31
ТЕХНИЧЕСКИ УНИВЕРСИТЕТ – СОФИЯ ИНЖЕНРНО-ПЕДАГОГИЧЕСКИ ФАКУЛТЕТ - СЛИВЕН КАТЕДРА „ПЕДАГОГИКА И МЕНИДЖМЪНТ” ДЕЙНОСТНО ОРИЕНТИРАН ПОДХОД ПРИ ОБУЧЕНИЕТО ПО ФРЕНСКИ ЕЗИК НА ДОКТОРАНТИ И ДИПЛОМАНТИ ОТ СПЕЦИАЛНОСТ „ЕЛЕКТРОТЕХНИКА” А В Т О Р Е Ф Е Р А Т за получаване на образователна и научна степен “Д О К Т О Р” Професионално направление: 1.2 “Педагогика” научна специалност „Теория на възпитанието и дидактика” на СНЕЖАНА СТЕФАНОВА КОНСУЛОВА Научни ръководители: доц.д-р Марина Колева Николова проф. д-р. Стефка Иванова Неделчева Научно жури: 1. проф. дпн Боян Цветков Лалов 2. доц. д-р Марина Колева Николова 3. доц. д-р Мария Стоянова Рошманова 4. доц. д-р Иванка Николаева Шивачева 5. проф. д-р Тиха Атанасова Делчева Резервни членове: 1. доц. д-р Маргарита Илиева Тенева 2. доц. д-р Маргарита Иванова Пехливанов СЛИВЕН 2012 г.

А В Т О Р Е Ф Е Р А Т - tu-sofia.bgkonkursi-as.tu-sofia.bg/doks/SL/ns/2338/avtoreferat.pdf · 2012-07-06 · използвани литературни източници,

  • Upload
    others

  • View
    10

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: А В Т О Р Е Ф Е Р А Т - tu-sofia.bgkonkursi-as.tu-sofia.bg/doks/SL/ns/2338/avtoreferat.pdf · 2012-07-06 · използвани литературни източници,

ТЕХНИЧЕСКИ УНИВЕРСИТЕТ – СОФИЯ

ИНЖЕНРНО-ПЕДАГОГИЧЕСКИ ФАКУЛТЕТ - СЛИВЕН

КАТЕДРА „ПЕДАГОГИКА И МЕНИДЖМЪНТ”

ДЕЙНОСТНО ОРИЕНТИРАН ПОДХОД ПРИ ОБУЧЕНИЕТО ПО ФРЕНСКИ ЕЗИК НА ДОКТОРАНТИ И ДИПЛОМАНТИ

ОТ СПЕЦИАЛНОСТ „ЕЛЕКТРОТЕХНИКА”

А В Т О Р Е Ф Е Р А Т

за получаване на образователна и научна степен

“Д О К Т О Р”

Професионално направление: 1.2 “Педагогика” научна специалност „Теория на възпитанието и дидактика”

на СНЕЖАНА СТЕФАНОВА КОНСУЛОВА

Научни ръководители: доц.д-р Марина Колева Николова проф. д-р. Стефка Иванова Неделчева Научно жури:

1. проф. дпн Боян Цветков Лалов

2. доц. д-р Марина Колева Николова

3. доц. д-р Мария Стоянова Рошманова

4. доц. д-р Иванка Николаева Шивачева

5. проф. д-р Тиха Атанасова Делчева

Резервни членове:

1. доц. д-р Маргарита Илиева Тенева

2. доц. д-р Маргарита Иванова Пехливанов

СЛИВЕН

2012 г.

Page 2: А В Т О Р Е Ф Е Р А Т - tu-sofia.bgkonkursi-as.tu-sofia.bg/doks/SL/ns/2338/avtoreferat.pdf · 2012-07-06 · използвани литературни източници,

Дисертационният труд е разработен в обем от 151 страници и се

състои от увод, пет глави, научни и научно – приложни приноси, 197

използвани литературни източници, от които 40 на кирилица и 157 на

латиница, 41 фигури,16 таблици, 6 схеми и 3 диаграми.

Дисертационният труд е обсъден, одобрен и насочен към публична

защита от заседание на катедра „Педагогика и мениджмънт” на

11.05.2012г. – протокол № 11 от 11.05.2012 год.

Авторът е старши преподавател по френски език и докторант на

самостоятелна подготовка към същата катедра.

Защитата на дисертационния труд ще се състои на 14.09.2012 год.

От 14:00 часа в зала 1104 на ИПФ – Сливен.

Page 3: А В Т О Р Е Ф Е Р А Т - tu-sofia.bgkonkursi-as.tu-sofia.bg/doks/SL/ns/2338/avtoreferat.pdf · 2012-07-06 · използвани литературни източници,

Обща характеристика на дисертационния труд

Актуалност на проблема. В предговора на изданието на български

език на Европейската езикова рамка се казва, че функцията е не да

предписва цели, които потребителите са длъжни да следват нито методи,

които са длъжни да прилагат. Основна грижа на Съвета на Европа е да се

подобри общуването между европейските граждани, за улесняване на

мобилността, обмена и сътрудничеството. Тази прозрачна, логически

последователна и изчерпателна рамка на езиците има широко разбиране за

ученето и употребата им. Избрания в този случай подход се основава на

дейности. Отделните индивиди осъществяват езикови дейности, за да

създават и възприемат текстове по теми от различни области на живота.

Опитът от тези дейности води до промяна на компетентностите. ( 2006,

Европейска езикова рамка).

След комуникативния подход през 80-те години на миналия век, от средата на 90-те ние прилагаме нов педагогически подход наречен „дейностен”. Този подход предлага поставянето на акцента в обучението да е върху реализиране на поставени задачи в рамките на по-общ глобален проект. Изпълняването на задачи трябва да е в съчетание и да предизвиква интерактивност, която стимулира развитието на възприемащи и интерактивни компетентности. Този подход разглежда изучаващите и ползващите езика като действащи актьори, имащи за задача да извършат езикови дейности при дадени условия и обстоятелства, в определени специфични дейности и цели. Ако говоренето се реализира в рамките на езикови дейности, последните се вписват в рамките на дейностно ориентираните задачи, при специфичен социален контекст и значимост. Поставя се задача, реализирането на която, мобилизира на компетентностите на един човек или група от хора, с цел постигане на точно определен резултат. Дейностната перспектива взема предвид когнитивните, емоционалните и волевите качества на изучаващия езика и го превръща в действащ социален „актьор”.

Page 4: А В Т О Р Е Ф Е Р А Т - tu-sofia.bgkonkursi-as.tu-sofia.bg/doks/SL/ns/2338/avtoreferat.pdf · 2012-07-06 · използвани литературни източници,

Използването на един език, както и изучаването му подразбират

действия и задачи извършени от хора, които развиват сбор от общи

компетентности, между които и езикова компетентност за общуване. Те

използват техните компетентности при различни условия и в различен

социален контекст. Подложени са на разнообразни трудности и изпитания

при реализирането на езикови задачи с цел обработка на текстове в

разнообразни специфични области. Подбират се стратегии, които са най-

подходящи за изпълнението на задачите със специфични цели. Проверката

на осъществените задачи от преподавателя и корегирането вътре в групата

обучаеми, води до повишаване нивото на владеене на езика и цялостната

езикова компетентност. Всяка дейност, която обучаващият се изпълнява с

цел постигане на определен резултат, се определя като „задача”. Това може

да бъде задача за решаване, превод, написване на статия, книга, участие в

договор, групово участие в научно задание и много други.

Компетентностите, които се придобиват, зависят от знанията, уменията и

стратегиите, които преподавателите изработват в зависимост от

специфичните нужди на аудиторията.

За обучението на дипломанти и докторанти от специалност

„Електротехника” в ИПФ – Сливен на ТУ - София, които подготвят

научната си работа във Френски университет, бяха анализирани,

подредени и адаптирани за техните нужди, методи и техники, дейностно

ориентирани и съобразени със спецификата на тяхната реализация. От една

страна е обучение по френски език, а от друга - задълбочената научна

работа в областта на електротехниката и възобновяемите енергийни

източници.

Page 5: А В Т О Р Е Ф Е Р А Т - tu-sofia.bgkonkursi-as.tu-sofia.bg/doks/SL/ns/2338/avtoreferat.pdf · 2012-07-06 · използвани литературни източници,

Цел, задачи, хипотеза на изследването

След внимателно запознаване с теоретични източници и

експериментални проучвания, относно чуждоезиковото обучение чрез

прилагане на дейностно ориентиран подход, бе поставена следната

основна цел:

Да се създаде и апробира методика от дейностно ориентирани

методи, стратегии и техники за обучение по френски език на целевата

аудитория (докторанти и дипломанти от специалност

„Електротехника”) в нейната среда и специфичната й област на

дейност.

Оформиха се следните задачи:

1. Да се проучи нивото на владеене на френски език на докторантите и

дипломантите от специалност „Електротехника” и тяхната мотивация за

изучаване на езика.

2. Да се организира и проведе интензивен курс за обучение по

френски език, на основата на тази методика (дейностно ориентирани

методи, стратегии и техники) за докторанти и дипломанти от специалност

„Електротехника”.

3. Да се проведе курс по овладяване на специализираните термини в

областта на електротехниката (смесено обучение: дистанционно,

електронно и традиционно).

4. Да се създаде кратък българо-френски речник – помагало,

съдържащ най-необходимата терминология за работата на дипломанти и

докторанти от специалност „Електротехника”.

5. Да се организира и реализира дистанционно ръководство на

индивидуалното самообучение в интернет, насочено към развиване и

задълбочаване уменията за: писане на автобиография, мотивационно

писмо, дипломна работа и непрекъснат обмен на информация с научния

ръководител от Франция.

Page 6: А В Т О Р Е Ф Е Р А Т - tu-sofia.bgkonkursi-as.tu-sofia.bg/doks/SL/ns/2338/avtoreferat.pdf · 2012-07-06 · използвани литературни източници,

При обучението въобще и в частност в чуждоезиковото, голямо

значение има не само начинът на организиране и реализиране на

занятията, но и използваната методика.

Изхождайки от това бе формулирана следната хипотеза:

Ако в обучението по френски език на дипломанти и докторанти

от специалност „Електротехника” се използва методика от

дейностно ориентирани методи, стратегии и техники за обучение, то

това ще повиши качеството на чуждоезиковото обучение на

специфичната аудитория, ще повиши интересът на обучаемите към

процеса на обучение и ще допринесе за по-доброто им представяне в

международния обмен на научни кадри.

Обект и предмет на изследването

Въз основа на изведените цел и задачи бяха определени обекта и

предмета на изследването.

Обект на изследването е чуждоезиковото обучение по френски език

на дипломанти и докторанти от специалност „Електротехника”.

Предмет на изследването са придобитите езикови знания и умения

по френски език на дипломанти и докторанти от специалност

„Електротехника”.

Критерии и показатели

Резултатите от изследването се интерпретират по следните критерии и

показатели:

Критерии:

Мотивация за изучаване на френски език.

Отношение към обучението по френски език.

Активност в процеса на обучение.

Езикова компетентност на дипломантите и докторантите по

френски език.

Page 7: А В Т О Р Е Ф Е Р А Т - tu-sofia.bgkonkursi-as.tu-sofia.bg/doks/SL/ns/2338/avtoreferat.pdf · 2012-07-06 · използвани литературни източници,

Показатели:

Желание и удовлетворение от участието в обучението по

френски език.

Положително отношение към обучението по френски език.

Негативно отношение към обучението по френски език.

Безразлично отношение към обучението по френски език.

Устойчива активност в обучението по френски език.

Ситуативна активност в обучението по френски език.

-/ еднотипна -/ променлива

Широка езикова компетентност.

Ситуативна езикова компетентност.

Повърхностна езикова компетентност.

Теоретични основи на проблема за чуждоезиковото обучение

Преподаването на чужд език често бива разглеждано като система от педагогически решения. Преподавателят трябва да уточни следните параметри: съдържанието и подхода за учене, силните страни, нуждите и интересите на студентите, учебното съдържание и най-ефикасните педагогически похвати.

Като се има предвид разнообразните промени, с които се съобразява преподавателя, вземайки решения в процеса на обучение ще направим опит за обобщение на концептуалната основа и инфраструктурата на обучението, за да дефинираме стратегиите, методите и техниките на преподаване, с които се съобразихме в процеса на изследването. (схема 1)

Page 8: А В Т О Р Е Ф Е Р А Т - tu-sofia.bgkonkursi-as.tu-sofia.bg/doks/SL/ns/2338/avtoreferat.pdf · 2012-07-06 · използвани литературни източници,

Схема 1. Инфраструктура на обучението по френски език.

Модели на преподаване

Определяне и обработка на съдържанието и обема на информацията (съобразени със спецификата на техническия език).

Промяна на поведението на обучаващия и обучавания (динамични).

Социална взаимна комуникация (преподаватели, научни ръководители, колеги).

2.4. Развитие на личността (в научната област и в тази на владеене на език).

Стратегии на преподаване

Директно обучение (кратък интензивен курс, обобщаващ общообразователна лексика и граматика).

Индиректно обучение. Интерактивно обучение. Експериментално самообучение. Независими проучвания.

Методи на преподаване

Анкети. Симулации. Експозета. Проучване на конкретен научен проблем. Взаимообмен по групи (няколко човека в група). Договори за взаимен обмен (Еразъм, НИС и др.). Водена визуализация. Дебати.

Page 9: А В Т О Р Е Ф Е Р А Т - tu-sofia.bgkonkursi-as.tu-sofia.bg/doks/SL/ns/2338/avtoreferat.pdf · 2012-07-06 · използвани литературни източници,

Техники на преподаване Планиране на процес. Анкетиране, проучване, систематизиране на научното

съдържание. Презентации. Демонстрации (показване на резултати от научните

изследвания). Създаване на конкретни помагала.

Обобщено това е показано на схема №2.

Схема №2 Взаимовръзка между модели, стратегии, методи и техники.

Стратегии на обучение

Съществуват различни стратегии на обучение. Те са взаимносвързани и се допълват. (схема №3)

Схема № 3. Стратегии на обучение

Page 10: А В Т О Р Е Ф Е Р А Т - tu-sofia.bgkonkursi-as.tu-sofia.bg/doks/SL/ns/2338/avtoreferat.pdf · 2012-07-06 · използвани литературни източници,

Директно обучение

Това е традиционното обучение, включващо методи като експозе,

беседа с нейните разновидности, упражнение, демонстрация, разказ,

обяснително четене.

Стратегията на директното обучение има за цел да развие някои

умения у учащите се. То е много необходимо, за да представи различните

методи на преподаване на нови знания и да бъдат подтикнати учащите се

да участват активно в усвояването им. Тази стратегия е изградена на

основата на дедуктивния път на движение на мисловната дейност

(представяне на правилото или обобщението, което се илюстрира с

примери).

Прилагането на тази стратегия, налага съобразяване с важните,

общоприети дидактически принципи в обучението по френски език:

съзнателност, активност, интензивност, нагледност, системност,

достъпност. Макар и да изглежда лесно и практично, то е доста

комплексно и сложно за реализиране. Този вид обучение често ограничава

студентите да се научат на „добър” френски език и да развият в себе си

необходимите способности, поведения и отношения.

За целите на изследователската работа е необходимо

използването и на други стратегии.

Индиректно обучение

За целите на индиректното обучение най-често използваните методи

са: анкета, разрешаване на проблеми, вземане на решения, решаване на

проблеми и проблемни задачи, интерактивни дискусии, формиране на

концепции, формиране и защитаване на концепции, защита на дипломни

работи, разрешаване на проблеми от научно-техническо естество, анкети,

разработки на конкретни научни задачи. При този вид обучение пътят на

мисълта е индуктивен (от единичното към общото).

Page 11: А В Т О Р Е Ф Е Р А Т - tu-sofia.bgkonkursi-as.tu-sofia.bg/doks/SL/ns/2338/avtoreferat.pdf · 2012-07-06 · използвани литературни източници,

За разлика от директното, то е насочено към самостоятелната

инициатива на обучавания. Двете стратегии се допълват взаимно. Този

вид обучение изисква от обучавания да наблюдава, да извършва научни

изследвания, да прави заключения на базата на научни постановки, да

формулира хипотези. Тази стратегия е гъвкава, тя позволява на дипломанта

и докторанта да изучават различни възможности.

Интерактивно обучение

Интерактивното обучение почива в по-голямата си същност на

дискусията и споделянето.

В реализираното експериментално изследване се оформи извода, че

интерактивните методи за обучение по чужд език в интернет са особено

полезни за обучаемите, особено в частта образователна лексика, култура и

обмен на информация за приемната страна по проекта. В този вид

обучение бе използван сайт за интерактивно обучение по френски език,

който много добре се възприема от студентите и те работят самостоятелно

с лекота в него. Интерактивният френски език е уеб - базирано обучение по

езика, разработено в университета в Тексас от студенти, които участват в

летен семинар в Лион, Франция.

Експериментално обучение В този вид стратегия основни са два елемента: самостоятелна работа

по определена научна задача и приложението на наученото от този опит в други условия и друг контекст.

Ученето чрез експеримент може да се разгледа като цикъл от 5 етапа: 1. Опит (докторантът извършва самостоятелна дейност); 2. Споделяне на опит и публикации; 3. Анализ или обработване на самостоятелната работа; 4. Интерференция или обобщение (определят се принципи чрез изводи

от научната разработка); 5. Приложение - обучаемият си служи с наученото за в бъдеще.

Page 12: А В Т О Р Е Ф Е Р А Т - tu-sofia.bgkonkursi-as.tu-sofia.bg/doks/SL/ns/2338/avtoreferat.pdf · 2012-07-06 · използвани литературни източници,

Тази стратегия поставя акцент по-скоро върху поведението на обучавания

в чуждоезикова среда, отколкото върху резултата от труда му. В нашия

случай този тип обучение съчетава много възможности за докторантите.

Независимо обучение Под понятието „независимо учене” се разбира поредица от методи и

средства, които окуражават личната инициатива, увереността в собствените възможности и самообучението. Тук става въпрос за планирано самостоятелно обучение под ръководството и непрекъснатите взаимоотношения преподавател – дипломант/докторант. Тъй като естеството на работа е специфична (работа по научен проблем в международен студентски обмен), взаимоотношенията са в няколко насоки: специализиран научен френски език и задълбочено проучване на научен проблем в областта на електротехниката. За реализиране на автономното учене се използват следните методи: самостоятелни задачи, центрове за специализации, изследователски проекти, обучение в интернет. Спецификата на работа на дипломантите и докторантите изисква прилагането на тази система от методи, техники и стратегии в сложна взаимовръзка. Това е още една гъвкава стратегия, която разработваме предварително, съобразявайки се с особеностите на аудиторията. Методика на изследването

За получаване на информация по изследвания проблем бе проведено

изследване на 40 дипломанти и докторанти от специалност

„Електротехника” на ТУ – София; ИПФ – Сливен /30 участници в научния

обмен с Университета в Корсика/. Изследването е реализирано в рамките

на четири години, разделени в два периода от по две учебни години:

наблюдение, анкетиране, ръководство на дейности и обобщаване на

научните резултати.

І Период – 2008 – 2009 г./ 2009 – 2010 г.

ІІ Период – 2010 – 2011 г./ 2011 – 2012 г.

Page 13: А В Т О Р Е Ф Е Р А Т - tu-sofia.bgkonkursi-as.tu-sofia.bg/doks/SL/ns/2338/avtoreferat.pdf · 2012-07-06 · използвани литературни източници,

Използвани са следните методи: анкетно проучване, тестове, беседа,

наблюдение, ръководство на дейности и обобщаване на научните

резултати.

Анализ на резултатите от изследването

През първия период на изследване бяха въведени отделни единици от

стратегиите на дейностно ориентирания подход в обучението по френски

език. Успоредно с това се осъществи наблюдение, проведе се анкетно

проучване, тестване, оценяване на дипломни работи, научни задания.

Обобщение на резултатите от анкетното проучване

Анкетното проучване се проведе в двата етапа: в началото на 2008 –

2009 учебна година и в началото на 2010-2011. (Анкетна карта –

Приложение 1)

На въпроса каква подготовка направихте самостоятелно броят на

отговорилите „задълбочена” нараства с 7 % през втория етап. Критериите

за успеваемост при кандидатите бяха обявени предварително. Споделянето

на опит със завърналите се от обмена студенти оказа влияние върху

положителното повишение (фиг. 2). Фигура № 2

123

68 % ЗАДЪЛБОЧЕНА

32 % ПОВЪРХНОСТНА

Етап І

На въпроса „Какъв вид знания по френски език са Ви най -необходими?”, натежава мнението в полза на специализираните знания в научната област и необходимостта от това езиковата подготовка да помогне на изследваните в превода на научна литература. 59 % и 65% отдават приоритетно значение на специализираните знания. Това е така, защото научната терминология е от голямо значение за успешното им представяне при изработване на научните задания и решаване на поставените им от френските преподаватели конкретни задачи в областта на електротехниката. Голямото значение, което докторантите отдават на

1 2 3

75 % ЗАДЪЛБОЧЕНА 25 % ПОВЪРХНОСТНА

Етап ІІ

Page 14: А В Т О Р Е Ф Е Р А Т - tu-sofia.bgkonkursi-as.tu-sofia.bg/doks/SL/ns/2338/avtoreferat.pdf · 2012-07-06 · използвани литературни източници,

научната терминология е напълно мотивирано и обяснимо: това са инженери със задълбочени знания в областта на електротехниката. Престоят им във Френския университет им носи големи позитиви за бъдещата им реализация и в основата на всичко това е терминологията от научната област.

Фигура № 4

123

59 % СПЕЦИАЛИЗИРАНИ

33 % ОБЩООБРАЗОВАТЕЛНИЕтап І 8 % И ДВАТА ВИДА

За тази цел посещават лекции по Електротехника, водени от проф.

Неделчева във Френския факултет на ТУ София. Там, в зависимост от

индивидуалното ниво на всеки докторант се запознават с основните

термини в научната област. От графики, постери, диаграми, разработки

получават знания и в областта на ключовите думи, необходими за

построяване и разработка на задача постулат, научна теза. Фигура № 5

Броят на дипломанти и докторанти със задълбочена научна подготовка по електротехника нараства от 68% на 74%, защото критериите за подбор на кандидатите също се повишиха.Наблюдаваме студентите от специалност „Електротехника” още от първи курс и обсъждаме и подготвяме евентуалните кандидати през годините до кандидатстването им за участие в проекта.

През втория период от учебната 2010 – 2011 г. дейностно

ориентирания подход се прилага в пълната си цялост и резултатите са ясни

1 2 3

68 % ЗАДЪЛБОЧЕНО 32 % ЗАДОВОЛИТЕЛНО

Етап І

1 2 3

65 % СПЕЦИАЛИЗИРАНИ

25 % ОБЩООБРАЗОВАТЕЛНИ Етап ІІ 10 % И ДВАТА ВИДА

1 2 3

74 % ЗАДЪЛБОЧЕНО

26 % ЗАДОВОЛИТЕЛНО

Етап ІІ

Page 15: А В Т О Р Е Ф Е Р А Т - tu-sofia.bgkonkursi-as.tu-sofia.bg/doks/SL/ns/2338/avtoreferat.pdf · 2012-07-06 · използвани литературни източници,

и точни. Констатирано е увеличение на всички показатели, по които се

оценява работата на обучаващите се.

След анализ на получените резултати от обобщението на всички

изследвания, се оформиха следните изводи:

Като цяло тези стратегии са много ефективни и подпомагат

обучаващите се да се ориентират по-добре.

Повишават качеството на работа по конкретните научни разработки.

Повишават нивото на владеене на езика и специализираната

терминология.

Обобщение на външното оценяване.

По време на студентския обмен, преподавателите от приемната страна оценяват различни качества и умения на дипломанти и докторанти. Това бе направено с Анкетна карта №2 (Приложение 2). При завръщането им от обмена, изследваните представят тези документи. Тук е уместно да поясним, че оценките във Франция са от 1 до 19 и скалата за оценяване е с много по-голяма възможност за диференциация на нивата на компетентност. Оценените с петици и четворки наши представители в проекта са преобладаващата група по повечето показатели,което е от изключителна важност за нас. Липсата на единици и двойки по повечето показатели през втори етап е повод за удовлетворение за добре свършена работа.

По показател „аналитични умения” - сравнението на оценките от двата етапа на изследването показват покачване с 8 % на оценките – много добър, с 3 % процент на оценките – добър и намаление с 11% на оценката – среден. (табл. № 1)

1. Аналитични умения. Количествени оценки Етап І Етап ІІ петици 18 % 26 % четворки 58 % 61 % тройки 24 % 13 % двойки - - единици - -

Page 16: А В Т О Р Е Ф Е Р А Т - tu-sofia.bgkonkursi-as.tu-sofia.bg/doks/SL/ns/2338/avtoreferat.pdf · 2012-07-06 · използвани литературни източници,

Оценките за работа в интерактивна среда също бележат ръст за петици

и четворки, което е много добър показател. (табл. № 2)

2. Работа в интерактивна среда.

Количествени оценки Етап І Етап ІІ петици 52 % 58 % четворки 31 % 36 % тройки 17 % 6 % двойки - - единици - - Уменията за работа с информационни ресурси са най-високо оценени

от всички други умения и качества. Оценките са само четворки и петици,

като процентът на последните е 78 и 84% за съответните етапи на

изследването. (табл. № 4)

4.Работа с информационни ресурси. Количествени оценки Етап І Етап ІІ петици 78 % 84 % четворки 21 % 16 % тройки 1 % - двойки - - единици - -

Върху изграждането на уменията за работа в екип се работи

сравнително от скоро в българската образователна система. Традициите в

това отношение са в рамките на 15-20 г, но успехите не закъсняха. Както е

видно и от резултатите в табл. 5 Повече от половината от изследваните на

двата етапа са оценени с петици, а тройките са 13% за втори етап.

Page 17: А В Т О Р Е Ф Е Р А Т - tu-sofia.bgkonkursi-as.tu-sofia.bg/doks/SL/ns/2338/avtoreferat.pdf · 2012-07-06 · използвани литературни източници,

5.Работа в екип.

Количествени оценки Етап І Етап ІІ петици 54 % 58 % четворки 29 % 29 % тройки 17 % 13 % двойки - - единици - -

Особено важен показател, който е в основата за успешност в работата

е степен на владеене на научната информация, необходима за дипломната

(докторска) работа. Оценките са удовлетворителни и показват, че

езиковата подготовка на изследваните е добра също както и владеенето на

научната информация. Тук с най-голям процент са четворките 74-76%.

Тройките бележат спад със 7 % . (табл. 12)

12. Степен на владеене на научната информация, необходима за дипломната (докторска) работа. Количествени оценки Етап І Етап ІІ петици 14 % 19 % четворки 74 % 76 % тройки 12 % 5 % двойки единици

Процентното повишение на количествената оценка през втория период е доказателство за качеството на знанията и уменията, които докторанти и дипломати са усавършенствали в периода на своето обучение. При работа с информационни ресурси, материали и документи, нарастването на много добрите оценки най-голямо - от 61 % на 82 %.

Външното оценяване е от особено голямо значение, защото то е гаранция за обективността му. Групите по време на стажовете са многонационални и преподаватели и научни ръководители имат

Page 18: А В Т О Р Е Ф Е Р А Т - tu-sofia.bgkonkursi-as.tu-sofia.bg/doks/SL/ns/2338/avtoreferat.pdf · 2012-07-06 · използвани литературни източници,

възможност да сравняват нивата на владеене на езика на отделните докторанти.

Освен външното оценяване за целите на изследването, се извършва и вътрешно тестово оценяване на обучаемите. За целта приравняваме към 100 % овладяването на френски език (критериите се формират между тези от ниво “B1” и “B2” от Европейската езикова рамка).

От направения анализ се налага извод, за владеенето на френски език от изследваните лица:

І ви период ІІ ри период При заминаване 48 % 56 % При завръщане 59 % 68 %

Налага се извода, че целите са постигнати, а стратегиите за постигането им са успешни и гъвгави.

Анализ на изпълнението на задачите на дисертационния труд

По първата задача в проекта за дисертационен труд „Да се проучи

нивото на владеене на френски език на докторантите и дипломантите от

специалност „Електротехника” и тяхната мотивация за изучаване на езика”

е направено следното:

- ежегодно се определя входящото ниво на всеки дипломант (тест

входящо ниво);

- ежегодно анкетиране на дипломанти и докторанти (информация за

ориентация, знания, намерения и самооценка);

- изследване на мотивацията на кандидатите за участие в проекта.

По втора задача „Да се организира и проведе интензивен курс за

обучение по френски език, на основата на тази методика (дейностно

ориентирани методи, стратегии и техники) за докторанти и дипломанти от

специалност „Електротехника””, бе организиран такъв.

Изготвена бе програма за интензивен шестдесетчасов

общообразователен курс на обучение по метода „Панорама 3”, свързан с

Page 19: А В Т О Р Е Ф Е Р А Т - tu-sofia.bgkonkursi-as.tu-sofia.bg/doks/SL/ns/2338/avtoreferat.pdf · 2012-07-06 · използвани литературни източници,

по-пълно изучаване на езика. Курсът е съобразен с нивото на владеене на

езика, очакванията и възможностите на изследваните. Предлагат се 2

единици, всяка свързана с реализацията на един проект. Съставени са в

следния ред: въведение, граматика, писмено, устно изразяване, проекти,

обобщение. Извършва се систематична ревизия на знанията, в частност с

големи теми, засегнати вече в първите две части. „Панорама 3” подбужда

автономното изразяване на обучаващия при реализация на различни

проекти, разбиране, даване на съвети, дори организиране и ръководене на

собствената работа. На обучаващия предстои да се „сблъска” със същите

педагогически принципи, използвани при двете първи нива:

• Обобщаване на двата основни начина на комуникация: единият,

който ни кара да открием езика посредством писмени или устни документи

към изразяване и разбиране; другият, който предизвиква нужда от

изразяване в колектив и който формира езикови средства за тази

комуникация;

• Равносметка за индивидуалната спецификация за изучаване.

Текстове, документи от всички видове, речникови и граматични таблици,

упражнения за подсилване автоматизирането или за интонация, към една

пълна гама от средства, благодарение на които, обучаващият ще може да

оптимизира своето обучение;

• Постоянно културно обогатяване. Всяко упражнение, свързано с

френската реалност, предложено в методиката;

• Постоянна ревизия на знанията, в частност големите

комуникативни теми, засегнати вече в първите две нива, посочени в

стереотипните теми и с по-богати езикови средства;

• Покана към писмено или устно изразяване. Важно място заемат

упражненията. Желанието за обмяна на информация и гледни точки между

различните групи, представляват най-добрият стимул за обучение;

Page 20: А В Т О Р Е Ф Е Р А Т - tu-sofia.bgkonkursi-as.tu-sofia.bg/doks/SL/ns/2338/avtoreferat.pdf · 2012-07-06 · използвани литературни източници,

От темите в „Панорама 3” се използват тези, които пряко се насочват

до аудиторията на изследваните като например съставяне на

автобиография и писмо, молба за наемане на работа;

В осъществяване на третата задача „Да се проведе курс по

овладяване на специализираните термини в областта на електротехниката

(смесено обучение: дистанционно, електронно и традиционно) се прилага

гъвкава структура с преминаване на обучението от традиционно в

електронно, дистанционно и обратно. Не съществува само един вид

обучение, приложено самостоятелно. Смесеното обучение е това, което

съчетава иновации и традиции и постига оптимален баланс при

обучението по чужд език.

Със следните няколко примера от графики, диаграми правим

илюстрация на някои от задачите, изпълнявани от студентите в

съответствие с дейностно ориентирания подход при обучението им в

научна терминология. фиг.14

Фиг. 14. Представяне на френски език на разпределението на резервите от каменни въглища в различните континенти. Разработката съдържа и важни термини в областта на невъзобновяемите енергийни източници.

Page 21: А В Т О Р Е Ф Е Р А Т - tu-sofia.bgkonkursi-as.tu-sofia.bg/doks/SL/ns/2338/avtoreferat.pdf · 2012-07-06 · използвани литературни източници,

Фиг. 15 Промяна на електрическите мрежи (Промяната на електрическите мрежи от централизирани невъзобновяеми

източници към децентрализирани ВЕИ може да се представи със следната

схема. Тя изобилства от необходимите термини и названия във всички

области на електропроизводството и преноса на енергия, както и

тенденциите за преминаване от невъзобновяеми към възобновяеми

енергийни източници. Съдържа база термини за някои от изследванията на

дипломантите).

В изпълнение на четвърта задача речникът е вече факт. Излезе от

печат през март 2012г. Съдържа 93 страници. Българо - френски

технически речник помагало е предназначен за ползващите френски език

студенти от техническите университети, инженери, ученици от техникуми,

специалисти работещи в областта на енергетиката и електротехниката.

Речникът включва термини от областта на общата техника и

електротехниката, като съставителите са се стремили да подберат

терминологията така, че да отразява съвременното състояние на науката и

техниката. Обърнато е необходимото внимание на лексиката свързана с

възобновяемите енергийни източници,които заемат все по голям дял в

производството на електрическа енергия. Помагалото има за цел да

Page 22: А В Т О Р Е Ф Е Р А Т - tu-sofia.bgkonkursi-as.tu-sofia.bg/doks/SL/ns/2338/avtoreferat.pdf · 2012-07-06 · използвани литературни източници,

запълни някои празноти в новите приложения на техническите

постижения.

Речникът се състои от две части. Първа обща част, в която

българските термини са подредени по азбучен ред. Френските термини се

следват от рода, а ако думата се използва в множествено число това също

се отбелязва. Втора част на речника е помагалото. То съдържа термини от

областта на електротехника, електроцентрала, ядрена енергия, нови

енергийни източници, водни пътища и хидравлични

съоръжения,персонален компютър, канцелария, офис. Думите са

подредени по азбучно-гнездовата система. Вътре в гнездото думите се

следват от номер, който отговаря на картинното изображение. Целта на

тази препратка е да онагледи съответната дума и по този начин улесни

младите специалисти в ориентацията им. Стремежът на съставителите е да

подпомогнат ползващите помагалото да се ориентират бързо и лесно в

необходимата им терминология и превода от български на френски език.

Притежава ISBN 978-954-795-349-9 и е на разположение в приложенията

към дисертационния труд.

Част от приносите на труда е и електронния вариант на речника. На 89

слайда на „Роwer Рoint”, озвучен с приятен френски шансон,

интерактивния речник води към търсената дума или картинно изображение

със съответни стрелки, чрез които студентите бързо получават желаната

информация. И двата варианта на речника са много навременни и оценени

от преподаватели и студенти.

По реализирането на пета задача за осъществяване на дистанционно

ръководство на индивидуалното самообучение в интернет насочено към

развиване и задълбочаване уменията за писане (автобиография,

мотивационно писмо, писане на дипломна работа, непрекъснат обмен на

информация с научния ръководител от Франция) събрахме и обобщихме

Page 23: А В Т О Р Е Ф Е Р А Т - tu-sofia.bgkonkursi-as.tu-sofia.bg/doks/SL/ns/2338/avtoreferat.pdf · 2012-07-06 · използвани литературни източници,

многобройните дейностно ориентирани задачи изпълнени от нашите

докторанти.

Задача № 5 Схема „Принципи на действие”

Схемата има за цел да покаже нагледно в какво се заключава

принципа на възобновяемите енергийни източници. Ясно се вижда,че

използваните ресурси за генериране на ток са неизчерпаеми, което е

основната идея за тяхното използване.

Principe de fonctionnement

Les « gammes » d’éolienne Une éolienne se caractérise principalement par : sa puissance nominale ; le diamètre de son rotor ; la hauteur de son mât. Вятърните генератори се характеризират с: номиналната си мощност; диаметър на ротора; височина на мачтата. Задача № 6

Термини и параметри на вятърен генератор Sens de rotation du rotor - Посока на въртене на ротора

Diamètre du rotor - Диаметър на ротора Direction du vent - Посока на вятъра Pale - Лопатка Tour - Кула Nacelle contenant le multiplicateur et le générateur – Корпус съдържащ мултипликатор и генератор Hauteur du moyeu –Височина на главината Fondation - Фундамент Câbles électriques souterrains - Подземни кабел

Page 24: А В Т О Р Е Ф Е Р А Т - tu-sofia.bgkonkursi-as.tu-sofia.bg/doks/SL/ns/2338/avtoreferat.pdf · 2012-07-06 · използвани литературни източници,

Задача № 17 Практическа схема за консумация на ел.енергия ниско напрежение. Произведените мощности са за собствени нужди и се използват за битово потребление.

Schéma d’une installation photovoltaïque en site isolé du réseau

La production photovoltaïque raccordée au réseau

La distribution de l’énergie solaire sur le réseau est une solution avantageuse à

de nombreux égards.

Du point de vue technique, cela permet de faire profiter le voisinage de la

production excédentaire sans avoir recours à un système de stockage coûteux.

Du point de vue économique, la garantie d’achat par EDF à un tarif fixé par

l’Etat permet d’améliorer la rentabilité des investissements.

На схемата на фотоволтаичната инсталация, захранваща

потребителската мрежа са отбелязани са основните „възли“ при

изграждането на такава система а именно: 1. слънчев панел 2. регулатор 3.

батерия 4. инвертор 5. зарядно 6. генератор.

Задача № 18 Основни етапи за присъединяване на генерираните мощности от PV системи към електрическата мрежа. На следващите схеми са представени различни начини на присъединяване на мощностите към ел. мрежа.

Page 25: А В Т О Р Е Ф Е Р А Т - tu-sofia.bgkonkursi-as.tu-sofia.bg/doks/SL/ns/2338/avtoreferat.pdf · 2012-07-06 · използвани литературни източници,

Схема 1 Схема 2

Схема 3 Схема 4

Заключение и изводи В рамките на прегледа на теоретичните публикации, свързани с темата

на изследването, са разгледани различни проблеми на смесеното

чуждоезиково обучение, както и начините то да бъде използвано за

конкретните цели при обучението на специфична група обучаеми, в

нейната специфична среда на работа. Направен бе анализ на всички

новости при използването на дейностно ориентирания подход, бяха

разгледани предимства и недостатъци при прилагането на стратегиите на

смесеното обучение.

Водени от необходимостта да се приложи един подход в обучението по

френски език на специфична аудитория, който да отговаря на изискването

Page 26: А В Т О Р Е Ф Е Р А Т - tu-sofia.bgkonkursi-as.tu-sofia.bg/doks/SL/ns/2338/avtoreferat.pdf · 2012-07-06 · използвани литературни източници,

за учене на езика, с цел реално ползване, в реална среда, се проведе

обучаващо изследоване. То бе реализирано на два етапа: І етап, който

обхваща 2008/ 2009 и 2009/ 2010 учебни години, ІІ етап – 2010/ 2011 г. -

2011/ 2012 г. Обучаващото изследване приключи през месец март 2012. От

пълното прилагане на модела до сега, с неговите стратегии при обучението

на докторанти и дипломанти от специалност „Електротехника”, може да се

направи следния извод: Дейностно ориентираният подход има много

предимства, които доведоха до успешно постигане целта на

изследването.

Направените теоретични и практически проучвания доведоха до

изпълнение на поставените задачи и постигане на изследователската цел.

Получените резултати потвърждават първоначалната

хипотеза, че използваната методика от дейностно ориентирани

методи, стратегии и техники в обучението на докторанти и

дипломанти от специалност „Електротехника”, повишава

качеството на чуждоезиковото обучение на специфичната аудитория

и интереса на обучаемите към процеса на обучение и допринася за по-

доброто им представяне в международния обмен на научни кадри.

Относно значимостта на прилагането на стратегиите на подхода, се

налагат следните изводи:

Извод І: Достигане на висока мотивираност на обучаемите. Те

навлизат в естеството на тяхната работа, като изпълняват дейности,

свързани едновременно с усвояване на езикови компетентности и

задълбочаване на знанията в областта на научната им специалност.

Придобиват способност да прилагат знанията в зависимост от контекста на

социалните, културни, езикови и научни норми. Изпълнявайки задачите те

се развиват и придобиват компетентности на израстващи, самообразоващи

се, усъвършенстващи се социални субекти.

Page 27: А В Т О Р Е Ф Е Р А Т - tu-sofia.bgkonkursi-as.tu-sofia.bg/doks/SL/ns/2338/avtoreferat.pdf · 2012-07-06 · използвани литературни източници,

Извод ІІ: Подбирането на задачи с нарастваща трудност е от огромно

значение в един действителен социален контекст. То позволява да се отива

все „по-напред” и „по-нагоре”, като се излиза извън рамките на групата

обучаеми. Приложен при обучаващото изследване се излиза извън рамките

на традиционното обучение. Чуждият език им служи като средство за

комуникация в напълно автентична среда, с носители на езика от висока в

научните среди йерархия. Това допринася за стремеж към по-качествено

споделяне и изразяване, към по-внимателно отношение към формата и

съдържанието на всяка разработка.

Извод ІІІ: Важно предимство при прилагането на стратегиите на

дейностно ориентирания подход е съобразяването на задачите с естеството

на работа и интересите на обучаваните. Задачите са ориентирани към

обучавания, провокират ангажираност от негова страна, знанията,

уменията и интересите на докторантите са в основата на определяне на

конкретните разработки и служат за повишаване качеството на тяхната

конкретна работа в международния проект.

Извод ІV: От важна значимост е динамиката по време на обучението.

Обучаваните са в непрекъснат контакт и организиране на техните

собствени и съвместни действия. Те преговарят, обсъждат, обменят опит и

знания в терминологията. Имат общи задачи, които им помагат да

възпитават у себе си качества на организатори и координатори. Често са

изправени пред необходимостта да вземат бързи и точни решения, което е

и един от показателите за количествената оценка на преподавателите от

приемната страна по проекта.

Извод V: Интерактивността е основно значение при прилагане на

подхода. Освен интерактивният метод на обучение, студентите

непрекъснато взаимодействат в интернет пространството и в реалните

ситуации в Университета. Преподавателите организират, координират и

подпомагат обучаваните при възникналите проблеми.

Page 28: А В Т О Р Е Ф Е Р А Т - tu-sofia.bgkonkursi-as.tu-sofia.bg/doks/SL/ns/2338/avtoreferat.pdf · 2012-07-06 · използвани литературни източници,

Извод VІ: Дейностно - ориентираният подход подпомага усвояването

на научните знания в областта на електротехниката (в частност на

възобновяемите енергийни източници). Темите, заседанията, научните

разработки се разглеждат в междукултурна перспектива. Обучаваните

изчисляват, анализират, обобщават и представят постижения и разработки,

сравнявайки ги с други националности и култури.

Приноси 1. Направено е обобщение на концептуалната основа и

инфраструктурата на обучението и така създадохме теоретичен модел на

обучението по чужд език, който дефинира моделите, стратегиите, методите

и техниките на преподаване, съобразени със специфичните цели на

специфичната аудитория.

2. Създадена е единна система от стратегии, методи и техники на

преподаване, чрез дейностно ориентиран подход на обучението по

френски език на конкретната аудитория за осъществяване на точно

определени цели.

3. Чрез комбиниране на директното, индиректното, интерактивното,

експерименталното обучение и независимото учене, е осъществена целта

да се повишат знанията, уменията и компетентностите на дипломанти и

докторанти от специалност „Електротехника”.

4. В брошура представена в приложенията е осъществен подбор,

обобщение и синхронизиране на дейностно ориентираните задачи, с цел

осъществяване възложената научна разработка по международен проект и

обобщаване, и представяне на специфичната терминология в научната

област. Приложен е и списък с научните задания разработвани съвместно с

ръководители от френския университет.

5. Обобщени са разработките на участниците в проекта, с цел

систематизиране на научните знания и терминологията в областта на

Page 29: А В Т О Р Е Ф Е Р А Т - tu-sofia.bgkonkursi-as.tu-sofia.bg/doks/SL/ns/2338/avtoreferat.pdf · 2012-07-06 · използвани литературни източници,

възобновяемите енергийни източници. Изработени са помагала – таблици

и схеми за усъвършенстване знанията по френски език в научната област.

6. Издаден е кратък българо-френски речник (помагало), съдържащ

най-необходимата терминология за работата на дипломантите и

докторантите. Излезе от печат през март 2012. Съдържа 93 страници.

Българо-френски технически речник помагало е предназначен за

ползващите френски език студенти от техническите университети,

инженери, ученици от техникуми, специалисти работещи в областта на

енергетиката и електротехниката. Речникът включва термини от областта

на общата техника и електротехниката, като съставителите са се стремили

да подберат терминологията така, че да отразява съвременното състояние

на науката и техниката. Обърнато е необходимото внимание на лексиката

свързана с възобновяемите енергийни източници, които заемат все по

голям дял в производството на електрическа енергия.

7. Създаден е и електронен вариант на речника. На 89 слайда на

„Роwer Рoint”, озвучен с приятен френски шансон, интерактивния речник

води към търсената дума или картинно изображение със съответни

стрелки,чрез които студентите бързо получават желаната информация. И

двата варианта на речника са много навременни и оценени от

преподаватели и студенти. Приложени са отзиви от директора на

Регионална библиотека „Сава Доброплодни”, където са предоставени

екземпляри от речника. Предстои публикуване на електронния вариант на

сайта на библиотеката.

Page 30: А В Т О Р Е Ф Е Р А Т - tu-sofia.bgkonkursi-as.tu-sofia.bg/doks/SL/ns/2338/avtoreferat.pdf · 2012-07-06 · използвани литературни източници,

АВТОРСКИ ПУБЛИКАЦИИ, свързани с дисертационния труд за периода 2006 – 2012г.

1. Консулова, С. Нови методи в обучението по френски език в ИПФ – Сливен, Известие на Съюза на учените – Сливен, ЮНК “20 години Инженерно-педагогически факултет – Сливен”, сп. Известия на Съюза на учените – Сливен, т.11, кн. 3, 2006.

2. Консулова, С. Дистанционно обучение по френски език. Трета национална конференция “Образователни технологии”, Известия на Съюза на учените – Сливен, ISSN 13112864, 2007, т. 12. с.103

3. Консулова, С. Съвременни технологии при усвояване на специфична терминология, Известия на Съюза на учените – Сливен, ISSN 13112864, 2008, т.14. с.236-238.

4. Консулова, С. Интерактивен френски език, Известия на Съюза на учените – Сливен, ISSN 13112864, 2011, т.19. с.95 - 97.

5. Консулова С, Хесапчиев П. Дейностно ориентирания подход при обучението по френски език на докторанти от специалност „Електротехника”. сп. Известия на ТУ – Сливен, №1, ISSN 1312-3920, 2012 с.57

6. Консулова С, Методиева И. Дейностно ориентиран подход в обучението по френски език на стажанти по програмата „Еразъм /Сократ“ сп. Известия на ТУ – Сливен, №1, ISSN 1312-3920, 2012 с.61

7. Консулова С. Стратегии в применении активностно – ориентированного подхода в обучение на французком язьIке докторантов и дипломантов специальности „Электротехника" Международная научно - практическая конференция "Современная филология: теория и практика" Россия, Април 2012 (под печат)

8. Консулова С. Интерактивното обучение- част от стратегиите за обучение на докторанти и дипломанти от специалност „електротехника” сп. Известия на ТУ – Сливен, №2 ISSN 1312-3920 (под печат)

9. Консулова С. Теоретичен модел на дейностно ориентирания подход в обучението по френски език сп. Известия на ТУ – Сливен, №2 ISSN 1312-3920 (под печат)

Page 31: А В Т О Р Е Ф Е Р А Т - tu-sofia.bgkonkursi-as.tu-sofia.bg/doks/SL/ns/2338/avtoreferat.pdf · 2012-07-06 · използвани литературни източници,

This dissertation is a compiled summary of the conceptual basis and infrastructure of the training, thus creating a theoretical model of teaching a foreign language which defines the models, strategies, methods and teaching techniques tailored to the specific objectives of the targeted audience. We established a uniform system of strategies, methods and teaching techniques through an activity-based approach to teaching French. The goal to enhance the knowledge, skills and competencies of graduates and graduate students in specialty "Electronics" was achieved through combining direct, indirect, interactive and experimental teaching with self-study. In the appendixes we included a summarized and synchronized selection of the activity-based tasks assigned to carry out research work on an international project, as well as to present specific terminology in the scientific field. Enclosed is a list of scientific assignments developed jointly with leaders of the French University. The works of separate project participants were collated with the purpose of systematizing scientific knowledge and terminology in the field of renewable energy resources. A lot of tools were created - charts and diagrams to improve the knowledge of French scientific terminology. A short Bulgarian-French dictionary (Handbook) was published that contains the most necessary terminology for graduates and postgraduates to use in their work. It was published in March 2012 and contains 93pages. The Bulgarian-French technical dictionary - manual is intended for students from technical universities, engineers, college students, professionals working in the energy field and electrical engineering. It includes terms from the fields of general engineering and electrical engineering, and compilers have tried to collect terminology that reflects the current state of science and technology. Special attention is paid to vocabulary related to renewable energy sources that are an increasingly large share of electricity production. An electronic version of the dictionary with 89 Power-point slides was created. Playing a nice French chanson, the interactive dictionary connects the searched word with picture image by using the appropriate arrows and helps students to obtain quickly the necessary information. This dissertation contributes to the modern application of activity-based approach of teaching French to graduates and graduate students in specialty "Electronics".