36

2010 · rápido como un rayo ... grafías, firmas personales, y fuentes de hasta 4’5 puntos se reproducen ... 7 Stick the artwork, which is printed

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: 2010 · rápido como un rayo ... grafías, firmas personales, y fuentes de hasta 4’5 puntos se reproducen ... 7 Stick the artwork, which is printed

1

2010

Page 2: 2010 · rápido como un rayo ... grafías, firmas personales, y fuentes de hasta 4’5 puntos se reproducen ... 7 Stick the artwork, which is printed

2

contentEN vision ES Visión FR vision 3

EN 10 reasons for modico® ES 10 razones para modico® FR 10 raisons pour modico® 4

EN producing modico® in 3 steps ES producción modico® en 3 pasos FR modico® production en 3 etapes 7

EN exposure units ES unidades de exposición FR Unités d‘exposition 8

EN modico® stamps ES sellos modico® FR les tampons modico® 14

EN software ES software FR logiciel 29

EN modico® stamp inks ES tintas para sellos modico® FR modico® encre de tampon 30

EN safe and ecological ES seguridad y ecología FR sécurité et ecologie 34

EN contact ES contacto FR Contact 35

Page 3: 2010 · rápido como un rayo ... grafías, firmas personales, y fuentes de hasta 4’5 puntos se reproducen ... 7 Stick the artwork, which is printed

3

Our vision is the worldwide market leadership for in-novative stamps. With a highly motivated and qualified team, which is driven by the spirit of innovation and quality awareness, we are breaking new ground.

Nuestra visión es el liderazgo del mercado mundi-al con sellos innovadores. Con un equipo altamente motivado y cualificado, el cual está guiado por el es-píritu de la innovación y la conciencia de calidad.

Notre vision est de devenir le leadership mondial du marché des tampons innovants. Avec une équipe fortement motivée et qualifiée, portée par un es-prit d’innovation et une conscience de la qualité.

vision

En

EN

ES

FR

Page 4: 2010 · rápido como un rayo ... grafías, firmas personales, y fuentes de hasta 4’5 puntos se reproducen ... 7 Stick the artwork, which is printed

4

10for you, the producer por usted, el fabricante pour vous, le fabricant

fabricación rápidaen 3 minutos desde el diseño al sello completo

Fácil aplicaciónsencillo manejo del dispositivo, proceso de fabricación seguro

Respetuoso con el medio ambienteFabricación limpia, sin ninguna emisión

Bajo costebaja inversión inicial, sin costes habituales

Alto margen de beneficiosBajo precio de los compo-nentes del sello con un mar-gen de hasta el 80%

Larga duraciónproducto de calidad fabricado en EU con 2 años de garantía

Production rapidea partir de votre illustration, en 3 minutes votre tampon est fini

Traitement simpleapplication facile, processus de production sûr

Environnement agréableproduction propre, sans aucune émission

Coûts bas petit investissement initial, aucuns coûts de fonctionnement

Marge importante et gros profitfaible coût des composants du tampon et marge de plus de 80%

Longue duréeun produit de qualité fait dans l‘UE avec une garantie de 2 année

Fast productionin 3 minutes from the artwork to a completed stamp

Easy applicationsimple handling of the device, safe process of production

Environmental friendlyclean production, without any emission

Low costssmall initial investment,no current costs

High margin of profitlow priced stamp components with a margin up to 80%

High durabilitya quality product made in the EU with a 2 year guarantee

reasons for modico®

razones para modico®

raisons pour modico®

ES FREN

EN

ES

FR

Page 5: 2010 · rápido como un rayo ... grafías, firmas personales, y fuentes de hasta 4’5 puntos se reproducen ... 7 Stick the artwork, which is printed

5

FR

for your customers Por sus clientes pour votre client

Diseño revolucionariomodico® combina un perfecto funcio-namiento con la estética y la ergo-nomía. Modelos de diferentes tama-ños y hasta 5 diferentes variantes de colores no dejan nada que desear. Brillante calidad de impresiónEn este tema modico® es insuperable. La resolución es de hasta 600 dpi y la tonalidad se imprime de una manera ordena-da y suave. El sello modico es incluso capaz de producir medias tonalidades en varios matices.

Larga duraciónPor nuestros sellos de oficina damos una garantía de 7 años contra el secado de la tinta. Es posible sellar hasta 20.000 veces en una recarga. El sello se puede rellenar fácilmente, la placa de texto y el cartucho entintado son reemplazables.

Muchas posibilidadesAdemás de las 6 diferentes tintas, están también disponibles en modico®, sellos con tinta de secado rápido. Con estos pu-ede sellar una gran variedad de materiales, por ejemplo, papel de fotografía, metal, tejidos sintéticos, madera, cerámica, textil, etc.

Revolutionary designmodico® combines perfect function with aesthetics and ergonomics. Models in different sizes and up to 5 different variants of colours leave nothing to be desired. Brilliant imprint qualityIn this matter the modico® is unbeat-able. Its resolution gets up to 600 dpi and puts full-tones onto the paper in a neat and smooth way. The modico® stamp is even able to pro-duce half-tones in several shades.

High durabilityFor our office stamps we issue a guarantee of 7 years against the drying-up of ink. With one fill up to 20.000 imprints are possible. The stamp can be refilled easily, text-plate and ink-pad are replaceable.

Many capabilitiesIn addition to the 6 different stamp inks, stamps with fast-drying inks are also available at modico®. With those you can stamp on a variety of materials, e.g. photo paper, metal, synthet-ics, wood, ceramics, textiles...

Design revolutionnairemodico® allie parfaitement l‘esthétique et l‘ergonomie. Les différentes tailles de modèles et jusqu‘à 5 couleurs de moture répondent à tous les besoins. Qualité d‘empreinte excellenteLa qualité d‘empreinte modico® est imbattable. Sa résolution est de 600 dpi et imprime des tons pleins sur le papier d‘une façon propre et lisse. Le tampon modico® est même capable de produire des nuances de gris.

La haute longévitéPour nos tampons de bureau nous donnons une garantie de 7 ans contre le séchage de l‘encre. Avec une cartouche on réalise jusqu‘à 20.000 empreintes. Le tampon peut être rechargé en encre, la plaque de texte et la cartouche d‘encre sont remplaçables.

Beaucoup de possibilitéEn plus des 6 encres de bureau, des tampons modico® avec des encres à séchage ultra rapide sont aussi disponibles. Avec ceux-ci vous pouvez tamponner sur une variété de matières, par exemple le papier photo, le métal, le plastique, le bois, la céramique, le verre, le textile...

EN ES

Page 6: 2010 · rápido como un rayo ... grafías, firmas personales, y fuentes de hasta 4’5 puntos se reproducen ... 7 Stick the artwork, which is printed

6

EN FR

how it worksChild`s play and quick as a flashThe flash-technology is the simple principle used for modico®. It replac-es the old processes of stamp mak-ing: the production is clean, easy and safe. The stamp is created by exposure of a microporous text plate with flashlight. The ink cartridge lies behind the text plate made of a microporous, special foamed mate-rial that stays ink penetrable at the unexposed areas. By pressing the stamp on the paper, the ink will be transferred through those areas. A new modico® is created in 3 minutes. Its imprint is razor-sharp. Its resolution gains up to 600 dpi. Graphics, grey scales, photos, personal signatures and fonts down to 4,5 points are reproduced precisely. An intelligent technol-ogy that makes a profit margin of up to 80 percent possible.

All you need is a laser printer, the modico® exposure unit and a little bit of creativity.

Cómo funciona

Un juego de niños y tan rápido como un rayoLa tecnología Flash es el princio básico usado por modico®. Reem-plaza el antiguo proceso de fabricar sellos: la fabricación es limpia, fácil y segura. El sello se crea con una exposición de la placa de texto microporosa con la luz del flash. El cartucho entintado se situa detrás de la placa de texto, hecha de un material especial microporoso de espuma, la cual es atravesada por la tinta en las zonas no expuestas. Al presionar el sello en el papel, la tinta se transfiere a través de esas áreas. Se ha creado un nuevo modico® en 3 minutos. La impresión es nítida. La resolución gana hasta 600 dpi. Diseños, escala de grises, foto-grafías, firmas personales, y fuentes de hasta 4’5 puntos se reproducen de manera precisa. Una tecnolo-gía inteligente que da un margen de beneficio de hasta un 80%. Todo lo que necesita es una impre-sora láser, una unidad de exposición modico® y un poco de creatividad.

Un jeu d’enfant et aussi rapide qu’un flashLe technologie-Flash est le principe simple utilisé par modico®. Il remplace les vieux processus de fabrication de cachet : la production est propre, facile et sûre. Le timbre est créé par l‘exposition d‘une plaque de texte microporeux avec le flash électrique. La cartouche d‘encre se trouve derrière le timbre de texte fait de matières micropo-reuses, qui laissent l‘encre pénétré aux secteurs non exposés. En tam-ponnant l‘encre est transféré par ces secteurs. Le nouveau modico® est créé en 3 minutes. Son empreinte est tranchante comme un rasoir. Sa résolution tire profit jusqu‘à 600 dpi. Le Graphisme, les échelles grise, les photos, les signatures personnelles et des polices de caractères à 4.5 points sont reproduits précisé-ment. Une technologie intelligente qui fait une marge bénéficiaire de 80 pour cent possibles. Tout dont vous avez besoin est une imprimante à laser, l‘unité d‘exposition modico®

et d’un peu de créativité.

ES

Page 7: 2010 · rápido como un rayo ... grafías, firmas personales, y fuentes de hasta 4’5 puntos se reproducen ... 7 Stick the artwork, which is printed

7

Stick the artwork, which is printed on the kimoto laserfilm, inverted onto the transparent film that is placed onto the textplate.

Pegue el diseño, que se ha imprimido en el papel Kimoto, invertido sobre la película protectora transparente que se situa sobre la placa de texto.

Prenez l‘illustration, qui est imprimée sur le film laser kimoto, inversée sur le film transparent qui est placé sur le timbre.

Close the machine. Press the start button. In a few seconds the textplate is exposed.

Cierre la máquina. Pulse el botón de „start”. En pocos segundos la placa de texto está expuesta.

Fermez la machine. Pressez le bouton start. En quelques se-condes le timbre est exposé.

Put the textplate and the ink cartridge in the trim ring. Push the stamp mount onto the trim ring. Wait for one hour until the textplate is saturated with ink – and Bob`s your uncle!

Ponga la placa de texto y el cartucho entintado en el anillo de ajuste. Presione la montura contra el anillo de ajuste. Espere una hora hasta que la placa de texto esté saturada con tinta, y listo.

Mettre le timbre et la cartouche d’encre dans l’anneau de cerclage. Attendez une heure que le timbre doit saturé et vous pouvez commencer..

producing modico® in 3 stepsProducción de modico® en 3 pasosmodico® production en 3 etapes

EN

EN

EN

EN

ES

ES

ES

FR

FR

FR

FR

ES

Page 8: 2010 · rápido como un rayo ... grafías, firmas personales, y fuentes de hasta 4’5 puntos se reproducen ... 7 Stick the artwork, which is printed

8

EN

exposure unitsFor the fastest stamp productionWith a modico® exposure system you can make your own stamps in no time at all. All there‘s left that you need is a con-ventional laser printer and our stamping material.

No room for a new device?The modico® exposure unit fits in even very small offices and business premises. Compact, easy and save to use, the machine with the newest microprocessor-controlled technology leads to a perfect result. It`s got a wide range of application, for microporous textplates and various brands of stamps.After a reasonable purchase there aren`t any further expenses, neither for maintenance nor any exhaust systems and chemical waste disposal. The flash lights manage up to 40.000 exposures and can be replaced afterwards. There is a warranty of two years on the exposure unit.

Advantages of the modico® Exposure Units• small investment• no current costs, no service contract needed• little space requirement• up to 40.000 exposures per lamp• every lamp is replaceable for it`s own• usable for every flash Stamp• high quality product made in EU, with 2 years guarantee

Page 9: 2010 · rápido como un rayo ... grafías, firmas personales, y fuentes de hasta 4’5 puntos se reproducen ... 7 Stick the artwork, which is printed

9

Unidades de exposición Unités d‘exposition

Por la fabricación de sellos más rápidaCon un sistema de exposición modico® puede hacer sus propios sellos en nada de tiempo. Todo lo que necesita es una impresora láser común y nuestros materiales de sellado.

¿ Sin espacio para un nuevo dispositivo? La unidad de exposición modico® va a la perfección incluso en peque-ñas oficinas y locales. Compactas, fáciles y seguras de usar, la máquina con la más moderna tecnología controlada por microprocesador que le llevará a resultados perfectos. Posee una gran variedad de aplicaciones, para placas de texto microporosas y varias marcas de sellos. Después de una razonable compra no hay más gastos, ni por mantenimiento ni ningún sistema de escape y eliminación de residuos químicos. La luz de flash realiza hasta 40.000 exposiciones y puede ser reemplazada pos-teriormente. Esta unidad de exposición tiene dos años de garantía.

Ventajas de la unidad de exposición modico® • pequeña inversión• sin costes habituales, sin necesidad de contrato de servicio• lugar pequeño requerido• hasta 40.000 exposiciones por lámpara • cada lámpara puede ser reemplazada• utilizable para cada sello de flash• productos de alta calidad fabricados en EU, con dos años de garantía.

Pour la plus rapide production de tamponAvec un système d’exposition modico® vous réaliserez vos propres tampons en un rien de temps. Tout ce dont vous avez-besoin est une imprimante à laser et notre matériel.

Aucune pièce pour un nouveau dispositif ? L’unité d’exposition modico® va même dans de très petits bureaux et locaux commerciaux. Compact, facile et économique à utiliser, la machine avec la technologie contrôlée de microprocesseur la plus nouvelle mène à un résul-tat parfait. Cela répond à une vaste gamme d’application, et est obtenu par les plaques de texte microporeuses et les différentes tailles de tampons.

Après un achat raisonnable nulle nouvelle dépense, ni pour la maintenance ni pour n’importe quels évacuation et élimination des déchets chimique. Les lampes du flash ont une durée de vie jusqu’à 40.000 expositions et peuvent être remplacées ensuite. L’unité d’exposition est garantie deux ans.

Avantages de l’unité d’exposition modico® • aucun coût d’utilisation, pas l’utilité d’un contrat de maintenance• nécessite un faible espace• jusqu’à 40 000 expositions par lampe• chaque lampe peut être remplacée par l’utilisateur • jede Belichtungslampe einzeln austauschbar• utilisable pour tout tampon flash• fabrication de grande qualité, en Europe avec une garantie de 2 ans

ES FR

Page 10: 2010 · rápido como un rayo ... grafías, firmas personales, y fuentes de hasta 4’5 puntos se reproducen ... 7 Stick the artwork, which is printed

10

EN

MS-900Our smallest model to enter the stamp business

DatasheetCapacity: 150 stamps/dayLamps: 1Exposure Size: 90 x 60 mmPower: 110 V / 220 - 240 V AC, 800 WWeight: 8 kgUV Block SystemCE certificate

Notre plus petit modèle pour entrer dans le marché du tampon

Fiche techniqueCapacité: 150 Tampons/jourLampe: 1Taille de la surface d’exposition: 90 x 60 mmPuissance: 110 V / 220 - 240 V AC, 800 WPoids: 8 kgSystème de Bloc UVCertificat CE

Nuestro modelo más pe-queño para empezar en el negocio del sello

Ficha técnicaCapacidad: 150 sellos/díaLámparas: 1Dimensiones de exposi-ción: 90 x 60 mm.Potencia: 110 V / 220 - 240 V AC, 800 WPeso: 8 kgSistema de bloqueo UVCertificado CE

ES

FR

Page 11: 2010 · rápido como un rayo ... grafías, firmas personales, y fuentes de hasta 4’5 puntos se reproducen ... 7 Stick the artwork, which is printed

11

EN

MS-1200For a medium quantity of stamps

DatasheetCapacity: 400 stamps/dayLamps: 3Exposure Size: 125 x 114 mmPower: 110 V / 220 - 240 V AC, 800 WWeight: 14,5 kgUV Block SystemCE certificate

Pour une quantité moyenne de tampon

Fiche techniqueCapacité: 400 Tampons/jourLampe: 3Taille de la surface d’exposition: 125 x 114 mmPuissance: 110 V / 220 - 240 V AC, 800 WPoids: 14,5 kgSystème de Bloc UVCertificat CE

Para una cantidad me-dia de sellos

Ficha técnicaCapacidad: 400 sellos/díaLámparas: 3Dimensiones de exposici-ón: 125 x 114 mm.Potencia: 110 V / 220 - 240 V AC, 800 WPeso: 14,5 kgSistema de bloqueo UVCertificado CE

ES

FR

Page 12: 2010 · rápido como un rayo ... grafías, firmas personales, y fuentes de hasta 4’5 puntos se reproducen ... 7 Stick the artwork, which is printed

12

MS-3200For a huge quantity of stamps

DatasheetCapacity: 600 stamps/dayLamps: 5Exposure Size: 220 x 160 mmPower: 110 V / 220 - 240 V AC, 1,000 WWeight: 30,5 kgUV Block SystemCE certificate

Pour une grande quantité de tampons

Fiche techniqueCapacité: 600 Tampons/jourLampe: 5Taille de la surface d’exposition: 220 x 160 mmPuissance: 110 V / 220 - 240 V AC, 1.000 WPoids: 30,5 kgSystème de Bloc UVCertificat CE

Para una gran cantidad de sellos

Ficha técnicaCapacidad: 600 sellos/díaLámparas: 5Dimensiones de exposici-ón: 220 x 160 mm.Potencia: 110 V / 220 - 240 V AC, 1,000 WPeso: 30,5 kgSistema de bloqueo UVCertificado CE

EN

ES

FR

Page 13: 2010 · rápido como un rayo ... grafías, firmas personales, y fuentes de hasta 4’5 puntos se reproducen ... 7 Stick the artwork, which is printed

13

Para una fabricación de sellos en serie

Ficha técnicaCapacidad: 1.000 sellos/díaLámparas: 10Dimensiones de exposici-ón: 300 x 220 mm.Potencia: 110 V / 220 - 240 V AC, 1,000 WPeso: 65 kgSistema de bloqueo UVCertificado CE

MS-4200For the mass productionof stamps

DatasheetCapacity: 1,000 stamps/dayLamps: 10Exposure Size: 300 x 220 mmPower: 110 V / 220 - 240 V AC, 1,000 WWeight: 65 kgUV Block SystemCE certificate

Pour une production intensive

Fiche techniqueCapacité: 1000 Tampons/jourLampe: 10Taille de la surface d’exposition: 300 x 220 mmPuissance: 110 V / 220 - 240 V AC, 1,000 WPoids: 65 kgSystème de Bloc UVCertificat CE

EN

ES

FR

Page 14: 2010 · rápido como un rayo ... grafías, firmas personales, y fuentes de hasta 4’5 puntos se reproducen ... 7 Stick the artwork, which is printed

14

FRM-seriesThe modico® M-series is the reliable hand in your office life. Components of the highest quality and a perfect manufacture guarantee a long dura-bility of the stamp and a precise im-print. With one ink-cartridge you can make up to 20.000 imprints – indeli-ble, of course. Mapping values up to a size of 98 x 69mm can be realisedwithout any problems.

El modico® M-Series es la mano de confianza en su vida en la oficina. Componentesde la más alta calidad y una perfecta fabricación garantizan una larga durabilidad del sello y una impresión precisa. Con un solo cartucho en-tintado puede hacer hasta 20,000 impresiones - indelebles, por supuesto. La gama de modelos de hasta un tamaño de 98 x 69 mm, se pueden realizar sin ningún problema.

La série M de modico® est l’alliée dans votre vie de bureau. Des composants de grande qualité et une fabrication parfaite, garantissent une longue durabilité du tampon et une empreinte précise. Avec un tampon encreur, vous pouvez faire jusqu‘à 20.000 empreintes – indélébiles, bien sûr. La palette de modèles s’inscrit jusqu‘à une taille de 98 x 69mm laquelle peut être réalisée sans problème.

the stamp for the office lifeel sello para la vida de oficinale tampon pour le bureau

EN

ES

EN ES

FR

Page 15: 2010 · rápido como un rayo ... grafías, firmas personales, y fuentes de hasta 4’5 puntos se reproducen ... 7 Stick the artwork, which is printed

15

1

2

EN

ES

FR2

1

sizes have grown up to 98 x 69mm

EN

ES

FR

the stamp for the office lifeel sello para la vida de oficinale tampon pour le bureau

Revolutionary designErgonomic shapes and a coated surface with softfeel-effect – for convenient stamping.

Un diseño revolucionarioUna forma ergonómica y un recubrimiento de la superficie con un efecto al tacto suave para un estampado apropiado.

Design révolutionnaireformes Ergonomiques et touché agréable – pour tamponner aisaiment.

Brilliant imprint qualityTextplates with a resolution up to 600 dpi – for a pin sharp stamp imprint.

Una brillante calidad de impresiónPlacas de texto con una resolu-ción de hasta 600dpi – para una impresión del sello muy definida.

Qualité d‘empreinte excellentePlaques de texte avec une réso-lution jusqu‘à 600 dpi – pour une empreinte extremement fine.

Page 16: 2010 · rápido como un rayo ... grafías, firmas personales, y fuentes de hasta 4’5 puntos se reproducen ... 7 Stick the artwork, which is printed

16

M-series model overviewpresentación del modeloprésentation du modèle

modico 2 modico 3

modico 10 modico 12

modico 4

37mm x 11mm 49mm x 15mm

89mm x 44mm 80mm x 62mm

57mm x 20mm

EN

ES

FR

Page 17: 2010 · rápido como un rayo ... grafías, firmas personales, y fuentes de hasta 4’5 puntos se reproducen ... 7 Stick the artwork, which is printed

17

modico 14 modico R45

modico 5 modico 6

98mm x 69mm 42mm

63mm x 24mm 63mm x 33mm

Page 18: 2010 · rápido como un rayo ... grafías, firmas personales, y fuentes de hasta 4’5 puntos se reproducen ... 7 Stick the artwork, which is printed

18

P-seriesThe modico® stamp is an all around clean affair. You can close it and take it with you everywhere. There‘s no need to be afraid of unsightly ink-stains. Especially for the mobile usage we have developed the modico® Pocket stamps – a compact, smart stamp, perfectly for handbag or briefcase.

El sello modico® gira en torno al concepto de limpieza. Puede cerrarlo y llevarselo consigo a todas partes. No necesita preocuparse de manchas de tinta antiestéticas. Especialmente para el uso móvil hemos desarrollado el sello de bol-sillo modico® - compacto, elegante, perfecto para el bolso o maletín.

Le tampon modico® tourne avant tout autour de la notion de propreté. Vous pouvez le fermer et le prendre avec vous partout. Il n‘y a aucune raison d‘avoir peur de taches d‘encre. Particulièrement pour l‘utilisation mobile, nous avons développé le tampon de poche modico® - un tampon compact, élégant, parfaitement adapté pour le sac à main ou la mallette de travail.

stamps to goel sello de viajele tampon de voyage

modico P3

modico P449mm x 15mm

57mm x 20mm

EN

ES

FR

EN ES

FR

Page 19: 2010 · rápido como un rayo ... grafías, firmas personales, y fuentes de hasta 4’5 puntos se reproducen ... 7 Stick the artwork, which is printed

19

1

1

ES

FR

Revolutionary designSecurely locked, flat mount – perfect for your trouser pocket.

Un diseño revolucionarioCerrado seguro, una montu-ra plana – perfecto para los bolsillos de sus pantalones.

Design révolutionnaireSolidement fermé, la monture plate – parfaite pour votre poche de pantalon ou votre sac à main.

stamps to goel sello de viajele tampon de voyage

1

EN

Page 20: 2010 · rápido como un rayo ... grafías, firmas personales, y fuentes de hasta 4’5 puntos se reproducen ... 7 Stick the artwork, which is printed

20

Made in Germany

S-seriesThe modico® S-series combines fountain pen, rollerball or ball pen with the perfect stamping-technolo-gy. With the exclusive writing-imple-ments of the S-series your personal stamping-imprint is always within reach, for example to complete your signature. The stamp pens by modico® are available in many diffe-rent varieties of stamping-mounts.

modico® S-series combina pluma estilográfica, roller y bolígrafo con la perfecta tecnología de sellar. Con la exclusiva herramienta de escritura del S-series su sello personal estará siempre a su alcance, por ejemplo para completar su firma. Los bolígrafos con sello de Modico® están disponibles en una gran variedad de monturas.

La série-S de modico® combine le stylo, le stylo à bille ou le roller avec la technologie de timbrage parfaite. Avec les instruments d’écriture exclusifs de la série-S votre tampon personnel est toujours à votre portée, par exemple : compléter votre signature. Les stylos tampon modico® sont disponibles dans beaucoup de variétés différentes.

write and stampescribe y sellaecrire et tamponner

34mm x 8mm

EN

ES

FR

EN ES

FR

Page 21: 2010 · rápido como un rayo ... grafías, firmas personales, y fuentes de hasta 4’5 puntos se reproducen ... 7 Stick the artwork, which is printed

21

a very personal gift

1

2

EN

ES

ES

FR

FR

12

2

Just stampInside the cap lies the stamp with up to 3 lines of text – always ready to hand.

Simplemente sellaDentro de la tapa se encuentra el sello con hasta 3 líneas de texto – siempre a mano.

Juste tamponnéà l‘intérieur du capuchon se trouve le tampon avec jusqu‘à 3 lignes de texte – toujours à portée de main.

Or writeWith fountain pen, rollerball or ball pen.

O escribeCon pluma estilográfi-ca, roller o bolígrafo.

Ou ecrireAvec plume, roller ou bille.

write and stampescribe y sellaecrire et tamponner

EN

Page 22: 2010 · rápido como un rayo ... grafías, firmas personales, y fuentes de hasta 4’5 puntos se reproducen ... 7 Stick the artwork, which is printed

22

S-series fountain pens & rollerballsplumas estilográficas y rollersstylos plume & rollers

S11 S21S13 S23S12 S22S14 S24

EN

ES

FR

Page 23: 2010 · rápido como un rayo ... grafías, firmas personales, y fuentes de hasta 4’5 puntos se reproducen ... 7 Stick the artwork, which is printed

23

fountain pens & rollerballsplumas estilográficas y rollersstylos plume & rollers

ballpens Bolígrafos stylos à billeS

31

S35

S51

S32

S36

S52

S33

S41

S53

S34

S42

S54

EN ES FR

Page 24: 2010 · rápido como un rayo ... grafías, firmas personales, y fuentes de hasta 4’5 puntos se reproducen ... 7 Stick the artwork, which is printed

24

1

2

3

Made in Germany

EN

A-seriesThe modico® A-series is our profes-sional tool for the hard long-term work. As an inspector stamp in the industry or for stamping point cards, the stamp which is turned of a piece of aluminium always cuts a fine figure. The A-series is also ideally suited for fast drying and textile inks.

El modico® A-series es nuestra herramienta profesional para largos y duros trabajos. Tanto para controles de calidad como para sellar tarjetas de puntos, el sello compuesto de una pieza de aluminio siempre obtiene un resultado definido. El A-series es también ideal para tintas de secado rápido y textil.

La série-A modico® est l’outilprofessionnel pour le travail à longterme. Un inspecteur utilisedes tampons dans l‘industrie ou d’autres s’en servent sur des cartes de fidélité.Le tampon est inséré dans un tubed‘aluminium, esthétique et résistant.La série A est aussi idéalementconçue pour les encres à séchagerapide et les encres textiles.

the stamping tools for professionalsherramientas de sellado para profesionalesles tampons des professionnels

12mm 25mm

EN

ES

FR

ES

FR

Page 25: 2010 · rápido como un rayo ... grafías, firmas personales, y fuentes de hasta 4’5 puntos se reproducen ... 7 Stick the artwork, which is printed

25

1

2

3

EN

EN

EN

ES

ES

ES

FR

FR

FR

Ink reservoirembedded bottle of stampink for refilling

Frasco de tintaAñadido para rellenar

Bouteille d‘encreincorporée pour remplissage

Airproof screw threadavoids drying out of the stamp ink

Cierre herméticoEvita el secado de la tinta

filetage hermetiqueÉvite que l‘encre ne sèche

Lanyard ear

Perforado para cordón

perforation pour cordon

the stamping tools for professionalsherramientas de sellado para profesionalesles tampons des professionnels

Page 26: 2010 · rápido como un rayo ... grafías, firmas personales, y fuentes de hasta 4’5 puntos se reproducen ... 7 Stick the artwork, which is printed

26

1

2

EN

ES

GolfballstampsThe golf ball stamp by modico® revolutionizes the stamping of golf balls. It has never been easier to personalize a golf ball yourself. With light pressure the stamp made of high quality aluminum puts a clean imprint of the individual motif onto the golf ball. The imprint is dry after a few seconds and no longer wipeable.

El sello para pelotas de golf Modico® revoluciona el sellado de pelotas de golf. Nunca ha sido tan fácil de personalizar una pelota de golf por tí mismo. Con una presión suave, el sello hecho de aluminio de alta calidad, realiza una impresión limpia del logo personal en la pelota de golf. La impresión se seca en pocos segundos y es indeleble.

Le tampon balle de golf modico® a révolutionné le marquage des balles de golf. Il n‘a jamais été plus facile de personnaliser une balle de golf par soi-même. Le tamponfabriqué à partir d’ aluminium dehaute qualité apporte avec unelégère pression une impressionnette sur la balle de golf. L‘impres-sion est sèche après quelquessecondes et est indélébile.

FR

Page 27: 2010 · rápido como un rayo ... grafías, firmas personales, y fuentes de hasta 4’5 puntos se reproducen ... 7 Stick the artwork, which is printed

27

1

2

Golfballstamp A12Imprint max: Ø 12 mm

Sello para pelotas de golf A12Impresión máx: Ø 12 mm

Tampon balle de golf A12Taille d’impression max: Ø 12 mm

Golfballstamp A25Imprint max: Ø 25 mm

Sello para pelotas de golf A25Impresión máx: Ø 25 mm

Tampon balle de golf A25Taille d’impression max: Ø 25 mm

EN

ESEN

EN

ES

ES

FR

FR

the stamp especially for golfballsEl sello especialmente para pelotas de golfle tampon des balles de golfFR

Page 28: 2010 · rápido como un rayo ... grafías, firmas personales, y fuentes de hasta 4’5 puntos se reproducen ... 7 Stick the artwork, which is printed

28

ES

FR

EN

ES

i8With a diameter of 8mm the modico® i8 is ideal for stamping loyalty cards. With special ink, it is also suitable for the labeling of many smooth surfaces or for marking textile.

Fields of application:Loyalty cards, control stamps, round stamps, inspection stamps, stamps for photos and photo backs, marking of textiles, stamps for tickets and labels, Ex Libris, forgery, etc.

Campos de aplicación:Cartas de fidelidad, sellos de control, sellos circulares, sellos de inspec-ción, sellos para fotos, marcado de textiles, sellos para tickets y etiquetas, Ex Libris, falsificación, etc.

Avec un diamètre de 8mm le i8 modico® est idéal pour le marquage des cartes de fidélités. Avec une encre spéciale, il est également approprié pour l’étiquetage des sup-ports lisses ou le marquage textile.

Domaines d’application:tampons de test, tampons pour les photos et le dos des photos, l‘étiquetage de textiles, le marquage de tickets et étiquettes, Ex Libris...

Con un diámetro de 8mm el modico® I8 es perfecto para sellar tarjetas de fidelidad. Con una tinta espe-cial, puede también usarse para etiquetar muchas superficies blandas o el marcado de textil.

the stamp for loyalty cards El sello para tarjetas de fidelidadtampons pour les cartes de fidélité

EN

FR

Page 29: 2010 · rápido como un rayo ... grafías, firmas personales, y fuentes de hasta 4’5 puntos se reproducen ... 7 Stick the artwork, which is printed

29

EN

ES

SoftwareStamp artworks in no time at all

By using the modico® stampsetterthe artwork for the stamp is a child‘s play. Just select the stamp-model and combine text with a frame, symbols or your customer‘s logo. A variety of templates and an archive make your work even easier.

Un tampon de maître en un clin d’oeil

Utilisez le logiciel stampsetter modico®, c‘est réaliser comme un jeu d‘enfant, une oeuvre d‘art, et ce, en un temps record.Pour cela, il vous suffit de sélec-tionner un modèle de tampon, de jongler avec le texte, image, sym-bole, ou logo fournis par vos clients.De nombreuses possibilités vous sont offertes pour faciliter votre tra-vail et de surcroît pouvoir l‘ archiver.

El stampsetter modico®

Diseño para sellos en nada de tiempoUsando el stampsetter modico® el diseño para los sellos es un juego de niños. Selecciona el modelo de sello y combina el texto con un marco, símbolos o el logo de su cliente. Una gran variedad de plantillas y un archivo hace que tu trabajo sea incluso más fácil.

the modico® stampsetter el stampsetter de modico®

le stampsetter modico®

EN

ES

FR

FR

Page 30: 2010 · rápido como un rayo ... grafías, firmas personales, y fuentes de hasta 4’5 puntos se reproducen ... 7 Stick the artwork, which is printed

30

EN

EN

ES

inksObjects, you want to stamp on, often have a very variable surface texture. This is a challenge for every stamp ink. You know the problem of a smeared stamping imprint when stamping on e.g. photos with a normal office stamp. For that reason there are inks and stamps by modico®, that are customised especially on the demands of different materials.

Objetos que quieres sellar, a menudo tienen una superficie con texturas diferentes. Esto es un reto para cada tinta de sellado. Conoce el problema de los sellados emborro-nados cuando sellamos, por ejemplo fotografías, con un sello de oficina normal. Por esa razón hay tintas y sellos de modico®, que están preparados especialmente para la demanda de diferentes materiales.

Objets : vous voulez tamponner, vous avez souvent une texture superficielle très variable. C’est toujours un exploit de trouver l’encre adéquate. Vous connaissez le pro-blème d‘une empreinte par exemple sur des photos avec un tampon de bureau normal. C’est pourquoi, il y a des encres et des tampons modico®, qui sont à utiliser tout spécialement, en fonction des différents matériaux.

stamp inks for almost every demandtintas de sellos para casi cualquier demandatampon d‘encre pour presque chaque demande

ES

FR

FR

Page 31: 2010 · rápido como un rayo ... grafías, firmas personales, y fuentes de hasta 4’5 puntos se reproducen ... 7 Stick the artwork, which is printed

31

EN

office stamp inkmodico® office stamp inkThe ink for the „ordinary“ stamp.The modico® office stamping-ink is oil-based, soaks in quickly into the surface and is wiping-proof rapidly. You can choose from the ink colours black, blue, red, green, violet and an invisible UV ink. The modico® office stamping-ink is being used in the M-, P-, D- and S-series and is, according to DIN ISO 14145-2, certified as in-delible. This means it complies with paragraph 29 of the official regula-tions for solicitors and therefore can be used for official certifications. Substratescoloured fancy paper, card-board, paperboard containers, catalogues, sticky notes, strong paper, paper, paperboard, recy-cled paper, thermal paper. Examples of uselibrary documents, envelopes, data carriers (with paper labels), documents, labels (uncoated, unvar-nished), tickets, folded boxes (un-coated), forms, back side of photos, brochures, certificates (indelible)...

Encre de tampon de bureau modico®

L’encre pour le tampon “ordinaire”L’encre modico® des tampons de bureau est à base d’huile, s’absorbe rapidement en surface et est rapide-ment, à l’épreuve des traces. Vous avez le choix entre 6 couleurs: noir, bleu, rouge, vert, violet et une encre invisible UV. L’encre de tampons de bureau modico® est utilisée dans “le m”, P-, D-et la série-S et est, selon l’ISO (l’organisme international de normalisation) DIN 14145-2, certifiée comme indélébile. Cela signifie qu’elle observe le paragraphe 29 des règlements officiels des notaires et peut donc être utilisée pour des certificats officiels. Matièrespapier fantaisie coloré, carton, papier cartonné, catalogues, notes collantes, papier épais, papier fin, papier recyclé, papier thermique. Exemples d’utilisationDocuments de bibliothèque, enve-loppes, tickets, formulaires, dos de photos, certificats (indélébiles)...

La tinta para sellos de oficina modico®

La tinta para un sello „corriente”. La tinta para sellos de oficina modico® es de base de aceite, se absorve por la superficie y es indeleble rápidamente. Puede elegir entre los colores de tinta negro, azul, rojo, verde, violeta y una tinta UV invisible. La tinta para sellos de oficina modico® se usa en el M-, P-, D-, y S-series y está, según DIN ISO 14145-2, certificado como indeleble. Esto significa que cumple con el párrafo 29 de la regulación oficial de abogados y además, puede ser usado para certificados oficiales.

MaterialesPapel de regalo, cartulinas, cajas de cartón, catálogos, papel adhesi-vo, papel resistente, papel, cartón, papel reciclado, papel térmico. Ejemplos de usoDocumentos de biblioteca, sobres, datos de transporte (con etiqueta de papel), documentos, etiquetas (sin re-vestir, sin barnizar), tickets, carpetas(sin revestir), formularios, parte de atrás de fotos, folletos, certificados (indelebles)...

C

ertifi

ed to DIN ISO 14145-2

ES FR

Page 32: 2010 · rápido como un rayo ... grafías, firmas personales, y fuentes de hasta 4’5 puntos se reproducen ... 7 Stick the artwork, which is printed

32

EN

as stamp inkmodico® fast-drying inksThe modico® AS-stamping-ink (All Surface) was developed especially

for marking non-porous surfaces that demand a very fast drying

time and a good adhesion. modico® AS-stamping-ink is available in black.

Substratesaluminium, concrete, plate, plumb, bronze,

cellophane, celluloid, chrome, iron, enamel,

films, tiles, foils (PE, PP), glazed paper, glass, rubber, HDPE,

wood, cardboard, ceramics, cork, synthetics, copper, leather, marble, metals, metal foils, nylon, paper, plastics, plexiglass, PVC, porcelain, PU, foam, mirrors, steal, stone, styrofoam, transparent paper.

Examples of useidentifications, data carriers, docu-ments, tins, identification markings, labels, folded boxes, photos, high gloss brochures, tarpaulins, quality controls, pipes (plastic, metal), signs, steel ware, stamp-knobs, wallpapers, clay, videotapes, rolled sheet metals, tin foils...

modico® encre à séchage rapideLes tampons modico® AS (toutes surfaces) ont été spécialement dé-velopées pour marquer des surfaces non poreuses qui demandent un séchage rapide et une bonne adhé-sion. L’encre des tampons modico® AS est disponible en noir et est utilisée avec les tampons série AS. MatièresAluminium, béton, assiette, plomb, bronze, cellophane, celluloïd, chrome, fer, émail, films, tuiles, feuilles (PE, PP), papier, vitré, verre, caoutchouc, HDPE, bois, papier car-tonné, céramique, liège, synthetics, cuivre, cuir, marbre, métaux, feuilles métalliques, nylon, plastiques, plexi-glass, PVC, porcelaine, PU, polysty-rène, miroirs, vol, pierre, transparent.

Exemple d’utilisationidentifications, assiettes, tuiles de toit, supports de données, documents, boîtes de conserves, signalisation d‘identification, barils, étiquettes, boîtes pliées, photos, brochures glacées, parties de moteur, pipes...

Tintas de secado rápidoLa tinta AS de sellado modico® (todas las superficies) ha sido desarrollado especialmente para sellar superficies no porosas que necesitan un tiempo de secado rápido y una buena adhe-sión. La tinta AS de sellado modico®

está disponible en color negro. MaterialesAluminio, hormigón, platos, plomo, bronce, celofán, celuloide, cromo, hierro, esmalte, películas, tejas, láminas (PE, PP), papel satinado, vidrio, caucho, HDPE, madera, cartón, cerámica, corcho, sintéticos, cobre, cuero, mármol, metales, láminas de metal, nylon, papel, plásticos, plexi-glás, PVC, porcelana, PU, gomaespu-ma, espejos, acero, piedra, espuma de poliestireno, papel transparente. Ejemplos de usoIdentificaciones, soportes de datos, documentos, latas, marcas de identificación, etiquetas, cajas plega-bles, fotografías, folletos brillantes, lonas, controles de calidad, tuberías (plástico, metal), señales, utensilios de acero, pomos, papel pintado, arcilla, cintas de vídeo, chapas metálicas, papel de aluminio...

ES FR

Page 33: 2010 · rápido como un rayo ... grafías, firmas personales, y fuentes de hasta 4’5 puntos se reproducen ... 7 Stick the artwork, which is printed

33

EN

fs stamp inkas stamp inkmodico® fabric stamp inkThe modico® FS stamping-ink was developed especially for marking textiles and leaves a colourfast imprint on many woven surfaces. Depending on the material, the stamped-on fabrics can be machine-washed about 50 times at 60°, without a fading of the markings. You can choose from the different colours of ink black, blue, green and orange. Substratessuit fabrics, bast fibres, cotton, cellulose, furs, felt, flax fibres, woven surfaces, hemp fibres, jute, synthetic fibres, synthetic leather, linen, linen fibres, natural fibres, horsehair, canvas, silk, wool.

Examples of use blankets, workwear, gloves, towels, children‘s clothes, fashion, bags, fabrics, textiles, uniforms, clothes, tarpaulins...

modico® encre de tim-brage de tissumodico® FS : l‘ encre de tampon pour tissu a été développée spécia-lement pour marquer le textile et laisser une empreinte grand teint sur beaucoup de surfaces tissées. Selon la matière, le marquage sur tissu peut être lavé en machine environ 50 fois à 60 °, sans une altération de la signalisation. Vous pouvez choisir des couleurs différentes d‘encre noir, bleu, vert et orange. MatièresTissus de costume, fibres com-munes, coton, cellulose, fourrures, fibres de lin, surfaces tissées, fibres de chanvre, fibres de jute, fibres synthétiques, simili - cuir fibres de lin, fibres naturelles, crin de cheval, soie, laine.

Exemples d’utilisationCouvertures, tenue de travail, gants, serviettes, vêtements d‘enfant, sacs, uniformes, vêtements, bâches...

Tinta para tejidos modico®

La tinta FS de sellado modico® ha sido desarrollada especialmente para marcar tejidos y dejar una impronta que no destiñe en muchas super-ficies de tejidos. Dependiendo del material, los tejidos sellados pueden ser lavados a máquina 50 veces a 60°, sin que la marca desaparezca. Puede elegir diferentes colores de tinta, negra, azul, verde y naranja. MaterialesTelas de traje, fibra vegetal, algodón, celulosa, pieles, fieltro, lino, superfi-cies tejidas, fibras de cáñamo, yute,fibras sintéticas, cuero sin-tético, fibras naturales, crin, lienzo, seda, lana. Ejemplos de usoMantas, ropa de trabajo, gu-antes, toallas, ropa para niños, moda, bolsas, telas, textiles, uniformes, paños, lonas...

ES FR

Page 34: 2010 · rápido como un rayo ... grafías, firmas personales, y fuentes de hasta 4’5 puntos se reproducen ... 7 Stick the artwork, which is printed

34

EN

El sistema modico® es considerado con el medio ambiente y tu salud. A diferencia de procesos convencio-nales, solo produce un sello: sin ba-suras ni suciedad, sin polvo, vapores tóxicos o ruido. No hay necesidad de un sistema agotado de hacer sellos. Tampoco habrá ningún coste para la eliminación de productos tóxicos.

El proceso de flash ni requiere productos químicos dañinos ni ningún detergente. El cartucho entintado y la placa de texto modico® están en su sitio sin ningún tipo de adhesivo. No se encon-trará ninguna sustancia tóxica.

Las unidades de exposición también tienen protección contra las descargas eléctricas o una exposición accidental. El cristal de seguridad de rayos UVA encima del flash le protege de cualquier radiación UV. Su ambiente de trabajo se mantiene limpio, despejado y seguro, además cualquier oficina se adapta para la producción de sellos.

The modico® system is considerate of the environment and your health.Unlike conventional processes it produces nothing but a stamp: no litter or dirt, no dust, poison-ous vapours or noise. There’s no need for an exhaust system for the making of the stamp. Also there won’t be any costs for the disposal of toxic wastes.

The Flash-process requires neither harmful chemicals nor any detergents. Ink cartridge and text plate of the modico® stay in place without any adhesives. You won’t encounter any toxic substances.

The exposure unit also possesses a protection against electric shock and accidental exposure.The UVA-safety glass above of the flash light protects you from any UV-radiation. Your working environment stays clean, clear and safe, therefore any office is suitable for the stamp production.

Le systéme modico® préserve l’environnement et votre santé.A la différence des processus conventionnels, il ne produit rien qu’un tampon: aucun détritus ou saleté, aucune poussière, vapeurs toxiques ou bruit. Il n’y a aucun besoin d’évacuation pour la fabrication des tampons. Aussi, il n’y a pas de surcout pour le trai-tement des déchets toxiques.

Le processus de flash n’exige aucun produit chimique nuisible ni aucun détergent. la cartouche d’encre et la plaque de texte modico® restent en place sans aucun adhésif. Vous ne rencontre-rez pas de substances toxiques.L’unité d’exposition possède aussi une protection contre les décharges électriques et l’exposition acciden-telle. Le verre incassable UVA vous protège de la lumière du flash et de n’importe quelle Radiation UV. Votre environnement de travail est propre, clair et sûr, donc n’importe quel bureau est approprié pour la production de tampon.

safe and ecological – the modico® systemSeguro y ecológico – el sistema modico®

sécurité et ecologie – le systeme modico®

ES

FR

EN

ES FR

Page 35: 2010 · rápido como un rayo ... grafías, firmas personales, y fuentes de hasta 4’5 puntos se reproducen ... 7 Stick the artwork, which is printed

35

contactmodico

st. Alpejska 5704-628 WarsawPoland

Fon +48 22 815 48 88Fax +48 22 815 80 10

[email protected]

modico GmbH & Co KG

Landsberger Straße 1882256 FürstenfeldbruckGermany Fon +49 8141 888 90-0Fax +49 8141 888 90-25

[email protected]

modico US Corp.

740 Pierce St.53594 Waterloo, WI United States

Fon +1 920 478 3803Fax +1 920 478 3843

www.modico.us [email protected]

Page 36: 2010 · rápido como un rayo ... grafías, firmas personales, y fuentes de hasta 4’5 puntos se reproducen ... 7 Stick the artwork, which is printed

36

MARkING PRODUCTSwww.modico.com