6
АПОСТОЛ АПОСТОЛ АПОСТОЛ АПОСТОЛ — EPISTLE EPISTLE EPISTLE EPISTLE Отож, благаю вас я, Господній в'язень, поводитися достойно покликання, яким вас візвано, в повноті покори й лагідности, з довготерпеливістю, терплячи один одного в любові, стараючися зберігати єдність духа зв'язком миру. Одне бо тіло, один дух, айв одній надії вашого покликання, яким ви були візвані. Один Господь, одна віра, одне хрищення. Один Бог і Отець усіх, що над усіма й через усіх і в усіх. Еф. 4, 1-6 I therefore, a prisoner for the Lord, beg you to lead a life worthy of the calling to which you have been called, with all lowliness and meekness, with patience, for- bearing one another in love, eager to maintain the unity of the Spirit in the bond of peace. There is one body and one Spirit, just as you were called to the one hope that belongs to your call, one Lord, one faith, one bap- tism, one God and Father of us all, who is above all and through all and in all. Eph. 4, 1-6 НЕДІЛЬНЕ ЄВАНГЕЛІЄ НЕДІЛЬНЕ ЄВАНГЕЛІЄ НЕДІЛЬНЕ ЄВАНГЕЛІЄ НЕДІЛЬНЕ ЄВАНГЕЛІЄ — SUNDAY GOSPEL SUNDAY GOSPEL SUNDAY GOSPEL SUNDAY GOSPEL І ось якийсь законовчитель устав, щоб його випро- бувати, та й каже: «Учителю, що мені робити, щоб вічне життя осягнутиА Ісус мовив до нього: «В законі що написано? Як там читаєшОзвався той і каже: «Люби Господа, Бога твого, всім серцем тво- їм, усією твоєю душею і всією силою твоєю і всією думкою твоєю; а ближнього твого, як себе самого.» «Ти добре відповів», сказав (Ісус), «роби це й бу- деш житиТа той, бажаючи себе самого виправда- ти, каже до Ісуса: «А хто мій ближнійМовив тоді Ісус, кажучи: «Один чоловік спускався з Єрусалиму до Єрихону й потрапив розбійникам, що його обдер- ли й побили тяжко та й пішли геть, зоставивши пів- мертвого. Випадком ішов якийсь священик тією до- рогою; побачив він його й, збочивши, пройшов ми- мо. Так само й левіт прийшов на те місце, глянув на нього й пройшов мимо. Але один самарянин, що був у дорозі, зненацька надійшов (на нього) й, поба- чивши його, змилосердився. Він приступив до ньо- го, перев'язав йому рани, полив їх оливою і вином; потім посадив його на власну скотину, привів до заї- зду й доглянув за ним. На другий день він вийняв два динари, дав їх господареві й мовив: Доглядай за ним, і те, що витратиш на нього більше, я запла- чу тобі, коли повернуся. Хто з оцих трьох, на твою думку, був ближнім тому, що потрапив розбійникам у рукиВін відповів: «Той, хто вчинив над ним ми- лосердяТоді Ісус сказав до нього: «Іди і ти роби так самоЛк. 10, 25-37 And behold, a lawyer stood up to put him to the test, saying, "Teacher, what shall I do to inherit eternal life?" He said to him, "What is written in the law? How do you read?" And he answered, "You shall love the Lord your God with all your heart, and with all your soul, and with all your strength, and with all your mind; and your neighbor as yourself." And he said to him, "You have answered right; do this, and you will live." But he, desiring to justify himself, said to Jesus, "And who is my neighbor?" Jesus replied, "A man was going down from Jerusalem to Jericho, and he fell among robbers, who stripped him and beat him, and departed, leaving him half dead. Now by chance a priest was going down that road; and when he saw him he passed by on the other side. So likewise a Levite, when he came to the place and saw him, passed by on the other side. But a Samaritan, as he journeyed, came to where he was; and when he saw him, he had compassion, and went to him and bound up his wounds, pouring on oil and wine; then he set him on his own beast and brought him to an inn, and took care of him. And the next day he took out two denarii and gave them to the innkeeper, saying, `Take care of him; and whatever more you spend, I will repay you when I come back.' Which of these three, do you think, proved neighbor to the man who fell among the robbers?" He said, "The one who showed mercy on him." And Jesus said to him, "Go and do likewise." Luke 10, 25-37 47-2012 25/11/12 25th Sunday after Pentecost Tone 8 25-та Неділя по Пятидесятниці Глас 8

Глас Tone 8 Н Е Д І Л Ь Н Е Є В А Н Г Е Л І Є Н Е Д І Л Ь ... · can always call, write a letter (or e-mail) or leave feedback in parish website. род

  • Upload
    others

  • View
    45

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: Глас Tone 8 Н Е Д І Л Ь Н Е Є В А Н Г Е Л І Є Н Е Д І Л Ь ... · can always call, write a letter (or e-mail) or leave feedback in parish website. род

А П О С Т О Л А П О С Т О Л А П О С Т О Л А П О С Т О Л ———— E P I S T L EE P I S T L EE P I S T L EE P I S T L E

Отож, благаю вас я, Господній в'язень, поводитися достойно покликання, яким вас візвано, в повноті покори й лагідности, з довготерпеливістю, терплячи один одного в любові, стараючися зберігати єдність духа зв'язком миру. Одне бо тіло, один дух, айв одній надії вашого покликання, яким ви були візвані. Один Господь, одна віра, одне хрищення. Один Бог і Отець усіх, що над усіма й через усіх і в усіх.

Еф. 4, 1-6

I therefore, a prisoner for the Lord, beg you to lead a life worthy of the calling to which you have been called, with all lowliness and meekness, with patience, for-bearing one another in love, eager to maintain the unity of the Spirit in the bond of peace. There is one body and one Spirit, just as you were called to the one hope that belongs to your call, one Lord, one faith, one bap-tism, one God and Father of us all, who is above all and through all and in all.

Eph. 4, 1-6

Н Е Д І Л Ь Н Е Є В А Н Г Е Л І Є Н Е Д І Л Ь Н Е Є В А Н Г Е Л І Є Н Е Д І Л Ь Н Е Є В А Н Г Е Л І Є Н Е Д І Л Ь Н Е Є В А Н Г Е Л І Є ———— S U N D A Y G O S P E LS U N D A Y G O S P E LS U N D A Y G O S P E LS U N D A Y G O S P E L

І ось якийсь законовчитель устав, щоб його випро-бувати, та й каже: «Учителю, що мені робити, щоб вічне життя осягнути?» А Ісус мовив до нього: «В законі що написано? Як там читаєш?» Озвався той і каже: «Люби Господа, Бога твого, всім серцем тво-їм, усією твоєю душею і всією силою твоєю і всією думкою твоєю; а ближнього твого, як себе самого.» «Ти добре відповів», сказав (Ісус), «роби це й бу-деш жити.» Та той, бажаючи себе самого виправда-ти, каже до Ісуса: «А хто мій ближній?» Мовив тоді Ісус, кажучи: «Один чоловік спускався з Єрусалиму до Єрихону й потрапив розбійникам, що його обдер-ли й побили тяжко та й пішли геть, зоставивши пів-мертвого. Випадком ішов якийсь священик тією до-рогою; побачив він його й, збочивши, пройшов ми-мо. Так само й левіт прийшов на те місце, глянув на нього й пройшов мимо. Але один самарянин, що був у дорозі, зненацька надійшов (на нього) й, поба-чивши його, змилосердився. Він приступив до ньо-го, перев'язав йому рани, полив їх оливою і вином; потім посадив його на власну скотину, привів до заї-зду й доглянув за ним. На другий день він вийняв два динари, дав їх господареві й мовив: Доглядай за ним, і те, що витратиш на нього більше, я запла-чу тобі, коли повернуся. Хто з оцих трьох, на твою думку, був ближнім тому, що потрапив розбійникам у руки?» Він відповів: «Той, хто вчинив над ним ми-лосердя.» Тоді Ісус сказав до нього: «Іди і ти роби так само.»

Лк. 10, 25-37

And behold, a lawyer stood up to put him to the test, saying, "Teacher, what shall I do to inherit eternal life?" He said to him, "What is written in the law? How do you read?" And he answered, "You shall love the Lord your God with all your heart, and with all your soul, and with all your strength, and with all your mind; and your neighbor as yourself." And he said to him, "You have answered right; do this, and you will live." But he, desiring to justify himself, said to Jesus, "And who is my neighbor?" Jesus replied, "A man was going down from Jerusalem to Jericho, and he fell among robbers, who stripped him and beat him, and departed, leaving him half dead. Now by chance a priest was going down that road; and when he saw him he passed by on the other side. So likewise a Levite, when he came to the place and saw him, passed by on the other side. But a Samaritan, as he journeyed, came to where he was; and when he saw him, he had compassion, and went to him and bound up his wounds, pouring on oil and wine; then he set him on his own beast and brought him to an inn, and took care of him. And the next day he took out two denarii and gave them to the innkeeper, saying, `Take care of him; and whatever more you spend, I will repay you when I come back.' Which of these three, do you think, proved neighbor to the man who fell among the robbers?" He said, "The one who showed mercy on him." And Jesus said to him, "Go and do likewise."

Luke 10, 25-37

47-2012 25/11/12

25th Sunday after Pentecost Tone 8

25-та Неділя по П’ятидесятниці

Глас 8

Page 2: Глас Tone 8 Н Е Д І Л Ь Н Е Є В А Н Г Е Л І Є Н Е Д І Л Ь ... · can always call, write a letter (or e-mail) or leave feedback in parish website. род

Щиро дякуємо Вам за всі Щиро дякуємо Вам за всі Щиро дякуємо Вам за всі Щиро дякуємо Вам за всі Ваші пожертви. Нехай щедрий і милости-Ваші пожертви. Нехай щедрий і милости-Ваші пожертви. Нехай щедрий і милости-Ваші пожертви. Нехай щедрий і милости-вий Господь винагородить Вас сторицею.вий Господь винагородить Вас сторицею.вий Господь винагородить Вас сторицею.вий Господь винагородить Вас сторицею.

Thank you for all your donations. Let the generous and merciful God reward you a Thank you for all your donations. Let the generous and merciful God reward you a Thank you for all your donations. Let the generous and merciful God reward you a Thank you for all your donations. Let the generous and merciful God reward you a hundredfold.hundredfold.hundredfold.hundredfold.

Церковний податок Church dues

Якщо ви ще не склали свого “Церковного податку” або не зробили пожертву на “Патріарший фонд” чи “Катедратик-Ілюмінатик” - маєте нагоду це ще зробити. Ви не мусите робити ці пожертви, але фінансово підтримуючи Вашу парафію та Церкву Ви ділом показує-те діло милосердя та Вашу небайдужість.

If you haven't made up your “Church duties” or haven’t donate for “Patriarchal Fund” or

“Episcopal and Seminary Fund” - you still have opportunity to do this. You don’t have to do these

donations, but your finance support of your Parish and Church shows your works of mercy and

that you are not indifferent

На церковні потреби For church’s needs

Катедратик-Ілюмінатик Episcopal and Seminary Fund

род. Дирів, род. Залуцькі

Свічки до храму Candles for church

На потреби священика For priest’s needs

Леся та Петро Ілик,

Софія Яцишин з родиною — $ 50 Марія Прус — $ 50 род. Савчин — $ 100

Наступної неділі, 2 грудня, Третя таца буде збиратися на церковні потреби

Next Sunday, December 2, the Third Tatsa (collection) will be for church needs

Патріарший Фонд Patriarchal Fund

У нашому храмі д і є ск ринька запитань . Ви можете написати за питання щод о буд ь-яких рел і г і й них тем та

отримати на нь ог о в і д п ов і д ь у щотижневих в і стях . Теж п рига дуємо , що на нашому веб-сайті д і є под ібна

рубрика «за питай священика» , де в и теж можете п оставити сво ї за питання .

In o ur ch urch opera tes “Box f or q ues t i ons ” . You can wr i t e a q ues t i on ab out an y re l i g i ous t hemes and ge t an an-

swer i n t he week l y bu l l e t i n . A lso , we remind t ha t o ur webs i t e ha s s im i la r c o l umn — “Ask t he pr i es t” where y ou

can pu t y our q ues t i ons t oo .

Якщо у Вас в иникають б уд ь-я к і пр оп оз иц і ї ч и за уваг и щодо життя парафі ї , б удь-ласка не с о-

ромтесь п ро це г оворити . Ви завжди можете подзвонити , нап исати листа (звичайного ч и еле-

ктронного ) або залишити в і дгук на веб -сайті .

I f yo u have an y s ugges t i on s or obser va t i ons about par i sh l i f e , p l ease f ee l f r ee t o t a l k about i t . You

can a lways ca l l , wr i t e a l e t t e r ( or e-ma i l ) or l ea ve f ee dback i n par i sh webs i t e .

род. Стахурських $50,00

О. Лисевич $10,00

род. Стахурських $50,00

О. Лисевич $10,00

Марія Моррісей Ганя Назімек

Page 3: Глас Tone 8 Н Е Д І Л Ь Н Е Є В А Н Г Е Л І Є Н Е Д І Л Ь ... · can always call, write a letter (or e-mail) or leave feedback in parish website. род

Якщо ви хочете вивчати та вдосконалювати українську мову щиро запрошуємо

на лекції. Уроки проходять кожного четверга о 19:00 у парафіяльному залі у

Канберрі.

If you would like to learn and/or improve your Ukrainian language — you are wel-

come. The Lessons held every Thursday at 7 pm at the Parish Hall in Lyneham.

ГГ У Р Т О КУ Р Т О К ВВ ’’ Я З А Н Н ЯЯ З А Н Н Я

Якщо Ви любите в’язати або хочете навчитися це робити - щиро запрошуємо на гурток в’язання.

Зустрічі відбуваються що суботио 12:00 в парафіяльному залі. На-разі вчимося та в’яжемо дитячі іграшки на Різдво.

Для більш детальної інформації телефонуйте до Джоан Стовпюк ( 6239 6779)

KK N I T T I N GN I T T I N G G R O U PG R O U P

If you like knitting or would like to learn how to do it welcome to our Knitting group.

Knitting Group meets every Saturday at 12 pm in parish hall. We learn and make knitted toys for children for Christmas. We have some pattern books for you to view.

If you want any further enquiries please contact Joan Stowpiuk on 6239 6779

Парафія Святого Миколая, Українська Автокефальна Православна Церква, запро-

шує всіх на храмовий празник. Який відбудеться у неділю, 16 грудня 2012 р. Б.

Програма празнику:

10:00 — Божественна Літургія та Молебень до Св. Миколая

(храм Св. Миколая, 6 MacKay Gardens, Turner, ACT 2612)

12:00 — Святковий обід (при церковний зал)

Ціна квитка на обід $ 20, діти до 15 років — безкоштовно. Щодо замовлення кви-

тків, будь-ласка звертайтесь до о. Андрія до 9 грудня 2012 р. Б.

Parish of Saint Nicholas, Ukrainian Autocephalic Orthodox Church, would like to invite you to the Par-

ish Feastday, which will be held of Sunday, December 16, 2012 AD

Program:

10 am — Divine Liturgy and Moleben to St. Nicholas (St. Nicholas church. 6 MacKay

Gardens, Turner, ACT 2612)

12 pm — Festive lunch (at the church’s hall)

Tickets price for lunch is $ 20, children under 15 for free. You can order tickets form Fr. Andriy till

December 9, 2012 AD

28 листопада по 8 грудня 2012 р.Б. о. Андрій буде у Мельбурні, де буде проходити Соборчик ду-ховенства нашої Єпархії. Просимо ваших молитов, щоб цей Соборчик пройшов добре. У разі не-обхідності будь-ласка телефонуйте на мобільний о. Андрія 0402 004 117.

Fr. Andriy are going to participate in the Soborchyk (council) of our Eparchy, which will be held in Mel-bourne. So he won’t be at Canberra from November 28 till December 8. We ask about your prayers that this Soborchyk will give good fruits. In the emergency please call Fr. Andriy on mobile 0402 004 177.

Page 4: Глас Tone 8 Н Е Д І Л Ь Н Е Є В А Н Г Е Л І Є Н Е Д І Л Ь ... · can always call, write a letter (or e-mail) or leave feedback in parish website. род

Щире спасибі за проведення празника організаційному комітету у складі Надя Спесива, Славко Спесивий, Ганя Домітряк, Ганя Назімек, Маруся Яцишин, Стефка Михайлюк та Ярослав Качерепа.

Спасибі Марусі Яцишин за статтю у Queanbeyan age та приготування фото для показу.

Велике спасибі за працю над приготування до празнику наступним людям:

Прибирали храм та подвір’я

Маруся Яцишин, Ольга Домітряк, Ганя Домітряк, Леся Пукальська, Маруся Пукальська, Ганя Назімек, Стефка Михайлюк, Славко Спесивий.

Прибирали Народний дім

Маруся Яцишин, Ольга Домітряк, Ганя Домітряк, Леся Пукальська, Ганя Назімек, Стефка Михайлюк, Надя Спесива, Славко Спе-сивий.

Пожертвували страви на обід

Параскевія Яцишин, Олеся Варрен, Євгенія Ілик, Ольга Домітряк, Ганя Домітряк, Соня Домітряк, Марійка Домітряк, Софія Яци-шин, Маруся Яцишин, Оксана Гійні, Родина Пукальських, Ганя Назімек, Галя Бастек, Софія Литвинська, Леся Прайс, Ганя Ляхе-та, Славка Матієвіч, Зеня Якимів-Ді Мунно, Олександра Щербяк, Надя Спесива, Громада Квінбіян.

Чистили зал та мили посуд після обіду

Маруся Яцишин, Ганя Назімек, Ольга Домітряк, Ганя Домітряк, Євгенія Ілик, Зеня Якимів-Ді Мунно, Надя Спесива, Славко Спеси-вий, Михайло Лисевич, Фіделіс Лисевич, Михайло Брумерський, Оля Брумерська, Стефка Михайлюк.

Sincere thanks for the Feast conducting to the organizing committee: Marusya Jacyshyn, Anna Domitrjak, Anne Nazimek, Stefanie My-chailuk, Nadia Spesyvy, Slavko Spesyvy, Jaroslaw Kaczerepa.

Thanks Marusia Jacyshyn for the article in Queanbeyan age and preparing photos.

Thanks a lot for work on preparations for the Feast of the following people:

Prepared the church grounds

Marusya Jacyshyn, Olga Domitrjak, Anna Domitrjak, Alexandra Pukalskyj, Maria Pukalskyj, Anne Nazimek, Stefanie Mychailuk, Slavko Spesyvy.

Prepared the Hall

Marusya Jacyshyn, Sophia Jacyshyn, Oksana Heaney, Olga Domitrjak, Anna Domitrjak, Alexandra Pukalskyj, Anne Nazimek, Stefanie Mychailuk, Nadia Spesyvy, Slavko Spesyvy.

Donated food for the buffet lunch

Paraskevia Jacyshyn, Olesia Warren, Eugenia Ilyk, Olga Domitrjak, Anna Domitrjak, Sonia Domitrak, Maria Domitrak, Marusya Jacyshyn, Sophia Jacyszyn, Oksana Heaney, Pukalskyj family, Anne Nazimek, Maria Bastek, Sophia Lytwynskyj, Lily Price, Anna Lacheta, Slawka Matijevic, Helen Jakimow-Di Munno, Oleksandra Szczerbiak, Nadia Spesyvy, Queanbeyan Hromada.

Cleaned the Hall and washed dishes at the end of the celebration

Marusya Jacyshyn, Anne Nazimek, Olga Domitrjak, Anna Domitrjak, Eugenia Ilyk, Helen Jakimow-Di Munno, Nadia Spesyvy, Slavko Spesyvy, Michael Lysewycz, Fidelis Lysewycz, Michael Brumerskyj, Olha Brumerskyj, Stefanie Mychailuk.

We are looking for vo lunteers to read Epis t le to read Epis t le to read Epis t le to read Epis t le

in in in in Engl ishEngl ishEngl ishEngl ish on Sunday . Doesn ' t matter your

age and gender . I f you wou ld l ike to take

more act ive par t on the Li turgy please con-

tac t Fr . Andriy ASAP. We wi l l make sched-

u le for next year . Be an active in your Be an active in your Be an active in your Be an active in your

parish ’ l i fe ! ! !parish ’ l i fe ! ! !parish ’ l i fe ! ! !parish ’ l i fe ! ! !

Page 5: Глас Tone 8 Н Е Д І Л Ь Н Е Є В А Н Г Е Л І Є Н Е Д І Л Ь ... · can always call, write a letter (or e-mail) or leave feedback in parish website. род

Я к ви вже знаєте кожної першої неділі місяця Божественна Лі -

тургія у Канберрі о 11:00 буде служитися за дітей та молодь

нашої парафії та органі - заці ї Пласт та СУМ. Після Літургі ї

будуть читатися спеціаль- ні молитви та благословення ді -

тей та молоді . ЗА П Р О Ш У Є - М О П Р И Х О Д И Т И В С І Є Ю С І М Є Ю Н А С П І Л Ь Н У М О Л И Т В И З А Н А - Ш И Х Д І Т Е Й Т А М О Л О Д Ь , З А Н А Ш Е М А Й Б У Т Н Є .

A s you know every f irst Sunday of month, Divine

Liturgy in Canberra at 11 am wil l be for chi ldren

and youth of our parish and for organizations Plast

and CYM. After Liturgy wil l be special prayers and bless -

ing for children and youth. WE W E L C O M E Y O U T O C O M E

W I T H W H O L E F A M I L Y A N D P R A Y T O G E T H E R F O R O U R C H I L D R E N A N D Y O U T H ,

F O R O U R F U T U R E .

У вівторок входимо в час Передріздвяного Посту. Це час

дарований нам для кращого приготування до празника

Різдва Христового. Це приготування не є лише духов-

ним, що є дуже важливим – приготувати своє серце до

зустрічі з новонародженим Ісусом; але й практичним

приготуванням. Одною з традицій нашого народи у Різ-

двяний час є Коляда. Тож запрошуємо вас щосуботи о

18:00 від 8 грудня до нашого парафіяльного залу у

Канберрі на вивчення нових колядок та щоб пригадати ті які ми вже знаємо. І

коли прийде Різдвяний час ми всі спільно зможемо прославляти новонародженого Христа у

колядках. Колядувати будемо на двох мовах – тож щиро всіх запрошуємо.

We are going to start Advent on this Tuesday. This time is given

to us to prepare ourselves to the feast of Nativity of Christ. This

preparation is not just spiritual, which is very important to pre-

pare our hearts to meet newborn Jesus, but and practical prep-

aration as well. One tradition of our people during the Christ-

mas time is Koliada (carols singing). So we would like to invite

you every Saturday at 6 pm from December 8 to our parish

hall in Lyneham to learn new carols and to remind old

one. Therefore when Christmas time came we could together glorify newborn Christ by Carols. We

are going to learn Carols in Ukrainian and in English. Age doesn’t matter welcome

everyone from 1 to 100 - come, learn something new, and learn your traditions, and

have a good time.

Page 6: Глас Tone 8 Н Е Д І Л Ь Н Е Є В А Н Г Е Л І Є Н Е Д І Л Ь ... · can always call, write a letter (or e-mail) or leave feedback in parish website. род

26.11.2012 Понеділок

Monday

Святого отця нашого Івана Золотоустого, ар-хиєпископа Константинопольського.

Holy father John Chrysostom, archbishop of Constantinople.

читання / reading 1 Tim. 1, 1-7

Luke 14, 12-15

27.11.2012 Вівторок Tuesday

Святого і всехвального апостола Филипа.

Holy and glorious apostle Phipil.

читання / reading 1 Tim. 1, 8-14 Luke 14, 25-35

Літургія Св. Івана Золотоустого / Liturgy of St. John Chrysostom

Canberra 8 am

28.11.2012 Середа

Wednesday

Мучеників і іспвідників Гурія, Самона й Авіва.

Martyrs and confessors Gurias, Samonas and Abibus.

читання / reading 1 Tim. 1,13-20; 2, 8-

15 Luke 15, 1-10

29.11.2012 Четвер

Thursday

Святого апостола і євангелиста Матея.

Apostle and evangelist Matthew.

читання / reading 1 Tim. 3, 1-16 Luke 16, 1-9

30.11.2012 П’ятниця

Friday

Святого отця нашого Григорія, єпископа Нео-кесарійського, чудотворця.

Holy father Gregory the wonderworker, bishop of Neocaesarea.

читання / reading 1 Tim. 4, 4-8

Luke 16, 15-18; 17, 1-4

01.12.2012 Субота

Saturday

Святих мучеників Романа й Платона.

Martyrs Plato and Roman.

читання / reading Gal. 3, 8-12

Luke 9, 57-62

02.12.2012 Неділя Sunday

26-та Неділя по П’ятидесятниці

Пророка Авдія. Мученика Варлаама.

26th Sunday after Pentecost

Prophet Obadiah. Martyr Barlaam.

читання / reading Eph. 5, 9-19

Luke 12, 16-21

Літургія Св. Івана Золотоустого / Liturgy of St. John Chrysostom

Queanbeyan

Літургія Св. Івана Золотоустого / Liturgy of St. John Chrysostom

Canberra

9 am

11 am

У неділю, 2 грудня о 9:00 Божественна Літур-гія у Квінбіяні буде служитися за здоров’я та

добрі наміри всіх парафіян

У неділю, 2 грудня о 11:00 Божественна Літур-гія у Канберрі буде служитися за дітей та мо-

лодь нашої парафії, та за організації Пласт і СУМ.

D ivine Liturgy in Queanbeyan on Sunday, De-cember 2 at 9 am will be for good health and

good intentions of all parishioners.

D ivine Liturgy in Canberra on Sunday, December 2 at 11 am will be for children and youth of our

parish, and for organizations Plast and CYM.