Upload
daunay-nicolas
View
217
Download
2
Tags:
Embed Size (px)
DESCRIPTION
Protocole prothétique pour restaurations cimentées
Citation preview
Remarques
NEW HANDLING
NEW DESIGN
Nonsterile
Consult instruction
for use
Caution
Do not re/use
1250Nonsterile
Consult instruction
for use
Caution
Do not re/use
1250
Nonsterile
Consult instruction
for use
Caution
Do not re/use
1250
Nonsterile
Consult instruction
for use
Caution
Do not re/use
1250
Nonsterile
Consult instruction
for use
Caution
Do not re/use
1250
Nonsterile
Consult instruction
for use
Caution
Do not re/use
1250
Nonsterile
Consult instruction
for use
Caution
Do not re/use
1250Non
sterile
Consult instruction
for use
Caution
Do not re/use
1250
Nonsterile
Consult instruction
for use
Caution
Do not re/use
1250
SIGNIFICATION DES SYMBOLES
Numéro de lot Utilisable jusqu’au
Stérilisé aux rayons gamma Ne pas réutiliser
Non stérile Attention, consulter la documentation jointe
Référence d’article Label de conformité à la directive européenne
MDD 93/42/EWG
Prêter attention à la mode d’emploi
RESPONSABILITÉ Les implants SPI® faisant partie intégrante d’un concept global, ils doivent être utilisés
exclusivement avec les pièces et instruments d’origine, et conformément aux instructions du fabricant de
ces pièces et instruments. L’utilisation d’autres produits peut en effet compromettre le bon fonctionnement
de l’implant et de sa superstructure, et conduire à l’échec. L’utilisation de nos produits n’étant soumise à au-
cun contrôle de la part de Thommen Medical AG, l’utilisateur assume l’entière responsabilité de leur mise en
œuvre. Nous ne pourrons par conséquent en aucune manière être tenus responsables de dommages di-
rectement liés à la mise en œuvre.
GARANTIE DE STÉRILITÉ POuR LES PRODuITS SPI® LIvRÉS STÉRILES Par principe, les produits SPI®
livrés stériles ne peuvent pas être restérilisés. Les produits sous emballage stérile dont l’emballage a été en-
dommagé ne peuvent pas être utilisés. Les produits livrés stériles dont l’emballage a été ouvert sans que le
produit n’ait été utilisé pour l’intervention chirurgicale doivent être considérés comme utilisés et ne peuvent
plus être employés. Dans le cas d’une restérilisation, le fabricant ne peut donner aucune garantie concernant
le fonctionnement irréprochable et la stérilité.
STOCKAGE Toutes les pièces de résine doivent être protégées d’un fort rayonnement lumineux et calori-
fique et stockées à la température de la pièce.
uTILISATION Les descriptions suivantes ne constituent en aucun cas un mode d’emploi suffisamment
détaillé pour permettre une utilisation correcte du système SPI®. Pour cela, il faut en plus une initiation par un
utilisateur expérimenté.
vALIDITÉ Cette brochure remplace toutes les versions anciennes.
DOCuMENTATIONS SuR NOS PRODuITS Des informations produit plus détaillées sur l’utilisation du sy-
stème SPI® figurent dans nos différentes brochures. Pour obtenir la documentation/le mode d’emploi que
vous souhaitez, veuillez contacter votre succursale nationale.
NOTE DE LA DISPONIBILITÉ Les produits mentionnés dans cette brochure ne sont pas livrables dans
tous les pays. Informez-vous chez votre distributeur national Thommen Medical.
COPYRIGhT©/REGISTERED® SPI® est une marque déposée de Thommen Medical AG. La publication, la
reproduction du présent document nécessitent l’accord préalable (par écrit) de Thommen Medical AG.
AuTOCOLLANT COLORÉ
Utilisation changée – il convient de respecter les informations figurant dans la documentation correspon-
dante.
Nouveau design – l’utilisation reste inchangée.
CODE EN COuLEuR Une couleur est attribuée à chaque diamètre de la plateforme de l’implant. Elle figure
sur tous les emballages d’implant (sauf SPI®DIRECT), sur les éléments de prise d’empreinte ainsi que sur la
plupart des instruments spécifiques au diamètre.
Jaune = Plateforme B 3,5 mm Vert = Plateforme B 4,0 mm Bleu = Plateforme B 4,5 mm
Gris = Plateforme B 5,0 mm Violet = Plateforme B 6,0 mm
�
Sommaire
SPI®EASY
pour restaurations cimentées 2
SPI®SELECTION
pour la planification du cas à traiter 4
Réalisation de la restauration 7
Profileur d’os 8
Procédure pour le dentiste 9
Procédure pour le laboratoire 13
Exemples de cas
avec SPI®EASY 16
Liste des composants SPI®EASY 18
Set d’abutment EASY 20
SPI®EASY profil d’émergence (e.p.) 21
Vis d’abutment 22
Clé à cliquet dynamométrique SPI®MONO 24
Entretien, maintenance, stérilisation 26
Couples de serrage du système SPI® 28
�
SPI®EASYpour restaurations cimentées
Avantages en bref
• Fabrication simple de restaurations de dents
unitaires ou bridges
• Abutments droits ou angulés de formes et de
tailles différentes
• versions avec «profil d’émergence» (e.p.) pour la
conception d’un profil de sortie de la couronne
d’une esthétique exigeante
• Composants auxiliaires préfabriqués pour des
superstructures exactement adaptées au cône
• Modification possible de l’abutment
• Compatible avec SPI®ELEMENT, SPI®CONTACT et
SPI®ONETIME
La gamme variée d’abutments SPI®EASY permet la fabrication simple et rapide de cou-
ronnes unitaires ou de bridges dans des zones avec exigences esthétiques élevées.
Les abutments droits et les composants auxiliaires préfabriqués correspondants sont
antirotationnels. Les versions droites et angulées peuvent être meulées au besoin.
�
Les composants résine EASY ne peuvent pas être stérilisés et doivent être conservés
à l’abri de la lumière et de la chaleur et à température ambiante.
1
2
3
4
5
1 Abutments SPI®EASY
Droit
· Deux hauteurs de col et de cône
· Possibilité d’adaptation individuelle du bord de la couronne et d’adaptation
de la hauteur
· Surface antirotationnelle dans le cône pour la sécurité des coiffes et des
restaurations de dents unitaires
Droitavec«profild’émergence»(e.p.)
· Deux hauteurs de cône
· Conception libre d’un profil de sortie de la couronne d’une esthétique
supérieure
· Possibilité d’adaptation individuelle du bord de la couronne et de la hauteur
Avecangleà20°
· Deux hauteurs de col
· Possibilité d’adaptation individuelle du bord de la couronne et de la hauteur
2 Coiffe provisoire SPI®EASY
· Restauration provisoire fixe
· A base de résine PMMA, cimentable
· Mécanisme à enclenchement pour un maintien sûr pendant la fabrication
directe sur des abutments droits non modifiés
· Sécurité antirotationnelle pour couronnes de dents unitaires, peut être enlevée
pour des bridges
3 Coiffes d’empreinte SPI®EASY
· Système de prise d’empreinte pour le transfert au niveau de l’abutment
· Marquage de la longueur du cône (4,0 ou 6,0 mm)
· Mécanisme à enclenchement, sans vissage
4 Analogue SPI®EASY
· Sécurité du repositionnement dans l’empreinte grâce à la rétention
5 Coiffes de résine SPI®EASY calcinable
· Base de la fabrication d’une couronne ou d’une infrastructure de bridges
coulée
· Au choix avec sécurité antirotationnelle pour couronnes de dents unitaires
et sans sécurité antirotationnelle pour les bridges
· Résine entièrement calcinable
SPI®SELECTIONpour la planification du cas à traiter
�
Logement et positionnement de l’abutment SELECTION:
· réf. art. 3.03.522, poignée pour positionnement
· réf. art. 3.03.550, porte-couronne
· réf. art. 3.03.527, brucelles
Avantages en bref
• Simplicité du choix de l’abutment optimal
• vérification rapide de la place disponible ainsi
que de la direction du canal de vissage
• Pas de vissage nécessaire grâce aux inserts
de fixation
• utilisable directement sur le patient ou sur
le modèle de travail
• Identification sûre grâce au code couleur
Les abutments SELECTION du système SPI® représentent une aide pratique pour la
planification des cas à traiter et pour le choix de l’abutment idéal au laboratoire et au
cabinet dentaire. Un abutment SELECTION correspondant est disponible pour chaque
abutment EASY. Ceux-ci peuvent être positionnés d’une quelconque manière sur les
implants ou les analogues. La place occlusale et interdentaire disponible, la direction
spatiale ainsi que le profil de sortie jouent un rôle décisif dans le choix de l’abutment
optimal.
Les abutments SELECTION sont équipés d’un insert de fixation, qui fixe l’abutment
SELECTION sur l’implant ou l’analogue sans devoir utiliser de vis.
�
1
utilisation de l’abutment SELECTION1 Déterminer la variante la plus appropriée sur l’implant ou l’analogue avec
les différents abutments SELECTION.
Tous les abutments SELECTION ont un S précédant le numéro d’article qui
indique qu’il s’agit d’un produit «SELECTION». Le numéro d’article qui suit
correspond chaque fois au numéro d’article de l’abutment original et simpli-
fie ainsi la commande.
Remarque
· Aucun modelage de cire ne peut être réalisé sur les abutments
SELECTION, car ces composants présentent d’autres tolérances de
mesure que l’abutment original.
· Les abutments SELECTION ne peuvent être utilisés que pour la planifi-
cation du cas à traiter. Ils ne peuvent être conservés dans la bouche du
patient qu’après cicatrisation et ils ne peuvent rester que provisoire-
ment in situ.
· Les abutments SPI®EASY Selection e.p., PF B 4,5/5,0 mm, réf. art.
S.4.03.721 et S.4.03.725, sont marqués en bleu, car ce code couleur
fait à chaque fois référence au diamètre de la plateforme de l’implant.
· De manière correspondante, les abutments SPI®EASY Selection e.p.,
PF B 5,0/6,0 mm, réf. art. S.4.03.722 et S.4.03.726, sont marqués en
gris.
· Les abutments SELECTION doivent être soigneusement nettoyés
après l’utilisation en bouche. Il faut particulièrement bien nettoyer le
canal d’abutment. Ensuite, les abutments SELECTION doivent être
désinfectés et stérilisés à la vapeur. En cas d’encrassement extrême ou
de fixation insuffisante, les inserts de fixation intégrés doivent être sortis
et remplacés par des nouveaux.
Exemple
Abutment EASY Selection réf. art. S.�.0�.7��
Abutment EASY réf. art. �.0�.7��
�
La boîte de conservation pratique (réf. art. 8.03.021) est idéale pour le
rangement bien ordonné de tous les abutments SPI®SELECTION.
2
réf. art. 2.03.800Q4
réf. art. 2.03.801Q4
Inserts de fixation échangeables2 Un insert de fixation est prémonté dans chaque abutment SELECTION
et permet la fixation sans vissage sur l’implant ou sur l’analogue.
L’insert de fixation est en résine PPSU stérilisable, et sa tête présente 4
lobes, ce qui permet de prendre l’abutment SELECTION avec les tournevis
correspondants et de le mettre en place.
Les inserts de fixation sont disponibles en tant que pièces détachées:
· pour PF B 3,5 mm (réf. art. 2.03.800Q4)
· pour PF B 4,0–6,0 mm (réf. art. 2.03.801Q4)
Réalisation de la restauration
7
1
Les composants auxiliaires préfabriqués EASY ne s’adaptent qu’aux abut-
ments EASY, droits, non modifiés ou droits avec «profil d’émergence» (e.p.).
utilisation des composants auxiliaires
La procédure utilisant des composants auxiliaires est décrite dans les pages
suivantes pour le dentiste et pour le technicien dentiste.
1 Les différents composants auxiliaires préfabriqués sont proposés sous
forme de set avec des abutments droits, ou sont disponibles séparément.
Modification de l’abutment2 Cette procédure nécessite la prise d’empreinte au niveau de l’implant
(voir brochure SPI®VARIO et SPI®RETAIN).
Au besoin, les abutments EASY peuvent être raccourcis jusqu’à la hauteur
de construction minimale de 2,3 mm (PF B 4,0–6,0 mm) ou de 1,9 mm
(PF B 3,5 mm).
Pour les abutments EASY longs ou les abutments EASY e.p., le bord de la
couronne peut de plus être adapté individuellement à la gencive, afin
d’obtenir un bord de couronne esthétique. L’épaisseur de paroi minimale ne
doit pas être inférieure à 0,5 mm après le meulage. La surface antirota-
tionnelle préfabriquée ne peut pas être meulée ou réduite.
Les abutments EASY courts ne peuvent pas être meulés au niveau du bord
gingival/de l’épaule. La hauteur du col minimale de 0,5 mm doit être assu-
rée.
2
2,3 mm 1,9 mm
�
Points à observer lors de l’utilisation du contre-angle:
· Vitesse de rotation maximale 200 tours/min
· Refroidissement conseillé avec une solution saline physiologique stérile
(env. 5° C).
· L’appareil chirurgical doit être utilisé comme unité motrice. La turbine ne
convient pas, car son couple est insuffisant.
Profileur d’os
1
2
Le profileur d’os permet d’adapter facilement le contour de l’os aux com-
posants prothétiques sans abîmer l’implant.
Indication/domaine d’utilisation
Le profileur d’os est toujours utilisé lorsque l’os empêche l’insertion com-
plète du capuchon de cicatrisation ou de la coiffe d’empreinte, du façonneur
gingival ou d’un abutment.
1 Le profileur d’os peut être utilisé mécaniquement ou avec l’instrument
de vissage MONO, court.
Le tenon du profileur d’os doit être positionné dans l’implant. Ce faisant, il
faut veiller à la correspondance entre l’axe du profileur et l’axe de l’implant.
2 L’os est fraisé sur la plateforme de l’implant par des mouvements de ro-
tation dans le sens des aiguilles d’une montre.
L’os dérangeant est enlevé dès que le profileur d’os est plan sur la plate-
forme de l’implant.
�
Procédure pour le dentiste
1
2
3
utilisation des composants auxiliaires EASY
� Préparation de la plateforme
1 Enlever le capuchon de cicatrisation ou le façonneur gingival après
ostéointégration réussie de l’implant et la fin du conditionnement des
tissus mous.
Nettoyer soigneusement et sécher la configuration interne de
l’implant.
En cas de position subcrestale de l’implant, l’os peut être préparé pour
le composant prothétique avec un profileur d’os (regardez chapitre
«Profileur d’os» page 8).
� Choix de l’abutment
2 L’abutment idéal peut être choisi au cours de la planification du
cas à l’aide de SPI®SELECTION (pour plus d’informations: voir le
chapitre SPI®SELECTION).
L’utilisation d’abutments angulés n’est pas recommandée dans la
zone molaire.
� Mise en place de l’abutment SPI®EASY
3 L’abutment EASY est fixé sur l’implant avec la vis d’abutment et
un couple de serrage de:
· 25 Ncm pour PF B 4,0–6,0 mm
· 15 Ncm pour PF B 3,5 mm
�0
Les coiffes d’empreinte sont en résine et ne peuvent pas être stéri-
lisées. Elles doivent être conservées à l’abri de la lumière et de la
chaleur et à température ambiante.
5
6
4
� Prise d’empreinte
4 Les coiffes d’empreinte ont un code couleur correspondant au
diamètre de la plateforme. La hauteur du cône (4,0 ou 6,0 mm) est
indiquée sur la coiffe d’empreinte.
La coiffe d’empreinte doit correspondre au diamètre et à la hauteur
de cône de l’abutment EASY. La surface antirotationnelle de la coiffe
d’empreinte doit correspondre à celle de l’abutment EASY et être
alignée.
5 Presser la coiffe d’empreinte sur l’abutment jusqu’à ce que le
mécanisme d’enclenchement s’enclenche. Vérifier si la coiffe
d’empreinte est bien imbriquée.
La prise d’empreinte doit être réalisée avec une masse pour prise
d’empreinte élastomère, des masses alginates ou hydrocolloïdes ne
conviennent pas pour cette application. Afin d’obtenir une rétention
suffisante dans la masse de prise d’empreinte, il est conseillé d’encastrer
auparavant les rainures de rétention de la coiffe d’empreinte EASY
par injection avec la masse de prise d’empreinte.
Enlever l’empreinte après durcissement de la masse de prise
empreinte.
Vous pouvez utiliser au choix la coiffe de protection EASY (continuer
avec l’étape5_A) ou fabriquer une restauration provisoire avec la
coiffe provisoire EASY (continuer avec l’étape5_B).
�_A Placement de la coiffe de protection EASY
6 Le canal de vissage de l’abutment EASY doit être refermé avant
la cimentation avec un matériau qui peut être enlevé (cire, Gutta-
percha, etc.). La coiffe de protection EASY est cimentée sur
l’abutment EASY avec du ciment provisoire. La coiffe de protection
protège l’abutment d’un dommage et d’un encrassement. De plus,
les tissus mous sont soutenus.
��
Les coiffes d’empreinte, les coiffes de protection et les coiffes provi-
soires EASY ne peuvent pas être stérilisées et doivent être conser-
vées à l’abri de la lumière et de la chaleur et à température ambiante.
Au besoin, elles peuvent être désinfectées avec une solution d’alcool
à 30%. L’alcool doit être entièrement évaporé avant la poursuite de
la mise en œuvre.
Image de cas clinique avec l’aimable
autorisation du Pr Axel Zöllner,
Université de Witten, Allemagne.
7
8
9
�_B� Fabrication de la restauration provisoire
7 La coiffe provisoire EASY est placée sur l’abutment EASY. Vérifier
si celle-ci n’est pas en occlusion en cas d’intercuspidation maximale.
Si l’abutment doit être modifié, la coiffe provisoire EASY doit également
être modifiée de manière correspondante.
Alternativement, le dentiste peut également opter pour une fabrication
sur le modèle par le technicien dentiste (voir procédure technicien
dentiste).
8 Plusieurs techniques peuvent être utilisées pour la fabrication de
la restauration provisoire, par exemple avec une gouttière thermo-
formée (voir photo), sur la base de l’empreinte ou en utilisant des
couronnes à bagues.
Pour obtenir la liaison chimique avec la coiffe provisoire EASY, il faut
utiliser une résine de revêtement à deux composants à base de
PMMA en respectant les indications du fabricant.
Lorsque l’on n’utilise pas de résine de revêtement à deux compo-
sants à base de PMMA, il faut appliquer des rétentions mécaniques
sur la coiffe provisoire EASY, afin d’obtenir une fixation correcte.
Commencer l’usinage manuel uniquement après polymérisation
complète.
Remarque
9 Le mécanisme d’enclenchement du cône intérieur de la coiffe
provisoire EASY (voir flèche) ne gêne pas l’adaptation exacte lors de
la cimentation.
Lors de la fabrication d’un bridge, il faut enlever le mécanisme
d’enclenchement pour annuler la sûreté antirotationnelle.
����
Image de cas clinique avec l’aimable
autorisation du Pr Axel Zöllner,
Université de Witten, Allemagne.
11
10
�_B� Mise en place de la restauration provisoire
10 Nettoyer soigneusement le cône de l’abutment EASY.
Le canal de vissage de l’abutment EASY doit être refermé avec un
matériau qui peut être enlevé (cire, Guttapercha, etc.) et la restaura-
tion provisoire fixée sur l’abutment EASY avec du ciment provisoire.
� Mise en place du travail définitif
11 Nettoyer soigneusement le cône de l’abutment EASY après avoir
enlevé la restauration provisoire.
Refermer le canal de vissage de l’abutment EASY avec un matériau
qui peut être enlevé (cire, Guttapercha, etc.) et fixer la superstructure
sur l’abutment EASY avec du ciment d’usage.
����
Image de cas clinique avec l’aimable
autorisation du Pr Dr Kurt Jäger,
Aarburg, Suisse.
Procédure pour lelaboratoire
1
2
3
utilisation des composants auxiliaires EASY
� Fabrication du modèle de travail
1 Repositionner l’analogue EASY dans l’empreinte et fabriquer le
modèle de travail.
� Fabrication de la restauration provisoire (en option)
2 Placer la coiffe provisoire EASY sur l’analogue EASY. Vérifier si
celle-ci n’est pas en occlusion en cas d’intercuspidation maximale. Si
l’abutment doit être modifié, la coiffe provisoire EASY doit également
être modifiée de manière correspondante.
3 Pour obtenir la liaison chimique avec la coiffe provisoire EASY, il
faut utiliser une résine de revêtement à deux composants à base de
PMMA en respectant les indications du fabricant.
Lorsque l’on n’utilise pas de résine de revêtement à deux compo-
sants à base de PMMA, il faut appliquer des rétentions mécaniques
sur la coiffe provisoire EASY, afin d’obtenir une fixation correcte.
Commencer l’usinage manuel uniquement après polymérisation
complète.
La restauration provisoire est fixée sur l’abutment EASY selon la
procédure pour le dentiste, étape5_B2.
����
4
5
Remarque
4 Le mécanisme d’enclenchement du cône intérieur de la coiffe
provisoire EASY (voir flèche) ne gêne pas l’adaptation exacte lors de
la cimentation.
Lors de la fabrication d’un bridge, il faut enlever le mécanisme
d’enclenchement pour annuler la sûreté antirotationnelle.
� Mise en place de la coiffe de résine EASY
5 Placer la coiffe de résine EASY, calcinable, appropriée sur
l’analogue EASY. Le mécanisme d’enclenchement dans le cône in-
térieur garantit la sûreté de la position de la coiffe de résine sur
l’analogue.
Remarque
· Le côté externe de la coiffe de résine calcinable doit être recou-
vert d’une couche de cire minimale de 0,2 mm (voir ligne rouge).
· Le joint périphérique fin ne peut pas être recouvert de cire.
· La cire appliquée pendant la fabrication du modèle fournit
l’espace de gonflement nécessaire pour la résine pendant la
calcination. Une couverture de cire insuffisante de la coiffe de
résine EASY peut avoir comme conséquence le bris du revête-
ment pour coulée à cause de l’effet de gonflement de la résine,
et donc un coulage raté.
����
6
7
��
� Fabrication de la structure
6 Modeler la structure.
Remarque
· Le revêtement pour coulée utilisé doit être à liant phosphate et
adapté à l’alliage (de préférence à teneur en or élevée). Les
indications correspondantes du fabricant de revêtement doivent
être respectées.
· Les tiges de coulée doivent favoriser la calcination de la cire et ne
doivent pas gêner le flux de l’alliage.
· Afin de minimiser la probabilité d’un échec lors de la coulée, il
est conseillé de chauffer le four par étapes lorsque des coiffes de
résine calcinable sont utilisées.
� Revêtement de la structure
7 Enlever le mécanisme d’enclenchement (qui se trouve à présent
dans l’alliage coulé) avant de placer la coiffe coulée sur l’analogue ou
l’abutment.
Le contour intérieur coulé ne peut pas être sablé. Le revêtement doit
se faire selon les directives de la technique dentaire.
Exemples de cas avec SPI®EASY
�� �7
Image de cas clinique avec l’aimable
autorisation du Dr Mark C. Hutton, DDS,
MS, Chicago, Etats-Unis.
�� �7
Image de cas clinique avec l’aimable
autorisation du Dr Steven J. Fuqua,
DDS, MS, Texas, Etats-Unis.
Lis
te d
es
co
mp
osa
nts
SP
I®E
AS
YSPI®EASY
Sets d’abutment EASY Col, court
H 4,5 | C 4,0
Col, court
H 6,0 | C 6,5
1.04.7 00 08 01 02 03 1.04.7 04 09 05 06 07
Col, long
H 4,0 | C 6,0
Col, long
H 6,0 | C 8,0
1.04.7 10 18 11 12 1.04.7 14 19 15 16
Abutments/vis
Un abutment SELECTION
correspondant est disponible
pour chaque abutment EASY
(voir aussi page 5).
Col, court
H 4,5 | C 4,0
Col, court
H 6,5 | C 6,0
Col, court
20° | H 6,5
4.03.7 00 08 01 02 03 4.03.7 04 09 05 06 07 4.03.0 10 18 11 12 13
4.03.5 00 4.03.5 00 4.03.5 00
4.03.5 01 01 01 01 4.03.5 01 01 01 01 4.03.5 01 01 01 01
4.03.5 02 02 02 02
Col, long
H 6,0 | C 4,0
Col, long
H 8,0 | C 6,0
Col, long20° | H 8,9 (uniquement PF 3,5)/H 9,0
4.03.7 10 18 11 12 4.03.7 14 19 15 16 4.03.0 14 19 15 16 17
4.03.5 00 4.03.5 00 4.03.5 00
4.03.5 01 01 01 4.03.5 01 01 01 4.03.5 01 01 01 01
4.03.5 02 02 02 4.03.5 02 02 02 4.03.5 02 02 02 02
B e.p.
H 7,0 | C 4,0
Be.p.
H 9,0 | C 6,0
4.03.7 28 21 22 4.03.7 29 25 26
4.03.5 01 01 01 4.03.5 01 01 01
4.03.5 02 02 02 4.03.5 02 02 02
Coiffes d’empreinte
2.03.7 00 08 01 02 03 2.03.7 01 02 03 2.03.7 04 09 05 06 07 2.03.7 05 06 07
Analogues
3.03.7 00 08 01 02 03 3.03.7 01 02 03 3.03.7 04 09 05 06 07 3.03.7 05 06 07
Coiffes provisoires
H 6,5 | C 6,0
2.03.7 40 48 41 42 42 2.03.7 41 42 43 2.03.7 44 49 45 46 47 2.03.7 45 46 47
Coiffes de résine calcinable Couronne Couronne Couronne Couronne
2.03.7 20 28 21 22 23 2.03.7 21 22 23 2.03.7 24 29 25 26 27 2.03.7 25 26 27
Bridge Bridge Bridge Bridge
2.03.7 30 38 31 32 33 2.03.7 31 32 33 2.03.7 34 39 35 36 37 2.03.7 35 36 37
��
Co
de
de
co
ule
urs
Po
ur
fac
ilite
r l’i
de
ntifi
ca
tion
, ch
aq
ue
dia
mè
tre
de
pla
tefo
rme
co
rre
spo
nd
à u
ne
c
ou
leu
r. L
e t
ab
lea
u il
lust
ré c
i-d
ess
us
est
ba
sé s
ur
le c
od
ag
e e
n c
ou
leu
r d
es
co
mp
osa
nts
pro
thé
tiqu
es
et
les
réfé
ren
ce
s d
’art
icle
s c
orr
esp
on
da
nte
s.4
.03
.70
40
90
50
60
7=
r
éf.
art
. 4.0
3.7
04
| 4
.03
.70
9 |
4.0
3.7
05
| 4
.03
.70
6 |
4.0
3.7
07
Exe
mp
le
réf.
art
.
SPI®EASY
Sets d’abutment EASY Col, court
H 4,5 | C 4,0
Col, court
H 6,0 | C 6,5
1.04.7 00 08 01 02 03 1.04.7 04 09 05 06 07
Col, long
H 4,0 | C 6,0
Col, long
H 6,0 | C 8,0
1.04.7 10 18 11 12 1.04.7 14 19 15 16
Abutments/vis
Un abutment SELECTION
correspondant est disponible
pour chaque abutment EASY
(voir aussi page 5).
Col, court
H 4,5 | C 4,0
Col, court
H 6,5 | C 6,0
Col, court
20° | H 6,5
4.03.7 00 08 01 02 03 4.03.7 04 09 05 06 07 4.03.0 10 18 11 12 13
4.03.5 00 4.03.5 00 4.03.5 00
4.03.5 01 01 01 01 4.03.5 01 01 01 01 4.03.5 01 01 01 01
4.03.5 02 02 02 02
Col, long
H 6,0 | C 4,0
Col, long
H 8,0 | C 6,0
Col, long20° | H 8,9 (uniquement PF 3,5)/H 9,0
4.03.7 10 18 11 12 4.03.7 14 19 15 16 4.03.0 14 19 15 16 17
4.03.5 00 4.03.5 00 4.03.5 00
4.03.5 01 01 01 4.03.5 01 01 01 4.03.5 01 01 01 01
4.03.5 02 02 02 4.03.5 02 02 02 4.03.5 02 02 02 02
B e.p.
H 7,0 | C 4,0
Be.p.
H 9,0 | C 6,0
4.03.7 28 21 22 4.03.7 29 25 26
4.03.5 01 01 01 4.03.5 01 01 01
4.03.5 02 02 02 4.03.5 02 02 02
Coiffes d’empreinte
2.03.7 00 08 01 02 03 2.03.7 01 02 03 2.03.7 04 09 05 06 07 2.03.7 05 06 07
Analogues
3.03.7 00 08 01 02 03 3.03.7 01 02 03 3.03.7 04 09 05 06 07 3.03.7 05 06 07
Coiffes provisoires
H 6,5 | C 6,0
2.03.7 40 48 41 42 42 2.03.7 41 42 43 2.03.7 44 49 45 46 47 2.03.7 45 46 47
Coiffes de résine calcinable Couronne Couronne Couronne Couronne
2.03.7 20 28 21 22 23 2.03.7 21 22 23 2.03.7 24 29 25 26 27 2.03.7 25 26 27
Bridge Bridge Bridge Bridge
2.03.7 30 38 31 32 33 2.03.7 31 32 33 2.03.7 34 39 35 36 37 2.03.7 35 36 37
Set d’abutment EASY
�0
PF B
4,0 mm
0,5 mm
6,0 mm
0,5 mm
PF B
4,0 mm
2,0 mm
6,0 mm
2,0 mm
C
hc
H
PF B 3,5 mm PF B 4,0 mm PF B 4,5 mm PF B 5,0 mm PF B 6,0 mm
Set d’abutment EASY Titane
hc (col) C (cône) H (totale)
court 4,0 mm 4,5 mm �.0�.700 �.0�.70� �.0�.70� �.0�.70� �.0�.70�
(0,5 mm) 6,0 mm 6,5 mm �.0�.70� �.0�.70� �.0�.70� �.0�.70� �.0�.707
long 4,0 mm 6,0 mm �.0�.7�0 �.0�.7�� �.0�.7�� �.0�.7��
(3,0 mm) 6,0 mm 8,0 mm �.0�.7�� �.0�.7�� �.0�.7�� �.0�.7��
Contenu du set · 1 abutment EASY
· 1 vis d’abutment, courte
· 1 coiffe d’empreinte EASY
· 1 analogue EASY
· 1 coiffe provisoire EASY
· 1 coiffe de résine EASY calcinable, pour couronnes
· 1 coiffe de résine EASY calcinable, pour bridges
��
H = hauteur totale
C = hauteur du cône
hc = hauteur du col
e.p. B = diamètre de la base prothétique
(dénomination de la liaison abutment-couronne)
PF B = diamètre de la plateforme
(dénomination de la liaison implant-abutment)
SPI®EASY profil d’émergence (e.p.)
PF B 4,0 mm PF B 4,5 mm PF B 5,0 mm
Abutment EASY, e.p.Titane
PF B e.p. B C (cône) H (totale)
4,0 mm 4,5 mm4,0 mm 7,0 mm �.0�.7��
6,0 mm 9,0 mm �.0�.7��
4,5 mm 5,0 mm4,0 mm 7,0 mm �.0�.7��
6,0 mm 9,0 mm �.0�.7��
5,0 mm 5,5 mm4,0 mm 7,0 mm �.0�.7��
6,0 mm 9,0 mm �.0�.7��
PF B 4,5 mm PF B 5,0 mm PF B 6,0 mm
BBase prothétique (e.p.)
En cas d’utilisation d’abutments EASY avec «profil d’émergence» (e.p.), il faut utiliser des
pièces auxiliaires préfabriquées ainsi que des
EASY analogues présentant le diamètre de
plateforme immédiatement supérieur.
Exemple: 4,5/5,0 mm
BBase prothétique
BPlateforme implant
PF B
4,0 mm
3,0 mm
6,0 mm
3,0 mm
e.p. B
hc
H
C
Vis d’abutment
��
2
1 1 Toutes les têtes de vis du système SPI® ont une configuration particulière
(4 lobes) qui permet de saisir et de transporter les vis sans aucune peine.
Un seul tournevis disponible en trois longueurs différentes suffit pour placer
et enlever tous les composants prothétiques. Les tournevis à 4 lobes sont
disponibles aussi bien pour utilisation avec la clé à cliquet dynamométrique
MONO qu’avec le contre-angle.
2 Si la hauteur de la prothèse l’autorise, l’emploi d’une vis d’abutment à
longue tête est recommandé. Lorsque l’espace dans la bouche au-dessus
de la prothèse est restreint, le choix d’un tournevis plus court simplifie le
vissage de la vis d’abutment. Par ailleurs, la vis d’abutment à longue tête
facilite la fermeture du canal de vis.
La vis d’abutment longue, en raison de la conception d’abutment corres-
pondante, ne peut pas être utilisée pour tous les abutments. Les abutments
suivants ne peuvent être vissés qu’avec une vis à courte tête:
· abutment pour barre
· abutment VARIO T
· abutment EASY à faible hauteur de cône et d’épaulement
· abutments EASY angulés, courts
Lors de la mise en bouche définitive d’une prothèse, il faut toujours utiliser
des vis d’abutment neuves à serrer avec le couple défini (voir p. 45 «Couples
de serrage du système SPI®»).
Les superstructures implanto-portées doivent être contrôlées à intervalles
réguliers, afin de déceler à temps des dommages ou desserrages éventuels
précoces de vis.
La réutilisation de vis qui ont été vissées et devissées n’est pas recomman-
dée. Un resserrage pourrait provoquer une contrainte du matériau et induire
une rupture de la vis.
��
PF B 3,5 mm PF B 4,0 mm PF B 4,5 mm PF B 5,0 mm PF B 6,0 mm
vis d’abutments 4-lobe; alliage titane
Longueur
5,8 mm �.0�.�00
7,2 mm �.0�.�0�
10,2 mm �.0�.�0�
Tournevis MONO
4-lobe; acier inoxydable/PEEK
extra court court long
B Longueur 14,5 mm 22,2 mm 28,2 mm
8,5 mm �.0�.��� �.0�.��� �.0�.��7
Tournevis pour contre-angle4-lobe; acier inoxydable
extra court court long
Longueur 17,0 mm 22,0 mm 28,0 mm
�.0�.�00 �.0�.�0� �.0�.�0�
��
Clé à cliquetdynamométrique SPI®MONO
1 Patent pending
Avantages en bref
• un seul instrument pour la chirurgie et
la prothétique
• Fabriquée d’une seule pièce�
• Facile à nettoyer, aucun démontage pour
l’entretien et la maintenance
• un design ergonomique
• Des couples de serrage de �0 à �0 Ncm
(par paliers de � Ncm)
• Résistante à la corrosion, car d’un matériau
de haute qualité (alliage de titane)
La clé à cliquet dynamométrique MONO est fabriquée d’une seule pièce et conçue
pour une utilisation dans le domaine chirurgical et prothétique. La clé à cliquet dyna-
mométrique MONO est extrêmement simple à utiliser et permet en outre un gain de
temps pour l’entretien et la maintenance, car elle ne nécessite ni démontage ni
remontage. La clé à cliquet dynamométrique MONO est fabriquée en alliage de titane
de haute qualité et est extrêmement résistante à la corrosion. Son design ergonomi-
que et sa facilité d’emploi en font un instrument absolument unique en son genre.
��
2
3
1 La clé à cliquet dynamométrique MONO porte d’un côté l’inscription «IN»
et de l’autre «OUT».
Pour visser, placer la clé à cliquet dynamométrique MONO sur l’instrument
MONO de sorte que le côté marqué «IN» soit dirigé vers le haut.
Pour dévisser, retourner la clé à cliquet dynamométrique et la placer sur l’ins-
trument MONO de sorte que le côté marqué «OUT» soit dirigé vers le haut.
La flèche (2) située sur chaque côté indique le sens de rotation à adopter en
conséquence.
La clé de maintien réf. art. 3.03.202 peut être utilisée en cas d’espace vertical
limité. Afin d’être sûr que l’instrument de vissage est positionné correctement,
il faut exercer une légère pression apicale.
2 Pour visser des composants SPI®, engager la clé à cliquet dynamomé-
trique MONO dans le sens de la flèche sur l’instrument de vissage jusqu’à la
butée.
Tous les articles marqués MONO de la gamme d’instruments SPI® sont
compatibles avec la clé à cliquet dynamométrique MONO. Le montage doit
être effectué sans exercer de force. Dans le cas contraire, il convient de
vérifier la compatibilité de l’instrument.
N’employer que des instruments MONO. Les composants non prévus pour
la clé à cliquet dynamométrique MONO ne doivent en aucun cas être intro-
duits dans l’ouverture de la clé à cliquet dynamométrique MONO. Une
utilisation non conforme peut détériorer la clé à cliquet dynamométrique
MONO et empêcher son fonctionnement.
Lecture des couples3 Le couple de serrage prescrit n’est engagé que via la barre de flexion de
la clé à cliquet dynamométrique MONO. En actionnant cette barre de flexion,
le pointeur indique sur l’échelle le couple de serrage exercé.
Sans force exercée sur la barre de flexion, le curseur doit être positionné sur
0. Il ne doit être positionné ni au-dessus ni au-dessous de cette marque. Si
tel n’est pas le cas, la barre de flexion est peut-être endommagée et les
couples de serrage ne s’affichent plus correctement. La clé à cliquet dyna-
mométrique MONO ne doit plus être utilisée dans cet état.
1Appuie-doigt
2
Appuie-doigt2
��
Entretien, maintenance, stérilisation
Les produits du système SPI® sont fabriqués en matériaux haut de gamme et de haute
précision. L’entretien soigné des instruments ne constitue pas seulement une protec-
tion contre les infections pour les patients et l’équipe soignante, mais également la
condition requise pour la réussite du traitement.
Un entretien non approprié/insuffisant ou un manque de soin pendant l’utilisation peut
entraîner en peu de temps des dommages. Veuillez observer et respecter les indica-
tions et recommandations ci-après.
L’étiquette mentionne si un produit est sous emballage stérile ou non. Les instruments
et composants livrés non stériles doivent, s’il est prévu de les utiliser en bouche, être
préalablement nettoyés, désinfectés et à la rigueur stérilisés.
Les instruments et composants doivent être regroupés selon leurs matériaux consti-
tuants en vue de leur nettoyage, de leur désinfection et de leur stérilisation. Divers produits
adéquats de nettoyage et de désinfection pour les différents matériaux sont disponibles
dans le commerce.
Il faut impérativement respecter les instructions des fabricants ce qui concerne la
convenance du matériel, le dosage, la concentration, le temps d’action et la tempéra-
ture.
Les substances suivantes sont inappropriées pour le nettoyage d’instruments en
acierinoxydable (risque de corrosion):
· les produits de nettoyage et de désinfection à haute teneur en chlore ou à base
d’acide oxalique.
Les substances suivantes sont inappropriées pour le nettoyage d’instruments en
titane (risque de coloration):
· tous les acides oxydants (acide nitrique, acide sulfurique, acide oxalique) et le H2O2
(peroxyde d’hydrogène).
Les instruments utilisés doivent toujours être désinfectés avant le nettoyage.
Eviter tout dessèchement de sang et/ou de sécrétions. Pour ce faire, rincer les instru-
ments à l’eau courante froide le plus rapidement possible après leur utilisation et les
nettoyer avec un chiffon propre.
Le cas échéant, les instruments composés de plusieurs parties doivent être démontés.
Les instruments très souillés doivent être nettoyés aux ultrasons. Chaque instrument
est ensuite nettoyé à la machine ou individuellement avec brosses en nylon et à l’aide
de solutions nettoyantes vendues dans le commerce (ne pas utiliser de brosses
métalliques, de produits de nettoyage durs ou abrasifs ou de laine d’acier). En cas de
nettoyage à la machine, il faut veiller à ce que les instruments ne se touchent pas, sans
quoi ils risquent d’être détériorés. Ne jamais laisser ou stocker des instruments humi-
des ou mouillés pendant une période prolongée.
Stérilisation à la
vapeur
Température Durée de
stérilisation
Durée de
séchage
avec prévide 134° C 18 minutes 20–60 minutes
avec vide 134° C 40 minutes 20–60 minutes
Indications concernant le nettoyage de la clé à cliquet dynamométrique
MONO et des accessoires MONO
Nous recommandons de nettoyer les interstices de la clé à cliquet dynamométrique
MONO avec une brosse interdentale (B max. du fil métallique 0,7 mm). Cela garantit
un nettoyage impeccable.
En présence de grosses salissures, l’appuie-doigt (PEEK) des instruments MONO doit
être retiré avant le nettoyage.
Après le nettoyage, il faut vérifier l’état d’usure, la présence d’éventuelles détériora-
tions et le fonctionnement impeccable de tous les instruments et composants, et les
remplacer si nécessaire.
Les abutments en titane peuvent être stérilisés à la vapeur à 134° C (voir tableau
ci-dessous). La stérilisation à chaleur sèche est interdite.
Stérilisation
· Placer chaque instrument/composant/abutment dans un sachet de protection.
· Placer les sachets de protection remplis dans un récipient perforé qui sera placé
dans l’autoclave.
Stériliser les instruments en respectant les consignes suivantes:
· Sortir les instruments du sachet de protection juste avant leur utilisation et les
déposer dans un endroit stérile.
L’utilisateur s’engage à contrôler sous sa propre responsabilité le produit avant emploi
par rapport à sa destination et aux possibilités d’utilisation prévues. L’utilisation des
produits s’effectue sous l’entière responsabilité de l’utilisateur, hors du contrôle de
l’entreprise Thommen Medical AG. Nous déclinons donc toute responsabilité et prise
en charge d’un quelconque dommage intervenant dans cette situation.
�7
Les produits du système SPI® sont fabriqués en matériaux haut de gamme et de haute
précision. L’entretien soigné des instruments ne constitue pas seulement une protec-
tion contre les infections pour les patients et l’équipe soignante, mais également la
condition requise pour la réussite du traitement.
Un entretien non approprié/insuffisant ou un manque de soin pendant l’utilisation peut
entraîner en peu de temps des dommages. Veuillez observer et respecter les indica-
tions et recommandations ci-après.
L’étiquette mentionne si un produit est sous emballage stérile ou non. Les instruments
et composants livrés non stériles doivent, s’il est prévu de les utiliser en bouche, être
préalablement nettoyés, désinfectés et à la rigueur stérilisés.
Les instruments et composants doivent être regroupés selon leurs matériaux consti-
tuants en vue de leur nettoyage, de leur désinfection et de leur stérilisation. Divers produits
adéquats de nettoyage et de désinfection pour les différents matériaux sont disponibles
dans le commerce.
Il faut impérativement respecter les instructions des fabricants ce qui concerne la
convenance du matériel, le dosage, la concentration, le temps d’action et la tempéra-
ture.
Les substances suivantes sont inappropriées pour le nettoyage d’instruments en
acierinoxydable (risque de corrosion):
· les produits de nettoyage et de désinfection à haute teneur en chlore ou à base
d’acide oxalique.
Les substances suivantes sont inappropriées pour le nettoyage d’instruments en
titane (risque de coloration):
· tous les acides oxydants (acide nitrique, acide sulfurique, acide oxalique) et le H2O2
(peroxyde d’hydrogène).
Les instruments utilisés doivent toujours être désinfectés avant le nettoyage.
Eviter tout dessèchement de sang et/ou de sécrétions. Pour ce faire, rincer les instru-
ments à l’eau courante froide le plus rapidement possible après leur utilisation et les
nettoyer avec un chiffon propre.
Le cas échéant, les instruments composés de plusieurs parties doivent être démontés.
Les instruments très souillés doivent être nettoyés aux ultrasons. Chaque instrument
est ensuite nettoyé à la machine ou individuellement avec brosses en nylon et à l’aide
de solutions nettoyantes vendues dans le commerce (ne pas utiliser de brosses
métalliques, de produits de nettoyage durs ou abrasifs ou de laine d’acier). En cas de
nettoyage à la machine, il faut veiller à ce que les instruments ne se touchent pas, sans
quoi ils risquent d’être détériorés. Ne jamais laisser ou stocker des instruments humi-
des ou mouillés pendant une période prolongée.
Stérilisation à la
vapeur
Température Durée de
stérilisation
Durée de
séchage
avec prévide 134° C 18 minutes 20–60 minutes
avec vide 134° C 40 minutes 20–60 minutes
Indications concernant le nettoyage de la clé à cliquet dynamométrique
MONO et des accessoires MONO
Nous recommandons de nettoyer les interstices de la clé à cliquet dynamométrique
MONO avec une brosse interdentale (B max. du fil métallique 0,7 mm). Cela garantit
un nettoyage impeccable.
En présence de grosses salissures, l’appuie-doigt (PEEK) des instruments MONO doit
être retiré avant le nettoyage.
Après le nettoyage, il faut vérifier l’état d’usure, la présence d’éventuelles détériora-
tions et le fonctionnement impeccable de tous les instruments et composants, et les
remplacer si nécessaire.
Les abutments en titane peuvent être stérilisés à la vapeur à 134° C (voir tableau
ci-dessous). La stérilisation à chaleur sèche est interdite.
Stérilisation
· Placer chaque instrument/composant/abutment dans un sachet de protection.
· Placer les sachets de protection remplis dans un récipient perforé qui sera placé
dans l’autoclave.
Stériliser les instruments en respectant les consignes suivantes:
· Sortir les instruments du sachet de protection juste avant leur utilisation et les
déposer dans un endroit stérile.
L’utilisateur s’engage à contrôler sous sa propre responsabilité le produit avant emploi
par rapport à sa destination et aux possibilités d’utilisation prévues. L’utilisation des
produits s’effectue sous l’entière responsabilité de l’utilisateur, hors du contrôle de
l’entreprise Thommen Medical AG. Nous déclinons donc toute responsabilité et prise
en charge d’un quelconque dommage intervenant dans cette situation.
��
Couples de serrage du système SPI®
Tous les tournevis à 4 lobes présentent un point de rupture pré-
défini. Si un couple trop important est appliqué et si le tournevis
casse, il est possible d’éliminer aisément les fragments.
• • • • •
• • • •
•
•
• • •
• • • • •
• • • •
• • •
• • •
+
20 Ncm
10 Ncm
15 Ncm
25 Ncm
Capuchon de cicatrisation/ façonneur gingival
Vis transversales VARIO T
Vis d’abutment pour PF B 3,5 mm(aussi pour abutment ART)
Abutment VARIOmulti
Vis d’obturation DIRECT
Vis occlusale pour barre
Vis occlusale
Vis d’abutment combinée avec l’abutment ART (PF B 4,0/4,5/5,0 mm)
Abutment LOCATOR®
Vis d’abutment pour PF B 4,0 mmet plus grand
Abutment VARIOmulti
Ancrage sphérique
PF
B 3
,5 m
m
PF
B 4
,0 m
m
PF
B 4
,5 m
m
PF
B 5
,0 m
m
PF
B 6
,0 m
m
A SOLID PARTNER FOR SOLID IMPLANTS.www.thommenmedical.com
Fo_
03
d08
1.0
3 0
6/0
8A
HA
, B
AS
EL
Headquarters
Thommen Medical AG Hauptstrasse 26d | CH-4437 WaldenburgSuisseTél. +41 (0)61 965 90 20Fax +41 (0)61 965 90 [email protected]
Succursales nationales/ Distributeurs nationaux
AllemagneThommen Medical Deutschland GmbHAm Rathaus 2 | D-79576 Weil am RheinTél. +49 (0)7621-4 22 58 30 Fax +49 (0)7621-4 22 58 [email protected]
Autriche Thommen Medical Austria GmbHTechnologiezentrum NeusiedlLudwig Boltzmann Straße 2A-7100 Neusiedl am SeeTél. +43 (0)5 9010 29230Fax +43 (0)5 9010 [email protected]
Canada Thommen Medical Canada Inc.1100 Burloak Dr. | Suite 300Burlington, ON L7L 6B2 | CanadaTél. +1 (905) 336-8966Fax +1 (905) 332-3007 [email protected]
Corée du SudDami Medical Co., Ltd.6F, 426-1, Hapjeong-dong, Mapo-guSeoul 121-886 | Corée du SudTél. +82-(0)2-3141-2875Fax +82-(0)2-3141-2877www.damimedical.com
Chine Shanghai Yujing Trading Co., Ltd.Room G | Floor 15 | Jia Fa Bldg. No. 129-1 Da Tian Rd.Shanghai 200041 | ChineTél. +86-21-62723077Fax +86-21-62175264
EspagneISP Implante Suizo de PrecisiónC/ los quintos n 103350 Cox (Alicante) | EspagneTél. +34 (0)96 536 1020Fax +34 (0)96 675 [email protected]
Etats-UnisThommen Medical USA L.L.C.Idea Center | 1375, Euclid Avenue Cleveland OH 44115Toll free phone number: +1-866-319-9800Fax [email protected]
FranceThommen Medical France10, avenue PiernéF-77680 Roissy-en-Brie I FranceTél. +33 (0)6 12 43 97 92Fax +33 (0)3 89 33 52 [email protected]
ItalieDental Trey S.r.l.Via Partisani, 3, 47016 FiumanaPredappio (FC) | ItalieTél. +39 0543 929111Fax +39 0543 [email protected]
Japon/AsieThommen Medical Japan Inc. Representative Office Asia3-20-14, Senriyama-Nishi | SuitaOsaka 565-0851 | JaponTél. +81-(0)6-6385-4255Fax +81-(0)[email protected]
JaponAspac Corporation23-28,1-chome, Esaka-choSuita City | Osaka 564-0063 | JaponTél. +81-(0)6-6384-6921Fax +81-(0)6-6384-6746www.aspac-co.co.jp
MexiqueDiDeSwiss S.A. de C.VVenustiano Carranza #502-ADespacho 102 | Colonia UniversidadToluca, CP 50130 | Edo. de MexicoCP 50130 | MexiqueTél. +52 (722) 2-77-74-57 Tél./Fax +52 (722) [email protected] www.dideswiss.com.mx
Moyen-OrientStar Science International GmbHJupiterstrasse 57 | 3015 Berne | SuisseTél. +41 (0)31 941 07 31Fax +41 (0)31 941 07 [email protected]
Pays-BasThommen Medical Benelux B.V. Edisonweg 17B | 3404 LB IJsselsteinPostbus 430 | 3400 AK IJsselsteinPays-BasTél. +31 (0)30 68 68 468Fax +31 (0)30 68 68 [email protected]
PologneC. Witt i Spółka Sp. z o.o.87-100 Toruń, ul. Św. Katarzyny 4/4Tél. +48 56 652 16 95Fax +48 56 655 01 [email protected]
SingapourFONDACO Pte Ltd7 Kaki Bukit Road 1, #03-06,Eunos Techno Link, Singapore 415937Tél. +65 6392 2806Fax +65 6392 [email protected]
Suisse Thommen Medical (Schweiz) AGPostfach 1160 | Neckarsulmstrasse 28 CH-2540 GrenchenTél. +41 (0)32 644 30 20Fax +41 (0)32 644 30 [email protected]
TaïwanTing Sing Trading Co., Ltd.No. 30 | Sec. 2 | Chang-An East RoadTaipei | Taïwan | R.O.C.Tél. +886-2-25420968Fax +886-2-25420969www.tingsing.com.tw
TurquieRISUS Medikal Ürünler İthalat İhracat ve Eğitim A.Ş. (RISUS MEDİKAL A.Ş.) Fulya Mah. Pehlivan Sk. Meriç Konak Ap. No. 3 D. 23Mecidiyeköy | İstanbul | Turquie Tél. +90-212 2130573Fax +90-212 [email protected]