12
Tóuti li mes, lou journau de la Prouvènço d'aro Pont Sant-Esperit Prouvènço aro Abriéu 2009 n° 243 2,10 3 L’Acamp Generau de la Mantenènço de Prouvènço es aculi pèr lis escolo dis Arnavèu e dòu Trelus e se debanara à-n- Istre, dins la salo : Espace 233 au ‘’CEC’’ (Centre Educatif Culturel) Avengudo dis Ouro Claro, tre 9 ouro pèr ié segui l’ordre dóu jour seguènt - Leituro dóu verbau de l’Acamp Generau mantenenciau de Brignolo. - Raport mou- rau dóu Sendi. - Raport d’ativeta de la Mantenènço de Prouvènço. - Raport finan- cié. - Eleicioun dóu Souto-Sendi renouve- lable : Edouard Bres. - Eleicioun di Delega au Counsèu Generau dóu Felibrige pèr la Santo-Estello de Seloun. - Deliberacioun sus uno nouvello ourganisacioun dis aire terradourenco di Souto Sendi. - Proujèt pèr l’annado 2009 e questioun diverso. Lis eleicioun : - Soulet li felibre à jour de soun escoutis- soun pourran vouta. - Li candidaturo di Delega figuraran sus lou buletin pèr ordre d’arribado. - Lis Escolo felibrenco an uno voues à l’Acamp Generau de la Mantenènço. - Dins lis acamp, li felibre podon teni tres proucuro e pas mai. - Se voto à buletin secrèt pèr l’eleicioun dóu Sendi e di Souto-Sendi (Art 66). À miejour, la dinado se fara au restaurant dóu CEC, lou rebalun estènt de 22 éurò (emé lou vin, lou cafè), soulamen pèr aquéli que se saran fa marca avans lou 11 d’abriéu e qu’auran manda un chèque à l’ordre de “Lou Trelus”, de manda à : Jóuseto Brun 153 alèio Charloun Rieu, 13800 Istre. Tel : 06.72.85.73.90 [email protected] L’après-dina Soun proupousa: - la vesito coumentado dóu vièi Istre. - lou museon d’arqueoulougìo. REÜNIFICACIOUN DE NOUVÈLLI REGIOUN… Entre que lou gouvèr vòu alarga lou terraire di Regioun amenistra- tivo de Franço, la PACA es souto li lume de l’atualita … Pajo 2 Mai de Mirèio - Gravesoun - Espousicioun eicepciounalo di doucu- men de Gerard Baudin, Mirèio, du poème à l'éternité. 21 mars au 12 d'abriéu au Museon Frederi Mistral, à Maiano. - Gravesoun - Counferènci de Gerard Gelas, direitour dóu Théâtre du Chêne Noir d'Avignoun, emé lis asatatour de Mirèio - CREDDO, carriero Chabaud, divèndre 17 d'abriéu, 8 ouro 30 de vèspre. - Seiouns, sourço d’Argèns - Inaguracioun d’uno fresco sus uno paret, de Jan-Lu Myskowski, dilun 13 d’abriéu, Salo Frederi Mistral, 11 ouro 30. - Fourco -Espetacle pèr l'Escolo d'Argènço emé li Cigaloun arlaten, la couralo Sant Martin - Danso, pouèmo evoucacioun, musico de Gounod - Auditorion, dissate 18 d’abriéu, 3 ouro. - Sant Martin de Crau - Sus li piado de Mirèio, escourregudo emé leituro, dissate 18 d'abriéu - La Clapouiro - 04.90.47.92.78. [email protected] - Novo -Espousicioun Salo dis espousicioun, counferènci de Jóusè Petit: Mistral e soun obro, dijòu 23 d'abriéu, 8 ouro 30 de vèspre. - Novo - Councert emé Le Kiosque à Musique, divèndre 24 d'abriéu, 8 ouro 30 de vèspre. - Novo - Eden Cinéma, Mireille, lou filme de 1924. 04.91.94.07.20. Dissate 25 d’abriéu. - Arle - Councert lirique, dissate 25 d'abriéu, Glèiso Sant Julian, 9 ouro de vèspre - Arle - Balèti Mirèio, dissate 9 de mai, Salo di Fèsto, 9 ouro de vèspre. 04.90.96.47.00 - Barjòu - Vesprado prouvençalo dediado à Mirèio, Salo di Fèsto, conte pouèmo, tiatre emé lou Roudelet barjoulen, dissate 9 de mai à 5 ouro. 04.94.77.02.11. Lou Pont Lou Pont Sant-Esperit que festejo si sèt cènts an, rèsto soulide coume lou pont nòu ! Pajo 12 Mistèri La gourmeto de l’escrivan Antòni de Saint-Exupery a bèn permés de loucalisa soun avioun… Pajo 6 Tambourin Dins lou Festenau dóu Tambourin de z-Ais, “Mirèio e tambourin” saran en espetacle. Pajo 3 Acamp de la Mantenènço de Prouvènço

01 n° 231 mars 2008.qxd (Page 1)

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: 01 n° 231 mars 2008.qxd (Page 1)

Tóuti li mes, lou journau de la Prouvènço d'aro

Pont Sant-Esperit

Prouvènço aroAbriéu 2009 n° 243 2,10 3

L’Acamp Generau de la Mantenènço deProuvènço es aculi pèr lis escolo disArnavèu e dòu Trelus e se debanara à-n-Istre, dins la salo : Espace 233 au ‘’CEC’’(Centre Educatif Culturel) Avengudo disOuro Claro, tre 9 ouro pèr ié segui l’ordredóu jour seguènt - Leituro dóu verbau de l’Acamp Generaumantenenciau de Brignolo. - Raport mou-rau dóu Sendi. - Raport d’ativeta de laMantenènço de Prouvènço. - Raport finan-cié. - Eleicioun dóu Souto-Sendi renouve-lable : Edouard Bres. - Eleicioun di Delegaau Counsèu Generau dóu Felibrige pèr laSanto-Estello de Seloun. - Deliberacioun

sus uno nouvello ourganisacioun dis aireterradourenco di Souto Sendi. - Proujèt pèrl’annado 2009 e questioun diverso.

Lis eleicioun :- Soulet li felibre à jour de soun escoutis-soun pourran vouta.- Li candidaturo di Delega figuraran suslou buletin pèr ordre d’arribado.- Lis Escolo felibrenco an uno voues àl’Acamp Generau de la Mantenènço.- Dins lis acamp, li felibre podon teni tresproucuro e pas mai.- Se voto à buletin secrèt pèr l’eleicioundóu Sendi e di Souto-Sendi (Art 66).

À miejour, la dinado se fara au restaurantdóu CEC, lou rebalun estènt de 22 éurò(emé lou vin, lou cafè), soulamen pèraquéli que se saran fa marca avans lou 11d’abriéu e qu’auran manda un chèque àl’ordre de “Lou Trelus”, de manda à :Jóuseto Brun 153 alèio Charloun Rieu, 13800 Istre.Tel : 06.72.85.73.90 [email protected]

L’après-dina Soun proupousa:- la vesito coumentado dóu vièi Istre.- lou museon d’arqueoulougìo.

REÜNIFICACIOUN

DE NOUVÈLLI REGIOUN…Entre que lou gouvèr vòu alarga lou terraire di Regioun amenistra-tivo de Franço, la PACA es souto li lume de l’atualita …

Pajo 2

Mai deMirèio

- Gravesoun- Espousicioun eicepciounalo di doucu-men de Gerard Baudin, Mirèio, du poèmeà l'éternité. 21 mars au 12 d'abriéu auMuseon Frederi Mistral, à Maiano.

- Gravesoun- Counferènci de Gerard Gelas, direitourdóu Théâtre du Chêne Noir d'Avignoun,emé lis asatatour de Mirèio - CREDDO,carriero Chabaud, divèndre 17 d'abriéu, 8ouro 30 de vèspre.

- Seiouns, sourço d’Argèns - Inaguracioun d’uno fresco sus uno paret,de Jan-Lu Myskowski, dilun 13 d’abriéu,Salo Frederi Mistral, 11 ouro 30.

- Fourco-Espetacle pèr l'Escolo d'Argènço emé liCigaloun arlaten, la couralo Sant Martin -Danso, pouèmo evoucacioun, musico deGounod - Auditorion, dissate 18 d’abriéu,3 ouro.

- Sant Martin de Crau - Sus li piado de Mirèio, escourregudoemé leituro, dissate 18 d'abriéu - LaClapouiro - [email protected]

- Novo-Espousicioun Salo dis espousicioun,counferènci de Jóusè Petit: Mistral e sounobro, dijòu 23 d'abriéu, 8 ouro 30 devèspre.

- Novo- Councert emé Le Kiosque à Musique,divèndre 24 d'abriéu, 8 ouro 30 de vèspre.

- Novo- Eden Cinéma, Mireille, lou filme de 1924.04.91.94.07.20. Dissate 25 d’abriéu.

- Arle- Councert lirique, dissate 25 d'abriéu,Glèiso Sant Julian, 9 ouro de vèspre

- Arle - Balèti Mirèio, dissate 9 de mai, Salo diFèsto, 9 ouro de vèspre. 04.90.96.47.00

- Barjòu - Vesprado prouvençalo dediado à Mirèio,Salo di Fèsto, conte pouèmo, tiatre emélou Roudelet barjoulen, dissate 9 de mai à5 ouro. 04.94.77.02.11.

Lou PontLou Pont Sant-Esperit quefestejo si sèt cènts an, rèstosoulide coume lou pontnòu !

Pajo 12

MistèriLa gourmeto de l’escrivanAntòni de Saint-Exupery abèn permés de loucalisasoun avioun…

Pajo 6

TambourinDins lou Festenau dóuTambourin de z-Ais,“Mirèio e tambourin”saran en espetacle.

Pajo 3

Acamp de la Mantenènço de Prouvènço

Page 2: 01 n° 231 mars 2008.qxd (Page 1)

En seguido d'uno entrevisto un pau entrepa-chouso dóu menistre dóu Travai, di Relaciounsoucialo, de la Famiho, de la Soulidarita e dela Vilo, lou quoutidian La Provence vèn dedurbi un site em’ un forum que se dis: région,un nouveau nom pour la région PACA(www.laprovence.com/articles/2009)Zóu ! mai, an decidi de cambia lou sigle, quesian la souleto regioun d'èstre noumado coumeacò, e qu'es verai, pas proun sabon ço que vòudire la PACA, coume lou diguè lou menistreHortefeux. E lou Brice apoundeguè : - qu'il yavait trois régions identifiées par les Français:Bretagne, Alsace et Auvergne", contrairementà PACA dont "personne ne sait ce que c'est...Lou Jan-Nouvè Guerini, président dóuCounsèu generau di Bouco dóu Rose, pas enrèsto, se n’es mescla e manquè pas de rebeca àBrice Hortefeux : - La région Paca a sa propreculture, comme la Corse, comme toutes lesrégions. Et nous sommes heureux de vivredans notre région !".Miquèu Vauzelle, presidènt de la regioun enquestioun, tambèn ié meteguè soun gran desau : - Cette déclaration est injurieuse pournos habitants et indigne de la part d'unministre de la République. MonsieurHortefeux, bien qu'ayant été ministre del'Identité nationale, ne connait visiblement pasun territoire qui a une identité régionale forte,qui est connu et aimé de tous et dans le mondeentier. …Sus lou site, ounte poudès prepausa un noumpèr la regioun nostro (que de tout biais, chau-siran un noum, sènso regarda ço que prepau-san…) cadun ié vai de soun avejaire, pèr unnouvèu noum, dóu mai serious coume simpla-men “Prouvènço” au mai resible coume“Pitalugue”, mai dins l'ensèn, lis internautesoun forço estaca à “Provence” o “RégionProvence”, en baiant d'esplico sus soun estaca-men à si racino, à soun passa, à sa culturo e àsa lengo.Un noum que revèn quàuquis fes, es tambèn“Provalpe”… que chascun a uno bono resounde vougué garda un noum estaca à nòsti tradi-

cioun e nosto istòri.Fin finalo, aquesto meno de forum fourro-bourro, permet à chascun d'escupi soun fèu,de regla de comte sabèn emé qu, que tout loumounde signon emé un escais-noum, e subre-tout que sabèn meme pas qu legira li remarco.Pèr barra lou debat, en galejant, un dis inter-naute prepausè que Moussu Hortefeux cam-bièsse d'abord de noum, e après, veirenBerro…

T. D. SetimàniLa Regioun d’à coustat “Lengadò-Roussihoun” a bèn assaja de chanja de noumpèr redeveni “Setimàni”, mai de-bado, l’acou-tumanço fai que li gènt s’acountènton del’identita qu i’empegon, pièi s’acoustumon esoun forço countènt e volon rèn perdre desoun estampihage.

ProuvènçoLis poulitician dóu gros grum qu’an participaà l’apelacioun “Provence-Alpes-Côte d’Azur”soun toujour bèn elegi e re-elegi, es ço quecomte. Èro pamens tout vist que sus un terrai-re ounte se parlo lou prouvençau, se ié faliédire “Prouvènço”. Mai rèn que de dire acò, s’anan faire trata deseitàri… I’a mai de Corso à Marsiho que deProuvençau, i’a mai de Coumourian qu’iCoumoro, i’a un bon proun d’àutri coumunau-ta mai vesible que li fifrejaire e li pastouralié,alor se fau un pau teisa emé nòsti vieìi recetode cousino prouvençalo. La vido vidanto esaqui.Sian dins uno circouscripioun territourialo,valènt-à-dire un decoupage amenistratiéu d’unEstat que nous a fa un milo-fueio de couleiti-

vita loucalo de touto meno. Coumuno de quar-tié, Coumuno centralo, Coumunauta urbano,Cantoun, Despartamen, Regioun, Estat, eCoumunauta Éuroupenco… coume fau baiad’apelacioun à tout acò, se retrouban estajanestampiha emé mant uno casqueto, es de modoaro.

AupDe cop que i’a, l’Estat dins sa grando clemèn-ci, counsènt de chanja li denoumacioun. Encònostre, se soun avisa que i’avié pas de mounta-gno basso, èron toujour auto, adounc li Bàssis-Aup, an trouba d’auturo en raport de laProuvènço, e s’estalouiron aro en “Aup d’autoProuvènço”. An d’ome de tèsto au Gouvèr pèrchifra tant aut en acò…Mai, se lis Aup soun en Prouvènço, perqué lisagué empega sus la denouminacioun de laRegioun ? “Prouvènço-Aup”, perqué pas“Prouvènço-Aupiho”, “Prouvènço-Esterèu”,tóuti li mountagneto se podon quiha.Pèr ço qu’es de la “Costo d’Azur”, es pas unterraire, es uno publicita touristico pèr livacancié.Adounc repepian, mai èro tant simple de gardal’apelacioun istourico dóu païs “Prouvènço”.Es belèu trop tard, à l’ouro d’aro, estènt quevan reünifica, coume dison, li Regioun.Adounc aqui, sian deja dins lou mole geougra-fi, avèn toujour lis Aup, emai avèn lou Rose.Poudèn revendica “Rose-Aup”, em’acò moun-taren à Lïoun… dins la grando Regioun dedimensioun éuroupenco… Sai-que, li parlaprouvençau e francò-prouvençau se retrouba-rien coutrìo lengage óuficiau de la GrandoRegioun.

P . A

Regioun d’apelacioun countourrouladoBretagnoreünido

La reünificacioun di Regioun fai bou-lega lou mounde.En Bretagno es adeja la garrouio di cou-leitiveta loucalo, emé lou maire deNanto, Jean Marc Ayrault, que vòu rènsaupre e lou deputa bretounejant, MarcLe Fur, que lou mando pinta de gàbi « Endeclarant qu'uno Bretagno à cinq des-partamen restarié etricado, M. Ayraultpren uno lourdo respounsabilita enregard de la chanço istourico que se pre-sènto à la Bretagno vuei. En declarantque baio la priourita à l'unioun di forçodi vilo bretouno sus la reünificacioun dela Bretagno, entrino dins aquelorespounsableta li maire de Renno, Breste Quimper [...] es urgènt que li maire digràndi vilo bretouno reagiguèsson e redi-guèsson sa voulounta de vèire laBretagno reünido perfin de coustituï unogrando regioun éuroupenco coumparabloà l'Escosso vo à la Catalougno. Lou pre-sidènt dóu group soucialisto àl'Assemblado déurié avé d'àutri causo àfaire que de sabouta une perspeitivoautant estrambourdanto » .

À despart d'acò, Marc le Fur, coumel'avié fa pèr la recouneissènço di lengoregiounalo dins la coustitucioun, preparode lèi emé d'amendamen, e subre-tout decoumproumés e d'apui, en favour de lareünificacioun.

Nostosèuvo

Quau vous a pas di quenosto séuvo prouvençalo esla segoundo de Franço.

44% de noste terraire es atapa. Veraiqu'en Prouvènço avèn li gràndi séuvoaupenco mai n'i'a peréu à mouloun dinsVentour, dins li Mauro e de pertout. Autoutau 1.400.000 eitaro! Acò se despartisen tipe diferènt que segur trouban pasparié dins lis àuti mountagno, dins lisAupiho o sus la coustiero. Se dis que i'a43 meno diferènto de fourèst au nostre eque ié caup 3.600 meno flouralo aparado.Mèfi de pas tout culi sus voste passage…

Aquelo séuvo es proun aparado qu'avèn5 pargue naturau regiounau e des dese-nau de site classa. Pamens, nosto séuvoque, maugrat lis incèndi (80% li devèn ende maufatan) crèis d'aperaqui 9.500 eira-taro cade an, es subre-tout de prouprietapr ivado dounc pas toujour menadocoume faudrié. Dóumage.

Touto aquelo fourèst sièr pèr l'ecou-noumìo que sènso parla dóu bos, di tanino di resino fau pensa is abiho que ié fansoun mèu, au sùvi pèr li tap, au grifoul deNouvè, i planto aroumatico que ié venon,i castagno e i berigoulo. Tout acò's laséuvo nostro. E lou bos, éu, se capito lasegoundo font d'energìo renouvelablo dela regioun. Bos pèr lou fiò de chaminèio,pèr li couleitiveta o l'industrìo. Bos tam-bèn pèr lou bastimen que vèn mai quemai de modo.

Lou bos, es pas soulamen lou bos noblecoume aquéu di mèle. (Uno óucasioun deramenta aquel estùrti de Calendau que litoumbè tóuti dins Ventour e se faguèremouchina pèr Esterello, la proumieroecoulougisto nostro !) Tóuti li bos an sounutileta e ié devèn viha subre se voulènresta fièr de nòsti séuvo.

P. Berengier

ATUALITA

2

PACA vo pas PACA

Page 3: 01 n° 231 mars 2008.qxd (Page 1)

La segoundo vido de MirèioATUALITA

La segoundo vido de MirèioPèire Pessemesse

Lou Ciéucle prouvençau dau païs d'Ate pre-sènto à l'Auditorion dóu Tor (84) à 2 ouro emiejo, lou dimenche 19 d'abriéu, la creaciounmoundialo d'uno coumèdi dramatico en 4 ate eun proulogue, creado à l'escasènço dóu 150enanniversàri de la sourtido de Mirèio en librairié.E se poudrié que Mirèio aguèsse escapa à lamort, e qu'aguèsse viscu enjusqu'en 1914 (55an…).Uno obro óuriginalo e ambiciouso, dos ouro emiejo d'espetacle.

Proulogue

Dins soun oustau de Maiano, Frederi Mistralasseta à soun burèu, desrenja dous cop pèr saservicialo la Marìo dóu pouèto, escriéu sacrounico de l'Armana prouvençau de l'an 1909,annado dóu cinquantenc anniversàri de Mirèio.Tout en un cop, ié vèn l'idèio d'ourganisa uncouncours entre lei felibre, partènt de la supou-sicioun que Mirèio aguèsse pougu escapa à lamouart ei Santo Marìo de la Mar, que siguèsseencaro vivènto vuei (en 1909). Aurié viscu unoeisistènço que degun sauprié ço que fuguè.Imaginas dounc la segoundo vido de Mirèio.Mai, fin finalo, Frederi Mistral se raviso:- Nàni, toucarai pas à moun erouïno que sariéun sacrilègi! Metrai simplamen acò dins mountestamen: … se d'asard dins 50 ou 100 an unfelibre vouguèsse imagina la segoundo vido deMirèio, que lou fague! sarai plus aqui pèr louvèire e au cementèri de Maiano degun me loupoudra reproucha!

Ate IMirèio n° 1

Sian en 1884 - L'auvàri de Mirèio ei Santo esesta fatau pèr l'amour entre Vincèns e elo.Garido e desencantado, Mirèio s'ei finalamenmaridado emé lou fiéu dóu marqués deBarbentano que l'a espousado pèr sa doto.Aquèu, uno broco, a tout despendu de l'eiritagede soun paire à jouga e à faire de riboto e la

richo meinagièro Mirèio es estado sa taulo desalut. Mirèio esplico à Nanoun la servèntocoumo tout acò es arriva. Soun ome estèntincapable, es elo que tèn lou gouvèr de l'ous-tau e meno l'espletacioun agricolo. Veiren paslou marqués que duerme, que enca un cop afach uno escapado nóuturno.Arribo un jouvenome qu'a presta au marqués10.000 franc-or. Fai un an que reclamo de-bado la soumo prestado au marqués. Mirèio,aqueste cop, mancara pas de se venja.Coumo? lou veiren à la fin de l'ate.

Ate IIMirèio n° 2

Lou calendié marco l'an 1894 - Mirèio, dinsaquesto ipoutèsi, s'ei maridado emé l'un deitres demandaire, lou richissime pastre Alàri. Esestado urouso e a agu tres enfant, que lou puspichot Veranet es ana acoumpagna l'escabouaten mountagno. Lou baile-pastre vèn just d'arri-ba e apren de la bouco d'Alàri l'estranjo malau-tié de Mirèio que vèn tout-just d'aguè 50 an:tóutei lei cop que rescontro quaucun o qu'en-trevèi soun image dins lou mirau, se crèi devèire Vincèns ressuscita. Fau saupre qu'eiSanto, Vincèns, la cresènt mouorto, s'ei suicidaen se negant dins la mar. Alàri fai veni un mègedisciple de Freud e aquéu troubara un biais pèrgari Mirèio, gràci à la teourìo touto nouvello dela sicanalìsi.

Ate IIIMirèio n° 3

Deseiritado, Mirèio s'ei raubado e puei marida-do emé Vincèns e tóuti dous an mena unoeisistènço atravalido dins lou mestié de labanastar ié. Dins soun marr it oustau deValabrego an viscu urous lou grand amour desa vido, mai an agu rèn qu'un enfant qu'a partide l'oustau, un cop adoulescènt, après aguéde resoun emé soun paire.Mai Vincèns es toumba malaut (tuberculous) earo pòu plus quita lou lié. Sian lou 24 dedesèmbre de l'an 1904 e Mirèio emé Vincènsan touca lou founs de la paureta. Mirèio, ajuda-do pèr sa cougnado Vinceneto trènon de panié

pèr subre-viéure.Arribo la damo de carita que i’adus dequémanja pèr lou gros soupa.Aleva d'acò, lei douas fremo soun desespera-do, que Vincèns es à mand de mourir de tuber-culòsi. Mai Andreloun lou fiéu despareigu faitout en un cop soun intrado. E ve, coumo vanlei causo, en aguènt fa fortuno en Americo, loufiéu proudigue baiara touto l'ajudo financiero àsa famiho e, emé acò, Vincèns poudra èstregari.

Ate IVMirèio n° 4

Sian à la fin dóu mes d'avoust 1914 e aro faiun mes que la Franço es en guerro. Dinsaquesto ipoutèsi, Mirèio perdounado pèr sounpaire pousquè se marida emé Vincèns. Tóutidous an viscu dès an urous e an founda unofamiho (tres fiho em’ un enfant). Mai Vincèns esesta tuia à la guerro de 1870, Mirèio es véusoe, coumble de malur, soun fiéu a chausi la car-riero militàri pèr venja soun paire.A dous pan de la retirado, l'avien nouma cou-

mandant de l'armado franceso, quand la guer-ro aguè esclata. Sènso nouvello de soun fiéudespuèi un mes, Mirèio qu'a agu la vesito desoun amigo d'enfanço Clemènço se fai un grosmarrit sang. Arribo un capitàni, cambarado deproumoucien de soun fiéu que i’apren que tóutidous travaiavon ensèn dins lei burèu dóumenistèri de la guerro. Mai après leis evenimende la fin dóu mes d'avoust que lou 15° Corsd'armado coumpausa de sourdat prouvençaul'avien acusa d'agué fugi davans l'enemi eprouvouca ansin la derrouto de l'armado fran-ceso, aquéu avié demanda d'èstre afeta enproumiero ligno pèr prouva que lei Prouvençauavien pas la petocho e qu'èron pas l'encausoque l'óufensivo de Loureno aguè pas capita,mai qu'èro pus lèu la fauto de l'estat-majour del'armado.Lou capitàni se n'en vai, Mirèio e Clemènçosoun despouderado.Tout en un cop, quaucun pico à la pouorto .....

La segoundo vido de Mirèio sara jougado dinsli coustume d'epoco, pèr lis atour de l'Escolodóu Leberoun, dóu païs d'Ate.

Ais-de-Prouvènço - Théâtre du Jeu de Paume10 mai 2009 – 7 ouro

Souto l’empento de Li Venturié, Escolo Felibrenco, dins lou cadredóu Festenau dóu Tambourin.

Proumiero partido :Mirèio e li tambourinaire – Marie-Josée Bernard-Savoye, soprano,Patrice Blanc, tenor, L’Académie du Tambourin, L’ensembleArchemia.La proumiero partido d‘aquest espectacle s’iscriéu dins uno aprochoclassico, pèr l’apèu subre-tout à de trascripcioun pèr tambourin d’èrde l’oupera Mireille coume li poudien pratica li tambourinaire de lafin dóu siècle XIXe. Uno soprano, un tenor, un pianò, coumplètonaqueste prougramo pèr retrouba emé plasé la musico de Gounod.Segoundo partido :Oratorio sus Mirèio - Regard crousa de Maurice Guis e Jean-BaptisteGiai - Marie-Josée Bernard-Savoye, soprano, Patrice Blanc, tenor,L’Académie du Tambourin, L’ensemble Archemia, La Schola Saint-Sauveur, Lou Ballet Zéphir.L’autro partido, prepauso uno obro óuriginalo, escricho à mai d’unoman e pèr de fourmacioun variado, fin de crousa lis aprocho e fairetoumba li bàrri d’estile e de modo : un Oratorio sus Mirèio, pèrMaurise Guis e Jan-Batisto Giai.L’espetacle Mirèio e Tambourin es nascu de l’envejo de vesita maimusicalamen l’obro majo de Frederi Mistral, en multiplicant li regard,sus un tèmo que travèsso li tèms, e en plaçant lou galoubet-tambourinau cor dóu proujèt.Cant, danso, pèço musicalo, tèste, tout se regroupo à celebra lou tèsteóuriginau de l’escrivan prouvençau.Maurise Guis, e l’Académie du Tambourin dialogon emé la ScholaSaint-Sauveur, Cor mescla de la catedralo sestiano. Fan ensèn, dinsuno mestreso perfèto armounico e meloudico, de sceno que se fanrejougne la simplicita de la presentacioun d’uno situacioun, au des-part quàsi banalo, coumuno, e lou grand, lou mistique, de la fin del’oubrage.Jan-Batisto Giai, e l’ensemble Archemia, represènton, dins aquestespetacle, uno uiado i musico li mai countempourano pèr tambourin,uno escrituro óuriginalo, emé de mejan eleitrò-acousti, e meme quàu-qui draio devers de coulour bèn d’aro: tecno vo slam... Lou BalletZéphir, chourmo de danso bèn couneigudo pèr soun travai de crea-cioun à l’entour dóu patrimòni dansa poupulàri e sabènt deProuvènço, vèn dins plusiours d’aquéli sceno pèr apoundre à l’inten-sita dramatico de l’istòri.

T. D.

3

Mirèio e tambourin Lèu-lèuRasin nòuBono-di la couneissènço dóu genome de lavigno sequença en 2007, li scientifiqueassajon de fabriqua de varieta de rasin mairesistènto i malautié e miés asatado aurescaufamen climati. Li vendèmi qu'anavança d'un mes en un mié-siècle, soun demai en mai souvènt facho en estiéu quandlou tèms es caud e se.

Porc-sengliéÀ Marsiho, Campagno Pastré, lou bèl endré,proche la Pouncho Roujo, ounte se trobo louMuseon de la Faiènço, emé la bello bastidode brico roujo, Pastré, se faguè aquestemes, uno grando batudo au senglié… D'efèt,devengu trop noumbrous e dangeirous pèr livesitaire, quatre bèlli bèsti fuguèron tuado.L'ONF (Óufice Naciounau di Fourèst) auriécoumta mai de 400 senglié dins aquestendré de Marsiho ounte sagaton lou pargue.

Jóusè d'Arbaud Roumavage à la Pichoto Bastido de Jóusèd'Arbaud - Lou 25 d'abriéu, oumenage àJóusè d'Arbaud à la Pichoto Bastido deMeirargo, à 10 ouro. Acuei pèr lou prou-prietàri, presènço de la Nacioun Gardiano epauso di coudoulet. À miejour, pique-niquesus l'esplanado d'Arbaud à Meirargo.Dimenche 26, mountado à Ventùri, despartde Vauvenargo.

L'occitan escrich de Jaume Taupiac - Li prin-cipe de la baso de la grafìo de l'óucitan e disàutri lengo. 205 p.A coumanda encò de l'autour : La Pibouleto -1263 Camin de la Vinha-Escola - Sant-Marçal - 82000 Montauban. 15 éurò + 2,90éurò pèr lou port.

Page 4: 01 n° 231 mars 2008.qxd (Page 1)

Carle Mouly neissiguè lou 19 demars à la Vinzelo, coumuno deGrand-Vabre. Èro l'einat d'EnriMouly que devendra majouraudóu Felibrige en 1949, un copèstre esta laureat di Jo flourausetenàri dóu Felibrige, en 1948,e foundatour dóu GrelhRouergat, l'Escolo felibrenco deRouergue, en 1921. Fuguèperéu Mèstre-es-jo-flourau del'Acadèmi de Clemènço Isauro àToulouso.Lou jouine paire èro, despièi1918, mèstre d'escolo di droled'aquéu vilajoun, bèu-vesé susla ribiero d'Out, quiha i raro deRouergue e de Nauto-Auvergno,dins lou païs dis « Enfarinats »que reprenguèron lou camin dela glèiso en 1911 e que la dar-r iero counver tido mouriguèsoulamen en 1929…Pèr l ' istòr i plasènto de « Entutant lo Grelh », publicado en1965, es uno bóumiano querestavo à la Vinzèlo, que loumeteguè au mounde; ié disienZegouno bord que soun ome èroZegoun, lou panieraire. Sasogro, s'óucupè dóu jouineparéu pendènt quàuqui jour, loutèms que la maire se relevèsse.Èro lou tèms, dis lou majourauMouly, que li pesseguié di cous-tau espandissien si flour…

Au mes de juliet de 1921, mudèsi catoun vers Coumpoulibat pèrié faire mai, mèstre d'escolo pèrl i drole, dins soun vilagenadalen. Es aqui que lou pichotCarloun fuguè bressa, de longo,dins sa lengo meirenalo equ'ansin, plus tard, se voudè,dins soun biais persounau, à lamantenènço e à la prou-moucioun de la lengo d'O…

Dins sounproumié recuei deremèmbre : « Catinou e Jacoutià Minjocebos », publica en 1979,Carle Mouly nous conto coumese dounè à la lengo e i tradiciounóucitano :« Par ses origines Charles Moulyest, de son côté, profondémentenraciné dans la terre occitane. Ila passé son enfance dans lepetit vi l lage rouergat deCompolibat, au creux desgorges de l'Aveyron, en amontde Vilefranche-de-Rouergue.C'est dans ce village, berceau,depuis des siècles, de sa familetant maternelle que paternelle,qu'il apprit en naissant la langued'oc. Langue dont il usa quotidi-ennement avec ses parents etamis paysans, et dont il continueà user chaque fois qu'une occa-sion le ramène parmi eux...C'est là également, auprès deson père Henry Mouly, institu-teur, mais aussi (et sur tout)majoral du Féllbrige, maître èsJeux Floraux, comptant parmiles meilleurs écrivains de langued'oc, que se forma l'attachementprofond qu'il porte à tout ce quitouche à la tradition occitane ».

Un cop agué fa, pamens, desoulìdis estùdi segoundàri eagué passa uno licènci de letroclassico, que lou destinavon auproufessourat de francés, delatin e de grè, l'aveni ié reservèuno vido touto autro. Enterin quefasié sis estùdi, se divertissié enjougant de tiatre amatour. Esemé soun paire que prenguègoust de jouga e de canta suslou pountin, pèr diverti lou publirouergat, en lengo nostro. Esdins « L'Estello de Bessou »,group felibren de Vilo-franco,crea pèr soun paire, quecoumençè de jouga emé sasorre Mirèio e d'àutri felibre del'encountrado de Vilo-franco.En 1934, emé la proumiero pre-sentacioun de «L'Ama del

Casai» (peçoto d'Enri Mouly),Carle mountè pèr lou proumiécop sus uno sceno, pèr canta ejouga. Avié tout bèu just quingean. D'aro en lai, countuniè de semoustra en publi pèr presenta depèço de tiatre, siegue emé lacolo de l 'Estello de Bessou,siegue persounalamen, quand à19 an, mountè sa troupo à-n-éu« Las brugos Carcinolos ».

En 1939, Carle Mouly veniéd'agué si vint an e èro à acabasa licènci es letro, quand fuguèsouna pèr l 'armado. Rintrècoume elèvo-óuficié à l'Escolode l'Aire. Se troubavo encaromoubilisa, quouro l'armisticefuguè signa. Replega susToulouso, restè sóudat fin qu'en1942. Pamens, si moumen delesé, tardè pas de li vóuda aucant e manquè pas de mountasus li post pèr baia de repre-sentacioun. Soun engèni de can-taire lou faguè engaja, en 1940,dins la troupo dóu Tiatre d'O, pèrJulieto Dissel, la direitriço. Esaqui que rescountrè Doumenge,animatour coumi de seradorisouliero, e que devenguè lafamouso Catinou, acoumpagna-do de soun indesseparableJacouti, jouga d'en proumié pèrFrancou à la radiò, pièi Lebat autiatre. Dóu tèms que Mouly can-tavo, Doumenge jougavo forçorole risoulié o vesti en femo, dins« Lous Bécudels » o « LaPeyssounièyro » es ansin queneissiguè La Catinou.D'aquéu tèms restè en chancelloentre diferènts emplé. Fuguètenta un tèms, pèr l 'Oupera,qu'avié agu l'óucasioun de cantaau Capitòli, ounte avié tengu undi proumié role dins la pèço deJóusè Canteloubo: “Le mas”,asata en lengo d'O, pèr loumajourau abat Jóusè Salvat.Enterin pièi, èro devengu “espik-er” à Radio-Toulouse, ToulousePyrénées. Es éu qu'anouncièbèu proumié au micrò : « IciToulouse Libre ! » raport à sisestaco emé la Resistènci.

En setèmbre de 1944, passadola Liberacioun, devènguè res-pounsable di prougramo deRadio-Toulouse. L'uno de siproumiéris acioun, fuguè de i'en-claure uno emessioun en lengod'O. Faguè ansin rampèu prochesis ami dóu Tiatre d'O. Animèl'emessioun publico : Toulouso45, ounte Doumenge fuguè toutdesigna pèr teni lou proumiérole. Espeliguè ansin l'emes-sioun «Deis Pescafins /Pescotis», que soun indicatiéuèro : «Cadun em'uno canabèro»e la counclusioun « lou trabalhnous fa pas poù, le qu'es a fanous fa tremblar ! - Te bos calarpoulissoun, que ban dire qu'èmde fenhants, le mounde! »Aquesto emessioun ounte semesclavon cansoun, istourieto,pouèmo, reviraduro de tèsteparla, facho en dirèit, aguè unenvanc, uno escouto e un sucèsdi mai grand, dins touto l'en-countrado toulousenco emai endelai, pertout mounte la radiopoudié èstre ausido. Fau direque lou noum de Minjocebo, eslou noum vertadié d'un vilajounde la coumuno de Sant-Lys,proche Toulouso.Fau nouta que, tóuti aquéstisistourieto trufarello, venien pastóuti de soun sicap, li prenié dinsla vido-vidanto. La vido coumese passavo dins sa jouinesso àCoumpoulibat, disié, i'avié, maid'un cop, servi d'eisèmple.Reçaupié pièi, forço letro de gèntque ié mandavon de raconte tru-faire, e meme de cop un pautrop caiòu ; li boutavo de caire.Vai ansin que nous fisè un jour, à

Coumpoulibat, qu'un certan JanRadon, alor mèstre d'escolo àDurenco, i 'avié adreissa deraconte, mai que risoulié, maiqu'ausè pas jamai li publica,talamen qu'èron descounven-able…Tournè lou tèms que fuguè mairapela pèr l'armado, restè, finqu'en 1947, liuen de Toulouso.Alor qu'èro óucupa emé lou tia-tre dis armado, mandavo cadosemano au journau «LaRépublique», un raconte risouliéacoumpagna d'un dessin, pèrracounta lis esplé de La Catinoue de si coumpan de Minjocebo,que lis emessioun facho à laradio, avien deja poupularisaaquéli persounage.

Tourna à la vido civi lo e enaguènt représ de service à « LaRadio-Télévision Française àParis », se creseguè bèn préspèr resta em'uno vido parisenco.Mai soun languimen de l'encoun-trado toulousenco e soun esta-camen au païs d'O, fuguèronplus fort. Dounè sa demessiounà l 'ORTF e tournè lèu àToulouso. Aqui se faguè prenepèr journalisto à « LaRépublique », pièi à « LaDépêche du Midi ». Ansin tournaau païs, recoumencè sis emes-sioun de « Catinou e Jacouti » eescriguè sa proumiero oupereto:« La cloche de Minjesèbes ».D'aro en lai, couneissèn laseguido : es dins tout lou Païsd'O que soun group dounè forçorepresentacioun tiatralo deCatinou e Jacouti.Soun ativeta se cantounè passoulamen au journalisme, à sisemessioun e au tiatre risoulié,fuguè tambèn crounicaire derevisto diverso e proufessiouna-lo.Fau coumta un milié d'emes-sioun à la Radiò de Toulouse-Pyrénées emé « Catinou eJacouti » e d'àutris emessiouncounsacrado à « O moun Païs »,etc. En mai de sis istourieto deCatinou, publicado cadosemano, dins li journau, siegue“La République”, o “La Dépêchedu Midi” (dins li 500 istourieto)publiquè uno revisto risouliero,qu'avié pèr titre lou noum de sispersounage. Ansin, mai de 22recuei fuguèron publica, dins 17despar tamen dóu Miejour(17000 eisemplàri).

Faguè grava 4 disque diPescatin. Creè un quingenau decoumèdi musicalo pèr mai de5000 representacioun. Faguè tirados tiero de douge carto pousta-lo dessinado, pèr lou comte disEdicioun Loubatières. Publiquètambèn, un libret d'oupera: “Lecheval de Bronze” pèr E. Gaujac.Faguè faire un filme radioufouni

pèr la troupo Toulouse-Pyrénées,etc.

Pièi, i'a gaire, Carle mouly emélis Edicioun Loubatières deToulouso, tournè publica, enrecuei de pòchi, li raconte deCatinou e Jacouti :«Foutrabados», «Escataiados»,«Risouetos», «Besucarietos»,etc, acoumpagna de forçodessin, de sa plumo.Lou tout es esta publica dins unografìo mai etimoulougico em'ungloussàri aboundous, mai sènsos'asarda à la grafìo óucitanoclassico. Fau dire qu'un jour queCarle Mouly avié vougu prene lagrafìo dicho óucitano pèr faireescriéure sa Catinou, dins loujournau de « La Dépêche duDimanche », se reçaupeguè unmoulounas de letro de proutèstoe, ansin pica, reprenguè sagrafìo tradiciounalo…

Lou reproche que faguèron sou-vènt i tèste de Catinou e à l'au-tour, subre-tout pèr sis escri, esque desservié la lengo d'O: toutaquéu mescladis de lengo, pastrop serious, tant coume la grafìoutilisado. Carle Mouly se vouguèsubre-tout poupulàri e vouguèpas utilisa uno lengo trop acade-mico, mai uno lengo coumpresode tout lou mounde. Èro pèramusa lou mounde e loumounde, disié, a proun besounde rire. E, à soun avejaire, ajus-tavo d'aquéu tèms que presenta-vo si coumèdi, la lengo èroencaro proun vivo e èro loumeiour biais de la manteni e dela faire ama, de douna l'envejoen tóuti e l'óucasioun de l'ausi,de la legi e de la parla ! De mai,afourtissié qu'èro li «patoisants»li mantenèire dóu parla d'O, tantque la lengo sar ié pas ver-tadieramen ensignado…

Lou dimenche 1° de mars de2009, Carle Mouly nous quitè.Restavo au liò-di : Vigolet-Auzil,gaire liuen de Toulouso. La cele-bracioun de soun enterramen sedebanè dins la glèiso e aucementèri de Coumpoulibat, dinsaquéu vilage tant car à soun cor,ounte fasié bon viéure, dins sajouinesso e ounte repauso tam-bèn soun paire lou majourauEnri Mouly (1896-1981), que iédisien «l'Eveilleur du Rouergue».Es lou paire Jorge Passerat,majourau dóu Felibrige, Direitourdóu coulège d'Óucitanìo,Mantenèire de l'Acadèmi di JoFlourau de Clemènço Isauro,que celebrè lis óussèqui.

Zefir Bosc.

Biougrafìo levado en partido dóulibre «Catinou e jacouti aMinjocebos», recuei edita en1979.

À la lèstoÀ Manosco, volon desplaça lou pielounde Frederi Mistral. Aquest mounumen esquasimen escoundu dóu regard pèr ligènt que se dirigisson d'un pas pressaen passant dóu coustat de la garo. Loupieloun en l'ounour de Frederi Mistral estanca sus uno paret de pèiro moussudo,à l'anglo d'uno prouprieta privado. Loumounumen es au cèntre d'uno rumourdespièi quàuqui jour. Se murmuro quesarié desplaçado, que la garo vai èstretrasfourmado. Sus aquest pieloun, sepou legi en lengo nosto: Mai deManosco, l'antique ounour mountè d'unosco!Es signa: Aubert Honde, felibre e capou-lié de la garo dóu rode. S'agis d'unoestrofo en raport emé la legendàri vesitode Francés Proumié à Manosco. Fuguèprounounciado en 1905 pèr noste PresNobel de Literaturo, quouro venguè salu-da lou capoulié de la garo de Manosco,qu'èro tout simplamen lou pouèto AubertHonde en persouno. (J. T.)

Nadau dins lis Aup.La couralo "Les Restoublons" fai veni al'Aragno (05) lou group celebrissime"Nadau" lou dissate 16 de mai.Après lou councert de Sant-Bounet, aumes d'avoust darrié, ourganisa pèr lougroup foulclourique "Les MantenaïresChampsaurins", sara lou segound copque lou Jan e sa troupo saran dins nostedespartamen dis àutis Aup.Souvetan que saren tant noumbrouscoume à Sant-Bounet, que lou sucèsfuguè coumplèt... o meme encaro mai!

À l'óucasioun dóu 3en Festenau decouralo de Gareoult que se debanara àl'Oustau de Gareoult (Salo di Fèsto pro-che la posto) lou dilun 13 d'abriéu à 5ouro dóu tantost.Couralo adeja counvidado : “Cœurs enchœur" de La Valeto, e “Why Notes“ dóuCastelet.La couralo “Cantabile“ de Gareoult (our-ganisatriço) counvido sis ami musicianvoulountàri e sis ami dansaire dispouni-ble à assegura uno animacioun musico edanso tradiciounalo après lou councertde 7 ouro 30 à 10 ouro. Demandan àtóuti aquéli que voudran bèn participa, sipousible, de se faire marca lou mai rapi-damen poussible.Simouno Vial espèro vòsti proupousi-cioun e vous n'en gramacìo d'avanço.04.94.04.94.72 o 04.94.04.98.89.

Carles Mouly, lou paire de Catinoun eJacoutin a parti lou 1é de mars. Fiéu dóumajourau Enri Mouly, oubrè touto sa vidopèr sa lengo, autant pèr d'oubrage dinsla lengo de soun paire que pèr de tiatre,de crounico dins prèsso loucalo, o d'e-missioun de radiò qu'avié un bèu sucèspoupulàr i dins soun bèu païs deRouergue.

De l'esclave à l'empereur - Arle, dins lipiado di Rouman, uno espousiciouneicepciounalo au Museon de l 'Ar leAntique. Li pèço prepausado fan partidodi couleicioun dóu Louvre.L'espousicioun ramento la vido vidanto el'art di Rouman dóu siècle IIen av. J.-C.enjusqu'au siècle IVen. Lou buste deCesar retrouba l'an passa dins lou Rosees pancaro presenta, ié sara au mesd'óutobre.Enjusqu'au 3 de mai, Museon desparte-mentau de l'Arles Antique - Presqu'iledu Cirque Romain. Tóuti li jour de 10 à6 ouro.

Provence Quiz en 300 questions, deFrançois Thomazeau - Aqueste pichotlibre prepauso de descurbi la regioun en300 questioun. Se poudèn cultiva en s'a-musant.Coume en queto annado laProuvènço fuguè restacado definitiva-men à la Franço? (*)Presenta souto formo de QCM (que-stioun/responso) classa pèr tèmo, (us,lengo, biasso, bevèndo, persounage…),lou libre se pòu descurbi coume lou jo deTrivial Poursuite. Li responso soun coum-plèto e acoumpagnado d'esplico. Ed. LesBeaux jours - 144p - 7,90 éurò en librai-rié.(*) Responso 1483, tres annado après ladespartido dóu bon Rèi Reinié.

ATUALITA

4

Carle Mouly, ome de tiatre

Page 5: 01 n° 231 mars 2008.qxd (Page 1)

Nascu à z-Ais en 1892, ArmandLunèu es lou descendènt defamiho jusiolo de la Coumtat deVenisso, quouro la regioun èroterro pountificalo.Soun grand peirenau èro consed'Allens, dins li Bouco-dóu-Rose,un conse que se situavo dins laseguido de Gambetta.Soun grand meirenau, AubertLunèu, èro pus couneigu.Marchand de counfeicoun, resta-vo Plaço d'Inguimber t, àCarpentras, sus l'emplaçamende la Posto. Acampaire eitnou-grafi, participè forço à la cousti-tucioun de la veirino jusiolo dóuMuseon arlaten. Ajudè, parié,Mistral pèr lou recensamen dimot jusiòu de Prouvènço, dinslou « Tresor dóu Felibrige ».

Armand Lunèu, que devenguèproufessour de filousoufìo auMounègue, èro subre-tout unescrivan.Se coumparavo voulountié àBosco, lou catouli, e à Chamson,lou proutestant : disié que Mistralavié federa tóuti li religioun deProuvènço dins un mouvemenliteràri laï, valènt-à-dire univer-sau.Lunèu escriguè d'abord de libretd'oupera, subre-tout pèr sounami Darius Milhaud.Li leitour de « Prouvènço Aro »podon pas ignoura « Esther deCarpentras », escr icho pèrLunèu en partènt de dos pèçodóu tiatre de lengo prouvençalo,« Lou testamen de Fourfouye eHarcanot e Barcanot ».Coume Pagnol, Lunèu ilustrè,dins la literaturo, lou passagedóu Prouvençau au Francès. Fautambèn counèisse « Les mal-heurs d'Orphée », que l'aciounde l'obro se situo en Camargo(Lunèu aguè de rapor t eméJóusè d'Arbaud).

Lunèu escriguè tambèn de «noto de leituro » pèr li « Cahiersdu Sud » o « Europe », unoevoucacioun dóu vièi Niço pèr laradiò, d'ar ticle sus Cézanne.Travaiè emé lou pintre arlatenAndré Marchand. « J'ai vu vivrela Provence » evoco d'un biaispouëti la vido quoutidiano dedous pacan prouvençau, Batistine Batistino. Pèr aquéu l ibre,Lunèu mostro que l'eitnougrafìoes uno font forço vivo de la litera-turo.

Armand Lunèu es subre-tout unroumansié. Soun proumié rou-man es « L'imagerie du cordier »; lou libre raconto l'istòri d'uncourdié que, pèr faire lou tourdòu mounde, fai lou tour de laComtat de Venisso. Après aquéurouman, Aubert Cohen, que cou-neissié Marsiho e sa regioun,counseiè à Lunèu d'evouca dinssi rouman l'univers di Jusiòucoumtadin. Es un mounde queLunèu couneissié bèn pèr «Abranet », soun grand de

Carpentras. Es ansin que Lunèuecriguè « Nicolo-Peccavi oul'Affaire Dreyfus à Carpentras »que lou pres ThéophrasteRenaudot fuguè crea pèr éu.Seguiguèron «Les amandesd'Aix» qu'an pèr decor l'oustausestian de Darius Milhaud, « Labelle à la fontaine » qu'a pèrcadre lou quartié Mazarin de z-Ais, « Le balai de sorcière » quese passo dins lou PalaisLascaris de Niço. Lunèu pous-què ansin evouca l'univers istouridi Jusiòu de Prouvènço.L'obro de Lunèu se termino pèrun l ibre d' istòr i, « Juifs duLanguedoc, du Comté deProvence et des états françaisdu Pape », escri en 1975, dousan avant la mort de l'autour.Carpentras, z-Ais, Niço, sèm-blon, pèr Lunèu, de liò simbouli.Belèu que Lunèu vouguè fugi auMounègue sa famiho sestiano,pèr retrouba, dins l'utoupìo rou-manesco, uno maire idealo.Aquel autour, que sèmblo evou-ca soun pichot mounde, es unescrivan universau. Soun obroes belèu la mai bello espres-sioun prouvençalo de la culturomieterrano.

Rougié Klotz

BibliougrafìoKlotz (Roger) - Armand Lunel etson univers imaginaire. Tèsi dedóutourat en Letro. Ais deProuvènço, 1991 (pancaro edita-do).Klotz (Roger) - La Républiqueguidait leurs pas. Maires etconseillers généraux juifs desBouches-du-Rhône de 1848 à1940. Berre, L'astrado, 2008.

Legèndo pèr la fotò: ArmandLunèu - Litougrafìo d'AndréMarchand

Uno nouvello cigalo à Frèjus

Frèjus, l'antico ciéutat roumano pòu èstrefièro d'èstre la vilo de plusiour majourau ememe d'un capoulié. Lou 14 de mars fasiégrand fèsto pèr aculi tourna-mai la cigalo diMauro.

Aquelo cigalo que, pourtado pèr lou rèire-capoulié Pau Roux, avié pièi pres si quartié àGrimaud emé lou majourau Giraud, e torno,vuei, touto gaiardo sus lou pitre de PèireImbert.Li majourau èron vengu noumbrous ié fairecachiero, de Nimes au païs nissar t, deGavoutino en ribo de mar, s'èron recampapèr ounoura soun jouine counfraire : M.Benedetto, P. Berengier, J.M. Courbet, J.L.Domenge, M.N. Dupuis, L. Durand, P. Fabre,P. Gauthier, M. Fiorenzano, J. Mouttet, M.Raybaud, G. Revest, A. Viani.

Coume à l'acoustumado, degun venguè direde mau, subre-tout que lou nouvèu majouraus'amerito mai que mai aquéu titre. LouCounsistòri capitè à ravi sa causido e li peirinse faguèron gau de crida aut e fort sa valour.Lou capoulié tambèn diguè sa fisanço dins lanouvello cigalo di Mauro.

I'aguè de moumen requist dins aquelo tan-toustado coume uno bello dicho en parla deSant Estève de Tiniò, un gavot di mai galant,o aquéu moumen que desóublidaren jamai,quand segne Costes de Carce, nous venguèdire un tros de « Mirèio ». Emé rèn qu'uncapèu e uno casqueto, sachè faire viéuredavans nautre la disputo di vièi. E quandlarguè lou vers famous “Gardo toun chin,

garde moun ciéune”, n'i'a mai d'un que lilagremo ié mountavon is iue.

Lou majourau-sendi, segne Benedetto, aviémena si musician e nous encantèron d'uno“Valso Mirèio”, de “Magali” e àutri tros augaloubet, tambourin e acourdeoun diacrouni.E la famihoto dóu majourau Gautier sachèregala lou mounde em'uno sceneto à lamodo de Pinòquio, ounte si pichot faguèronmirando.Perqué Pinòquio Mai pèr ço que, vous n'avèndeja parla, Pèire Imbert nous lou pourgiguèl'an passa en prouvençau varés, dins unolengo d'uno drudesso que vous encanto à

cado pajo. E n'en sabe mai d'un que l'avienjamai legi en entié avans d'agué aquelo ver-sioun! Aguèsse fa qu'acò, lou Pèire Imbert(Petoulin, coume ié dison) que sarié dejabèu. Mai si peirin debanèron de lòngui tierode cous, de counferènci, d'article, etc).

Adounc, uno bello ceremounié, ourganisadopèr l'Escolo di Bouco d'Argèns que degun iéplagneguè pas sa peno pèr ounoura sounpresidènt. Uno ceremounié que marcavon desa presènci, dono Pau Rous e dono GuiGiraud, véuso de si dous predecessour. Unplasé de mai.

Peireto Berengier

La Cigalo di MauroATUALITA

MuseonVouland

Espousicioun dóu printèms

Li Pintre prouvençau.Dóu dimars au dimenche de 2 ouro à 6 ouro,lou museon, en deforo de soun espousiciounpermanènto de si couleicioun dóu siècleXVIIIen, a dubert, despièi lou 7 de mars unoespousicioun tempouràri counsacrado ipintre prouvençau dóu siècle XIXen.Musée Vouland - 17 rue Victor-Hugo -Avignon. - 04.90.86.03.79.Pièi un dilun lou mes, à 6 ouro, un cours-counferènci

- Dilun 20 d'abriéu - Histoire de l'éclairageau XIX° et XX° siècles. Oudilo Nouvel coun-servatour au museon dis Art Decouratiéu deParis.

- Dilun 11 mai - Éclairage et design.Dominique Forest, counservatour au museondis Art Decouratiéu de Paris.

- Dilun 8 de jun - Éclairer un spectacle,éclairer un musée. Debat entre Thierry DeOlivera et Jean-François Salieri, esclairagistode museon e de tiatre.- Dilun 6 de juliet - Poésie et éclairage. IngoMaurer.

Descuberto e pratico dóu conte

en lengo d’ocL’Istitut d’Estùdi óucitan ourganiso li divèndre1ié, dissate 2 e dimenche 3 de mai 2009 unestage de descuberto e pratico dóu contedins nosto lengo.Sara l’escasènço de s’assaja à l’art dóuconte en partènt de la tramo pèr basti lisimage, li ritme emé li mot à la recerco de laparaulo propro à chascun, persounalo edounc unico.D’eisercice e de jo couleitiéu saran prepausaen alternanço emé de sequènci d’espres-sioun individualo. Es Terèso Canet quemenara lou travai de descuberto, d’escouto,de pratico. Es uno countarello óucitano quepesco soun ispiracioun dins la literaturo oura-lo de soun païs, que countribuïs pèr sa crea-ciioun à la tradicioun ouralo de deman.Aquel estage s’adrèisso i persouno que mes-trejon proun la lengo pèr pousqué s’espremià l’aise, à-n-aquéli qu’amon li conte, qu’anbelèu tasta au plasé d’en dire à sis ami, sisenfant vo à-n-aquéli qu’an tout óublida dóuconte e souvetarien retrouba lou goust d’es-couta e de dire.

Entre-signe: L’estage es limita à 15 persouno.Acuei tre lou dijòu de vèspre à l ’HôtelRestaurant Le Panoramic 4, rue du carreau àPierrefort (04 71 23 38 90).L’ataié se debano dins la salo des Combles,en dessus de la salo poulivalènto. Rendès-vous de tout biais lou divendre 1ié mai à 9ouro à l’Hôtel.Iscripcioun: IEO Cantal. Tel : 04 71 48 93 87E-mail : [email protected]

Vivo lou Japoun...

Vaqui la darriero tendènci venènt de Tokyo.Perqué faire d'esfors pèr perdre si kilò detrop, quand poudès agué un bèu tafanàrisèns esfors e sènso privacioun… e que toutlou mounde lou pousquèsson remira.Es pas de coutihoun trasparènt, ounte se vèiau travès, mai de vertadiéri jupo emé estam-pa subre un moutiéu qu'acò sèmblo que seié vèi au travès…

Li Japouneso n'en soun afougado. Belèuqu'aquest afougamen arribara tant lèu enFranço, lou pènse….Aquéli fotò soun pèr vous preveni d'avanço,fin que faguessias pas li curious quand li vei-rés treva en vilo…

Pistachiero

Armand LunelUn escrivan prouvençau de culturo jusiolo

5

Page 6: 01 n° 231 mars 2008.qxd (Page 1)

I . Lou mistèri de la desparicioun

Lou 12 de mars 1950, au Journau Óuficiau, lou coumandantAntòni de Saint Exupéry es cita à l'ordre de l'armado aeriano àtitre poustume, pèr avé prouva, en 1940 coume en 1943, sa pas-sioun de servi e sa fe dins lou destin de la patrìo, e trouba unomort glouriouso, lou 31 julit 1944, au retour d'uno messioun derecouneissènço luenchenco sus soun païs óucupa pèr l’enemi.

Se la mort fasié plus ges de doute, restavo pamens de n'en eluci-da li circounstànci.

En 1950, un ancian óuficié de rensignamen dins la Luftwaffe,temouniè après agué agu d’entre-signe, lou 31 de juliet 1944,sus un P-38 Lightning que sarié esta abatu en Mieterrano pèr unFocke-Wulf alemand, lou de Saint-Exupery.

À chasque cop, de revelacioun, de testimòni divers faguèronregreia l'interèst autant dis especialisto que dóu grand publi, pèrlou mistèri Saint-Ex.

Enfin, en 2000, de tros de soun aparèi, lou trin d'aterrissage, untros de cacalaus, d'elemen de carlingo e subre-tout dóu chassis,fuguèron retrouba en Mieterrano au large de Marsiho.

Lou 7 de setèmbre 1998, un pescaire avié adeja trouba sa gour-meto dins soun chalut, proche l'isclo de Riòu à Marsiho.Remounta à la surfàci en setèmbre 2003, aquéli rèsto fuguèronfourmelamen identifica lou 7 d'abriéu 2004 bono-di lou numeròde serìo escri sus uno partido de l'avioun retroubado. Mai rèn permetié de baia uno counclusion definitivo sus li cir-counstènci de sa mort, mau-grat la simulacioun enfourmatico del'auvàri, à parti di pèço defourmado e que mostro uno cabussa-do, quasimen à la verticalo e à grando vitesso, dins l'aigo...

En mars 2008, un ancian pilot de la Luftwaffe, susMesserschmitt Bf 109, Horst Rippert (nascu en 1922), afiermèagué desquiha un avioun de type P-38 Lightning, lou 31 dejuliet 1944 dins la zono ounte Saint-Exupéry se troubavo enmessioun. Pèr retrouba un avioun ennemi que voulavo sus laregioun d'Annecy, Horst Rippert virè quàuqui minuto au-dessusde la Mieterrano sènso rèn vèire. Subran, un avioun alia loucrousè à 3000 mètre en-dessouto d'éu. Horst Rippert tirè e tou-què de-bon l’aerounèu. L'avioun s'enflamè e tombè à pi dins lamar. Es aqueste jour que Saint-Exupéry fuguè pourta despareigu ed’aqui s’engivanè la debuto dóu grand mistèri de sa despari-cioun. - S’aviéu sachu qu’èro Saint-Exupéry, un de mis autour preferi,l’auriéu pas abatu, declarè Horst Rippert.

Parti à 9 ouro pèr la Savoio, sus lou 2/33, èro pas revengu à unoouro. Lis apèu radiò restèron sènso responso e li radar alerta,lou cerquèron de-bado.

À 2 ouro 30, i'avié plus ges d'espèr que fuguèsse encaro en vòu.Segur, tóuti aguèron lou grand espèr de lou revèire tant lèu: loudestin pòu pas dispausa d'un ome em’ uno esperiènci de 7000ouro de vòu e que resistè à tant de cop dur. Pensèron que s'èrobelèu pausa en Souïsso o escoundu dins lou maquis savouiard; ememe s'èro presounié, sarié pas pèr longtemps...

II . Antoine, Marie, Jean-Baptiste, Roger de Saint-Exupéry

29 jun 1900, Lioun - 31 de juliet 1944,despareigu en vòu

Fiéu dóu vicomte Jan de Saint-Exupéry, ispeitour d'asseguran-ço, e de Marìo Boyer de Fonscolombe, Antòni nasquè en 1900 àLioun dins uno famiho de la noublesso franceso. Partajè unoenfanço urouso entre cinq fraire e sorre. En 1904, soun paire mouriguè escracha pèr un trin, leissantMarìo souleto emé si cinq pichot, que vivien pamens dins unenvirounamen cultiva e culturau.La maire d'Antòni de Saint-Exupéry, d'un biais óutimisto, fasiéfàci à sis óubligacioun. Avié de liame priviligia em’ Antòni, e iépourgiguè uno bono educacioun. Trasmeteguè à soun fiéu prefe-ri de valour que lou pouèto Saint-Exupéry counservè touto savido: ounesteta, respèt dis autre.Femo eicepciounalo, counsacrè sa vido à sis enfant, em’ ungrand umanisme. Antòni enjusco l'age de 10 an, passè soun enfanço entre lou cas-tèu de la Môle dins lou Var, encò de sa grand meirenalo e loucastèu de Saint-Maurice-de-Rémens dins l’Ain, encò d'uno de sitanto. En 1909, la famiho s'istalè au Mans, regioun d'óurigino de sounpaire.En 1912, lou pichot Antòni passavo li gràndi vacanço à Saint-Maurice-de-Rémens. Èro pivela pèr lou nouvel aeroudromed'Ambérieu-en-Bugey, proche lou castèu. I'anavo en biciéucletoe restavo d'ouro e d'ouro à questiouna lou mecanician sus loufounciounamen dis avioun. Un jour, parlè em’ un pilot, ié disènt que sa maire l'avié autouri-sa à faire un batisme de l'èr....I'agradavo pas gaire lou coulège Sainte-Croix dóu Mans ounteèro pensiounàri. Pamens creè emé si coumpan, un journau declasso, que sara, pièi, enebi pèr li Paire. En 1917, daverè soun bacheleirat, mai dins l'estiéu, soun fraire,Francés, lou cago-nis, mouriguè d'uno pericardito. Antòni,subran devenguè adulte. Dès an mai tard, la tuberculòsiempourtè sa sorre Marìo-Madaleno.En 1919, lou jouvenome manquè lou councours de l'EscoloNavalo e pèr despié, faguè soun tèms dins l'aviacioun.S'iscriguè coume ausidou libre dins la seissioun architeituro àl'Escolo Naciounalo Superiouro dis Bèus-Art. Sa maire l'ajuda-vo coume poudié, mau-grat li soucit d'argènt. Mai Antòni èroalor assousta vers sa cousino Ivouno de Lestrange. Acetè tambèn un emplé de figurant dins l'oupera Quo Vadis. En 1918, faguè la couneissènço de Louiso de Vilmorin, que i's-pirè de pouèmo roumantique.

Dins l'aviacioun

En abriéu 1921, es manda pèr soun service militàri coumemecanician au 2nd regimen d'aviacioun d'Estrasbourg. Prenguède cours de piloutage emé si dardèno, mai fin de juliet, soulet icoumando de soun avioun-escolo, se pausè de justesso: sounaparèi èro en flamo. Aquest auvàri grèu permeteguè de nouta pamens soun sang-free sa mestreso. Pamens, Antòni de Saint-Exupéry leissè lou sou-veni d'un aviatour souvènti fes pantaiaire. L'escais-noum de“Pico la Luno” i'es resta, pas soulamen encauso de soun nas entroumpeto. Seguiguè pièi de cours d'entrinamen e 6 mes après, prenguè lougrade de souto-liò-tenènt.À la debuto d'avoust 1921, fuguè afeta au 37en regimen d'avia-cioun à Casablanca. Es aqui qu'óutenguè soun brevèt civil. Dóu tèms de si lesé, realisavo de croucado en dessin de sicoumpan de chambrado au craioun e à l'encro. En janvié 1922, se retrobo en Istre coume escoulan óuficié dereservo. Es reçaupu pilote militàri e proumóugu capourau. Enóutobre, souto-liò-tenènt de reservo, chausiguè soun afeitaciounau 34en regimen d'aviacioun, au Bourget. À la primo de 1923, couneiguè soun proumier auvàri d'aviounau Bourget: uno coupaduro dóu cran. Après aquel auvàri, fuguèdemoubilisa, mai pensavo toujour rintra dins l'armado de l'èr.Tant soulamen la famiho de Louiso de Vilmorin, sa fiançado,èro pas d'acord. Se retroubè dins un burèu coume countourrou-laire de fabricacioun au Comptoir de Tuilerie. En setèmbre,roumpran la gerlo emé Louiso e se desseparèronEn 1924, Saint-Exupéry travaiavo dins l'Alié e la Créuso coumerepresentant de l'Usino Saurer que fabricavo de camioun (n'envendra qu'un soulet en uno annado e mié!). Es uno epoco un

pau tristouneto pèr éu que se descounsoulavo en countuniantd’ana voula lou mai souvènt poussible. En 1926, fuguè engaja pèr Dedié Daurat, direitour de l'esplechodi ligno de la coumpagnié Latécoère, la futuro Aéropostale, erejougneguè l'aerouport de Toulouso-Montaudran, pèr faire detrasport de courrié sus de vòu entre Toulouso e Dakar. Es aqui àToulouso que faguè la couneissènço de Jan Mermoz e d'EnriGuillaumet. Esperè pas mai de dous mes pèr èstre carga de soun proumiécounvouiage de courrié sus Alicanto, e intra ansin dins la legèn-do de l'Aeroupoustalo.Fin 1927, es nouma Chèfe d'Escalo au Marrò emé pèr messiound'ameioura li relacioun de la compagnié emé li dissidènt mau-resque d'un coustat e emé lis Espagnòu de l'autre. Vai descurbila soulitudo dóu desèrt. Es aqui, qu’après un aterrissage fourça,rescountrè uno coumunauta de mounge trapisto.En setèmbre 1929, rejoun Mermoz e Guillaumet en Americodóu miejour pèr countribuï au desveloupamen del'Aeroupoustalo enjusqu'en Patagounìo. En 1931, se maridè à Agay emé Consuelo Suncin Sandoval deGómez (1901-1979), escrivano e artisto salvadouriano.À parti de 1932, la coumpagnié, atacado pèr la poulitico, subre-visquè pas à soun integracioun dins Air France. Antòni arribavo dificilamen à viéure. Se counsacrè à l'escrituromai restè pamens pilote d'assai e pilote d’ataco aerenco enmeme tèms que fasié lou journalisto quouro n’avié l'óucasiounpèr de grand repourtage, coume au Vietnam en 1934 e àMouscou en 1935. En desèmbre 1935, Saint-Ex entamenè uno escourregudo Paris-Saïgoun, mai fuguè óubliga de pausa en catastrofo soun avioun,dins lou desèrt, en Egito. Pièi partiguè pèr l'Espagno en 1936.

De tóuti aquéli viage, amoulounè uno grando quantita de souve-ni, d'esmóugudo e d'esperiènci.

Guerro de 1939-1945En 1939, es re-integra dins l'armado de l'èr ounte èro especialisadins la recouneissènço aerenco.Lou 23 de mai 1940, passè sus la vilo d'Arras quand li panzeralemand envahissien la ciéuta. Pièi, quitè la Franço pèr NewYork emé pèr amiro de faire rintra en guerro lis American. Aguède dificulta pèr se faire ausi; quand mandè de soun apèu radiou-founique dóu 29 de nouvèmbre 1942.

Lou mistèri Saint-Exupéry

6

Aviacioun

Jan-Glaude Bianco eAntòni de Saint-Exupéry

Page 7: 01 n° 231 mars 2008.qxd (Page 1)

De New York, diguè: - Français, réconcilions-nous pour servir,mai fuguè pas coumprés, pièi, èro trop tard. Fin 1942, restavo au Canada, mai pensavo toujour de s'engajadins l'acioun. Counsideravo que soulet aquéli que participon isevenimen soun legitime pèr poudé n'en testimounia. En abriéu 1943, lou coumandant de Saint-Exupéry reprenguèlou service atiéu dins l'aviacioun aliado en Tunisìo. Faguè quàu-qui messioun de recouneissènço, mai fuguè vitimo de mai d'unincidènt, que lou faguèron metre en reservo de coumandamen,estènt soun age (43 an), soun marrit estat de santa e sis escra-chado (crash) precedènto forço noumbrouso. Demouravo alor en Africo dóu Nord, ounte daverè au printèmsde 1944, l'autourisacioun de rejougne lou group prestigiousd’aviacioun “2/33 Savoie” (*) basa en Sardegno. Faguè aquiquàuqui vòu, semena, riboun-ribagno, de pano e d'auvàri. Lou 17 de juliet 1944, lou groupe “2/33” s'istalè à Borgo,proche Bastia, en Corso. Es de l'aerouport vesin de Poretta queSaint-Exupéry s’envoulè i coumando de soun F-5B-1-LO, ver-sioun fotò dóu bimoutur P-38 Lightning, lou 31 de juliet 1944 à8 ouro 25 dóu matin, pèr uno messioun de cartougrafìo: cap susla valèio dóu Rose, cap sus Annecy e retour pèr la Prouvènço,recouneissènço foutougrafico fin de traça de carto preciso dóupaïs, que lou desbarcamen en Prouvènço èro previst pèr lou 15d'avoust 1944. Èro soulet à bord, dins soun avioun pas arma e soulamen cargade carburant pèr 6 ouro de vòu. Mai à 8 ouro 30, l’avioun dispa-reiguè dóu cèu, un darrié resson radar venié de lou signala, pièiplus rèn, lou silènci coumplet. Lou pilote baiavo plus signe devido. Lou tamisage dóu trafè dins lou cèu èro pas tant soufisticaqu’à l’ouro d’aro. Se coumprenié tout d’uno que lou mudige del’avioun èro marrido marco. Se devinavo que se poudrié èstreescracha dins sa zono de travai, valènt-à-dire proche la coustie-ro de Prouvènço. Bèn-segur, èro pas pensable de faire de recerco sus lou terrenestènt qu’èro encaro la guerro. Ansin Saint-Ex fuguè abandouna e pourta despareigu e en 1948,pièi óuficialamen recouneigu: - Mort pèr la Franço.

(*) L'Escadroun de Recouneissènço 2/33 Savoie. Soun óuriginovèn de desèmbre 1912, es encaro un dis dous escadroun del'Armado de l'èr franceso.

III . Jan-Glaude BiancoLa trobo

Jan-Glaude Bianco es un patroun pescaire, à Marsiho (deMazargo, lou soulet port de pesco de Marsiho, ounte i'a pas lamar...). Lou 7 de setèmbre 1998, l'equipage de L'Horizon trobo prochel'isclo de Riòu, au large de Marsiho, uno gourmeto d'argèntnegreja, gravado au noum d'Antoine de Saint-Exupéry e deConsuelo, sa mouié,

Antoine de Saint-Exupéry-Consueloc/o Reynal and Hitchcock386, 4th Ave, N. Y. C.

L'afaire

Bèn ispira, Jan-Glaude Bianco, vai encò de Henri-GermainDelauze, patroun de la Comex, uno entre-preso marsiheso espe-cialisado dins la plounjado endustrialo e de travai souto-marin,

Lou tros de beloio, tre sourti de l'aigo, es declara faus pèr loumesadié Science et Vie. À parti d'acò, la vido de Jan-Glaude Bianco devenguè un infèr.Es moustra au det: es counsidera coume un pasto-messorgo, unfaussaire... Tout lou mounde se mesfison. Pensas, un pescaire! de Marsiho!

Lis eiritié de l'escrivan, eros de l'Aeroupoustalo, despareigucors e bèn en Mieterrano, pènson à uno messorgo, un aganto-couioun. Mai, en realita, l'ome a fa uno vertadiero trobo. Sa pesco esmiraclouso. Aquesto descuberto n'en permetra uno autro: la del'aparèi d'Antòni. Mai la bono fe de Jan-Glaude Bianco leissè de doute quatre ande tèms... enjusqu'à ço que la Comex, retroubèsse de rèsto defuselage, à l'endré ounte Jan-Glaude Bianco avié pesca loubijout precious. Acò coumenço coume un conte de fado, mai tant lèu, pèr Jan-

Glaude Bianco vai vira à la chaucho-vièio. Aquesto descurbertolevè de poulemico: aquéli que dison que Saint-Ex a pas toumbaaqui, que l'avioun es pas lou siéu... La prèsso e la televisiouns'en mesclon... e s'enmesclon. La famiho d'Agay, lis aguènt-dre,soun mesfisènt, de marrido fe, oustile...

Queto aventuro pèr Jan-Glaude Bianco!, mai tambèn pèr H.-G.Delauze, Philippe Castellano (afouga de plounjado souto-mari-no e de recerco de carcasso d'avioun toumba dins lou miejourde la Franço dóu tèms la guerro de 39-45), Pierre Becker (direi-tour de Géocéan, entre-preso de travai maritime), FrançoiseBastide (journalisto) e Luc Vanrell (plounjaire marsihés)! Anretrouba un tros de carlingo numerouta 2734-L... lou matriculede l'avioun de Saint-Ex.L'avioun fuguè retrouba, li tros sourti de l'aigo. Mai quete fuguèlou pres paga pèr lou patroun de L'Horizon? Lis escri, li noun-di, li messorgo, li proucès ... Pensas! Aquelo bando de Marsihés! De galejaire, de faussaire,de necroufage, de charlatan!

Fin finalo, Jan-Glaude Bianco es reabilita, mai, la famiho dóuPetit Prince lou vouguènt pas recounèisse, sesiguè la justiço. Senoste Marsihés reclamavo reparacioun, èro pas pèr l'argènt. Sesarié acountenta d'escuso, mai soun jamai vengudo!

Fauguè d'annado pèr que siguèsse rendu l'ounour d’aquéu quepesquè, pèr malur e d'asard, la gourmeto de Saint-Exupéry,espausado aro emé li rèste dóu P-38 Lightning, dins un espàcicounsacra à l'escrivan aviatour, au Musée de l'Air et de l'Espace(Aerouport dóu Bourget).

Venènt de Jan-Glaude Bianco, aqueste recit poudrié èstre loud'uno casso au tresor o d'un reglamen de comte, mai es subre-tout uno istòri de rescontre, entre lou pescaire e l'escrivan-pilo-te, emé d'àutris ome de cor. En la coulabouracioun emé Philippe Cousin, l'oubrage-testimò-ni se legis coume un rouman, coume uno aventuro, coume unrouman poulicié. L'escrituro es lóugiero, emé de galejado, lasensibilita trèvo li pajo. Sian à bord de L'Horizon, dóu Minibex(navire de 30 mètre, lóugier e manejable, equipa d'un souto-marin biplaço), au tribunau de Draguignan... mai toujour encompagnié d'Antòni de Saint-Exupéry que rèsto toujour lou fiéumenaire .

Lou noum de noste pescaire, aro à la retirado, es definitivamenassoucia à Antòni de Saint-Exupéry. Sa trobo fuguè autentifica-

do pèr la sourtido, en 2004, de pèço de l'aparèi d'Antòni deSaint-Exupéry, au meme endré ounte Jan-Glaude Bianco pesquèla gourmeto.

Un bèl oumenage fuguè rendu à Jan-Glaude Bianco dins unoceremounié ounte fuguè nouma Chivalié dins l 'OrdreNaciounau de la Legioun d'Ounour, que soun coumpan d'enfan-ço, Jan-Glaude Gaudin, i'espingoulè sus lou pitre.

Le mystère englouti de Saint-Exupéry, Jean-Claude Bianco - EdRamsay, fourmat pòchi, 230 pajo. En librairié.

IV . Lou Pichot Prince

Le Petit Prince est l'obro la mai couneigudo d'Antòni de Saint-Exupéry. Publica en 1943 à New York, es un conte pouëtic efilousoufi souto l'aparènci d'un conte pèr enfant. L'oubragefuguè revira en mai de 180 lengo e dialèite: li lengo li mai cou-neigudo di cinq countinènt, mai tambèn dins de lengo mensespandido coume lou Tagalog (Filipino), lou papiamento(Curaçao), lou ferouïen (isclo Féroé), lou frioulan (Itàli), l'ara-gounés, lou sursilvan (Souïsso), lou quichua (Equatour) e dinsde noumbróusi lengo de l'Indo: lou télougou, lou marâthî, loupanjâbî, lou tamoul, lou malayalam. Bèn-segur lou libre setrobo revira en lengo d’oc dins li dos grafìo.En 2005, Le Petit Prince fuguè edita en toba, uno lengo amerin-diano dóu nord de l'Argentino, souto lou titre So ShiyaxauolecNta'a. Es lou proumié libre d'èstre esta revira dins aquesto lengoaprès lou Nouvèu Testamen.Le Petit Prince es internaciounau emé mai 80 milioun de libre.

La dedicaço:

À Leoun Werth.Demande perdoun is enfant d’avé dedica aqueste libre à-n-unogrando persouno.Ai uno escuso seriouso: aquelo grando persouno es lou meiourami qu’ague au mounde. Ai uno autro escuso: aquelo grandopersouno pòu tout coumprene, emai li libre pèr lis enfant.Ai uno tresenco escuso: aquelo grando persouno demoro enFranço ounte a fam e fre. A bèn besoun d’èstre counsoula. Se tóuti aquélis escuso sufison pas, vole bèn dedica aquéu libreà l’enfant qu’es esta, autre-tèms, aquelo grando persouno.Tóuti li gràndi persouno soun d’abord esta d’enfant. (Mai gaire demié éli se n’en souvènon.)Courregisse adounc ma dedicaço:

À Leoun Werth, quand èro pichot garçoun.

Patricia Dupuy

La gourmeto dins la Mieterrano

7

AVIACIOUN

Page 8: 01 n° 231 mars 2008.qxd (Page 1)

Vous anés pas crèire que li Marsihés se sountrouba un Crist à-n-éli, coume à Mount-favet.Que noun! Acò 's simplamen lou titre d'unnouvèl oubrage de Regis Bertrand, qu'e-speluco tout, tout e tout de la religioun (direligioun) à Marsiho.

Aquel oubrage foro dóu coumun, nous menopèr la man, tras li siècle e tras li carriero, à ladescuberto dóu patrimòmi religious marsi-hés. Pèr patrimòni, Regis Bertrand entèndtout au cop l'Istòri, li mounumen, li tradicioun,li biais de viéure, de prega, de mouri o defesteja, li relacioun e li liame entre li religioun,etc.Avèn, ansin, aqui tout ço que se passè àMarsiho despièi li tèms paleoucrestian, liproumié crestian de Marsiho, Sant Vitour e limartire fin qu'is espulsioun, à la separaciounde la Glèiso e de l'Estat e au siècle XXI°, enpassant de Cassian, dis ordre que se sounmultiplica e sucedi, dis emigra armenian, dela Reformo e de la contro-Reformo, etc.

Touto aquelo vido religiouso a marca la vidoe soun terraire e lou patrimòni architeituraues estudia dins lou menu : li vièii basilico deSant Vitour o de la Majour, la glèiso SantLaurènt mai tambèn li mounumen mai recèntcoume la Vierge de la Gardo, li glèiso novodóu siècle XX°, sènso óublida lou Marsihogouti, rouman o baroque, souvènt despareigue que l'autour lou fai reviéure.Mai óublido pas nimai li pichots ouratòri longdi carr iero o sus l is oustau, l i marcoufanouso, descuberto i'a gaire, de la carrieroMalaval emé sa necroupolo talamen impour-tanto e que l'avian desóublidado.Lis ordre religious decessèron pas, long disiècle, de muda si catoun e de marca loupaïsage. Se noumbre de si bastimen an des-

pareigu o soun esta trasfourma, nous rèstoencaro la toupounimìo que fai de Marsihouno vilo catoulico à bèus iue vesènt.

Marsiho a tambèn un autre titre de glòri,aquéu de vilo de la toulerènci emé Radiò-dia-logue e l'assouciacioun Marseille-Esperance,d'esper iènci quàsi unico en Franço derescontre e de dialogue inter-religious (de labaso i mai nàutis autourita).E coume à Marsiho fasèn rèn coume loumounde, avèn tambèn la proumiero glèisoarmeniano d'Europo óucidentalo e quàuquisàutr i par ticular ita coume la Messe desEchevins qu'emai aguessian plus d'escabindespièi long-tèms, aquelo messo se dis cadean dins la basilico dóu Cor Sacra dóu Pradoounte lou baile de la Cambro de Coumercecountùnio de pourgi lou gros cièri, en souvenide la vilo sauvado dóu coulera.Tout acò en presènci de tóuti lis autouritacivilo e religiouso de la vilo. Avès di separa-cioun?.... A Marsiho, sian à despart.

Regis Bertrand, se s'entrèvo d'istòri, es tam-bèn un Marsihés que saup sa vilo vivènto enous presènto dins aquel oubrage touto unosoucieta que viéu, que càmbio e qu'à l'ourod'aro noun pas garda que li vièii tradicioun(cièri verd de Sant Vitour o santoun deNouvè), trobo mejan de n'enventa de nouvel-lo (messo di santounié) e de n'en fairereviéure coume li proucessioun dins li car-riero (Candelouso à Sant-Vitour, prouces-sioun dis Italian vers la Majour, etc.).

Un cop de mai, Regis Bertrand e lis ediciounLa Thune, fan grando pèr lou patrimòni (ausèns lou mai larg) de Marsiho e deProuvènço, e mostron uno vilo catoulico que

saup faire plaço en cadun d'ounte quevengue. Un oubrage clafi de sabé, decouneissènço, presentado dins la mai grandoóujeitiveta e un bèl amour de sa vilo.

Peireto Berengier

“Le Christ des Marseillais” de Regis Bertrand.Un libre dins Edicioun La Thune, 30 rue Thubaneau, 13001 Marseille.www.la-thune.com.(Fai 237 pajo, e costo 19,50 éurò e 2 éuro deport)

Arle2000 an

Arle, 2000 an de cóuturo e d'istòri,Uno vilo iscricho au Patrimòni moundiau del'Unesco

Es lou libre escri pèr Miquèu Bonnefoy,d'Arle, que presènto sa vilo dins un poulitguide de 176 pajo e 680 foto.

Arle, aquelo vilo que li touristo n'en vèsonque li grand mounumen (Oustau de viloemé sa vouto plato e la celèbro Venus arla-tenco, lis areno, lou tiatre anti, li criptò-pourtico, li termo, Sant-Trefume e la clastro,lis Aliscamp) e que vèson pas lis àutri mer-aviho qu'aquèu guide vous fara descurbi.

Felibre despièi mai de 30 an, membre de laNacioun Gardiano e dis Ami dóu Vièi Arle,l'autour a escampiha dins lou libre escrichen francés de tèste en prouvençau deFrederi Mistral, Teoudor Aubanèu, AmadiéuPichot, Jóusè d'Arbaud, Folco deBaroncelli, emé sa reviraduro franceso pèrfin que li leitour pousquèsson vèire nostolengo escricho.

Aquèu libre es en souscricioun enjusquo 15de mai de 2009 au pres de 25 éurò fres demandadis enclaus. Avès de manda vostopagamen (sèns óublida de marca vòstisentre-signe) à Miquèu Bonnefoy - 10androuno dis Amelié (impasse desAmandiers) -13280 Arles - MoulèsPodes tambèn souna lou 06.82.81.18.39 [email protected]

Lengo cevenolo

Lis edicioun Aigo-vivo countùnion sounpresfa d'edicioun à pichot pres afin que loumai de mounde poussible se poscon prou-cura li doucumen que ié fan envejo.

Ansin, vènon de publica tres fascicle qu'anpèr titre « Calice » (Caièr de LiteraturoCevenolo), de calice coufle de tèste que lipoudèn pas trouba aiours. Li dous proumiénumerò, ié caupié li tèste di raro di Ceveno,despièi l'Aveiroun fin qu'à l'Ardècho. Vuei,lou n°3 es counsacra à la reviraduro encevenòu e ié caup de tèste de Perault,Arène, Mistral, etc. revira en cevenòu.

Publicon en meme tèms un «Répertoiredes écrivains gardois de langue cévenole»,despièi Fabre d'Olivet fin qu'à vuei. Es unbon coumplemen au repertòri qu'avié publi-ca Ivan Gaussen en 1962. Uno pichotobiougrafìo acoumpagno li noum d'autour,uno bibliougrafìo e tambèn li publicaciounanounimo, aquéli que mancavon dins loudiciounàri de Jan Fourié, aquéli espelidodespièi, etc. Un mouloun d'entre-signe.

Nous es l'escasènço de ramenta lou grostravai de Bernadeto Zunino quepubliquèron tambèn lis edicioun Aigo-vivo,l'an passa. Quatre tome de “Taulo di matèri”de l'Armana Prouvençau de 1855 à 1954.Un siècle d'armana espeluca, un óutis querènd eisado tóuti li recerco. Aquéli que tra-vaion e estùdion lis escri prouvençau,sabon ço qu'acò vòu dire e presaran quemai l'interès d'aquel óutis. Dificile de travaiasènso...

Li calice se vèndon pèr abounamen e cos-ton 20 éurò li 4 numerò (lou quatren saracounsacra i davancié cevenòu di felibre).

Pèr li repertòri de l'Armana Prouvençau, unesfort es fa pèr “2009, annado Mirèio”. Liquatre numerò coston plus que 30 éurò esoun acoumpagna de dous repertòri d'au-tour en presènt. Aquéli que volon qu'unnumerò, ié coustara 10 éurò. Tout acòfrancò de port.

Dins tout, esperan que sarés noumbrousde moustra l'interès que pourtas à nosto lit-eraturo e à-n-aquéli que la volon faireviéure.

P. Berengier

LIBRE D’OC

8

Lou Crist di Marsihés

Un nouvèu pouètoClaude Lapeyre

Sian tout estouna de cop que i’a quanddescurbèn un nouvèu talènt.

Imaginas un pau, un ancian proufessour dematematico, à la retirado despièi proun tèms,que tout à-sn-un cop publico soun proumiélibre de pouësìo. Ei verai qu’ a de quau teni.Aquel ome que vous dise a frequenta vintocinq an de tèms un di mai grand pouèto dóusiècle passa, Reinié Char.Es esta ami em’ éu, vertadieramen ami, avènd’aiours deja legi d’article d’aquéu pouètonouvèu dins Prouvènço d’aro. Aquel ome, demai, se legissès Char, troubarés soun noumen tèsto di «Chants de la Balandrane». Faisoun proun pèr faire counèisse aquéu grandpouèto de Prouvènço en multiplicant li coun-ferènci un pau d’en pertout.E vaqui qu’aquel ome s’èi bouta à l’escriturode pouèmo, e ma fe, fau counveni que pèr unassai, la reüssido èi di bello. Uno pouësìotouto mouderno de formo, vers libre o prosopouëtico ; uno ispiracioun pousado susplaço, dins lou terraire, emai au founs de l’èi-

me, au founs dóu cor : Au bèu bout d’aquéucamin / -Avançado sus l’espèro - / me gueira-von li roumese à trepassa, / entravadis queremèmbron / li que leisson si terro.O encaro : « Pèr baragnado as chausi devaste e de tèms / – au ras di bauco. / Maidevers tu, counèisse d’àutri camin, mai founso mai celèste : mi racino dins uno terro privi-legiado, lou cèu estela e meme l’uiau coum-plice. »

Vous counvidan bèn voulountié à decurbiaquéu pouèto de noste terraire, enrasiga dinslou pèd dóu Ventour e lis iue vira devers sacimo.À lou legi, vous avisarés qu’à coustat dóugrand roure qu’èro Reinié Char, i’a un bèuverd-bouisset que vèn d’espeli.

« Dóu cimèu e dis èime de Ventour isEscampado » pèr Claude Lapeyre.Edicioun L’aucèu libre. Un recuei de pouèmobi-lengo enlusi de dessin de l’autour, em’unoprefàci de J-Pèire Belmon. Un libre de 100pajo au fourmat 10 x 17,5 cm. Pres 15 éuròSe pòu coumanda à : L’aucèu libre – 18 ruedes archives – 75004 Paris

L. de Volvent

Dóu cimèu e dis Èime de Ventour is Escampado

Marseille quart NordBenito Pelegrín

Lou nouvèu l ibre de BenitoPelegrín, “Marsiho quart Nord“,es sourti en librairié lou 17 demars.Recouneigu pèr sis assai istouri,especialisto de l'Éuropo baroco,Benito Pelegrín nous pourgisaqui un recuei persounau: louretra de Marsiho dins lis annado50 ounte se refugiguè enfant,fugissènt, emé sa famihol'Espagno franquisto.Coumpausa de crounico,“Marsiho quart Nord“ raconto

l'istòri, tant ecounoumico, sou-cialo e umano di quartié norddins lou Marsiho d'après-guerro.

L'autour pinto la vido d'aquéliquar tié e de sis abitant eméproun de precisioun e d'imour esènso ges de noustalgìo.

En dela de si souveni per-sounau, Benito Pelegríndescriéu l'evoulucioun d'uno viloen plen bouioun polit ic e iérecounèis l'influènci qu'aguè susun mouloun d'evenimen souciaucoume la neissènço di proumiésquats.

N'en sort lou retra de quartiépoupulàri ounte l'integraciounpassavo pèr l'acioun dins li luchosoucialo e li mouvamen de souli-darita.La lengo de Benito Pelegrín esl'autre persounage principaud'aquéli crounico marsiheso,lengo noun meirenalo devengu-do sa patrìo autant que la viloque lou reculiguè.

Emé pertinènci e distanço, l'uni-versitàri Benito Pelegrín baio laparaulo à l'ome que parlo de siracino persounalo, culturalo egeougrafico.Un testimòni vivènt e lucide sus

uno vilo e uno epoco.Aqueste libre es pèr amourousde Marsiho.

Pau à cha pau, entre melan-counié e subre-tout imour, sedesvèlon uno epoco e touto unogalarié de persounage vivènt epintouresc emé soun biais deparla, de pensa, coume dins unocoumèdi umano, entre rouman etiatre: es Marsiho.

Marseille quart Nord, de BenitoPelegrín - Un libre de 288 pajo.Fourmat 14 x 21 cm.Costo 19 éurò en librairié.

Marsiho, quart Nord

Page 9: 01 n° 231 mars 2008.qxd (Page 1)

9

LIBRE D’OC

L’òdi de cercle« L 'òdi del cercle » de Sèrgi Labatut, soutoaquéu titre lis Edicioun IEO vènon de sourtiescrich en grafìo óucitano lou segound librede Sèrgi Labatut.« A la debuto de tóuti lis istòri, avié d'idèio esabié coume li causo se devien debana.Soumia lis uie dubert ajudavo pas. Belèu, sepensavo, fau chanja de vido, tout leissa es'esvani dins li rego o darrié li paraulo. N'aviécerca tant que n'èro devengu recaptaire. »L'autour Sèrgi Labatut es nascu en Albi en1952. Viéu e travaio à l'estrangié, à l'ourod'aro es en Oulando. A chausi d'escriéure enóucitan emai fuguèsse pas sa lengo meiralo.A deja publica «L'esquinador » (EdiciounReclams), « L'òdi del cercle » es sounsegound libre. D'un autre coustat a publica unforço curious journau d'oustau que se dis «VB93bv ».« L'òdi del cercle » caup 190 pajo, fourmat11X18 e costo 12 éurò de coumanda à : IEOedicioun B.P.6 - Z.A. Plaine St Martin - 81700Puylaurens. Tel : 05.63.75.22.26.

Un diciounàriluberounen

Dins lou n°147, la revisto «La France Latine»nous baio la seguido de l'article de Jan-Miquéu Jausseran qu'a descubert lou manu-scr i d'un diciounàri establi pèr CamiheMoirenc e n'en baio un estùdi precious.Countengut (leissique, espressioun, etc), pre-sentacioun, grafìo, lengo, biougrafìo e qualitade l'autour, etc.Camihe Moirenc que visquè de 1827 à 1892,es un countempouran de Mistral, que viéudins lou Luberoun de dialèite maritime inte-riour. Soun diciounàri, l'establis au tèms ditroubaire marsihés mai counèis lou Felibrigee «l'Armana Prouvençau». Lou cito de mai enmai à flour e mesuro de sa redacioun e salengo e sa grafìo se fan de mai en felibrenco.Acabo soun travai en 1875, avans dounc lapublicacioun dóu TDF. J.M. Jausserancounèis la biblioutèco de C. Moirenc e sauplis oubrage que soun esta counsulta(diciounàri, tèste literàri ancian, etc). L'estùdique fai d'aquel oubrage es d'uno drudesso ed'uno precisioun que mostron de quantaquéu diciounàri incouneigu s'amerito d'èstremes à l'ounour dóu mounde. Tout acò fai quepoudèn que souveta uno publicacioun rapidod'aquéu diciounàri (ço que J.M. Jausseran,nous aproumet d'aiours).

Peireto Berengier

L’óuliviéL'Esquirolet n° 38, Mars 2009, es un suple-men au Journalié Audenc qu'es uno iniciativode l'IEO-Audo. Aqueste mes, un article inter-essant a pareigu: Lou retour de l'óulivié.Es un numerò especiau d'Etùdis de l'Eraucouourdouna pèr Pèire Laurence e AlexiaRossel. Troubarés d'article sus l'óurigino e lageougrafìo di varieta de l'óulivié retrouba àparti d'analiso genetico; l'arqueoulougìo de ladomesticacioun de l'óulivié en Mieterranoóucidentalo, de la remeso en causo d'unoistòri dóumatico à la revelacioun de teinicoagrouculturalo de l'Age Mejan; la culturo del'óulivié à l'Age Mejan dins l'Erau; l'óuliviédins l'Erau i siècle XVIe et XVIIe; un testimòniremirable sus l'ivèr de 1597 à Cournonterral :"l'óulivié rompu"; d'uno gelado à l'autro,l'ouleïculturo dins l'Erau de 1709 à 1956 : ele-men d'istòri, gerlo, counsciènci e àutris óujètde ceramico; noto sus lis óulivo, l'òli e la tar-raio recampado d'aqui e d'eila; estùdi d'uncargamen d'uno epavo coulado lou 12 denouvèmbre 1839, au large dis Aresquié;l'óulivié, presènt-absènt di païsage de l'Erau;l'óulivié en lengo nostro; la reneissènço del'óulivié en Erau, entre vilo e campagno; fèstotematico e councours dedia i prouduch ouleï-cole en Franço mediterranenco : aspètistouric e etnoulougi; la cououperativo ouleï-colo intercoumunalo de Pignan : istòr i,tipoulougìo di menaire e enjo d'aveni; memòrie passioun d'un ouleïcultour de Montpeyroux,un capitau de terro; itineràri e proujèt proufes-siounau de jóuinis ouleïcultour-moulinié, unpichot cantoun de paradis: Oundino e FrankieVieque, ouleïcultour ciéutadin.A coumanda L'Esquirolet n° 38, Études surl'Hérault, Archives Départementales - 2,avenue de Castelnau, CS 54495, 34093Montpellier CEDEX 5 - 25,00 éurò francò.

Pèire GoudoulinObro coumplèto

Vaqui uno edicioun coumentado emé la tra-ducioun coumplèto de l'obro dóu celèbrepouèto toulousan dóu siècle XVII. Fin qu'àsa mort en 1649, decessè pas de canta delongo la soucieta de soun tèms.

Pintavo lou mounde coume lou vesié, viéu,amourous, groutesc, sènso escafa sa partd'eroutisme. Pintavo l'ome naturo, pantaiairemai counsciènt, desespera e galoi tout aucop. Sa lengo d'uno vigour e d'uno drudessoraro, n'en fai un temouin dóu parla de l'epo-co, que poudié tout dire, dins tóuti li doumai-ne de la vido.

Aquelo nouvello edicioun a pèr toco de baiaau mounde uno edicioun coumplèto eméreviraduro pouëtico e grafìo “estabilisado”(sic)… Aquelo edicioun dèu tourna à l'ou-

nour dóu mounde aquel autour, passaire del'èime d'O, que trobo sa plaço entre Molièree Montaigne, dins uno Éuropo baroco sou-vènt descouneissudo. Un autour sèmpred'atualita.

Es Pèire Escudé, de l'Universita de Toulouso,especialisto de l'istòri literàri e de la literatu-ro d'O, autour d'uno tèsi sus li « Rapportsentre pouvoirs poétiques et pouvoirs poli-tiques à Toulouse aux XVIe et XVIIe siècles», de « Godolin. Un poète au cœur deToulouse » (Loubatières, 2003), de « Jean-Baptiste Charcot. Le Français au pôle Sud »(José Corti, 2006) e de « L'Imprimerie et lespouvoirs toulousains : politique, livre etlangue à Toulouse (1475-1617) » que s'escarga d'aquéu travai publica is ediciounPrivat e que se trobo en librarié (416 p., 24éurò)

P. B.

Obro coumplèto de Pèire Godolin

Legendari de las despartidas (Légendairedes départs)Nouvèu libre escrich en óucitan pèr Jan-Frederi Brun, Edicioun Jorn.Jan-Frederi Brun es couneigu pèr si roumane si novo (Septambrales, Le Temps clair desEnchantées) e pèr lou recit de sa davaladoen infèr quouro a manca mouri après unaucidènt de chivau (Loin).Lou pouèto Brun avié publica un souletrecuei Été et sècheresse, i'a d'aperaqui 30an, mai avié toujour escri. “Legendari de lasdespartidas” recampo li seguido pouëtico limai impourtanto escricho despièi lou prou-mier e soulet voulume.Dos ispiracioun se mesclon: d'un coustat lamemo passioun pèr la palun e de l'autre loufin amour dins la tradicioun de la lirico óucita-no de l'Age Mejan, emé si dous caratère,acoumplimen persounau dins l'amour ina-coumpli e rigour fourmalo. Lou pouèto s'i-

scriéu dins la tradicioun dóu “Trobar clus”,emé lou goust dóu pouèmo escur impecabla-men rima, subre-tout emé sa predileiciounpèr lou sounet en décasyllabes de la pouësìoclassico italiano. Dins “Lo reposc de lasoras”, se maridon l'ispiracioun naturalo eamourouso dins lou sens de la noustalgìo edóu renounciamen. “Bèu rocam, Degràs depèira tindarèla e Seuvas serranèla” soun demeditacioun pouëtico, ounte la secaressomineralo pòu figura l'ascèsi sentimentalo eque fai pensa à la pensado “d'Héraclite” pèrla formo brèvo di sentènci.Coume lou pouèto a vougu evita lou face àface mortifère de l'occitan et du français, seprepauso aqui uno edicioun trilengo, quecounvido tambèn l'anglés à-n-aquéu pivelai-re “Legendari de las despartidas”.Lou libre fourmat 14X22 caup 167 pajo ecosto 18 éurò de coumanda à: EditionsJORN - 38 carriero de la Dysse - 34150

Legendari de las despartidas

Après un proumier album, TurbòBalèti, sourti en 2007, lou triò DuBartàs mena pèr un Laurèns Cavalié,toujour autant proudutiéu, nous entri-no mai emé un segound opus encaromai agradiéu que lou premié, emé demusico pèr dansa e faire la fèsto!

Aquest album es uno istòri de coumpan, defamiho, que retrouban La Mal Coiffée i Cor… E soun titre… Fraternitat » !L'album sourtira dins li bac lou 25 de maivenènt.

Aquéli tres, quand jogon, fan la fèsto d'unbiais “Lengadò“. De soun pichot cantoun deterro, creon un espàci d'envencioun, d'im-prouvisacioun, duberto au publi. Aquéli tresgusas se sènton dóu païs di vièi... E aquélivièi, li rescontron, passon de tèms em' éli, lifan canta, lis ajudon se ramenta si souveni...Alor remounton li cansoun… Pièi, emé uno grando tendresso, agantonaquéli cansoun, li paston, li canton emébonur, li bouton dins li culturo latino vesino,lis escrivon mai, li trasformon en aire de jo...Lou cant poupulàri lengadoucian devènpretèste à la fèsto, au ritme, e au partage.

Laurent Cavalié: acourdeoun, voues, bendir.Pascal calou Tenza: pendeiro, voues. JocelynPapon: zaboumba, voues. Jean Dona: guitaro

La Coumpagnié "Lo Bramàs" - Couleitiéud'artisto

Aqui dedins se trobon li group La mal coiffée,Du bartas e Laurèns cavalié.

En deforo de sa prouducioun de si councert,(difusa pèr l'agènço Sirventés) qu'es la majopart de soun ativeta, trèvon un territòri entreBesiers e Carcassouno, d'un mouloun d'a-cioun à l'entour dóu cant poupulàri dóu siéu.Engimbron de vihado “Mémoire Chantée“ounte, entre fèsto e musico, tiron di gènt sisouveni li mai ancian, pèr passa un bon mou-men de bon tems, e tambèn es un biais de

recampa uno memòri óublidado.Engimbron de repas canta, an crea un Coremé li counjoun e lis enfant di membre de lacoumpagnié, emé en mai quàuquis ami, pèrpratica lou repertòri de cansoun d'eici, fin quesiguèsse countagious.Engimbron de rescontre entre group voucauque travaion dóu meme biais: Le Chœur dela Rouquette, Lo Còr de la Plana, Aqueles,Lo Còr Galeisonenc...Fan ço que podon pèr rendre à la cansounlengadouciano uno plaço dins lou mounde,sènso n'en faire un óujèt de counsumacioun

ni de foulclore tanca, mai en ié baiant unobono rasoun soucialo d'èstre.

Un Labèu Musicau Soulidàri… qu'es acò?

Lis artisto e li group (La Mal Coiffée, LeComité, Laurent Cavalié, Joglar'Verne, LaFabrique…) partenàri d'aquelo agènço dedesveloupamen, an decida de metre en cou-mun si mejan e sis energìo pèr sousteni lisesfort de desveloupamen de la sceno artisti-co de l'agènço. Lou Labèu Musicau Soulidàriasseguro la prouducioun di suport musicau ede proumoucioun necito à soun desveloupa-men: enregistramen, CD, musico en ligno…,segound uno mountado en cargo prougressi-vo.Aquest Labèu Musicau mutualiso dounc unoprouducioun artistico (musico e cant), dimejan financié, uno gestioun amenistrativo,uno seguido e di coumpetènci teinico de l'e-dicioun.Lou labèu es esta crea emé l'ajudo dóu CRE-DIS (Fonds Social Européen).

Li dato di councert

28 abriéu - Orange (84) 23 mai - Capdenac (12) (DLH)31 mai - Mas Cabardès 24 jun - Alzonne (11) 03 juliet - Nimes (EOE )05 juliet - Négrepelisse (82) (Festival Sambaal pais) 17 juliet - Béziers (34), (Festa D'Oc) 18 juliet - Foix (09) (Festival Trad'estiu)23 avoustt - Pau (64) (Hestiv'oc) 11 desèmbre - Cavaillon (84)

Lou nouvel album de Du Bartàs

Page 10: 01 n° 231 mars 2008.qxd (Page 1)

L’acentuaciounL’acènt touni porto tambèn sus la darniero silabo di mot acabapèr la voucalo “i” vo la terminalo “is”:

teni, tenir. — arabi, moustique. — de-galis, de biais.

aleva dins li cas ounte la silabo precedènto porto un acènt.

aràbi, arabe. — à gràtis, gratuitement.

Enfin, dins tóuti li mot acaba pèr uno counsono, l’acènt touniporto sus la darniero silabo, franc dins li cas peravans signalade “es”, “on”, “us” e “is”.

pacan, paysan. — paret, cloison. — perfum, parfum. cantoun, coin. — impost, impôt. — doulour, douleur.

Règlo pratico pèr l’acentuacioun

- “a”, “i”, “o”, “u” e si diftongo vo triftongo “ai”, “au”, “oi”, qu’andins tóuti li cas lou son dubert (larg), podon prene que l’acèntgrèu.

armàri, armoire. — armounìo, harmonie. — pòrri, poireau. ùni braio, une paire de pantalons.

de gàii cansoun, de gaies chansons. — sàuvi, sauge. de galòiis aubado, de joyeuses aubades.

Me fuguè, coume se dis, d’òli au lume. “L’Antifo” de Jóusè d’Arbaud

Remarco

Lou “i” touni, barra e long, marco, dins d’ùni cas, la separaciounemé la tounico seguènto, noutamen quand lou “h” pòu pas èstreemplega.

destrìo, il distingue. — vìo, voie. — simpatìo, sympathie.

Prouvènço espandissié la flour d'idoulatrìo,Quand, tout-d'uno, venguè la barco di Marìo

“La Liounido” de Savinian

Lou “à”, prepousicioun, s’escriéu toujour em’ un acènt grèu.

à la fin, à la fin. — à cha un, un à un.

Quand d’Avignoun anas à la font de Vau-cluso, prenès la routo quepasso à Castèu-Nòu de Gadagno.

“Amour e Plour” d’Anfos Tavan

Lou “o” dóu “ou” diftongo, pòu prene l’acènt grèu vo agutsegound la prounouciacioun.

- “ou-ou”, valènt-à-dire “o” barra segui de “ou”, s’escriéu “óu”.

óucupacioun, occupation. — óutobre, octobre.

Quand la raisso de cèndre emé de recaliéu plóuguè à bóudre susPoumpèi.

“Escourregudo pèr l’Itàli” de Frederi Mistral

- “o-ou”, es-à-dire “o” dubert segui de “ou”, s’ecriéu “òu”.

dijòu, jeudi. — peiròu, chaudron.

Lou “e” tounic emé lou son dubert prend l’acènt grèu:

- dubert e long :

* à la penultimo

gèmo, gemme. — nèblo, brouillard. — pouèmo, poème.

Soun front es encencha dóu diadèmo ufanous

“Blad de Luno” de Folco de Baroncelli-Javon

* dins li finalo acabado pèr “-èr”. (aleva de “pèr” ounte aqui lou“e” es brèu).

ivèr, hiver. — espèr, espoir. — èr, air. — infèr, enfer.

À ta vitro amistouso Vau mai uno petouso

Qu’un nis de capoun-fèr Dins lou Valoun d’Infèr.

“Lis Óulivado” de Frederi Mistral

- pas tant dubert e mens long dins lis àutri finalo seguido vonoun d’uno counsono muto vo prounounciado.

pèd, pied. — sèt, sept. — faguè, il fit. — Jóusè, Joseph.

La Prouvènço t’aubourara,E la mar bluio emé respèt,

Beisara ti pèd.“Li Saladello” de Mèste Eisseto

- dubert e brèu :

* davans un “s” double,

prèsso, presse. — aguèsse, j'eusse. — Alèssi, Alexis.

Tambèn fasèn coucha; mai, i’a ni lié ni brèsso;Tout es pres, bèu Moussu; sian, ma fisto! esquicha

Coume li femo à la counfèsso“Li Margarideto” de Jóusè Roumanille

* davans “r” vo “l” double segui d'un “i” atone,

fèrri, fer. — gimèrri, mulet de haute taille. sànti-bèlli, statuette de plâtre.

chichibèlli, chiffon qu’on suspend au dos de quelqu’un pour rire.

Lou biòu qu’es dins lou round, quand sènt veni li fèrri, acoumençopèr nifla.

“Varlet de mas” de Batisto Bonnet

* davans “r” segui d'uno counsono e d'un “i” atone,

divèrsi, diverses. — nèrvi, nerf. — prouvèrbi, proverbe.

Tambèn óusservas coume a pacientamen fatura li divèrsis estancoterrenco

“La Creacioun dóu Mounde” de Savié de Fourvière

* davans “st” segui d'un “i” atone.

vèsti, vêtement. — celèsti, célestes. — bèsti, bête.

Acò mostro, e noun lou countèsti,Que noun fau se trufa dóu vièsti,

E que de tout péu bono bèsti...“Mirèio” de Frederi Mistral

- dins li diftongo “èi” e “èu” :

courrèire, coureur. — Pèire, Pierre. — mantèu, manteau.mèu, miel. — soulèu, soleil. — rastèu, râteau.

M'a vist au castèu dóu rèi!“La Terrour” Fèlis Gras

- dins li triftongo “ièi” e “ièu”:

pièi, puis. — vièi, vieux. — jouièu, joyau. — tuièu, tuyau.

Anè naturalamen vers lou poucièu: rèn! Anè dins l’estable: rèn! “Conte e Raconte” d’Auzias Jouveau

Lou “e” tounic emé lou son barra prend l’acènt agut.

- lou mai souvènt à la fin di mot de plusiour silabo:

plasé, plaisir. — estré, étroit. — mesprés, mépris. marsihés, marseillais. — proumés, promis.

Li pàuri coumés despleguèronE davans éu espandiguèronTout ço qu'avien en magasin“Li Couquiho d’un roumiéu” de Louis Roumieux

- dins la diftongo “éu”:

créu, pitpit, alouette à doigts courts. — péu, poil.

Nous sian parteja, après proun batèsto e un long proucès, e à tiro-péu, quàuqui pichot tros de terro, aperaqui.

“Li Cascareleto” de Jóusè Roumanille

- dins la triftongo “iéu”:

recaliéu, débris de braise. — fugitiéu, fugitif. — siéule, cris aigu.

Aviéu espèr qu’en rintrant eici pèr l’ivernage, me n’en veiriéu deliéu-re en plen.

“La Bèstio dóu Vacarés” de Jóusè d’Arbaud

- mai raramen lou “é” s’emplego dins li penultimo e soulamendavans uno vo plusiour counsono seguido d’un “i” atone mar-cant ansin l’atounita d’aquelo voucalo finalo.

aquésti, ceux-ci. — aquéli, ceux-là. — éli, eux.

Mounte atrouba l’óublidamenD’aquéli trìsti pensamen

“Plòu e souleio” de Marius André

Lou “e” tounic emé lou son dubert davans “ll”, “rr”, ou “r” seguid'uno counsono, pren pas l'acènt:

bacelle, je bats. — nouvello, nouvelle. — guerro, guerre. verduro, verdure. — erbo, herbe.

De que vòu dire aquelo musico clarinello que l’aureto adus emé li raidóu soulèu?

“Li Conte dóu Loup Blanc” de Bruno Durand

(Mai, es pas lou cas, em’ un “i” atone en fin d’aqéli mot: fèrri,bèlli, etc…)

Lou “e” touni barra s’escriéu sènso acènt quand es segui d’unosilabo atono:

seco, sèche. — velo, voile. — pero, poire. — cebo, oignon.

N’avèn vist degun, que dins lis antenoLi vòu de gabian voulant pèr centeno...

“Mirèio” de Frederi Mistral

Lou “e” barra pren pas d’acènt dins lis àutri cas de silabo touni-co, e dins tóuti li cas de silabo atono.

prepausa, proposé. — escur, obscur. — sabes, tu sais. — vesti, vêtir. pleno, pleine. — aquesto, celle-ci. — fre, froid.

Remarco :

- “ue” e “iue” s’escrivon sènso acènt:

cue, cuit. — niue, nuit. — vue, huit.

La niue es negro; dins la niue Lou camin de fèrri m’emporto

Fai fre, lou vènt rounflo à la porto,E la lampo trais, mita-morto,Soun belu suprème à mis iue.

“Li Fiho d’Avignoun” de Teoudor Aubanel

- “iòu” es toujour touni:

auriòu, loriot. — courriòu, courreur. — draiòu, sentier.

I vigno d’Alicant prendren nòsti maiòu,E quand farés courre li biòu,

Vous n’adurren de la Camargo.“I troubaire catalan” de Frederi Mistral

- “ióu” es toujour atone:

vióuloun, violon. — mióugranié, grenadier.

Nèu suavo dis amelié, Azur embauma di vióuleto,Flour e perfum pourta sus l’alen dis aureto,

Toumbas en plueio sus soun lié.“Li Fiho d’Avignoun” de Teoudor Aubanel

Lou trema.

Coume autre signe d’acentuacioun grafico, lou prouvençau utili-so lou trema, que sèr lou mai souvènt à destaca uno voucalotounico d’uno autro. (Dins lou cas ounte s’emplego pas “h” vol’acènt grèu pèr acò, es qu’uno voucalo es pas tounico, coumedins fiho, fille. grafìo, graphie.).

reüssi, réussir. — couëficiènt, coefficient. — naïveta, naïveté.

Eici la Langousto arpatejo; Eiça lou Muge couëtejo.

“Calendau” de Frederi Mistral

Lou trema s’emplego tambèn pèr evita la counfusioun em’ unodiftongo descendènto :

païs, pays. — jouï, jouir. — countribuï, contribuer.

Lou rèi Reinié l’entendié bèn ansin quand, lou 29 nouvèmbre 1464,faguè faire soumacioun au Duque de Savoio de la restituï.

“Proso d’armana” de Frederi Mistral

Lou trema preciso de mai la prounounciacioun dóu “u” après un“g”:

aguïo, aiguille. — ambiguö, ambigue. — ambiguëta, ambiguïté.talaguëgno, pièce de bois qui sert à faire les limons d’une charrette.

Anavon e venien dins li terro dóu mas quau emé l’aguïado, quauemé lou rastèu o bèn la fourco sur l’espalo…

“Memòri e raconte” de Frederi Mistral

La gramatico plan-planet

10

Li letro de l’alfabet dins nosto lengo

Page 11: 01 n° 231 mars 2008.qxd (Page 1)

Fouletoun sauto à pèd-cauquet sus li graveto d'un draiòu que ser-pentejo long d'un bancau de flour-de-l'amour. I'an di soun noumà la chut-chut quouro faguè pauseto sus li lauso plato de lamuraieto.

Espanta, Fouletoun se fai proumesso de n'engalanta lou bouquet de sanòvio s'un cop se marido emé Farfadeto.Si soulié en rusco de suve fan fli-fla qu'uno soudo raisso l'escoulantèadès. D'aquéu mes d'Abriéu que vous li poudès pas fisa: fai riseto elou moumen d'après uno fino plueio en dentello d'aigo vous pico suslou nas. E aro a de trouba lou biais pèr destrauca de sabato novo qu'au-tramen sa Farfadeto l'esperara… Aigre ! Tout d'uno, un aglan aflouro soun espalo que s'es asseta soutod'un éuse, e, soun coufèu se desseparo de la grano. Li vaqui li chanusesclop que ié faran d'usanço.Revertiguet coume un quinsoun, Fouletoun s'encamino.

Abriéu es capricious. Fouletoun se precauciouno, perpènso pas unoidèio que noun la verifique peravans. O, de que i'a souto aquelo plantoen vouluto lóugiero? D'aise d'aise avanço la man e manco se pougnemalamen: dintre l'espargouliero, la tèndro espargo fèro ié met l'aigo àla bouco… Parieramen un vounvoun lou simbello. Curious coume un pet s'avesino dóu pège que se n'escapo lou broun-zin: d'un trau founs s'enauron d'abiho d'or afougado à sis obro… L'aescapa bello.

Fouletoun mando un uei sus sa mostro, d'efèt un viro-soulèu dessecade l'estiéu passa que douno pamens lis ouro e li jour dóu mes.Quant tenèn? Lou premié d'Abriéu? Tóuti lis engano soun poussiblo. Aviso uno mato de vióuleto afrescoulido. Quaucarèn a boulega.Petachous, Fouletoun ié vèn:- Qu es aquéu couquinot que s'escound aqui darrié? Fai-te vèire,noumo la masco.- Siéu iéu, Abriéu, tant fouligaud coume tu. As rèn de cregne, sianembessouna dóu meme foulige: tu, cerques toun amado de pertoutriboun-ribagno, iéu m'agrado d'embula li gènt. Vène 'mé iéu n'enfaren de verdo. Tant que d'agué marrido prèsso…

S'envan à la brasseto pròchi la ribeiroto que soun clar cascai cantourle-jo souto li ribo. Tant lèu Abriéu cabusso dins li remoulinado de l'aigo eaganto un pèis dis escaumo trelusènto, is alo pariero en de velo d'ar-gènt. Lou porge à soun ami.- Pèr ta Farfadeto. Te sara necite quouro la retroubaras.

Fouletoun l'arrapo… es plus qu'un pèis de papié crespa.Furious, filo en drechiero dóu poulit Mai.

Jano Blacas de la Pampeto

11

Periodicité : mensuelle.Avril 2009. N° 243Prix à l’unité : 2, 10 2Abonnement pour l’année : 25 2Date de parution : 2/04/2008.Dépôt légal : 16 décembre 2008.Inscription à la Commission paritaire despublications et agences de presse:n° 0112G88861 ISSN : 1144-8482Directeur de la publication : Bernard Giély.Editeur : Association “Prouvènço d’aro”Bât. D., 64, traverse Paul, 13008 Marseille.Représentant légal : Bernard Giély.Imprimeur: SA "La Provence"248, av. Roger-Salengro, 13015 Marseille.Directeur administratif: Patricia Dupuy, 18, rue de Beyrouth, 13009 Marseille.Dessinateur: Gezou. Comité de rédaction:H. Allet, M. Audibert, P. Berengier, S. Emond,P. Dupuy, J. Garnier, B. Giély, M. Giraud, S. Ginoux, G. Jean, R. Martin, L. Reynaud, F. Vallerian.

ATUALITA

Abounamen — Secretariat — Edicioun — Redacioun

Prouvènço d’aro - Tricìo Dupuy, 18 carriero de Beyrouth - Mazargo -13009 Marsiho

Tel : 06 83 48 32 67 - [email protected]

* abounamen pèr l’annado, siegue 11 numerò: 25 éurò — ** abounamen de soustèn à “Prouvènço d’aro”: 30 éurò

Gramaci de faire lou chèque à l'ordre de : "Prouvènço d'aro"

- Cap de redacioun -

Bernat Giély, “Flora pargue”, Bast.D 64, traverso Paul, 13008 Marsiho — mèil : [email protected]

MOUN ABOUNAMEN PÈR L’ANNADO

Noum e pichot noum : ………………………………………………………Adrèisso : …………………………………………………………………Mèil @ :…………………………………………………………………

Prouvènço aro

Poulit pèis d’abriéu

Marc Debard, noste ami nous a leissa, bèntrop lèu ai-las. Nautre, au Cepoun, quandMarc èro presènt, la joio e l'amista regnavon, eli dos ouro dóu cous passavon coume un uiau,talamen avié toujour quaucarèn à nous countad'agradiéu. Sa gènto mouié Ugueto, à la fin iédisié « calo-te, laisso parla lis autre » e éu des'espeta de rire e nautre tambèn. I'a d'èstrecoume acò, qu'enlusisson nosto vido, maiquand nous quiton, sian tout destimbourla.

Marc èro un ome eicepciounau, toujour lèst àrèndre service e toujour emé soun sourriretant calourènt e sa bono imour ; mai quandquaucarèn i'agradavo pas, alor avié pas pòude dire soun franc valentin en quau lou vouliéentendre !

Marc, me souvène quouro festejavian Calèndovo li Rèi ; ères tras qu'urous de nous pourgitoun nougat nègre que fasiés à l'oustau, pèrregala tis ami, e peréu ta pasto de coudountalamen tant goustouso. Quant de cop nous as

fa béure toun vin cue e, en mai d'acò, sèmprete cargaves de culi li flour roujo e jauno pèrembeli lou rejauchoun.

Marc, noste ami, siéu seguro que toujour viha-ras sus ta gènto Ugueto tant amado, sus tisenfant, ti felen e sus nautre tis ami de cor.

Gramaci tambèn pèr tout lou travai qu'ascoumpli pèr noste group “Lou Cepoun” esubre-tout pèr aleseti lou forum chasco anna-do e la « semano prouvençalo ». Aviés sèmprede bònis idèio pèr chausi li fotò e lis aficho e,fasiés, tu, tout lou travai pèr que la fèstosiguèsse bello e capitado.

Ta plaço restara vuejo mai saras sèmpre dinsnòsti cor e jamai te desóublidaren pas.

Que Santo Estello te repause en pas !

Pauleto Cornago(pèr Lou Cepoun)

Councoursliteràri 2009

Prouvença-Tèrra d’ocIEO-Seissioun Despartamentalo de Var

Art 1: L'Assouciacioun Provença-Tèrra d'Oc,ourganiso pèr l'autouno 2009, un councoursliteràri en dos partido:- Prèmi Raynouard de la nouvello.- Prèmi Alan Pelhon dóu conte.

Art. 2: Tóutei lei tèste saran escrich en lengod'Oc. Soun acetado tóutei lei grafìo, à coundi-cioun que presènton un caractère de toutalocouërènci e de respèt de la lengoLei tèste soumés à l'eisamen de la juradosaran óubligatoriamen inedi.

Art. 3: Contengu dei tèste Aquesto annado lou tèmo es liéure.

Art. 4: Lei tèste dèuran èstre datilougrafia aufourmat A4 (rectò soulamen) e despassaranpas 5 pajo.

Art. 5: Cade candidat pòu manda soulamentun tèste pèr categourìo.Cade candidat mandara dous eisemplàri desoun obro. Leis obro saran anounimo. Unoenveloupo clavado sara jouncho, ambédedins lou noum d'oustau, lou pichot noum el'adrèisso de l'autour, lou titre de la nouvello odóu conte, sus papié liéure.Lou tout sara manda au mai tard lou 30 desetèmbre de 2009.

Art. 6: Uno jurado soubeirano, chausido pèrProvença-Tèrra d'Oc -Seissioun vareso del'IEO, s'acampara pèr atribuï lei prèmi (sòu,diciounàri, gramatico o autre).Un Prèmi especiau de la Jurado poudra èstreatribuï dins lei dos seissioun pèr recoumpen-sa uno obro particulieramen óuriginalo.Lei laureat saran averti pèr courrié sus lousite http://www.ifrance.com/textoc

Art. 7: La participacioun au councours implicol'acetacioun d'aqueste reglamen. Lei tèstesaran pas remanda à seis autours. Poudranèstre publica pèr l'Assouciacioun organisatri-ço souto la formo que voudra, en particuliédins Occitans! Lo Gai Saber, Lou Sourgentin,Lo Convise.A manda: Seissioun A : Pèire Berardengo -Lei Limaçoun - Routo dóu Puget - 83 390Pierrefeu.Seissioun B: Joan-Glàudi Babois - Plaço deisInfèr - 83790 Pignans. Pèr mai d'entre-signe :[email protected]

Marc Debard dóu Cepoun de Gardano

Page 12: 01 n° 231 mars 2008.qxd (Page 1)

Flour de camin d’aigo e de terro

À l’óurigino i’a un vilajoun de quàu-qui «pàuris oustau pèr l ’aigorousiga», en ribo dóu Rose, sus unroucas. D’ùni dison que dóu tèms dirouman ié disien « Villa clara »,mai, i’a aqui dessouto belèu maid’imaginacioun que de realita.

Uno autro legèndo dis qu’au siècletresen, Sant Savournin, avans qued’ana devers Toulouso, aurié evan-gelisa lou rode ; d’aqui lou pichotport que i’avié sus lou Rose prenguèlou noum de Sant-Savournin-dóu-port, e la glèiso ié fuguè dedicado.Ce qu’èi mai segur, èi qu’en 948 l’ar-chevesque d’Uzès baio de terro àl’abadié de Cluny, entre autre lou vi-lage de Sant-Savournin-dóu-port.Cluny bouto en plaço un priéurat quetiro de revengut impourtant de sapousicioun en ribo dóu Rose mountei’a proun de navegacioun. N’en tirod’autre dóu passage dóu mounded’uno ribo à l’autro sus la grandrouto que meno li roumiéu emai limarchand d’un coustat vers lis Aup(l’Itàli e Roumo), de l’autre au reiau-me di franc e à l’Espagno (deversSant Iago de Coumpoustello).

I’a talamen de trafé qu’à la debutodóu siècle tregen, alor que lou pontSant-Benezet èi tout nòu enAvignoun, se parlo deja de basti unautre pont aqui, à Sant Savournin.Mai, d’aquéu tèms deja se pauso unproublèmo financié, fau trouba d’aju-do … !Pamens à coumta d’aperaqui 1260,lou pr ièu benedit in de Sant-Savournin-dóu-port (pèr lou comtede Cluny), coumenço de recampad’óufrèndo de la part di vouiajour edi roumiéu dins l’amiro de basti unpont. Trobo peréu d’ajudo financierodevers d’autourita. Aquéu priéu,Jehan de Thianges, finalamen, en1265, pauso la proumiero pèiro d’unnouvèu pont, sus la ribo gaucho dóuRose, coustat de l’empèri, en unendré que i’apartèn, que ié dison LaCoundamino.

Dóumaci lou Sant Esperit

Pèr basti aquéu nouvèu pont, l icauso se fan pas souleto. D’estùdisoun esta fa (eh O ! coume à l’ouro

d’aro, mai sènso ourdinatour !) ;d’especialisto an remarca que soutola maire dóu Rose, sus uno grossopart de la larjour, lou roucas es àflour d’aigo, se poudra dounc bastisoulide. Sus uno pichoto part faudraplanta dins la maire dóu Rose, depau de bos gros e long, fin de iépausa pièi li pèiro di pielo dessus.

L’obro de bastisoun coumenço alor.(De saupre que i’a jamai agu de«frères pontifes», acò es esta enven-ta au siècle dès-e-vechen !). Aqui lalegèndo, enca ’n cop, nous contouno causo meravihouso. Parèis queli bastissèire èron qu’uno dougeno,mai que dóu tèms de l’obro èron tou-jour trege, e au moumen di repas loutregen despareissié … !

En rèn de tèms la causo courriguède bouco en bouco e n’en fauguèpas mai pèr que se digue que louSant Esperit éu-meme venié trabaiaà la bastisoun dóu pont … !D’à cha pau, Sant Savournin dóuport devenguè « lou Sant Esperit »dins la nostro lengo, e en patouesparisen « Pont Saint Esprit ».

L’obro fuguè mal eisado, falié anaquerre pèr batèu li queiroun enjus-qu’au Bourg-Sant-Andiòu ounte unopeir iero èro estado duber to pèraquesto necessita.De mai lis eigassado entrepachèronl’obro proun souvènt, de cop que i’alou manco de dardèno se fasié senti,

e pièi lis oubrié avien gaire que sibras e pas grand causo coume ma-chino … !

I’a sèt cents an d’acò

Finalamen, en 1309, après 44 and’obro achinido e de gros soucit fi-nancié, lou pont èro acaba e inaguradins « un grand councous de moun-de » coume se dis.Desenant i’aura :« Lou pont Sant-Esperit emé sipielo / E si vint arc superbe que secourbon / En guiso de courouno suslou Rose. / acò ‘s la porto santo ecourounello de la terro d’amour … »(F. Mistral – lou pouèmo dóu Rose)

Vint arc superbe ?! ei verai, que detèms e de tèms fuguè ansin. À la de-buto lou pont èro vertadieramen ma-gnifi. Si pèiro taiado de fres, encarotouto blanco e … ges d’embrutimenpèr li negreja !

Acò fasié bada lou mounde e devouiajour de touto meno que passa-von dins lis enviroun sourtien vou-

lountié de sa routo pèr veni amiralou pont nouvèu. Un pont espeta-clous, sounjas un pau, un quart delego de long, o s’amas miéus 450cano, èro pas rèn, èro espetaclous ! Lou mounde se fasien esplica labastisoun, se fasien dire li noum dipielo que caduno avié lou siéu : dela tourre, de la croto, de bagalanço… e pièi dins uno di pielo, un autar àSant Micoulau, patroun di marinié,èro esta istala.

Li siècle pièi passèron, li cop deRose faguèron cregne mant un copque s’abóusounèsse, mai tenguè loucop que, li bastissèire avien sachutrouba uno teinico seguro pèr asse-gura la soulideta de l’oubrage, en fa-sènt un sistème de clau entre li pèirode l’oubrage.Empacho pas qu’à-n-un tèms èroenebi de faire passa de cargo troppesanto sus lou pont … À l’ourod’aro « li quaranto touno » se fanges de marrit sang quand passondessus !

Fau pamens bèn se figura que loupont, que vesèn aro, a plus grandcauso dóu pont d’ourigino. Avans laRevoulucioun, lou Pont Sant Esperitèro proun estré, emé de tourre e debastioun, basti au siècle segen, pèrcountourroula lou passage, email’enebi s’èro necite.

Fau tambèn se ramenta que louSant Esperit èro vilo frountiero entrelou Reiaume e lou Coumtat di Papo;d’aiours à la fin dóu siècle segenfuguè basti, coustat reiaume, unociéutadello.

Li tèms mouderne

Emé li tèms mouderne, pamens el’aumentacioun dóu trafé, lou pontfuguè proun moudifica. Tre 1854,l’engeniaire Aymarc faguè d’estùdi ede raport sus lou pont (lou doucu-men manuscri, proun rare, se pòucounsulta au Cèntre deDoucumentacioun Prouvençalo deParlaren, à Bouleno).

En 1860 lou Pont fuguè alarga pèr iébaia si dimensioun que vesèn aro.De pielo fuguèron refacho, apoundu-do, uno arcado mariniero sus la ribo«reiaume», en ribo drecho fuguèmesso en plaço pèr que li batèu à fiòpousquèsson passa sènso èstregeina. Ansin, aro, se pòu coumta 19gràndis arco e 5 mai pichoto (en riboempèri, à man gaucho).

E pièi un darrier auvàri venguè macaaquéu cap d’obro dóu siècle tregen.En 1944, au mes d’avoust, lis boum-bardié alia que voulien geina la reti-rado de l’armado alemando, boum-bardèron lou pont. Faguèron de morten noumbre e de degai que noun saià la vilo, emai finiguèron pèr fairepeta l’arcado mariniero.Aquelo d’aqui, qu’èro uno meno depichot pont-pendoula despièi lousiècle dès-e-nouven, fuguè rebastidoen betun arma, talo que la vesèn en-caro à l’ouro d’aro.Pièi lou mounde s’avisèron que loutrafé èro de mai en mai impourtant,

10 à 15 000 veïcule cade jour ! Alordevers 1985-90 se faguè lou proujètd’un nouvèu pont pèr passa louRose en aquel endré.

En 1992-93 se bastiguè un nouvèupont en betun arma uno idèio d’enbas dóu pont vièi. N’avèn d’aiourspar la à-n-aquelo epoco dins«Prouvènço d’aro», eh o ! Vous sou-venès pas ?Empacho pas qu’à l’ouro d’aro i’atoujour de milié e de milié de veituroe camioun que cade jour que Diéufai, passon sus lou pont vièi dóuSant-Esperit.

Aquest an se festejo lou sèt-centenanniversàri de la fin de la bastisoundóu pont. Es un pont magnifi, se loucouneissès pas, prenès lou tèms deié veni, de vous arresta, de davalaen dessouto e de l’amira, veirésqu’èi vertadieramen superbe.

De saupre pamens qu’aquéu «mou-numen» èi pas classa mounumen is-touri, pèr uno resoun simplo, tala-men es esta adouba, moudifica, qu’àl’ouro d’aro i’a gaire que li founda-mento que soun d’ourigino. Mai defoundamento talamen bèn fachoqu’aquéu pont, que festejo si sètcènts an, rèsto soulide coume loupont nòu !

Liounèu de Volvent

PASSAGE

12

Journau publica emé lou councours

dóu Counsèu Regiounau Prouvènço-Aup-Costo d'Azur

e mai dóu Counsèu Generau di Bouco-dóu-Rose

e tambèn dela coumuno de Marsiho

Lou Pont dóu Sant-EsperitSoulide coume lou pont nòu !