41
Sixth Edition Second Printing Part No. 1000209SP Manual del operario con información de mantenimiento

SP 1000209c62 - Geniemanuals.gogenielift.com/Operators/Spanish/1000209SP.pdfTitle: SP_1000209c62.pdf Created Date: 8/22/2006 8:55:21 AM

  • Upload
    others

  • View
    1

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: SP 1000209c62 - Geniemanuals.gogenielift.com/Operators/Spanish/1000209SP.pdfTitle: SP_1000209c62.pdf Created Date: 8/22/2006 8:55:21 AM

Sixth Edition

Second Printing

Part No. 1000209SP

Manual del operariocon información de mantenimiento

Page 2: SP 1000209c62 - Geniemanuals.gogenielift.com/Operators/Spanish/1000209SP.pdfTitle: SP_1000209c62.pdf Created Date: 8/22/2006 8:55:21 AM

Manual del operario Sexta edición • Segunda impresión

Z-60/34 N° de pieza 1000209SP

Copyright © 1993 de Genie Industries

Primera edición: Primera impresión,febrero de 1993

Segunda edición: Tercera impresión,septiembre de 1996

Tercera edición: Sexta impresión,noviembre de 2001

Cuarta edición: Primera impresión,julio de 2002

Quinta edición: Segunda impresión,agosto de 2004

Sexta edición: Segunda impresión,junio de 2006

“Genie” y “Z” son marcas registradas de GenieIndustries en los EE.UU. y en otros países.

Estas máquinas cumplen con las normasANSI/SIA 92.5-1992.

Impreso en papel reciclado L

Impreso en EE.UU.

Importante

Antes de poner en funcionamiento la máquina, leaatentamente y cumpla todas las normas de seguridad einstrucciones de funcionamiento. Sólo debe permitirseutilizar la máquina a personal debidamente formado yautorizado. Este manual se considera parte permanentede la máquina y debe permanecer en todo momentocon ella. Si tiene alguna duda o pregunta, póngase encontacto con Genie Industries.

ContenidoPágina

Normas de seguridad ....................................................1Controles ......................................................................8Leyenda ...................................................................... 11Inspección previa al manejo de la máquina ................ 12Mantenimiento ............................................................ 14Comprobación de las funciones ................................. 18Inspección del lugar de trabajo ................................... 23Instrucciones de funcionamiento ................................ 24Pegatinas ................................................................... 30Instrucciones de transporte y elevación ..................... 34Especificaciones ........................................................ 37

Póngase en contacto connosotros en:Internet: http://www.genielift.comCorreo electrónico: [email protected]

Page 3: SP 1000209c62 - Geniemanuals.gogenielift.com/Operators/Spanish/1000209SP.pdfTitle: SP_1000209c62.pdf Created Date: 8/22/2006 8:55:21 AM

Manual del operarioSexta edición • Segunda impresión

N° de pieza 1000209SP Z-60/34 1

Normas de seguridad

Peligro

Cualquier incumplimiento delas normas de seguridad einstrucciones que aparecen eneste manual puede provocargraves lesiones o inclusola muerte.

No utilice la máquina amenos que:

Conozca y aplique los principios de seguridadde funcionamiento detallados en este manualdel operario.

1 Evite situaciones de riesgo.

Antes de continuar con la siguiente sección,asegúrese de haber leído y comprendido lasnormas de seguridad.

2 Inspeccione siempre la máquina antes decomenzar cualquier trabajo.

3 Antes de utilizar la máquina, compruebe quetodas sus funciones operen correctamente.

4 Inspeccione el lugar de trabajo.

5 Utilice la máquina solamente con el fin para elque fue diseñada.

Lea, comprenda y obedezca las normas deseguridad y las instrucciones del fabricante queaparecen en los manuales del operario y en laspegatinas de la máquina.

Lea atentamente y cumpla las normas deseguridad de la empresa responsable y del lugarde trabajo.

Lea atentamente y cumpla todas las normasgubernamentales pertinentes.

Disponga de la formación adecuada paramanejar la máquina con seguridad.

Page 4: SP 1000209c62 - Geniemanuals.gogenielift.com/Operators/Spanish/1000209SP.pdfTitle: SP_1000209c62.pdf Created Date: 8/22/2006 8:55:21 AM

Manual del operario Sexta edición • Segunda impresión

2 Z-60/34 N° de pieza 1000209SP

NORMAS DE SEGURIDAD

Riesgos de electrocución

Esta máquina no está aislada eléctricamente y noprotege en modo alguno si se aproxima o entra encontacto con alguna fuente de energía eléctrica.

Manténgase a una distancia prudencial de laslíneas y aparatos eléctricos, respetando las normasgubernamentales pertinentes y el siguiente cuadro.

Tensión Distancia mínimaPor tramos de seguridad

Metros

0 a 300V Evite el contacto

300V a 50kV 3,1

50kV a 200kV 4,6

200kV a 350kV 6,1

350kV a 500kV 7,6

500kV a 750kV 10,7

750kV a 1.000kV 13,7

No impida el movimiento de la plataforma ni elbalanceo o combado de los cables eléctricos;resguárdela de los vientos fuertes o racheados.

Si la máquina entra en contacto con líneaseléctricas activas, aléjese de ella. Ningunapersona, ya se encuentre en el suelo o en laplataforma, debe tocar ni manejar la máquina hastaque las líneas eléctricas activas hayan sidodesconectadas.

No utilice la máquina en caso de tormenta orelámpagos.

No utilice la máquina como conexión a tierra parasoldar, a menos que la máquina esté equipada conel cable de soldadura a la plataforma que se ofreceopcionalmente, y dicho cable esté correctamenteconectado.

Riesgos de volcado

Entre ocupantes, equipo y material no debesuperarse en ningún momento la capacidadmáxima de la plataforma.

Capacidad máxima de la plataforma 227 kg

Número máximo de ocupantes 2

El peso de elementos opcionales y accesorios,tales como portatubos, soportes de paneles ysoldadores, reducirá la capacidad nominal de laplataforma y deberá tenerse en cuenta en la cargatotal de la plataforma. Consulte las pegatinasacerca de los elementos opcionales.

No eleve ni extienda la pluma si la máquina no seencuentra sobre una superficie firme y nivelada.

No confíe en la alarma de inclinación comoindicador de nivelación. La alarma de inclinaciónsólo suena cuando la máquina se encuentra en unapendiente muy pronunciada.

Cuando suene la alarma de inclinación:No extienda, gire o suba la pluma de la máquinapor encima de la horizontal. Sitúe la máquina enuna superficie firme y nivelada antes de elevar laplataforma. Si la alarma de inclinación suena con laplataforma elevada, extreme las precauciones parareplegar la pluma y bajar la plataforma. No gire lapluma mientras esté bajando. Sitúe la máquina enuna superficie firme y nivelada antes de elevar laplataforma.

Page 5: SP 1000209c62 - Geniemanuals.gogenielift.com/Operators/Spanish/1000209SP.pdfTitle: SP_1000209c62.pdf Created Date: 8/22/2006 8:55:21 AM

Manual del operarioSexta edición • Segunda impresión

N° de pieza 1000209SP Z-60/34 3

NORMAS DE SEGURIDAD

Si la pluma está elevada o extendida, no conduzcala máquina por terrenos irregulares o inestables, nien sus inmediaciones.

No conduzca la máquina en una pendiente quesupere los valores máximos de pendienteascendente, descendente o de talud establecidos.El valor de pendiente sólo se aplica a las máquinasen posición replegada.

Valor máximo de pendiente, posición replegada,2WD

Contrapeso ascendente 25% (14°)

Contrapeso descendente 20% (11°)

Talud 25% (14°)

Valor máximo de pendiente, posición replegada,4WD

Contrapeso ascendente 40% (22°)

Contrapeso descendente 30% (17°)

Talud 25% (14°)

Nota: El valor de la pendiente está sujeto a lascondiciones del terreno y la tracción adecuada.

No modifique ni inutilice en modo algunocomponentes de la máquina que podrían afectar asu seguridad o estabilidad.

No sustituya ninguno de los elementos vitales parala estabilidad de la máquina por otros elementos depeso o especificaciones diferentes.

No empuje ni tire de ningún objeto situado fuera dela plataforma.

Fuerza lateral máximaadmisible - ANSI y CSA667 N

Fuerza manual máximaadmisible - CE y Australia400 N

No utilice los controles de la plataforma paraliberarla si está aprisionada o enganchada, o si sumovimiento normal se encuentra limitado poralguna estructura adyacente. Antes de proceder aliberar la plataforma usando los controles desde elsuelo, haga que descienda de ella todo el personal.

No modifique ni desactive los limitadores.

No eleve la pluma si la velocidad del viento essuperior a 12,5 m/s. Si la velocidad del viento essuperior a 12,5 m/s cuando la pluma está elevada,baje la pluma y no siga utilizando la máquina.

No utilice la máquina con viento fuerte o racheado.No aumente la superficie de la plataforma ni lacarga. Si se aumenta la superficie expuesta alviento, se reducirá la estabilidad de la máquina.

Cuando conduzca la máquina en posiciónreplegada a través de terrenos irregulares,escombros, superficies inestables o deslizantes,o cerca de agujeros y pendientes, extreme lasmedidas de precaución y conduzca a velocidadreducida.

Page 6: SP 1000209c62 - Geniemanuals.gogenielift.com/Operators/Spanish/1000209SP.pdfTitle: SP_1000209c62.pdf Created Date: 8/22/2006 8:55:21 AM

Manual del operario Sexta edición • Segunda impresión

4 Z-60/34 N° de pieza 1000209SP

NORMAS DE SEGURIDAD

No modifique ninguna plataforma de trabajo enaltura sin permiso previo y por escrito delfabricante. La fijación de enganchesportaherramientas u otros materiales a laplataforma, a la tabla de pie o al sistema debarandillas puede aumentar el peso y la superficiede la plataforma o de la carga.

No coloque ni fije cargas que sobresalgan de lamáquina.

No coloque escaleras ni andamios en la plataformani los apoye en ninguna parte de la máquina.

No transporte herramientas ni materiales a menosque estén distribuidos de forma uniforme y que laspersonas que se encuentren en la plataforma lospuedan manejar de forma segura.

No utilice la máquina sobre vehículos o superficiesque puedan moverse o estén en movimiento.

Asegúrese de que todos los neumáticos estén enbuenas condiciones e inflados correctamente, y deque las tuercas almenadas estén bien apretadas.

No utilice la máquina como una grúa.

No utilice la pluma para empujar la máquina ni otrosobjetos.

No permita que la pluma entre en contacto conestructuras adyacentes.

No ate la pluma ni la plataforma a estructurasadyacentes.

No coloque cargas fuera del perímetro de laplataforma.

Riesgos de caída

Los ocupantes deberánllevar un cinturón o arnés deseguridad que cumpla lanormativa vigente.Enganche el amarre al puntode anclaje que hay en laplataforma.

No se siente ni se suba en las barandillas de laplataforma. En todo momento deberá tener los piesbien apoyados en el suelo de la plataforma.

No descienda de la plataforma cuando estéelevada.

Mantenga libre de escombros el suelo de laplataforma.

Antes de poner en funcionamiento la máquina, bajela barandilla central de entrada a la plataforma ocierre la puerta de entrada.

Page 7: SP 1000209c62 - Geniemanuals.gogenielift.com/Operators/Spanish/1000209SP.pdfTitle: SP_1000209c62.pdf Created Date: 8/22/2006 8:55:21 AM

Manual del operarioSexta edición • Segunda impresión

N° de pieza 1000209SP Z-60/34 5

Riesgos de incendio yexplosión

No arranque el motor si percibe el olor o detecta lapresencia de gas de petróleo licuado (LPG),gasolina, combustible Diesel o cualquier otrasustancia explosiva.

No reposte combustible con el motor en marcha.

Cuando reposte combustible o cambie la batería,hágalo solamente en lugares abiertos y bienventilados, lejos de chispas, llamas o cigarrillosencendidos.

No utilice la máquina en lugares peligrosos o en losque pueda haber partículas o gases explosivos oinflamables.

No pulverice éter en los motores que tengan bujíasde incandescencia.

Riesgos de colisión

Durante la conducción outilización de la máquina,tenga en cuenta laslimitaciones del alcancevisual y los puntos ciegos.

Cuando gire la torreta, tenga en cuenta la posiciónde la pluma.

Los operarios deben cumplir con las normas de laempresa, del lugar de trabajo y las normasgubernamentales que se refieren al uso de equiposde protección personal.

Compruebe el área de trabajo por si hubieseobstáculos elevados u otros factores de peligro.

Recuerde que puede pillarse los dedos si se agarraa la barandilla de la plataforma.

Respete y utilice las flechas de direccióncoloreadas que se encuentran en los controles dela plataforma y en el chasis motriz que describenlas funciones de desplazamiento y dirección.

No baje la pluma mientras haya alguna persona oalgún obstáculo debajo.

Adecue la velocidad de desplazamiento al estadodel suelo, la congestión, inclinación, ubicación delpersonal y cualquier otro factor que pudiera causaruna colisión.

No conduzca la máquina de forma temeraria nijuegue con ella.

No utilice la pluma si se encuentra en el radio deacción de una grúa, a menos que los controles deésta se encuentren bloqueados o se hayan tomadoprecauciones para evitar cualquier posible colisión.

NORMAS DE SEGURIDAD

Page 8: SP 1000209c62 - Geniemanuals.gogenielift.com/Operators/Spanish/1000209SP.pdfTitle: SP_1000209c62.pdf Created Date: 8/22/2006 8:55:21 AM

Manual del operario Sexta edición • Segunda impresión

6 Z-60/34 N° de pieza 1000209SP

Riesgos al utilizar máquinasdañadas

No utilice ninguna máquina dañada o que nofuncione correctamente.

Antes de comenzar un nuevo turno de trabajo,inspeccione la máquina y compruebe todas lasfunciones. Identifique y retire inmediatamente delservicio cualquier máquina dañada o averiada.

Asegúrese de que todos los trabajos demantenimiento se hayan realizado de la formaindicada en este manual y en el Manual demantenimiento de Genie Z-60/34.

Compruebe que todas las pegatinas estén en susitio y sean legibles.

Compruebe que los manuales del operario, deseguridad y de responsabilidades estén completos,sean legibles y se encuentren en el armario dedocumentación que hay en la plataforma.

Riesgo de dañar loscomponentes

No utilice ninguna batería o cargador de más de12V para arrancar con pinzas el motor.

No utilice la máquina como conexión a tierra parasoldar, a menos que la máquina esté equipada conel cable de soldadura a la plataforma que se ofreceopcionalmente, y dicho cable esté correctamenteconectado.

Riesgo de lesiones físicas

No utilice la máquina si existe alguna fuga de aire ode aceite hidráulico. Las fugas de aire o del circuitohidráulico pueden atravesar la piel y quemarla.

Utilice siempre la máquina en una zona bienventilada para evitar la intoxicación por monóxidode carbono.

El contacto indebido con cualquiera de loscomponentes situados debajo de las cubiertaspuede causar graves lesiones. Sólo el personal demantenimiento debidamente formado debe teneracceso a los compartimentos. Sólo se recomiendael acceso del operario a estos componentescuando esté realizando una inspección previa al

funcionamiento. Todos los compartimentos debenpermanecer cerrados y asegurados durante elfuncionamiento.

Seguridad de los cables desoldadura a la plataforma(si existen)

Lea atentamente y respete todas las advertencias ylas instrucciones que se incluyen con la unidadmotriz de soldadura.

No conecte los extremos de soldadura o los cablesa menos que la unidad motriz de soldadura estéapagada en los controles desde la plataforma.

No la utilice a menos que los cables de soldaduraestén conectados correctamente.

Conecte los extremos a los conectores de bloqueode la torreta y la plataforma.

NORMAS DE SEGURIDAD

Page 9: SP 1000209c62 - Geniemanuals.gogenielift.com/Operators/Spanish/1000209SP.pdfTitle: SP_1000209c62.pdf Created Date: 8/22/2006 8:55:21 AM

Manual del operarioSexta edición • Segunda impresión

N° de pieza 1000209SP Z-60/34 7

NORMAS DE SEGURIDAD

Leyenda de las pegatinas

Las pegatinas de los productos Genie utilizansímbolos, códigos de colores y palabras clave paralas siguientes funciones:

Símbolo de alerta de seguridad:utilizado para alertar al personal deposibles riesgos de lesiones. Paraevitar posibles lesiones o inclusola muerte, respete todos losmensajes de seguridad que sigana este símbolo.

Rojo: utilizado para indicar lapresencia de un riesgo inminenteque, de no evitarse, ocasionarágraves lesiones o incluso lamuerte.

Naranja: utilizado para indicar lapresencia de un riesgo potencialque, de no evitarse, podríaocasionar graves lesiones oincluso la muerte.

Amarillo con símbolo de alerta deseguridad: utilizado para indicar lapresencia de un riesgo potencialque, de no evitarse, podríaprovocar lesiones leves omoderadas.

Amarillo sin símbolo de alerta deseguridad: utilizado para indicar lapresencia de un riesgo potencialque, de no evitarse, podríaprovocar daños materiales.

NOTICEVerde: utilizado para indicarinformación sobre elmantenimiento o manejo de lamáquina.

Seguridad de las baterías

Riesgo de quemaduras

Las baterías contienen ácido. Siempre quemanipule las baterías, utilice ropa aislante y gafasprotectoras.

Evite derramar o tocar el ácido de las baterías.Neutralice cualquier vertido accidental de ácido conbicarbonato sódico y agua.

Riesgo de explosiónEvite la presencia de chispas, llamas o cigarrillosencendidos cerca de las baterías. Las bateríasdesprenden gas explosivo.

Riesgo de electrocuciónEvite el contacto con terminales eléctricos.

Page 10: SP 1000209c62 - Geniemanuals.gogenielift.com/Operators/Spanish/1000209SP.pdfTitle: SP_1000209c62.pdf Created Date: 8/22/2006 8:55:21 AM

Manual del operario Sexta edición • Segunda impresión

8 Z-60/34 N° de pieza 1000209SP

Panel de control desde la plataforma

1 Botón de bocina

2 Conmutador de nivel de la plataforma

3 Conmutador de giro de la plataforma

4 Conmutador de elevación/descenso del plumín

5 Conmutador de alimentación auxiliar

6 Conmutador de selección de velocidad dedesplazamiento

7 Conmutador de la bujía de incandescencia(opcional)

8 Conmutador de arranque del motor

9 Selector de ralentí del motor (rpm)- Símbolo de la tortuga: ralentí bajo- Símbolo del conejo: ralentí alto

10 Modelos de gasolina/LPG: conmutador deselección de gasolina/LPG

11 Botón rojo de parada de emergencia

1 2 3 4 5 6

171820 19

Controles

Page 11: SP 1000209c62 - Geniemanuals.gogenielift.com/Operators/Spanish/1000209SP.pdfTitle: SP_1000209c62.pdf Created Date: 8/22/2006 8:55:21 AM

Manual del operarioSexta edición • Segunda impresión

N° de pieza 1000209SP Z-60/34 9

STOP

CONTROLES

12 Palanca de control proporcional para la funciónde desplazamiento y pulsador oscilante para lafunción de direcciónO palanca de control proporcional de dos ejespara las funciones de desplazamiento ydirección

13 Luz indicadora de sobrecarga de la plataforma(si existe)

14 Luz indicadora de máquina no nivelada(si existe)

15 Luz indicadora de activación de desplazamiento

16 Conmutador de activación de desplazamiento

17 Palanca de control proporcional deelevación/descenso del brazo secundario

18 Conmutador de extensión/repliegue del brazoprimario

19 Equipamiento opcional

20 Palanca de control proporcional de dos ejespara las funciones de elevación/descenso delbrazo primario y giro de la torreta hacia derechao izquierda

8 9 10 11

1216 131415

7

Page 12: SP 1000209c62 - Geniemanuals.gogenielift.com/Operators/Spanish/1000209SP.pdfTitle: SP_1000209c62.pdf Created Date: 8/22/2006 8:55:21 AM

Manual del operario Sexta edición • Segunda impresión

10 Z-60/34 N° de pieza 1000209SP

1 Conmutador de giro de la torreta2 Conmutador de elevación/descenso del brazo

primario3 Conmutador de extensión/repliegue del brazo

primario4 Luz indicadora de sobrecarga de la plataforma

(si existe)5 Modelos de gasolina/LPG: conmutador selector

de combustible6 Conmutador de alimentación auxiliar7 Modelos de gasolina/LPG: termómetro del agua

(opcional)Modelos Diesel Deutz: termómetro del aceite

8 Llave de contacto para la selección del controldesde la plataforma/apagado/desde el suelo

9 Manómetro del aceite (opcional)10 Comprobador de tensión (opcional)11 Botón rojo de parada de emergencia

12 Modelos de gasolina/LPG: luz de comprobacióndel motor

13 Cuentahoras14 Conmutador de elevación/descenso del brazo

secundario15 Modelos Diesel Deutz: conmutador de la bujía de

incandescencia (opcional)16 Conmutador de activación de funciones17 Conmutador de arranque del motor18 Cortacircuitos de 15A para circuitos eléctricos del

motor19 Cortacircuitos de 20A para refrigerador de aceite y

opciones20 Cortacircuitos de 15A para los circuitos eléctricos

de los controles21 Conmutador de elevación/descenso del plumín22 Conmutador de nivel de la plataforma23 Conmutador de giro de la plataforma

CONTROLES

Panel de controldesde el suelo

Page 13: SP 1000209c62 - Geniemanuals.gogenielift.com/Operators/Spanish/1000209SP.pdfTitle: SP_1000209c62.pdf Created Date: 8/22/2006 8:55:21 AM

Manual del operarioSexta edición • Segunda impresión

N° de pieza 1000209SP Z-60/34 11

Leyenda

1 Conmutador de pedal

2 Armario para la documentación de manuales

3 Barandilla central deslizante

4 Punto de anclaje para el cable

5 Neumático no direccional

6 Neumático direccional

7 Controles desde el suelo

8 Brazo primario

9 Plumín

10 Controles de la plataforma

11 Plataforma

12 Brazo secundario

Page 14: SP 1000209c62 - Geniemanuals.gogenielift.com/Operators/Spanish/1000209SP.pdfTitle: SP_1000209c62.pdf Created Date: 8/22/2006 8:55:21 AM

Manual del operario Sexta edición • Segunda impresión

12 Z-60/34 N° de pieza 1000209SP

Inspección previa al manejo dela máquina

No utilice la máquina amenos que:

Conozca y aplique los principios de seguridadde funcionamiento detallados en este manualdel operario.

1 Evite situaciones de riesgo.

2 Inspeccione siempre la máquina antes decomenzar cualquier trabajo.

Antes de pasar a la siguiente sección,asegúrese de haber leído y comprendido elapartado sobre la inspección previa almanejo de la máquina.

3 Antes de utilizar la máquina, compruebe quetodas sus funciones operen correctamente.

4 Inspeccione el lugar de trabajo.

5 Utilice la máquina solamente con el fin para elque fue diseñada.

Principios básicos

El operario es responsable de efectuar unainspección previa al manejo de la máquina, asícomo de llevar a cabo el mantenimiento rutinario.

Se trata de una inspección visual que el operariodebe realizar antes de cada turno de trabajo. Elobjetivo es detectar cualquier posible daño en lamáquina antes de que el operario compruebe lasfunciones.

La inspección previa al manejo de la máquina sirvetambién para determinar si los procedimientos demantenimiento rutinario son necesarios. El operariodeberá realizar únicamente aquellos procedimientosde mantenimiento rutinario especificados en estemanual.

Consulte la lista de la siguiente página ycompruebe cada uno de los elementos.

Si detecta algún daño o alteración no autorizadacon respecto a las condiciones en que recibió lamáquina de fábrica, identifíquela con una etiquetadistintiva y retírela del servicio.

Las reparaciones de la máquina sólo debenencomendarse a un técnico de mantenimientocualificado, de acuerdo con las especificacionesdel fabricante. Una vez realizadas las reparaciones,el operario deberá volver a efectuar una inspecciónprevia al manejo de la máquina antes de comenzara comprobar las funciones.

Las inspecciones de mantenimiento programadasdeberán encomendarse a técnicos demantenimiento cualificados, siguiendo lasespecificaciones del fabricante y los requisitos queaparecen en el manual de responsabilidades.

Page 15: SP 1000209c62 - Geniemanuals.gogenielift.com/Operators/Spanish/1000209SP.pdfTitle: SP_1000209c62.pdf Created Date: 8/22/2006 8:55:21 AM

Manual del operarioSexta edición • Segunda impresión

N° de pieza 1000209SP Z-60/34 13

INSPECCIÓN PREVIA AL MANEJO DE LA MÁQUINA

Inspección previa al manejo dela máquina

❏ Compruebe que los manuales de seguridad, deresponsabilidades y del operario esténcompletos, sean legibles y se encuentren en elarmario de documentación de la plataforma.

❏ Compruebe que todas las pegatinas estén en susitio y sean legibles. Consulte la secciónPegatinas.

❏ Compruebe el nivel de aceite del motor yasegúrese de que no haya pérdidas. Añadaaceite si es necesario. Consulte la secciónMantenimiento.

❏ Compruebe el nivel de aceite hidráulico yasegúrese de que no haya pérdidas. Añadaaceite si es necesario. Consulte la secciónMantenimiento.

❏ Compruebe el nivel de refrigerante del motor yasegúrese de que no haya pérdidas. Añadarefrigerante si es necesario. Consulte la secciónMantenimiento.

❏ Compruebe el nivel del líquido de la batería yasegúrese de que no haya pérdidas. Añadaagua destilada si es necesario. Consulte lasección Mantenimiento.

❏ Compruebe la presión de los neumáticos.Hinche los neumáticos si es necesario.Consulte la sección Mantenimiento.

Revise los siguientes componentes o áreas por sihubiera daños, modificaciones no autorizadas,faltaran piezas o éstas estuvieran mal instaladas:

❏ Componentes eléctricos, cableado y cableseléctricos

❏ Tubos hidráulicos, conexiones, cilindros ydistribuidores

❏ Tanques hidráulicos y de combustible

❏ Motores de desplazamiento y torreta ycubos de tracción

❏ Pastillas de fricción de la pluma

❏ Neumáticos y llantas

❏ Motor y componentes relacionados

❏ Limitadores y bocina

❏ Balizas y alarmas (si existen)

❏ Tuercas, pernos y otros elementos defijación

❏ Puerta o barandilla central de entrada a laplataforma

Revise toda la máquina por si hubiera:

❏ Grietas en soldaduras o componentesestructurales

❏ Abolladuras o daños en la máquina

❏ Herrumbre, corrosión u oxidación excesivos

❏ Asegúrese de que no falte ningún componenteestructural o crítico y de que loscorrespondientes pasadores y elementos defijación estén en su sitio y bien apretados.

❏ Una vez que haya terminado la inspección,asegúrese de que todas las cubiertas de loscompartimentos estén en su sitio y bien sujetas.

Page 16: SP 1000209c62 - Geniemanuals.gogenielift.com/Operators/Spanish/1000209SP.pdfTitle: SP_1000209c62.pdf Created Date: 8/22/2006 8:55:21 AM

Manual del operario Sexta edición • Segunda impresión

14 Z-60/34 N° de pieza 1000209SP

Mantenimiento

Cumpla las siguientesinstrucciones:

El operario deberá realizar únicamente losprocedimientos de mantenimiento rutinarioespecificados en este manual.

Las inspecciones de mantenimientoprogramadas deberán ser realizadas portécnicos de mantenimiento cualificados,siguiendo las especificaciones del fabricante ylos requisitos que aparecen en el manual deresponsabilidades.

Leyenda de los símbolos de mantenimiento

En este manual se utiliza una seriede símbolos para ayudarle aidentificar el propósito de cadainstrucción. Cuando aparezcan unoo más símbolos al comienzo de unprocedimiento de mantenimiento,su significado será el explicado acontinuación.

Indica que se necesitarán herramientaspara llevar a cabo este procedimiento.

Indica que se necesitarán piezas derepuesto para llevar a cabo esteprocedimiento.

Indica que el motor deberá estar frío parallevar a cabo este procedimiento.

Comprobación del nivel deaceite del motor

Para obtener un buen rendimiento del motor yalargar su vida útil, es fundamental mantener elnivel adecuado de aceite en el motor. Hacerfuncionar el motor con un nivel de aceite incorrectopuede dañar sus componentes.

Compruebe siempre el nivel deaceite con el motor apagado.

1 Compruebe el nivel de aceite con la varilla.Añada aceite cuando sea necesario.

Motor Perkins 404-22

Tipo de aceite 15W-40

Tipo de aceite - bajas temperaturas 5W-40

Motor Ford (en conformidad con EPA)

Tipo de aceite 10W-40

Tipo de aceite - bajas temperaturas 5W-30

Motor Deutz F3L 2011F (Tier II)

Tipo de aceite 15W-40

Tipo de aceite - bajas temperaturas 5W-30

Page 17: SP 1000209c62 - Geniemanuals.gogenielift.com/Operators/Spanish/1000209SP.pdfTitle: SP_1000209c62.pdf Created Date: 8/22/2006 8:55:21 AM

Manual del operarioSexta edición • Segunda impresión

N° de pieza 1000209SP Z-60/34 15

MANTENIMIENTO

Comprobación del nivel deaceite hidráulico

Para garantizar un correcto funcionamiento de lamáquina, es fundamental mantener el niveladecuado de aceite hidráulico. Un nivel incorrectode aceite hidráulico puede dañar los componentesdel sistema hidráulico. Las revisiones diariaspermiten al inspector detectar cambios en el nivelde aceite que podrían indicar la presencia deproblemas en el sistema hidráulico.

1 Asegúrese de que la pluma esté en posiciónreplegada.

2 Revise el indicador de mirilla situado en el ladodel tanque de aceite hidráulico. Añada aceitecuando sea necesario.

Resultado: el nivel de aceite hidráulico no debeestar por debajo de 5 cm desde el bordesuperior del indicador de mirilla.

Especificaciones del aceite hidráulico

Tipo de aceite hidráulico Chevron RykonEquivalente a Premium MV

Comprobación del nivel derefrigerante del motor -Modelos de gasolina/LPG

Para asegurar una larga vida del motor, esfundamental mantener el nivel adecuado derefrigerante. Un nivel inadecuado de refrigeranteafectará a la capacidad de refrigeración del motor ydañará los componentes. Las revisiones diariaspermitirán a la persona encargada de la inspeccióndetectar cambios en el nivel de refrigerante quepuedan indicar problemas en el sistema derefrigeración.

PRECAUCI NÓ Riesgo de quemaduras. Tengacuidado con las partes calientesdel motor y con el refrigerante.Cualquier contacto con elrefrigerante o con piezas calientesdel motor puede ocasionar gravesquemaduras.

1 Compruebe el nivel de líquido en el tanque derecuperación del refrigerante. Añada líquidocuando sea necesario.

Resultado: el nivel de líquido debe estar en lamarca FULL (LLENO).

Riesgo de lesiones físicas. Ellíquido del radiador estáextremadamente caliente y bajopresión. Sea precavido al retirar eltapón y añadir líquido.

Page 18: SP 1000209c62 - Geniemanuals.gogenielift.com/Operators/Spanish/1000209SP.pdfTitle: SP_1000209c62.pdf Created Date: 8/22/2006 8:55:21 AM

Manual del operario Sexta edición • Segunda impresión

16 Z-60/34 N° de pieza 1000209SP

Comprobación de la presión delos neumáticos

Esta comprobación no seránecesaria en máquinas equipadascon neumáticos de espuma.

ADVERTENCIA Riesgo de lesiones físicas. Unneumático demasiado infladopuede reventar y causar graveslesiones e incluso la muerte.

ADVERTENCIA Riesgo de volcado. No utiliceproductos que reparentemporalmente neumáticospinchados o desinflados.

Para garantizar una máxima estabilidad, permitir unbuen manejo y reducir el desgaste de losneumáticos, es fundamental mantener la presión deaire correcta en todos los neumáticos de lamáquina.

1 Compruebe cada neumático con un manómetro.Hinche los neumáticos cuando sea necesario.

Presión de los neumáticos 4,5 bares

Presión de los neumáticos de 4,5 baresalta flotabilidad

Comprobación de las baterías

Es fundamental mantener las baterías en buenestado para garantizar un uso seguro y un buenrendimiento del motor. Niveles de líquidoinadecuados o cables y conexiones dañadospueden afectar a los componentes del motor yprovocar situaciones de peligro.

Esta comprobación no seránecesaria en máquinas equipadascon baterías selladas o que nonecesiten mantenimiento.

ADVERTENCIA Riesgo de electrocución. Elcontacto con cualquier circuitobajo tensión o con corriente puedeocasionar graves lesiones eincluso la muerte. Quítese todoslos anillos, relojes o joyas.

ADVERTENCIA Riesgo de lesiones físicas. Lasbaterías contienen ácido. Evitederramar o tocar el ácido de lasbaterías. Neutralice cualquiervertido accidental de ácido conbicarbonato sódico y agua.

1 Póngase ropa aislante y gafas protectoras.

2 Asegúrese de que las conexiones del cable dela batería estén ajustadas y no presentenindicios de corrosión.

3 Asegúrese de que la barra de sujeción de labatería esté correctamente colocada.

4 Retire los tapones de ventilación de la batería.

5 Compruebe el nivel de ácido de la batería. Sifuera necesario, añada agua destilada hasta laparte inferior del tubo de llenado de la batería.No sobrepase el límite.

6 Coloque los tapones de ventilación.

Para eliminar cualquier indicio decorrosión en los cables yterminales de la batería, añadaprotectores de terminal y unsellante anticorrosivo.

MANTENIMIENTO

Page 19: SP 1000209c62 - Geniemanuals.gogenielift.com/Operators/Spanish/1000209SP.pdfTitle: SP_1000209c62.pdf Created Date: 8/22/2006 8:55:21 AM

Manual del operarioSexta edición • Segunda impresión

N° de pieza 1000209SP Z-60/34 17

MANTENIMIENTO

Mantenimiento programado

Los procedimientos de mantenimiento trimestrales,anuales y bienales deben ser llevados a cabo poruna persona formada y cualificada para realizar elmantenimiento de esta máquina siguiendo lospasos descritos en su manual de mantenimiento.

Las máquinas que lleven sin funcionar más de tresmeses deberán pasar la inspección trimestral antesde su puesta en servicio.

Page 20: SP 1000209c62 - Geniemanuals.gogenielift.com/Operators/Spanish/1000209SP.pdfTitle: SP_1000209c62.pdf Created Date: 8/22/2006 8:55:21 AM

Manual del operario Sexta edición • Segunda impresión

18 Z-60/34 N° de pieza 1000209SP

1 Elija una zona firme, llana y sin obstáculos pararealizar la comprobación.

En los controles desde el suelo

2 Gire la llave de contacto hasta la posición decontrol desde el suelo.

3 Tire del botón rojo de parada de emergenciapara ponerlo en la posición de encendido.

Resultado: la baliza deberá encenderseintermitentemente (si está instalada).

4 Arranque el motor. Consulte la secciónInstrucciones de funcionamiento.

Comprobación de la parada de emergencia

5 Pulse el botón rojo de parada de emergenciapara ponerlo en la posición de apagado.

Resultado: el motor deberá apagarse y nodeberá activarse ninguna función.Modelos Diesel Deutz: el motor se apagarátranscurridos 2 ó 3 segundos.

6 Tire del botón rojo de parada de emergenciapara ponerlo en la posición de encendido yvuelva a arrancar el motor.

Comprobación de las funciones

Principios básicos

El objetivo de comprobar todas las funciones de lamáquina es detectar cualquier defecto defuncionamiento antes de ponerla en servicio. Eloperario debe seguir las instrucciones paso a pasopara probar todas las funciones de la máquina.

Nunca utilice una máquina que no funcionecorrectamente. Si se descubren anomalías en elfuncionamiento, la máquina deberá identificarsecon una etiqueta distintiva y retirarse del servicio.Las reparaciones de la máquina sólo debenencomendarse a un técnico de mantenimientocualificado, de acuerdo con las especificacionesdel fabricante.

Una vez finalizada la reparación, el operario deberáefectuar una inspección previa al manejo ycomprobar de nuevo todas las funciones antes deponer la máquina en servicio.

No utilice la máquina amenos que:

Conozca y aplique los principios de seguridadde funcionamiento detallados en este manualdel operario.

1 Evite situaciones de riesgo.

2 Inspeccione siempre la máquina antes decomenzar cualquier trabajo.

3 Antes de utilizar la máquina, compruebeque todas sus funciones operencorrectamente.

Antes de continuar con la siguiente sección,asegúrese de haber leído y comprendido losprocedimientos de comprobación de lasfunciones.

4 Inspeccione el lugar de trabajo.

5 Utilice la máquina solamente con el fin para elque fue diseñada.

Page 21: SP 1000209c62 - Geniemanuals.gogenielift.com/Operators/Spanish/1000209SP.pdfTitle: SP_1000209c62.pdf Created Date: 8/22/2006 8:55:21 AM

Manual del operarioSexta edición • Segunda impresión

N° de pieza 1000209SP Z-60/34 19

Comprobación de los controles auxiliares

13 Gire la llave de contacto a la posición de controldesde el suelo y apague el motor.

14 Tire del botón rojo de parada de emergenciapara ponerlo en la posición de encendido.

15 Al mismo tiempo, mantenga elconmutador de alimentaciónauxiliar en la posición deencendido y active todos losconmutadores de palanca dela pluma.

Nota: Para ahorrar batería, compruebe cada funciónsólo durante un ciclo parcial.

Resultado: todas las funciones de la plumadeberán estar operativas.

En los controles de laplataforma

Comprobación de la parada de emergencia

16 Gire la llave de contacto a la posición de controldesde la plataforma y vuelva a arrancar elmotor.

17 Pulse el botón rojo de parada de emergencia dela plataforma para ponerlo en la posición deapagado.

Resultado: el motor deberá apagarse y nodeberá activarse ninguna función.Modelos Diesel Deutz: el motor se apagarátranscurridos 2 ó 3 segundos.

18 Tire del botón rojo de parada de emergencia yvuelva a arrancar el motor.

COMPROBACIÓN DE LAS FUNCIONES

Comprobación de las funciones de la máquina

7 No accione el conmutador deactivación de funciones. Trate deactivar uno a uno los conmutadoresde palanca que gobiernan lasdistintas funciones de la pluma y dela plataforma.

Resultado: no deberá estar operativa ninguna delas funciones de la pluma o de la plataforma.

8 Mantenga presionado el conmutador deactivación de funciones en uno u otro sentidopara activar los conmutadores de palanca de lasdistintas funciones de la pluma y la plataforma.

Resultado: todas las funciones de la pluma y laplataforma deberán operar durante un ciclocompleto. La alarma de descenso (si existe)deberá sonar mientras desciende la pluma.

Máquinas equipadas con la función dedesactivación de los controles de nivel de laplataforma: el conmutador de palanca de nivel de laplataforma no funcionará cuando el brazo primarioesté elevado o extendido, o cuando el brazosecundario se encuentre elevado más allá de loslimitadores de velocidad de desplazamiento.

Comprobación del sensor de inclinación

9 Tire del botón rojo de parada de emergencia dela plataforma para ponerlo en la posición deencendido.

10 Gire la llave de contacto hasta la posición decontrol desde la plataforma.

11 Abra la cubierta de la torreta dellado del panel de control ylocalice el sensor de inclinaciónque hay junto a la caja decontrol.

12 Mantenga presionado un ladodel sensor de inclinación.Resultado: la alarma situada enla plataforma deberá sonar.

Page 22: SP 1000209c62 - Geniemanuals.gogenielift.com/Operators/Spanish/1000209SP.pdfTitle: SP_1000209c62.pdf Created Date: 8/22/2006 8:55:21 AM

Manual del operario Sexta edición • Segunda impresión

20 Z-60/34 N° de pieza 1000209SP

COMPROBACIÓN DE LAS FUNCIONES

Comprobación del filtro de retorno del aceitehidráulico

19 Coloque el conmutador de selección del ralentídel motor en ralentí alto (símbolo del conejo).

20 Localice y compruebe el filtro hidráulico.

Resultado: el indicador deberá encontrarse en elárea verde.

21 Coloque el selector de ralentí del motor en laposición de “pedal activa ralentí alto” (símbolodel conejo y del pedal).

Comprobación de la bocina

22 Pulse el botón de la bocina.

Resultado: la bocina deberá sonar.

Comprobación del conmutador de pedal

23 Pulse el botón rojo de parada de emergencia dela plataforma para ponerlo en la posición deapagado.

24 Tire del botón rojo de parada de emergenciapara colocarlo en la posición de encendido, perono arranque el motor.

25 Pise el pedal e intente arrancar el motormoviendo el conmutador de palanca de arranqueen un sentido cualquiera.

Resultado: el motor no deberá arrancar.

26 Sin pisar el pedal, vuelva a arrancar el motor.

Resultado: el motor deberá arrancar.

27 No pise el conmutador de pedal. Compruebetodas las funciones de la máquina.

Resultado: las funciones de la máquina nodeberán estar operativas.

Comprobación de las funciones de la máquina

28 Pise el conmutador de pedal.

29 Active todas las funciones de la máquinaaccionando la palanca de control o elconmutador de palanca correspondiente.

Resultado: todas las funciones de la pluma y laplataforma deberán operar durante un ciclocompleto.

Máquinas equipadas con la función dedesactivación de los controles de nivel de laplataforma: el conmutador de palanca de nivel de laplataforma no funcionará cuando el brazo primarioesté elevado o extendido, o cuando el brazosecundario se encuentre elevado más allá de loslimitadores de velocidad de desplazamiento.

Comprobación de la dirección

30 Pise el conmutador de pedal.

31 Presione el pulsador oscilante situado en laparte superior de la palanca de control dedesplazamiento en la dirección que indica eltriángulo azul del panel de control O muevalentamente la palanca de control en la mismadirección.

Resultado: las ruedas direccionales deberángirar en la dirección que indican los triángulosazules del chasis motriz.

32 Presione el pulsador oscilante situado en laparte superior de la palanca de control dedesplazamiento en la dirección que indica eltriángulo amarillo del panel de control O muevalentamente la palanca de control en la mismadirección.

Resultado: las ruedas direccionales deberángirar en la dirección que indican los triángulosamarillos del chasis motriz.

Page 23: SP 1000209c62 - Geniemanuals.gogenielift.com/Operators/Spanish/1000209SP.pdfTitle: SP_1000209c62.pdf Created Date: 8/22/2006 8:55:21 AM

Manual del operarioSexta edición • Segunda impresión

N° de pieza 1000209SP Z-60/34 21

COMPROBACIÓN DE LAS FUNCIONES

Comprobación del desplazamiento y los frenos

33 Pise el conmutador de pedal.

34 Desplace lentamente la palanca de control dedesplazamiento en la dirección indicada por laflecha azul del panel de control hasta que lamáquina comience a moverse; luego devuelvala palanca a la posición central.

Resultado: la máquina deberá moverse en ladirección señalada por la flecha azul del chasismotriz y luego detenerse bruscamente.

35 Desplace lentamente la palanca de control dedesplazamiento en la dirección indicada por laflecha amarilla del panel de control hasta que lamáquina comience a moverse; luego devuelvala palanca a la posición central.

Resultado: la máquina deberá moverse en ladirección señalada por la flecha amarilla delchasis motriz y luego detenerse bruscamente.

Nota: Los frenos deben ser capaces de detener lamáquina en cualquier pendiente por la que puedasubir.

Comprobación del sistema de activación dedesplazamiento

36 Pise el conmutador de pedal y baje la pluma a laposición replegada.

37 Haga girar la torreta hasta que el brazo primariosobrepase una de las ruedas no direccionales.

Resultado: la luz indicadorade activación dedesplazamiento deberáencenderse y permanecer asímientras la plataforma seencuentre en la zonamostrada.

38 Aleje del centro la palanca de control dedesplazamiento.

Resultado: la función de desplazamiento nodeberá estar operativa.

39 Con el conmutador de palanca de activación dedesplazamiento presionado en un sentidocualquiera, mueva lentamente la palanca decontrol.

Resultado: la función de desplazamiento deberáestar operativa.

Nota: Cuando se está utilizando el sistema deactivación de desplazamiento, es posible que lamáquina se desplace en sentido opuesto al que semueva la palanca de control de dirección/desplazamiento.

Utilice las flechas de direccióncodificadas con colores que hayen los controles de la plataforma yen el chasis motriz para identificarla dirección en la que sedesplazará la máquina.

Comprobación del eje oscilante(en los modelos equipados con eje oscilante)

40 Arranque el motor desde los controles de laplataforma.

41 Mueva la rueda direccional derecha hastacolocarla sobre un bloque o bordillo de 15 cm.

Resultado: las otras tres ruedas debenpermanecer en contacto con el suelo.

42 Desplace la rueda direccional izquierda hastacolocarla sobre un bloque o bordillo de 15 cm.

Resultado: las otras tres ruedas debenpermanecer en contacto con el suelo.

43 Desplace las dos ruedas direccionales hastacolocarlas sobre un bloque o bordillo de 15 cm.

Resultado: las ruedas no direccionales debenestar en contacto con el suelo.

Azul

Amarillo

Page 24: SP 1000209c62 - Geniemanuals.gogenielift.com/Operators/Spanish/1000209SP.pdfTitle: SP_1000209c62.pdf Created Date: 8/22/2006 8:55:21 AM

Manual del operario Sexta edición • Segunda impresión

22 Z-60/34 N° de pieza 1000209SP

COMPROBACIÓN DE LAS FUNCIONES

Comprobación de la velocidad dedesplazamiento limitada

44 Pise el conmutador de pedal.

45 Eleve el brazo primario unos 61 cm.

46 Mueva lentamente la palanca de control hastala posición de máxima velocidad.

Resultado: la velocidad máxima alcanzable conel brazo primario elevado no deberá superar los30 cm por segundo.

47 Baje el brazo primario hasta la posiciónreplegada.

48 Extienda el brazo primario unos 61 cm.

49 Mueva lentamente la palanca de control hastala posición de máxima velocidad.

Resultado: la velocidad máxima alcanzable conel brazo primario extendido no deberá superarlos 30 cm por segundo.

50 Retraiga el brazo primario hasta la posiciónreplegada.

51 Eleve el brazo secundario unos 61 cm.

52 Mueva lentamente la palanca de control hastala posición de máxima velocidad.

Resultado: la velocidad máxima alcanzable conel brazo secundario elevado no deberá superarlos 30 cm por segundo.

53 Baje el brazo secundario hasta la posiciónreplegada.

Nota: Si la velocidad de desplazamiento supera30 cm por segundo con el brazo primario elevado oextendido, o con el brazo secundario elevado,identifique la máquina inmediatamente con unaetiqueta distintiva y retírela del servicio.

Comprobación de los controles auxiliares

54 Apague el motor.

55 Tire del botón rojo de parada de emergenciapara ponerlo en la posición de encendido.

56 Pise el conmutador de pedal.

57 Al mismo tiempo, mantenga pulsado elconmutador de alimentación auxiliar en laposición de encendido y active todas laspalancas y conmutadores de palanca de control.

Nota: Para ahorrar batería, compruebe cada funciónsólo durante un ciclo parcial.

Resultado: todas las funciones de la pluma y dedirección deberán estar operativas. Lasfunciones de desplazamiento no deben estaroperativas con alimentación auxiliar.

Comprobación de la función de selección deelevación/desplazamiento (si existe)

58 Pise el conmutador de pedal.

59 Mueva la palanca de control de desplazamientoy active un conmutador de palanca defuncionamiento de la pluma.

Resultado: todas las funciones de la plumadeberán permanecer desactivadas. La máquinase moverá en la dirección indicada en el panelde control.

60 Repare cualquier funcionamiento incorrecto de lamáquina antes de ponerla en marcha.

Page 25: SP 1000209c62 - Geniemanuals.gogenielift.com/Operators/Spanish/1000209SP.pdfTitle: SP_1000209c62.pdf Created Date: 8/22/2006 8:55:21 AM

Manual del operarioSexta edición • Segunda impresión

N° de pieza 1000209SP Z-60/34 23

Inspección del lugar de trabajo

Inspección del lugar de trabajo

Tenga en cuenta las siguientes situaciones deriesgo y evítelas:

· Desniveles o agujeros

· Baches, obstáculos en el suelo o escombros

· Superficies en pendiente

· Superficies inestables o deslizantes

· Obstáculos elevados o cables de alta tensión

· Lugares peligrosos

· Superficies sin la estabilidad suficiente pararesistir todas las fuerzas de carga que ejerce lamáquina

· Condiciones meteorológicas y del viento

· Presencia de personal no autorizado

· Otras posibles situaciones de riesgo

No utilice la máquina amenos que:

Conozca y aplique los principios de seguridadde funcionamiento detallados en este manualdel operario.

1 Evite situaciones de riesgo.

2 Inspeccione siempre la máquina antes decomenzar cualquier trabajo.

3 Antes de utilizar la máquina, compruebe quetodas sus funciones operen correctamente.

4 Inspeccione el lugar de trabajo.

Antes de pasar a la siguiente sección,asegúrese de haber leído y comprendido elapartado sobre la inspección del lugar detrabajo.

5 Utilice la máquina solamente con el fin para elque fue diseñada.

Principios básicos

Mediante la inspección del lugar de trabajo, eloperario puede determinar si éste es adecuado parautilizar la máquina con total seguridad. El operariodebe comprobar el lugar de trabajo antes de llevarla máquina hasta allí.

Es responsabilidad del operario leer y recordar losriesgos inherentes a cada lugar de trabajo.Téngalos presentes y evítelos siempre que pongaen movimiento, prepare o utilice la máquina.

Page 26: SP 1000209c62 - Geniemanuals.gogenielift.com/Operators/Spanish/1000209SP.pdfTitle: SP_1000209c62.pdf Created Date: 8/22/2006 8:55:21 AM

Manual del operario Sexta edición • Segunda impresión

24 Z-60/34 N° de pieza 1000209SP

Instrucciones de funcionamiento

No utilice la máquina amenos que:

Conozca y aplique los principios de seguridadde funcionamiento detallados en este manualdel operario.

1 Evite situaciones de riesgo.

2 Inspeccione siempre la máquina antes decomenzar cualquier trabajo.

3 Antes de utilizar la máquina, compruebe quetodas sus funciones operen correctamente.

4 Inspeccione el lugar de trabajo.

5 Utilice la máquina solamente con el finpara el que fue diseñada.

Principios básicos

La sección Instrucciones de funcionamientoproporciona información sobre todos los aspectosdel funcionamiento de la máquina. Es obligacióndel operario seguir todas las normas de seguridad einstrucciones recogidas en los manuales deloperario, de seguridad y de responsabilidades.

Usar la máquina con un fin distinto al de elevarpersonas, herramientas y material hasta un lugarde trabajo elevado es inseguro y peligroso.

Sólo debe permitirse utilizar la máquina a personaldebidamente formado y autorizado. Si está previstoque varios operarios utilicen la máquina endiferentes momentos durante un mismo turno detrabajo, todos ellos deben disponer de lacualificación necesaria y seguir todas las normasde seguridad e instrucciones de los manuales deloperario, de seguridad y de responsabilidades. Estosignifica que cada nuevo operario debe efectuaruna inspección previa al manejo, comprobar lasfunciones e inspeccionar el lugar de trabajo antesde utilizar la máquina.

Page 27: SP 1000209c62 - Geniemanuals.gogenielift.com/Operators/Spanish/1000209SP.pdfTitle: SP_1000209c62.pdf Created Date: 8/22/2006 8:55:21 AM

Manual del operarioSexta edición • Segunda impresión

N° de pieza 1000209SP Z-60/34 25

Arranque del motor

1 En los controles desde el suelo, gire la llave decontacto a la posición deseada.

2 Asegúrese de que los dos botones rojos deparada de emergencia, en los controles desde elsuelo y en la plataforma, se encuentran en laposición de encendido.

Modelos de gasolina/LPG

3 Elija el tipo de combustible girando elconmutador selector de combustible a laposición deseada.

4 Accione el conmutador de arranquedel motor en cualquier sentido. Siel motor no arranca o se para, lademora en el rearranqueinhabilitará el conmutador dearranque durante 3 segundos.

Modelos Diesel

3 Accione el conmutador de la bujía deincandescencia (si existe) en cualquier sentido ymanténgalo presionado de 3 a 5 segundos.

4 Accione el conmutador de arranque del motor encualquier sentido. Si el motor no arranca o separa, la demora en el rearranque inhabilitará elconmutador de arranque durante 3 segundos.

Todos los modelos

Si el motor no se pone en marcha al cabo de15 segundos, averigüe la causa y repare cualquierfallo de funcionamiento. Espere 60 segundos antesde volver a intentar arrancar el motor.

Cuando trabaje a temperaturas por debajo de los-6 °C, caliente el motor durante 5 minutos antes demanejar la máquina para evitar daños en el sistemahidráulico.

Si va a trabajar a temperaturas por debajo de los-18 °C, equipe las máquinas con kits de arranqueen frío. Si intenta arrancar el motor contemperaturas inferiores a -18 °C, es posible quenecesite la ayuda de baterías auxiliares.

Modelos de gasolina/LPG: a temperaturas pordebajo de los -6 °C, deberá arrancar la máquina congasolina, esperar unos dos minutos a que secaliente y cambiar luego a LPG. Los motorescalientes se pueden arrancar con LPG.

Parada de emergencia

Para detener todas las funciones y apagar el motor,presione cualquiera de los botones rojos de paradade emergencia situados en los controles desde elsuelo o en los de la plataforma hasta colocarlo enla posición de apagado.

Si alguna función sigue en marcha después depulsar el botón rojo de parada de emergencia,repárela.

Los controles desde el suelo prevalecen sobre elbotón rojo de parada de emergencia de laplataforma.

INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO

Page 28: SP 1000209c62 - Geniemanuals.gogenielift.com/Operators/Spanish/1000209SP.pdfTitle: SP_1000209c62.pdf Created Date: 8/22/2006 8:55:21 AM

Manual del operario Sexta edición • Segunda impresión

26 Z-60/34 N° de pieza 1000209SP

Para situar la plataforma

1 Pise el conmutador de pedal.

2 Mueva lentamente la palanca de control defunciones o el conmutador de palanca adecuadosegún los gráficos del panel de control.

Para controlar la dirección

1 Pise el conmutador de pedal.

2 Mueva lentamente la palanca de control en ladirección que indica el triángulo azul o amarilloO presione el pulsador oscilante situado en laparte superior de la palanca de control dedesplazamiento.

Utilice los triángulos de dirección codificados concolores que hay en los controles de la plataforma yen el chasis motriz para identificar el sentido en elque girarán las ruedas.

Para desplazarse

1 Pise el conmutador de pedal.

2 Para aumentar la velocidad: aleje del centrolentamente la palanca de control.

Para reducir la velocidad: mueva lentamente lapalanca de control de desplazamiento hacia elcentro.

Para detener la máquina: devuelva al centro lapalanca de control de desplazamiento o suelteel conmutador de pedal.

Utilice las flechas de dirección codificadas concolores que hay en los controles de la plataforma yen el chasis motriz para identificar el sentido en elque se moverá la máquina.

Cuando las plumas estén elevadas o extendidas, lavelocidad de desplazamiento de la máquina estarálimitada.

Controles auxiliares

Utilice alimentación auxiliar únicamente en caso deque falle la fuente de alimentación principal (motor).

1 Gire la llave de contacto a la posición de controldesde el suelo o desde la plataforma.

2 Tire del botón rojo de parada de emergenciapara ponerlo en la posición de encendido.

3 Para poder trabajar con los controles auxiliaresdesde la plataforma deberá pisar el conmutadorde pedal.

4 Al mismo tiempo, mantenga pulsadoel conmutador de alimentaciónauxiliar en la posición de encendidoy active la función deseada.

La función de desplazamiento no funcionará conalimentación auxiliar.

Manejo desde el suelo

1 Gire la llave de contacto hasta la posición decontrol desde el suelo.

2 Tire del botón rojo de parada de emergenciapara ponerlo en la posición de encendido.

3 Arranque el motor.

Para situar la plataforma

1 Mantenga presionado el conmutadorde activación de funciones haciacualquier lado.

2 Cambie de posición el conmutador de palancaapropiado según los gráficos del panel decontrol.

Las funciones de desplazamiento y dirección noestán disponibles en los controles desde el suelo.

Manejo desde la plataforma

1 Gire la llave de contacto hasta la posición decontrol desde la plataforma.

2 Tire de los dos botones rojos de parada deemergencia, del suelo y de la plataforma, paraponerlos en la posición de encendido.

3 Arranque el motor. Cuando arranque el motor, nopise el conmutador de pedal.

INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO

Page 29: SP 1000209c62 - Geniemanuals.gogenielift.com/Operators/Spanish/1000209SP.pdfTitle: SP_1000209c62.pdf Created Date: 8/22/2006 8:55:21 AM

Manual del operarioSexta edición • Segunda impresión

N° de pieza 1000209SP Z-60/34 27

Coloque el listón sobre la pendiente.

Coloque el nivel sobre el lado superior de la partemás baja del listón y eleve éste hasta nivelarlo.

Mantenga nivelado el listón y mida la distanciavertical desde el lado inferior hasta el suelo.

Divida la distancia que indica la cinta métrica(vertical) por la longitud del listón (horizontal) ymultiplique por 100.

Ejemplo:

Listón = 3,6 m

Horizontal = 3,6 m

Vertical = 0,3 m

0,3 m ÷ 3,6 m = 0,083 x 100 = 8,3% de pendiente

Si la pendiente supera los valores de pendienteascendente, descendente o de talud establecidos,la máquina debe elevarse utilizando uncabrestante, o transportarse pendiente arriba oabajo. Consulte la sección Instrucciones detransporte y elevación.

Conducción en una pendiente

Determine los valores de pendiente ascendente,descendente y de talud para la máquina ydetermine el grado de la pendiente.

Valor máximo de pendiente,contrapeso ascendente(pendiente superable):2WD: 25% (14°)4WD: 40% (22°)

Valor máximo de pendiente,contrapeso descendente:2WD: 20% (11°)4WD: 30% (17°)

Valor máximo de talud:25% (14°)

Nota: El valor de la pendiente está sujeto a lascondiciones del terreno y la tracción adecuada. eltérmino de pendiente superable sólo se aplica a laconfiguración de contrapeso ascendente.

Asegúrese de que la pluma está por debajo de laposición horizontal y la plataforma se encuentraentre las ruedas no direccionales.

Sitúe el conmutador selector de velocidad dedesplazamiento en el símbolo de inclinación.

Para determinar el grado de la pendiente:

Mida la pendiente con un inclinómetro digital Olleve a cabo el siguiente procedimiento.

Necesitará:

Nivel de carpintero

Listón de madera recto, de al menos 1 mde largo

Cinta métrica

INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO

horizontal

vertical

Page 30: SP 1000209c62 - Geniemanuals.gogenielift.com/Operators/Spanish/1000209SP.pdfTitle: SP_1000209c62.pdf Created Date: 8/22/2006 8:55:21 AM

Manual del operario Sexta edición • Segunda impresión

28 Z-60/34 N° de pieza 1000209SP

INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO

Activación de desplazamiento

La luz encendida indica que elbrazo primario acaba desobrepasar una rueda nodireccional y, por consiguiente,se ha interrumpido la función dedesplazamiento.

Para desplazarse, mantenga presionado elconmutador de activación de desplazamiento encualquier sentido y aleje del centro lentamente lapalanca de control.

Recuerde que la máquina podría desplazarse ensentido contrario al movimiento de los controles dedirección/desplazamiento.

Utilice siempre las flechas dedirección codificadas concolores que hay en los controlesde la plataforma y en el chasismotriz para identificar el sentidoen el que se moverá lamáquina.

Selector de velocidad de desplazamiento

· Símbolo de máquina en plano inclinado:velocidad corta en pendientes.

· Símbolo de máquina en llano: velocidad largapara máxima velocidad de desplazamiento.

Selección de ralentí del motor (rpm)

Seleccione el ralentí del motor (rpm) utilizando lossímbolos del panel de control.

Cuando no se pisa el conmutador de pedal, elralentí del motor funciona a menos rpm.

· Símbolo de la tortuga: ralentí bajo al pisar pedal

· Símbolo del conejo: ralentí alto al pisar pedal

Generador (si existe)

Para encender el generador, coloque el conmutadorde palanca del generador en la posición deencendido.

Conecte una herramienta eléctrica a la salida dealimentación GFCI de la plataforma.

Para apagar el generador, coloque el conmutadorde palanca del generador en la posición deapagado.

Nota: Las funciones de la máquina permaneceránanuladas mientras el generador esté en marcha yno se pise el conmutador de pedal. En el momentode pisar el conmutador de pedal, el generador seapagará y las funciones de la máquina quedaránrestablecidas.

Azul

Amarillo

Page 31: SP 1000209c62 - Geniemanuals.gogenielift.com/Operators/Spanish/1000209SP.pdfTitle: SP_1000209c62.pdf Created Date: 8/22/2006 8:55:21 AM

Manual del operarioSexta edición • Segunda impresión

N° de pieza 1000209SP Z-60/34 29

Luz de comprobación del motor(si existe)

Luz encendida y motor parado:identifique la máquina con unaetiqueta y retírela del servicio.

Luz encendida y motor aún enmarcha: póngase en contactocon el personal de mantenimientoantes de 24 horas.

Luz indicadora de máquina nonivelada (si existe)

La luz encendida indica que lamáquina no está nivelada.Cuando esta luz esté encendida,sonará la alarma de inclinación.Sitúe la máquina en unasuperficie firme y nivelada.

Luz indicadora de sobrecargade la plataforma (si existe)

La luz intermitente indica que laplataforma está sobrecargada yque todas las funciones estánbloqueadas.

Retire peso de la plataformahasta que la luz se apague.

Protección contra caídas

Es necesario el uso de un equipo de proteccióncontra caídas (PFPE) cuando se trabaje con lamáquina.

Todo el PFPE debe cumplir las normasgubernamentales pertinentes, así como serinspeccionado y utilizado de acuerdo con lasinstrucciones del fabricante del PFPE.

Después de cada uso

1 Elija un lugar de estacionamiento seguro conuna superficie firme y llana, sin obstáculos nitráfico.

2 Repliegue y baje la pluma hasta la posiciónreplegada.

3 Gire la torreta hasta que la pluma se encuentreentre las ruedas no direccionales.

4 Gire la llave de contacto a la posición deapagado y extráigala para evitar el uso noautorizado.

5 Bloquee las ruedas.

INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO

Page 32: SP 1000209c62 - Geniemanuals.gogenielift.com/Operators/Spanish/1000209SP.pdfTitle: SP_1000209c62.pdf Created Date: 8/22/2006 8:55:21 AM

Manual del operario Sexta edición • Segunda impresión

30 Z-60/34 N° de pieza 1000209SP

Pegatinas

Inspección de las pegatinas quecontienen texto

Determine si las pegatinas de la máquina contienentexto o símbolos. Realice una inspección adecuadapara comprobar que todas las pegatinas estén ensu sitio y sean legibles.

Part No. Decal Description Quantity

25994 Caution - Component Damage 1

27204 Arrow - Blue 1

27205 Arrow - Yellow 1

27206 Triangle - Blue 2

27207 Triangle - Yellow 2

27564 Danger - Electrocution Hazard 2

28158 Label - Unleaded 1

28159 Label - Diesel 1

28160 Label - Liquid Petroleum Gas (option) 1

28161 Warning - Crushing Hazard 4

28164 Notice - Hazardous Materials 1

28165 Notice - Foot Switch 1

28171 Label - No Smoking 1

28174 Label - Power to Platform, 230V 2

28175 Caution - Compartment Access 1

28176 Notice - Missing Manuals 1

28177 Warning - Platform Rotate 2

28178 Warning - Shear Point 2

28181 Warning - No Step or Ride 1

28235 Label - Power to Platform, 115V 2

28236 Warning - Failure To Read . . . 1

30080 Notice - Max Capacity 500 lbs / 227 kg 1

31059 Warning - Collision Hazard 2

31060 Danger - Tip-over Hazard, Interlock 2

32728 Label - Generator (option) 1

33952 Danger - Tilt-Alarm 1

Part No. Decal Description Quantity

40434 Label - Lanyard Anchorage 3

44981 Label - Air Line to Platform (option) 2

44986 Notice - Maximum Manual Force 190 lbs / 400 N, CE and Australia

52965 Cosmetic - Genie Z-60/34 1

52966 Cosmetic - 4 x 2 1

52967 Cosmetic - 4 x 4 1

52968 Cosmetic - Genie Boom 1

82229 Notice - Tire Specifications, High Flotation 4

82238 Platform Control Panel 1

82316 Notice - Tire Specifications 4

82366 Label - Chevron Rykon 1

82644 Notice - Perkins Engine Specifications 1

82673 Ground Control Panel 1

97548 Notice - Deutz Engine Specifications 1

97571 Notice - Ford Engine Specifications, 1425 EFI

97602 Warning - Explosion Hazard 1

97815 Label - Lower Mid-rail 1

97875 Label - Weld Cable to Platform (option) 2

97887 Notice - Maximum Side Force 1150 lbs / 667 N, ANSI and CSA

97890 Danger - General Safety 2

114166 Label - Transport Diagram 2

114169 Notice - Ford Engine Specifications, 1423 EFI

114244 Label - Wheel Load 4

1000210 Notice - Operating Instructions 2

Page 33: SP 1000209c62 - Geniemanuals.gogenielift.com/Operators/Spanish/1000209SP.pdfTitle: SP_1000209c62.pdf Created Date: 8/22/2006 8:55:21 AM

Manual del operarioSexta edición • Segunda impresión

N° de pieza 1000209SP Z-60/34 31

40434

25994

1000210

82673

82366

28171

28158or 28159

114166

2756428161

114244

82316or 82229

82316or 82229

97890 28160 28161 31059

31060

28177

82316or 82229

114244 114244

82316or 82229

28161

31059

52965

40434

28181

28177

28174or 28235

28176

28236

3008028165

44981

97887or 44986

33952

1000210

82238

97890

32728

97875

97815

31060

28164 28175

82644or 97548or 97571

or 1141699760227564

114166

27204

27206

27207

27206

27205

52968

52966or 52967

28178

28178

27207

Seriallabel 28174

or 28235

97875

44981 28161

PEGATINAS

EngineSide

GroundControls Side

Chassis

Platform

Page 34: SP 1000209c62 - Geniemanuals.gogenielift.com/Operators/Spanish/1000209SP.pdfTitle: SP_1000209c62.pdf Created Date: 8/22/2006 8:55:21 AM

Manual del operario Sexta edición • Segunda impresión

32 Z-60/34 N° de pieza 1000209SP

PEGATINAS

N° de Descripción de la pegatina Cantidadpieza

27204 Flecha: Azul 1

27205 Flecha: Amarilla 1

27206 Triángulo: Azul 2

27207 Triángulo: Amarillo 2

28158 Etiqueta: Sin plomo 1

28159 Etiqueta: Diesel 1

28160 Etiqueta: Gas de petróleo licuado (LPG) 1(opcional)

28171 Etiqueta: No fumar 1

28174 Etiqueta: Alimentación a la plataforma, 2230V

28235 Etiqueta: Alimentación a la plataforma, 2115V

32728 Etiqueta: Generador (opcional) 1

40434 Etiqueta: Anclaje para el cable 3

44981 Etiqueta: Toma de aire en la 2plataforma (opcional)

52965 Cosmética: Genie Z-60/34 1

52966 Cosmética: 4 x 2 1

52967 Cosmética: 4 x 4 1

52968 Cosmética: Genie Boom 1

82238 Panel de control desde la plataforma 1

N° de Descripción de la pegatina Cantidadpieza

82472 Advertencia: Riesgo de aplastamiento 4

82473 Precaución: Acceso al compartimento 1

82487 Etiqueta: Lea el manual 2

82544 Peligro: Riesgo de electrocución 2

82545 Peligro: Capacidad máxima, 227 kg 1

82548 Advertencia: Rotación de plataforma 2

82589 Etiqueta: Presión de los neumáticos 4

82602 Peligro: Fuerza lateral máxima, 667 N, 1ANSI

82604 Peligro: Fuerza manual máxima, 400 N, 1CE

82605 Advertencia: Riesgo de colisión 2

82606 Advertencia: Peligro de corte 2

82646 Etiqueta: Corrección de activación de 1desplazamiento

82671 Etiqueta: Cable de soldadura 2a la plataforma (opcional)

82673 Panel de control desde el suelo 1

82924 Precaución: Daño a los componentes 1

97815 Etiqueta: Barandilla central inferior 1

114166 Etiqueta: Diagrama de transporte 2

114244 Etiqueta: Carga de la rueda 4

Inspección de las pegatinas quecontienen símbolos

Determine si las pegatinas de la máquina contienentexto o símbolos. Realice una inspección adecuadapara comprobar que todas las pegatinas estén ensu sitio y sean legibles.

Page 35: SP 1000209c62 - Geniemanuals.gogenielift.com/Operators/Spanish/1000209SP.pdfTitle: SP_1000209c62.pdf Created Date: 8/22/2006 8:55:21 AM

Manual del operarioSexta edición • Segunda impresión

N° de pieza 1000209SP Z-60/34 33

40434

82924

8267328171

28158ó 28159

114166

8254482472

114244

82589

82589

82487 28160 82472

82605

82548

82589

114244 114244

82589

82472

82605

52965

40434

82548

28174ó 28235

4498182545

82602ó 82604

8223832728

82671

97815

82473

82544

114166

27204

27206

27207

27206

27205

52968

52966ó 52967

82606

82606

27207

Etiquetade serie

28174ó 28235

44981

82671

82646

82487

82472

PEGATINAS

Lateraldel motor

Lateral de loscontroles

desde el suelo

Chasis

Plataforma

Page 36: SP 1000209c62 - Geniemanuals.gogenielift.com/Operators/Spanish/1000209SP.pdfTitle: SP_1000209c62.pdf Created Date: 8/22/2006 8:55:21 AM

Manual del operario Sexta edición • Segunda impresión

34 Z-60/34 N° de pieza 1000209SP

Configuración de rueda librepara el uso del cabrestanteBloquee las ruedas para impedir que la máquina semueva.

Modelos 2WD: Libere losfrenos de las ruedas nodireccionales dando lavuelta a las tapas dedesconexión de loscubos de tracción.

Modelos 4WD: Libere losfrenos de las ruedasdando la vuelta a lascuatro tapas dedesconexión de loscubos de tracción.

Compruebe que la línea del cabrestante esté biensujeta a los puntos de fijación del chasis y que nohaya obstáculos en la trayectoria.

Invierta los procedimientos descritos para volver aacoplar los frenos.

Nota: La válvula de rueda libre de la bomba debepermanecer siempre cerrada.

Nota: No se recomienda remolcar la Genie Z-60/34.Si tuviera que remolcar la máquina, no supere3,2 km/h.

Cumpla las siguientesinstrucciones:

Genie Industries ofrece esta información deaseguramiento como recomendación. Losconductores son los responsables deasegurarse de que las máquinas estándebidamente sujetas y de elegir el remolquecorrecto según las regulaciones delDepartamento de transporte de los EE.UU.,otras regulaciones locales y la política de suempresa.

Los clientes de Genie que necesiten transportaren contenedor cualquier elevador o productoGenie deberían contratar a un agente detransportes cualificado, con experiencia enpreparación, carga y aseguramiento de equiposde construcción y elevación para el transporteinternacional.

La operación de subida y bajada de la máquinaen el camión deberán realizarla exclusivamenteoperarios especializados en elevación decargas.

El vehículo de transporte debe estar aparcadoen una superficie nivelada.

El vehículo de transporte deberá estar biensujeto para impedir que se desplace mientras secarga la máquina.

Asegúrese de que la capacidad del vehículo, lassuperficies de carga y las cadenas o correassean capaces de soportar el peso de lamáquina. Las elevadoras de Genie son muypesadas con relación a su tamaño. Consulte elpeso de la máquina en la etiqueta de serie.Consulte la sección de pegatinas para ver laubicación de la etiqueta de serie.

Instrucciones de transporte y elevación

Inmovilice la torreta con el pasador de bloqueode rotación antes de proceder al transporte de lamáquina. Asegúrese de retirar el pasador debloqueo antes de volver a utilizar la máquina.

No conduzca la máquina en una pendiente queexceda los valores de pendiente o de taludestablecidos. Consulte la sección Conducciónen una pendiente en las Instrucciones defuncionamiento.

Si la pendiente del chasis del vehículo detransporte excede el máximo de pendienteascendente o descendente permitido, lamáquina debe cargarse y descargarse utilizandoun cabrestante tal y como se describe. Consultela sección Especificaciones para obtener losvalores de pendiente y de talud.

Enganche

Desenganche

Page 37: SP 1000209c62 - Geniemanuals.gogenielift.com/Operators/Spanish/1000209SP.pdfTitle: SP_1000209c62.pdf Created Date: 8/22/2006 8:55:21 AM

Manual del operarioSexta edición • Segunda impresión

N° de pieza 1000209SP Z-60/34 35

INSTRUCCIONES DE TRANSPORTE Y ELEVACIÓN

Fijación en un camión oremolque para transporteUtilice siempre el pasador de bloqueo de rotaciónpara inmovilizar la torreta cada vez que transportela máquina.

Gire la llave de contacto hasta la posición deapagado y extráigala antes de transportar lamáquina.

Revise toda la máquina por si hubiera elementossueltos o mal sujetos.

Fijación del chasis

Utilice cadenas con suficiente capacidad de carga.

Utilice al menos cinco cadenas.

Ajuste el cordaje para evitar dañar las cadenas.

Fijación de la plataforma

Asegúrese de que el plumín y la plataforma esténen posición replegada.

Coloque un calzo de madera debajo del rotador dela plataforma. No permita que el calzo entre encontacto con el cilindro de la plataforma.

Sujete la plataforma con una correa de nylon.Pase la correa a través del soporte inferior dela plataforma. No ejerza demasiada presiónhacia abajo cuando vaya a asegurar la secciónde la pluma.

Chasis del camión

Page 38: SP 1000209c62 - Geniemanuals.gogenielift.com/Operators/Spanish/1000209SP.pdfTitle: SP_1000209c62.pdf Created Date: 8/22/2006 8:55:21 AM

Manual del operario Sexta edición • Segunda impresión

36 Z-60/34 N° de pieza 1000209SP

INSTRUCCIONES DE TRANSPORTE Y ELEVACIÓN

Cumpla las siguientesinstrucciones:

Instale y eleve la máquina sólo con poleasapropiadas.

Asegúrese de que la capacidad de la grúa, lassuperficies de carga y las correas o cadenassean capaces de soportar el peso de lamáquina. Consulte el peso de la máquina en laetiqueta de serie.

Instrucciones de elevaciónBaje completamente y repliegue la pluma. Mueva elplumín perpendicular al suelo. Retire todos loselementos sueltos de la máquina.

Utilice el bloqueo de rotación de la torreta parainmovilizarla.

Determine el centro de gravedad de la máquina conayuda del dibujo de esta página.

Enganche el cordaje sólo a los puntos de elevaciónprovistos en la máquina. Hay cuatro puntos deelevación en el chasis.

Ajuste el cordaje para evitar dañar la máquina ymantenerla nivelada.

1,27 m

Puntos deelevación del

chasis (2)

Puntos deelevación delchasis (2)

1,02 m

Page 39: SP 1000209c62 - Geniemanuals.gogenielift.com/Operators/Spanish/1000209SP.pdfTitle: SP_1000209c62.pdf Created Date: 8/22/2006 8:55:21 AM

Manual del operarioSexta edición • Segunda impresión

N° de pieza 1000209SP Z-60/34 37

Especificaciones

Altura máxima de funcionamiento 20,1 m

Altura máxima de la plataforma 18,3 m

Altura máxima, replegada 2,7 m

Alcance máximo horizontal 10,4 m

Ancho 2,5 m

Longitud, replegada 8,2 m

Capacidad máxima de carga 227 kg

Velocidad máxima del viento 12,5 m/s

Distancia entre ejes 2,5 m

Radio de giro (exterior) 12,2 m

Radio de giro (interior) 6,1 m

Rotación de torreta (grados) Continua

Voladizo posterior de la torreta 0

Velocidad de desplazamiento, replegada 6,4 km/h12,2 m/6,8 s

Velocidad de desplazamiento, 1,0 km/helevada o extendida 12,2 m/40 s

Emisiones de ruido aéreo 105 dBNivel máximo de ruido en estaciones de trabajoen funcionamiento normal (ponderado A)

Controles 12V CC proporcionales

Dimensiones de la plataforma (6 pies), 76 cm x 1,8 m(largo x ancho)

Dimensiones de la plataforma (8 pies), 91 cm x 2,4 m(largo x ancho)

Nivelación de la plataforma Autonivelable

Rotación de la plataforma 180°

Salida de CA en la plataforma Estándar

Presión hidráulica máxima, 166 bares(funciones de la pluma)

Voltaje del sistema 12V

Neumáticos 15 x 19,5, Cubierta 16

Pendiente superable, 27% / 45%replegada, 2WD/4WD

Altura libre sobre el suelo 40,1 cm

Capacidad del depósito de combustible 125 litros

Peso Consulte la etiqueta(el peso de la máquina varía de seriecon las configuraciones opcionales)

Valor máximo de pendiente, posición replegada,2WD

Contrapeso ascendente 25% (14°)

Contrapeso descendente 20% (11°)

Talud 25% (14°)

Valor máximo de pendiente, posición replegada,4WD

Contrapeso ascendente 40% (22°)

Contrapeso descendente 30% (17°)

Talud 25% (14°)

Nota: El valor de la pendiente está sujeto a lascondiciones del terreno y la tracción adecuada.

Información de carga sobre el suelo

Carga máxima del neumático 4.504 kg

Presión de contacto de los neumáticos 4,57 kg/cm2

448 kPa

Presión ocupada 1.240 kg/m2

12,16 kPa

Nota: Esta información de carga sobre el suelo esaproximada y no incorpora las distintasconfiguraciones opcionales. Solamente deberíautilizarse en combinación con los factores deseguridad adecuados.

Uno de los principios de Genie es la continua mejorade sus productos. Las especificaciones de nuestrosproductos están sujetas a cambios sin previo avisou obligación por parte de Genie.

Page 40: SP 1000209c62 - Geniemanuals.gogenielift.com/Operators/Spanish/1000209SP.pdfTitle: SP_1000209c62.pdf Created Date: 8/22/2006 8:55:21 AM

Manual del operario Sexta edición • Segunda impresión

38 Z-60/34 N° de pieza 1000209SP

ESPECIFICACIONES

Z-60/34 Amplitud de movimiento

0 m 3,1 m 6,1 m 9,2 m 12,2 m

21,4 m

18,3 m

15,3 m

12,2 m

9,2 m

6,1 m

3,1 m

0 m

Page 41: SP 1000209c62 - Geniemanuals.gogenielift.com/Operators/Spanish/1000209SP.pdfTitle: SP_1000209c62.pdf Created Date: 8/22/2006 8:55:21 AM

Genie North AmericaTeléfono 425.881.1800Gratuito EE.UU. y Canadá

800.536.1800Fax 425.883.3475

Genie Australia Pty Ltd.Teléfono +61 7 3375 1660

Fax +61 7 3375 1002

Genie ChinaTeléfono +86 21 53852570

Fax +86 21 53852569

Genie MalaysiaTeléfono +65 98 480 775

Fax +65 67 533 544

Genie JapanTeléfono +81 3 3453 6082

Fax +81 3 3453 6083

Genie KoreaTeléfono +82 25 587 267

Fax +82 25 583 910

Genie BrasilTeléfono +55 11 41 665 755

Fax +55 11 41 665 754

Genie HollandTeléfono +31 183 581 102

Fax +31 183 581 556

Genie ScandinaviaTeléfono +46 31 575100

Fax +46 31 579020

Genie FranceTeléfono +33 (0)2 37 26 09 99

Fax +33 (0)2 37 26 09 98

Genie IbericaTeléfono +34 93 579 5042

Fax +34 93 579 5059

Genie GermanyTeléfono +49 (0)4202 88520

Fax +49 (0)4202 8852-20

Genie U.K.Teléfono +44 (0)1476 584333

Fax +44 (0)1476 584334

Genie Mexico CityTeléfono +52 55 5666 5242

Fax +52 55 5666 3241 Dis

trib

uido

por

: