapses into an armchair.

14 ouf, je suis crevée! Qu’est-ce que tu as fait de ta journée?

Phew! I’m whacked! What did you do with your day?15 devine? J’ai trouvé une offre d’emploi qui semble

parfaite pour moi et j’ai envoyé ma candidature. Croisons les doigts.

15 guess? I found a job offer that seems perfect for me and sent off my application. Let’s keep our fingers crossed.

1 Il y a l’embarras du choix mais rien qui les intéressait vraiment.

1 There was too much choice, but nothing really interested them.

2 Ça y est! Ça correspond parfaitement à son profil.2 that’s it! It matches exactly his profile.3 Ouf, je n’en peux plus! Je suis crevé.3 Phew, I’ can’t go on! I’m exhausted.4 Qu’est-ce qu’elle a fait de sa journée?4 What did she get up to today?5 Croisons les doigts. 5 let’s keep our fingers crossed.Jean-Michel dans son nouveau poste.