34
ПРОЕКТ ОСВІТНЬОЇ ПРОГРАМИ «Середня освіта (Мова і література (німецька))» другого рівня вищої освіти за спеціальністю 014 Середня освіта за предметною спеціальністю 014.02 Середня освіта (Мова і література (німецька)) галузі знань 01 Освіта / Педагогіка ПОЛТАВА, 2019 р.

ОСВІТНЬОЇ ПРОГРАМИpnpu.edu.ua/wp-content/uploads/2020/04/proekt-so-mova-i...3 1. Профіль освітньої програми зі спеціальності

  • Upload
    others

  • View
    11

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: ОСВІТНЬОЇ ПРОГРАМИpnpu.edu.ua/wp-content/uploads/2020/04/proekt-so-mova-i...3 1. Профіль освітньої програми зі спеціальності

ПРОЕКТ

ОСВІТНЬОЇ ПРОГРАМИ

«Середня освіта (Мова і література (німецька))»

другого рівня вищої освіти

за спеціальністю 014 Середня освіта

за предметною спеціальністю 014.02 Середня освіта

(Мова і література (німецька))

галузі знань 01 Освіта / Педагогіка

ПОЛТАВА, 2019 р.

Page 2: ОСВІТНЬОЇ ПРОГРАМИpnpu.edu.ua/wp-content/uploads/2020/04/proekt-so-mova-i...3 1. Профіль освітньої програми зі спеціальності

2

ПЕРЕДМОВА

Освітня програма «Середня освіта (Мова і література (німецька))

предметної спеціальності 014.02 Середня освіта (Мова і література

(німецька)) для підготовки магістра розроблена робочою групою

забезпечення освітньої програми у складі:

Прізвище, ім’я, по батькові

членів групи забезпечення

Науковий

ступінь

та/або вчене

звання

Найменування посади (для

сумісників – місце основної

роботи, найменування

посади)

Гарант освітньої програми

Кирильчук Оксана Борисівна кандидат

педагогічних

наук

доцент кафедри романо-

германської філології ПНПУ

імені В. Г. Короленка

Члени робочої групи освітньої

програми:

Орлова Ольга Василівна

кандидат

педагогічних

наук, доцент

доцент кафедри світової

літератури ПНПУ

імені В. Г. Короленка

Бардакова Олена

Олександрівна

кандидат

філологічних

наук

старший викладач

кафедри романо-германської

філології ПНПУ

імені В. Г. Короленка

Гонжак Наталія Дмитрівна

директор Комунального

закладу «Полтавська

загальноосвітня школа І-ІІІ

ступенів № 26 Полтавської

міської ради Полтавської

області»

Дмитрашек Анна Леонідівна магістрантка групи ІнМ(н/а)-

59 факультету філології та

журналістики спеціальності

014.02 Середня освіта (Мова

і література (німецька))

Page 3: ОСВІТНЬОЇ ПРОГРАМИpnpu.edu.ua/wp-content/uploads/2020/04/proekt-so-mova-i...3 1. Профіль освітньої програми зі спеціальності

3

1. Профіль освітньої програми зі спеціальності

014 Середня освіта

за предметною спеціальністю

014.02 Середня освіта (Мова і література (німецька))

1. Profile of the educational programme in speciality

014 Secondary education.

by subject specialty

014.02 Secondary education (Language and Literature (German))

1 – Загальна інформація

Повна назва закладу вищої

освіти

Полтавський національний педагогічний університет

імені В. Г. Короленка

Poltava V.G. Korolenko National Pedagogical University

Ступінь вищої освіти та назва

кваліфікації мовою оригіналу

Магістр середньої освіти (Мова і література

(німецька)). Учитель німецької мови і зарубіжної

літератури. Викладач німецької мови і зарубіжної

літератури

Master in Secondary Education (Language and Literature

(German)). Teacher of German Language and World

Literature. Lecturer of German Language and World

Literature

Офіційна назва освітньої

програми

«Середня освіта (Мова і література (німецька))»

«Secondary education (Language and Literature

(German))»

Тип диплому та обсяг освітньої

програми

Диплом магістра, одиничний,

90 кредитів ЄКТС, термін навчання – 1 рік 4 міс.

Наявність акредитації

Цикл/рівень другий (магістерський) рівень:

НРК України – 8 рівень, FQ-EHEA – другий цикл,

ЕQF -LLL – 8 рівень

Передумови Освітній ступінь бакалавра (ОКР спеціаліста)

Мова(и) викладання Українська, німецька, англійська мови

Термін дії освітньої програми 1 рік 4 місяці

Інтернет – адреса постійного

розміщення опису освітньої

програми

http://pnpu.edu.ua/ua/osvitniProgrami.php

Page 4: ОСВІТНЬОЇ ПРОГРАМИpnpu.edu.ua/wp-content/uploads/2020/04/proekt-so-mova-i...3 1. Профіль освітньої програми зі спеціальності

4

2 – Мета освітньої програми Метою освітньої програми є опанування здобувачами загальних і фахових компетентностей, що

достатні для здобуття необхідних знань у галузі 014 Середня освіта за предметною спеціальністю

014.02 Середня освіта (Мова і література (німецька)) для здійснення професійної діяльності в галузі

сучасної середньої освіти. Підготувати учителів та викладачів іноземної мови (німецької) та

зарубіжної літератури, фахівців-дослідників з іноземної мови (німецької) та зарубіжної літератури

із широким доступом до працевлаштування та подальшого навчання.

3 – Характеристика освітньої програми Предметна область (галузь

знань, спеціальність

014 Середня освіта

за предметною спеціальністю

014.02 Середня освіта (Мова і

література (німецька))

Об’єкти вивчення: освітньо-виховний процес у закладах

середньої (старшої, профільної) та вищої освіти (іноземна мова

(німецька), зарубіжна література).

Цілі навчання: формування професійних компетентностей

майбутніх учителів і викладачів іноземної мови та зарубіжної

літератури для закладів середньої (старшої, профільної) та вищої

освіти.

Теоретичний зміст предметної області: мовознавство (науково-

теоретичний дискурс), літературознавство (науково-теоретичний

дискурс), іноземна мова (сучасна теорія і практика), методологія і

методика викладання іноземної мови, теорія жанрів і стилів у

літературному процесі, національні літератури в історичному

розвитку, сучасні тенденції розвитку мови та зарубіжної

літератури, компаративістика, методологія і методика викладання

зарубіжної літератури, педагогіка і психологія середньої (основної,

старшої, профільної) та вищої освіти.

Методи і засоби: загальнонаукові, філологічні, психолого-

педагогічні методи, сучасні методи дослідження іноземної мови та

зарубіжної літератури, технології навчання іноземної мови та

зарубіжної літератури, передовий вітчизняний і закордонний

досвід викладання іноземної мови та зарубіжної літератури,

способи організації навчально-виховного процесу, технології

освітньої діяльності в загальноосвітніх (основна, старша,

профільна школа) та вищих навчальних закладах.

Інструменти та обладнання: набуття методології та методик

навчання і виховання в процесі викладання іноземної мови та

зарубіжної літератури в закладах середньої (основна, старша,

профільна школа) та вищої освіти; умінь і навиків використання

навчальних, наукових, методичних, мультимедійних, Інтернет-

джерел і відповідного обладнання в освітньому процесі; умінь і

навиків створення власного наукового і навчально-методичного

забезпечення предмета; накопичення, узагальнення й передавання

науково-педагогічного досвіду з допомогою сучасних засобів (ІКТ

та ін.); здійснення самостійного дослідження актуальної наукової

або науково-методичної проблеми; опанування й розвиток

передового вітчизняного й закордонного досвіду в галузі

викладання й дослідження іноземної мови, зарубіжної літератури.

Орієнтація освітньої

програми

Освітньо-професійна

Основний фокус освітньої Середня освіта (Мова і література (німецька))

Наукова та професійна підготовка фахівця (вчитель, викладач).

Page 5: ОСВІТНЬОЇ ПРОГРАМИpnpu.edu.ua/wp-content/uploads/2020/04/proekt-so-mova-i...3 1. Профіль освітньої програми зі спеціальності

5

програми та спеціалізації Освітня кваліфікація – магістр середньої освіти (Мова і література

(німецька)).

Професійна кваліфікація – учитель німецької мови та зарубіжної

літератури. Викладач німецької мови та зарубіжної літератури.

Особливості програми Освітня складова програми спрямована на засвоєння теоретичних і

практичних курсів, сучасних технологій і методик, пов’язаних із

викладанням іноземної мови (німецької) та зарубіжної літератури

у загальноосвітніх закладах середньої освіти (ЗЗСО) (основна,

старша, профільна школа) та закладах вищої освіти (ЗВО)

України.

Наукова складова програми пов’язаного із викладанням іноземної

(німецької) мови та зарубіжної літератури, використання наукових

результатів, вітчизняних і закордонних здобутків у професійній

діяльності.

Програма передбачає: необхідність практики (навчальної і

виробничої); стажування за кордоном; участь у міжнародних

програмах з академічного обміну (наприклад, Програми DAAD з

німецької мови); викладання фахових предметів іноземною

мовою; наявність асистентів-іноземців з німецької мови

(наприклад, представників Гете Інституту або міст-побратимів

Полтави Фільдерштадт, Ляйфельден-Ехтердінген та Остфільдерн

(Німеччина)); програму академічної мобільності тощо.

4 – Придатність випускників до працевлаштування та подальшого навчання

Придатність до

працевлаштування

Здобувач вищої освіти за освітнім ступенем «магістр» зі

спеціальності 014 Середня освіта підготовлений до роботи за

такими видами професійної діяльності: освітня (учитель німецької

мови і літератури ЗЗСО, викладач німецької мови і літератури

ЗВО); науково-дослідницька (в освітніх і науково-дослідних

установах); організаційно-управлінська (організатор позакласної

та позашкільної виховної роботи з дітьми, педагог-організатор).

Сферою працевлаштування є загальноосвітні заклади середньої

освіти, заклади вищої освіти, заклади післядипломної освіти,

наукові установи тощо.

Подальше навчання Можливість навчання за програмою третього рівня – доктор

філософії.

Випускник може продовжувати підвищувати свій науковий рівень

в аспірантурі та докторантурі ЗВО і наукових установах України

та за кордоном; набувати часткових кваліфікацій за іншими

спеціалізаціями в системі післядипломної освіти.

5 – Викладання та оцінювання

Викладання та навчання Основними підходами до навчання є компетентнісний та

проблемно-орієнтований. Провідні методи навчання –

загальнонаукові, філологічні, психолого-педагогічні методи,

сучасні технології (комунікативна, проектна, інтерактивна та ін.)

навчання іноземної мови (німецької) та зарубіжної літератури,

передовий вітчизняний і закордонний досвід викладання іноземної

мови (німецької) та зарубіжної літератури, способи організації

навчально-виховного процесу, технології освітньої діяльності в

ЗЗСО (основна, старша, профільна школа) та ЗВО.

Викладання та навчання проводиться у формі лекцій, у тому числі

мультимедійних й інтерактивних, семінарських та практичних

Page 6: ОСВІТНЬОЇ ПРОГРАМИpnpu.edu.ua/wp-content/uploads/2020/04/proekt-so-mova-i...3 1. Профіль освітньої програми зі спеціальності

6

занять, самостійної роботи, виконання індивідуальних і групових

проектів та виробничої педагогічної практики зі спеціальності.

Оцінювання Освітня складова програми. Накопичувальна система, що

передбачає оцінювання за всі види аудиторної та позааудиторної

навчальної діяльності; оцінювання на основі кількісних та якісних

показників, що характеризують рівень підготовки до

комплексного кваліфікаційного екзамену із професійної

підготовки.

6 – Програмні компетентності

Інтегральна

компетентність

Відповідно до 8-го рівня НРК – здатність розв’язувати складні

спеціалізовані задачі й практичні проблеми в галузі середньої

(основної, старшої, профільної) та вищої освіти, що передбачає

застосування теорій та методів освітніх наук, навиків дослідження

і характеризується комплексністю й невизначеністю педагогічних

умов організації навчально-виховного процесу в старшій

(профільній) середній школі та закладах вищої освіти.

Загальні компетентності

(ЗК)

Випускник повинен отримати такі компетентності:

ЗК 1. Знання та розуміння предметної області та розуміння

професійної діяльності.

ЗК 2. Здатність спілкуватися іноземною мовою (німецькою) як

усно, так і письмово.

ЗК 3. Здатність проведення досліджень на відповідному рівні.

ЗК 4. Здатність генерувати нові ідеї (креативність) та

використовувати знання у практичних ситуаціях.

ЗК 5. Здатність спілкуватися з представниками інших професійних

груп різного рівня (з експертами з інших галузей знань / видів

діяльності).

ЗК 6. Здатність працювати в міжнародному контексті.

ЗК 7. Здатність адаптуватися та діяти в нових ситуаціях.

ЗК 8. Здатність працювати автономно.

Фахові компетентності

спеціальності (ФК)

Випускник повинен отримати такі компетентності:

ФК 1. Здатність формувати в учнів (основної, старшої, профільної

школи) та студентів ВНЗ предметні компетентності.

ФК 2. Здатність застосовувати сучасні методології, наукові теорії,

методи, освітні технології, методики навчання та оцінювання рівня

навчальних досягнень учнів (старшої, профільної школи) і

студентів ВНЗ.

ФК 3. Здатність використовувати й розвивати досягнення сучасної

науки в галузі теорії та історії іноземної мови, теорії та історії

зарубіжної літератури в загальноосвітніх навчальних закладах,

практиці навчання іноземної мови й зарубіжної літератури.

ФК 4. Здатність реалізовувати ефективні підходи (особистісно-

орієнтований, діяльнісний, компетентнісний) до викладання

іноземної мови та зарубіжної літератури на підставі передового

вітчизняного й міжнародного досвіду.

ФК 5. Здатність дотримуватися сучасних мовних норм (з

іноземної та державної мови), володіти іноземною мовою на рівні

не нижче С2, використовувати різні форми й види комунікації в

освітній діяльності, обирати мовні засоби відповідно до стилю й

Page 7: ОСВІТНЬОЇ ПРОГРАМИpnpu.edu.ua/wp-content/uploads/2020/04/proekt-so-mova-i...3 1. Профіль освітньої програми зі спеціальності

7

типу тексту.

ФК 6. Здатність створювати монологічні й діалогічні тексти

(іноземною мовою, державною мовою), володіти навиками

академічного мовлення й письма, методикою розвитку зв’язного

мовлення учнів та студентів у процесі говоріння й підготовки

творчих робіт різних жанрів.

ФК 7. Здатність визначати й порівнювати тенденції національних

літератур, ознаки літературних напрямів і течій різних епох, країн,

народів (від давнини до сучасності), аналізувати доробок

письменників в контексті доби, використовувати знання мов і

здобутків світового письменства для формування національної

свідомості, культури учнів та студентів, їхньої моралі, ціннісних

орієнтацій у сучасному суспільстві.

ФК 8. Здатність доцільно використовувати й створювати сучасне

навчально-методичне забезпечення (обладнання) для проведення

занять.

ФК 9. Здатність до критичного аналізу, діагностики й корекції

власної науково-дослідницької та педагогічної діяльності, оцінки

педагогічного досвіду (вітчизняного, закордонного) у галузі

викладання іноземних мов та зарубіжної літератури з метою

професійної саморегуляції й свідомого вибору шляхів вирішення

проблем у навчально-виховному процесі.

ФК 10. Здатність здійснювати власне дослідження в освітній

діяльності, узагальнювати й оприлюднювати результати

розроблення актуальної проблеми (у фахових виданнях, виступах

тощо).

ФК 11. Здатність організовувати освітній процес на різних рівнях,

створювати рівноправний і психологічно позитивний клімат для

навчання, ефективну комунікацію між учасниками освітнього

процесу.

ФК 12. Здатність взаємодіяти зі спільнотами (на місцевому,

регіональному, національному, європейському й глобальному

рівнях) для розвитку професійних знань і фахових

компетентностей, використання перспективного наукового й

практичного досвіду, мовно-літературного контексту для

реалізації навчально-виховних цілей.

7 – Програмні результати навчання

ПРН 1. Знати сучасні методологічні засади німецької мови та

зарубіжної літератури.

ПРН 2. Бути обізнаним із методами й методиками теоретичного й

експериментального дослідження в професійній сфері.

ПРН 3. Знати історію й теорію німецької мови, сучасні мовні

норми, соціокультурну ситуацію розвитку німецької мови,

особливості використання мовних одиниць у певному контексті,

мовний дискурс художньої літератури.

ПРН 4. Знати науково-теоретичний дискурс літературознавства,

історію національних літератур світу, літературні напрями, течії,

жанри, стилі, здобутки письменників, художні твори класики й

сучасності.

ПРН 5. Знати нормативні документи в галузі середньої (основної,

старшої, профільної) та вищої освіти, практичні шляхи їхньої

Page 8: ОСВІТНЬОЇ ПРОГРАМИpnpu.edu.ua/wp-content/uploads/2020/04/proekt-so-mova-i...3 1. Профіль освітньої програми зі спеціальності

8

реалізації у процесі викладання іноземної мови та зарубіжної

літератури.

ПРН 6. Мати творчо-критичне мислення, творчо використовувати

різні наукові теорії й досвід (вітчизняний, закордонний) у процесі

вирішення соціальних і професійних завдань.

ПРН 7. Уміти працювати з науково-теоретичними та науково-

методичними джерелами (зокрема цифровими), виокремлювати,

обробляти й систематизувати інформацію, використовувати її в

освітньому процесі.

ПРН 8. Володіти комунікативною мовленнєвою компетентністю з

української та іноземної мови (лінгвістичний, соціокультурний,

прагматичний компоненти відповідно до загальноєвропейських

рекомендацій із мовної освіти), удосконалювати й підвищувати

власний компетентнісний рівень у вітчизняному та міжнародному

контексті.

ПРН 9. Володіти різними видами аналізу художнього твору

(жанрово-стильовий, міфопоетичний, мотивний, поетикальний

тощо), визначати його місце в літературному процесі, традиції й

новаторство, зв'язок твору із фольклором, міфологією, релігією,

філософією, значення для національної та світової культури.

ПРН 10. Володіти навичками атрибуції, розрізняти й

характеризувати літературно-культурні епохи, напрями, течії,

жанри, стилі.

ПРН 11. Порівнювати мовні та літературні факти, явища,

визначати їхні подібності й відмінності.

ПРН 12. Володіти основами професійної культури, академічного

письма, мати здатність створювати й редагувати тексти

професійного змісту державною та іноземною мовою.

ПРН 13. Володіти методиками білінгвального й інтегрованого

навчання мови й фахового змісту, дидактикою багатомовності та

методикою паралельного вивчення споріднених мов, методикою

роботи в гетерогенному (змішаному) навчальному середовищі.

ПРН 14. Застосовувати сучасні методики й технології (зокрема

інформаційні) для забезпечення якості навчально-виховного

процесу.

ПРН 15. Володіти методами й методиками діагностування

навчальних досягнень учнів та студентів з іноземної мови та

зарубіжної літератури; уміти здійснювати педагогічний супровід

самовизначення учнів, підготовки до майбутньої професії.

ПРН 16. Мати здатність до рефлексії, мати навички оцінювання

непередбачуваних проблем у професійній діяльності й обдуманого

вибору шляхів їх вирішення.

ПРН 17. Формувати комунікаційну стратегію з усіма учасниками

освітнього процесу з дотриманням етичних норм спілкування,

принципів толерантності, творчого діалогу, співробітництва та

взаємоповаги до всіх учасників освітнього процесу.

ПРН 18. Ефективно спілкуватися в науковій, навчальній,

соціально-культурній, офіційно-діловій сферах; виступати перед

аудиторією, брати участь у наукових та освітніх дискусіях,

обстоювати власну думку (позицію), дотримуватися культури

поведінки й мовленнєвого спілкування.

ПРН 19. Організовувати навчально-виховний процес, співпрацю

Page 9: ОСВІТНЬОЇ ПРОГРАМИpnpu.edu.ua/wp-content/uploads/2020/04/proekt-so-mova-i...3 1. Профіль освітньої програми зі спеціальності

9

учасників освітнього процесу, ефективно працювати в команді

(колективі освітнього закладу, професійних об’єднаннях).

ПРН 20. Забезпечувати діалог культур у процесі вивчення

іноземної мови та зарубіжної літератури, створювати умови для

міжкультурної комунікації.

ПРН 21. Мати здатність учитися впродовж життя і

вдосконалювати з високим рівнем автономності набуту під час

навчання кваліфікацію.

ПРН 22. Мати здатність аналізувати й вирішувати соціально та

особистісно значущі світоглядні проблеми, приймати рішення на

підставі сформованих ціннісних орієнтирів, визначати власну

соціокультурну позицію в полікультурному суспільстві, бути

носієм і захисником національної культури.

ПРН 23. Ефективно організовувати, аналізувати, критично

оцінювати, нести відповідальність за результати власної

професійної діяльності.

Знання та розуміння Спеціалізовані концептуальні знання, набуті у процесі навчання

та/або професійної діяльності на рівні новітніх досягнень, які є

основою для оригінального мислення та інноваційної діяльності,

зокрема в контексті дослідницької роботи.

Критичне осмислення проблем у навчанні та/або професійній

діяльності та на межі предметних галузей.

Застосування знань та

розумінь

Розв’язання складних задач і проблем, що потребує оновлення та

інтеграції знань, часто в умовах неповної/недостатньої інформації

та суперечливих вимог; провадження дослідницької та/або

інноваційної діяльності

Формування суджень Зрозуміле і недвозначне донесення власних висновків, а також

знань та пояснень, що їх обґрунтовують, до фахівців і нефахівців,

зокрема до осіб, які навчаються. Використання іноземних мов у

професійній діяльності.

8 – Ресурсне забезпечення реалізації програми

Кадрове забезпечення Підготовку магістра здійснюватимуть науково-педагогічні

працівники, які мають, як правило, освіту, відповідну профілям

навчальних дисциплін, і систематично займаються науковою

та/або науково-методичною діяльністю.

Викладачі професійної підготовки повинні мати, як правило,

науковий ступінь та/або вчене звання: докторів наук, професорів –

не менше 10 %, кандидатів наук, доцентів – не менше 80 %.

Матеріально-технічне

забезпечення

Матеріально-технічна база відповідає діючим санітарно-технічним

нормам, наявні приміщення для проведення навчальних занять та

контрольних заходів, мультимедійне обладнання для використання

в навчальних аудиторіях, наявна соціально-побутова

інфраструктура, здобувачі вищої освіти забезпечені гуртожитком.

Інформаційне та

навчально-методичне

забезпечення

Підготовка магістра забезпечена навчально-методичною

документацією з усіх видів навчальних занять, доступом кожного

студента до бібліотечних фондів і баз даних відповідно до повного

переліку дисциплін навчального плану, доступом до Internet,

методичними посібниками і рекомендаціями для проведення

практичних занять.

9 – Академічна мобільність

Page 10: ОСВІТНЬОЇ ПРОГРАМИpnpu.edu.ua/wp-content/uploads/2020/04/proekt-so-mova-i...3 1. Профіль освітньої програми зі спеціальності

10

Міжнародна кредитна

мобільність

1. Угода № 33/01 – 3Д/03 між Полтавським національним

педагогічним університетом імені В.Г. Короленка та Товариством

«Україна – Пфальц» Євангелістської церкви Пфальцу (Німеччина)

від 5 травня 2017 р.

2. Угода про обмін студентами між Полтавським національним

педагогічним університетом імені В.Г. Короленка та

Університетом Кобленц-Ландау (Німеччина) від 6 березня 2017 р.

2. Перелік компонент освітньої програми та їх логічна послідовність

2.1. Перелік компонент освітньої програми

Код

о/к

Компоненти освітньої програми (навчальні дисципліни,

курсові проекти (роботи), практики.

Кількість

кредитів

Форма

підсумкового

контролю

1 2 3 4

Обов’язкові компоненти ОП

3.01 Цивільна безпека 3 залік

З.02 Організація наукових досліджень 3 залік

П.01 Психологія вищої школи 4 екзамен

П.02 Педагогіка вищої школи 4 екзамен

П.03 Теорія мови 4 екзамен

П.04 Теорія літератури 4 екзамен

П.05 Методика навчання літературознавчих дисциплін у старшій

і вищій школі

3 залік

П.06 Методика навчання іноземних мов у старшій і вищій школі 3 залік

П.07 Практика усного і писемного мовлення (німецька мова) 17 залік (2),

екзамен

П.08 Теорія і практика перекладу 3 залік

П.09 Порівняльна типологія німецької та української мов 3 залік

Виробнича педагогічна практика у старшій школі 6 залік (д)

Виробнича педагогічна практика у вищій школі 6 залік (д)

Атестація 3

Загальний обсяг обов’язкових компонент: 66

Вибіркові компоненти ОП

В.1.01 1. Німецька мова професійного спілкування / 2. Ділова

німецька мова

4 залік

В.1.02 1.Модернізм і постмодернізм у зарубіжній літературі /

2.Сучасна зарубіжна література

3 залік

В.2.01 1.Практика усного і писемного мовлення (англійська мова) 17 екзамен (2),

залік

В.2.01 Практикум з письмового та усного перекладу (німецька

мова)

11 екзамен (2),

залік

В.2.02 Переклад художніх текстів 6 екзамен

Загальний обсяг вибіркових компонент: 24

ЗАГАЛЬНИЙ ОБСЯГ ОСВІТНЬОЇ ПРОГРАМИ 90

Page 11: ОСВІТНЬОЇ ПРОГРАМИpnpu.edu.ua/wp-content/uploads/2020/04/proekt-so-mova-i...3 1. Профіль освітньої програми зі спеціальності

11

2.2. Структура освітньої програми

з/п

Код

о/к

Назва компоненти освітньої програми

(навчальні дисципліни, курсові проекти

(роботи), практики, кваліфікаційна робота)

Тип компоненти

1 2 3

І семестр

1. П.01 Психологія вищої школи Обов’язкова,

цикл професійної підготовки

2. П.03 Теорія мови Обов’язкова,

цикл професійної підготовки

3. П.05 Методика навчання літературознавчих

дисциплін у старшій та вищій школі

Обов’язкова,

цикл професійної підготовки

4. П.06 Методика навчання іноземних мов у старшій та

вищій школі

Обов’язкова,

цикл професійної підготовки

5. П.09 Порівняльна типологія німецької та української

мов

Обов’язкова,

цикл професійної підготовки

6. П.07 Практика усного і писемного мовлення

(німецька мова)

Обов’язкова,

цикл професійної підготовки

7. В.2.01 1.Практика усного і писемного мовлення

(англійська мова)

Вибіркова,

цикл підготовки за

додатковою спеціалізацією

за вибором студента

8. В.2.02 Практикум з письмового та усного перекладу

(німецька мова)

Вибіркова,

цикл підготовки за

додатковою спеціалізацією

за вибором студента

ІІ семестр

9. З.01 Організація наукових досліджень Обов’язкова,

цикл загальної підготовки

10. П.02 Педагогіка вищої школи Обов’язкова,

цикл професійної підготовки

11. П.04 Теорія літератури Обов’язкова,

цикл професійної підготовки

12. П.07 Практика усного і писемного мовлення

(німецька мова)

Обов’язкова,

цикл професійної підготовки

13. П.08 Теорія і практика перекладу Обов’язкова,

цикл професійної підготовки

14. Виробнича педагогічна практика у старшій

школі

Обов’язкова,

цикл професійної підготовки

15. В.1.01 1.Модернізм і постмодернізм у зарубіжній

літературі / 2. Сучасна зарубіжна література

Вибіркова, цикл підготовки

за спеціальністю

16. В.2.01 1.Практика усного і писемного мовлення

(англійська мова)

Вибіркова,

цикл підготовки за

додатковою спеціалізацією

Page 12: ОСВІТНЬОЇ ПРОГРАМИpnpu.edu.ua/wp-content/uploads/2020/04/proekt-so-mova-i...3 1. Профіль освітньої програми зі спеціальності

12

за вибором студента

17. В.2.02 Практикум з письмового та усного перекладу

(німецька мова)

Вибіркова,

цикл підготовки за

додатковою спеціалізацією

за вибором студента

ІІІ семестр

18. 3.01 Цивільна безпека Обов’язкова,

цикл загальної підготовки

19. П.07 Практика усного і писемного мовлення

(німецька мова)

Обов’язкова,

цикл професійної підготовки

20. Виробнича педагогічна практика у вищій

школі

Обов’язкова,

цикл професійної підготовки

21. В.1.01 1. Німецька мова професійного спілкування /

2. Ділова німецька мова

Вибіркова,

цикл підготовка за

спеціальністю (предметною

спеціальністю)

22. В.2.01 1.Практика усного і писемного мовлення

(англійська мова)

Вибіркова,

цикл підготовки за

додатковою спеціалізацією

за вибором студента

23. В.2.02 Переклад художніх текстів Вибіркова,

цикл підготовки за

додатковою спеціалізацією

за вибором студента

24. Атестація Обов’язкова,

цикл професійної підготовки

Page 13: ОСВІТНЬОЇ ПРОГРАМИpnpu.edu.ua/wp-content/uploads/2020/04/proekt-so-mova-i...3 1. Профіль освітньої програми зі спеціальності
Page 14: ОСВІТНЬОЇ ПРОГРАМИpnpu.edu.ua/wp-content/uploads/2020/04/proekt-so-mova-i...3 1. Профіль освітньої програми зі спеціальності

2.3. Результати навчання та зміст навчальних дисциплін освітньої програми

Опис навчальної дисципліни

З.01 «Цивільна безпека»

Семестр 3

Загальна кількість

кредитів/годин

3/90

Форма контролю залік

Мета Сформувати у студентів здатність творчо мислити,

вирішувати складні проблеми інноваційного характеру та

приймати ефективні рішення у сфері цивільної безпеки з

урахуванням особливостей майбутньої професійної

діяльності випускників, а також досягнень науково-

технічного прогресу.

Результати навчання за

навчальною дисципліною

1. Знати основні положення Кодексу цивільного захисту

України та нормативно-правових актів.

2. Описувати концептуальні аспекти дисципліни

«Цивільна безпека», сучасні проблеми і завдання.

3. Аналізувати вплив людського фактору на управління

безпекою у надзвичайних ситуаціях.

4. Класифікувати надзвичайні ситуації, сильнодіючі

отруйні речовини.

5. Оцінювати обстановку та планувати заходи захисту в

зонах радіоактивного забруднення та зараження

сильнодіючими отруйними речовинами за допомогою

новітніх теорій, методів і технологій з прогнозування

надзвичайних ситуацій

Зміст дисципліни Особливості організації цивільної безпеки. Концептуальні

аспекти дисципліни «Цивільна безпека». Моніторинг

небезпек, спричинених надзвичайними ситуаціями.

Цивільна безпека у закладах освіти України. Правила

поведінки і способи дій в умовах надзвичайних ситуацій.

Прогнозування обстановки та планування заходів захисту

в зонах радіоактивного, хімічного і біологічного

зараження. Інформування населення в умовах виникнення

надзвичайних ситуаціях та правила поведінки і способи

дій в цих умовах. Психологічна допомога. Оцінка життєво

важливих потреб населення у надзвичайних ситуаціях.

Вплив параметрів людського фактору на управління

безпекою у надзвичайних ситуаціях.

Опис навчальної дисципліни

З.02 «Організація наукових досліджень»

Семестр 2

Загальна кількість 3/90

Page 15: ОСВІТНЬОЇ ПРОГРАМИpnpu.edu.ua/wp-content/uploads/2020/04/proekt-so-mova-i...3 1. Профіль освітньої програми зі спеціальності

15

кредитів/годин

Форма контролю Залік

Мета Сформувати в магістрантів системні знання про

закономірності й методи наукової діяльності. Виробити

практичні вміння й навички науково-дослідної роботи.

Знати теоретичні особливості розвитку сучасної

вітчизняної лінгвістики та застосування інноваційних

стратегій у підготовці фахівців філологічного профілю.

Результати навчання за

навчальною дисципліною

1. Узагальнити теоретичні відомості про способи

наукових спостережень, знання яких сприятиме розвитку

раціонального творчого мислення магістрантів та

організації креативного моделювання їхньої розумової

діяльності.

2. Знати особливості вітчизняних і світових методів,

методик і прийомів лінгвістичного аналізу одиниць

основних і проміжних мовних рівнів, що винятково

важливо для майбутнього вчителя-словесника, оскільки є

обов’язковою умовою ефективності сучасної методики

викладання мови у вищих і середніх навчальних закладах

(загальноосвітніх школах, ліцеях та гімназіях).

3. Виробити навички організації індивідуальної науково-

дослідної роботи, що сприятиме успішному

використанню методів наукового пізнання, умілому

застосуванню логічних законів і правил у магістерському

науковому дослідженні.

4. Демонструвати знання методики обробки результатів

наукових досліджень, вимог до основних видів

кваліфікаційних робіт.

5. Удосконалювати вміння логічно аналізувати

закономірності розвитку явищ концептуальної картини

світу, що спирається на лінгвістичні категорії як джерело

національно-самобутньої мовознавчої ідеї.

6. Уміти збирати фактичний матеріал; планувати й

виконувати наукове дослідження; інтерпретувати

результати дослідження; формулювати висновки та

перспективи подальших наукових спостережень;

обробляти наукову інформацію й правильно

оформлювати результати наукових досліджень.

Зміст дисципліни Сутність наукового дослідження і методика його

проведення в системі підготовки магістрантів-філологів.

Методи наукових досліджень. Планування й етапи

наукових досліджень. Науковий стиль. Різновиди

наукового стилю. Система роботи з науковою

літературою. Оформлення результатів наукового

дослідження. Вимоги до змісту тез, статті, курсової та

магістерської роботи. Нумерація. Правила покликання на

використані джерела: цитування, ілюстрації. Скорочення.

Перелік умовних символів. Таблиці. Графіки. Діаграми.

Додатки. Оприлюднення результатів наукового

дослідження на пленарному та секційному засіданні

студентських конференцій. Виступи на пленарному та

Page 16: ОСВІТНЬОЇ ПРОГРАМИpnpu.edu.ua/wp-content/uploads/2020/04/proekt-so-mova-i...3 1. Профіль освітньої програми зі спеціальності

16

секційному засіданні студентських конференцій.

Опис навчальної дисципліни

П.01 «Психологія вищої школи»

Семестр 1

Загальна кількість

кредитів/годин

4/120

Форма контролю екзамен

Мета Засвоєння магістрами основних теоретичних підходів до

використання методів і методик у галузі психології вищої

школи, які слугуватимуть основою для практичної

роботи, що пов'язана з викладацькою діяльністю.

Результати навчання

за навчальною дисципліною

1. Отримання знань про предмет і завдання психології

вищої школи.

2. Знання вимог до особистості спеціалістів з вищою

освітою.

2. Ознайомлення з віковими особливостями студентської

молоді та психологічними основами формування у

студентів професійних знань та навичок.

3. Знання соціально-психологічних процесів у

студентських групах.

4. Уміння орієнтуватися у сучасних психологічних

проблемах вищої школи.

5. Самостійно розбиратися у постановці і вирішенні

психологічних проблем, пов'язаних з організацією

педагогічної та професійної діяльності.

6. Грамотно ставити і вирішувати психологічні завдання

в освітньому процесі закладів вищої освіти.

Зміст дисципліни Теоретико-методологічні основи психології вищої школи.

Категоріальний апарат психології вищої школи. Історія

становлення психології вищої школи. Методологія та

методи психології вищої школи. Психологічна

характеристика студентського віку. Психологічний аналіз

учіння та виховання студентів. Психологічні особливості

педагогічної взаємодії у ВНЗ.

Опис навчальної дисципліни

П.02 «Педагогіка вищої школи»

Семестр 2

Загальна кількість

кредитів/годин

4 / 120

Форма контролю Екзамен

Мета Оволодіння магістрантами ключовими компетентностями

в галузі теорії і практики вищої школи щодо виконання

професійних функцій викладача, керівника, менеджера

вищого навчального закладу.

Результати навчання за

навчальною дисципліною

1. Уміти аналізувати організаційно-педагогічні явища і

процеси у вищій школі.

2. Формулювати мету професійного і особистісного

Page 17: ОСВІТНЬОЇ ПРОГРАМИpnpu.edu.ua/wp-content/uploads/2020/04/proekt-so-mova-i...3 1. Профіль освітньої програми зі спеціальності

17

розвитку, оцінювати власні потенційні можливості,

реальність обраних способів і шляхів розв’язання

поставлених завдань.

3. Знати нормативно-правові та економічні основи

функціонування системи вищої освіти.

4. Характеризувати основні досягнення, проблеми і

тенденції розвитку педагогіки вищої школи в Україні та

закордоном.

5. Знати особливості організації і зміст навчально-

методичної та науково-методичної роботи у вищому

навчальному закладі.

6. Оформляти власні дослідження відповідно до вимог,

визначених програмою навчального курсу,

педагогізовано обґрунтовувати власну позицію.

Зміст дисципліни Поняття, зміст і завдання педагогіки вищої школи.

Андрагогіка як галузь педагогічної науки. Мета

підготовки фахівця у вищій школі. Мета виховання у

вітчизняній і зарубіжній педагогіці. Українська

етнопедагогіка як джерело розвитку педагогічної науки і

практики. Основні напрями дидактики вищої школи.

Поняття і завдання дидактики вищої освіти. Сутність

процесу навчання у вищій школі. Методи і засоби

навчання у вищому навчальному закладі. Форми

організації навчання у вищій школі. Контроль та оцінка

знань, умінь і навичок студентів. Теорія виховання у

вищій школі. Формування (виховання і розвиток)

фахівця.

Виховальні відносини викладача і студентів у вищій

школі, засоби їх забезпечення. Тьюторський підхід у

діяльності викладача вищої школи. Методи і форми

виховання у вищому навчальному закладі. Виховна

робота куратора академічної групи.

Опис навчальної дисципліни

П.03 «Теорія мови»

Семестр 1

Загальна кількість

кредитів/годин

4/120

Форма контролю екзамен

Мета Вивчення магістрантами методологічних засад наукового

пізнання мови, основних закономірностей її розвитку,

багатоякісної природи, особливостей функціонування;

навчання критичного аналізу, оцінювання й синтезування

нових ідей; сприяння використанню набутих знань у

професійній діяльності.

Результати навчання за

навчальною дисципліною

1. Уміти розрізняти дослідницькі парадигми:

порівняльно-історичну, структуралістську,

функціональну, когнітивну, комунікативно-прагматичну.

2. Оперувати базовою термінологією курсу, доцільно

і правильно використовувати її в професійній діяльності.

3. Демонструвати вміння аналізувати багатоякісну

природу мови, її функційний потенціал, особливості

Page 18: ОСВІТНЬОЇ ПРОГРАМИpnpu.edu.ua/wp-content/uploads/2020/04/proekt-so-mova-i...3 1. Профіль освітньої програми зі спеціальності

18

розвитку, застосовуючи дотичні знання із суміжних

дисциплін – філософії, логіки, соціології, психології,

математики тощо.

4. Характеризувати мову як знакову систему, її рівневий

характер, відношення між одиницями.

5. Узагальнювати знання про мову як універсальну

здатність людини і застосовувати їх при вивченні

конкретної мови.

6. Застосовувати методологічні принципи і

методичний інструментарій при аналізі мови в цілому і

мовних одиниць та категорій зокрема з певною

дослідницькою метою.

7. Володіти ефективними тактиками і стратегіями

при поширенні знань з теорії мови в науковій і

професійній діяльності.

Зміст дисципліни Змістовий модуль 1. Загальне мовознавство як наука і

навчальна дисципліна. Багатоаспектна природа мови.

Проблема походження мови. Класифікація мов. Мова як

суспільне явище. Мова і суспільство. Мова як суспільно-

історична категорія. Узаємодія мов. Форми існування

мови.

Змістовий модуль 2. Система і структура мови. Мова як

знакова система. Мовна норма. Мова і мислення. Методи

лінгвістичного дослідження.

Опис навчальної дисципліни

П.04 «Теорія літератури»

Семестр 2

Загальна кількість

кредитів/годин

4/120

Форма контролю екзамен

Мета Ознайомити магістрантів з науково-теоретичними

здобутками сучасного літературознавства, дати сучасні

уявлення про перебіг історико-літературного процесу,

навчити студентів визначати особливості поетики

літературного твору та національних літератур на тлі

історико-літературного контексту.

Результати навчання за

навчальною дисципліною

1. Сформувати уявлення літературних жанрів і стилів в

історії світової літератури.

2. Знати основні етапи розвитку літературних жанрових

форм і стилістичних ознак від давнини до сучасності.

3. Розуміти особливості жанрово-стильового розвитку

літератур країн і народів світу, виявляти провідні

тенденції та взаємодію.

4. Інтегрувати набуті знання у практичні навички аналізу

літературних понять і явищ.

5. Знати основні праці видатних вітчизняних та іноземних

дослідників-літературознавців. Уміти оперувати

філологічними працями в процесі розгляду літературних

явищ.

6. Знати основні терміни й поняття, що стосуються

генерики та генології, використовувати термінологічний

Page 19: ОСВІТНЬОЇ ПРОГРАМИpnpu.edu.ua/wp-content/uploads/2020/04/proekt-so-mova-i...3 1. Профіль освітньої програми зі спеціальності

19

інструментарій при характеристиці історико-

літературного процесу.

7. Орієнтуватися у провідних напрямках і течіях

національних літератур світу, визначати місце

письменників та їхніх творів відповідно до напрямків і

течій.

8. Знати сучасний літературознавчий дискурс різних

країн, його яскравих представників та здобутки.

Зміст дисципліни Історія зарубіжних літератур у контексті формування

жанрово-родових і форм та стилів. Зарубіжні літератури в

історико-літературному процесі світу. Теоретичний та

історико-літературний дискурс зарубіжних літератур.

Методологія вивчення жанрів і стилів національних

літератур країн і народів світу. Явища, тенденції,

взаємодії національних літератур, що створювалися

різними мовами. Найяскравіші представники літератур

країн і народів світу, розмаїття жанрів і стилів.

Літературні епохи, напрями, течії. Наукові дослідження

генології національних літератур (вітчизняні й

закордонні). Розвиток літератур у різні культурно-

стильові епохи Новітні тенденції розвитку жанрових і

стильових форм у зарубіжних літературах.

Опис навчальної дисципліни

ОП.05 «Методика навчання літературознавчих дисциплін у старшій і вищій школі»

Семестр 1

Загальна кількість

кредитів/годин

3/90

Форма контролю залік

Мета Шляхом застосування розвивальних технологій

ознайомити магістрантів з принципами, методами і

формами роботи вчителя зарубіжної літератури старших

класів і викладача літературознавчих дисциплін вищої

школи. Проаналізувати сучасні тенденції методики,

нормативні документи, що регламентують вивчення

літературознавчих дисциплін у старшій і вищий школі.

Підготувати магістрантів до професійної діяльності,

сформувати фахові компетенції сучасних учителів та

викладачів зарубіжної літератури.

Результати навчання за

навчальною дисципліною

1. Знати особливості методики навчання зарубіжної

літератури як предмета, що формує світоглядні та

моральні основи особистості;

2. Розуміти основні методичні поняття та категорії:

методи, прийоми, форми, технології, типології, шляхи

аналізу. Виявляти їх психолого-педагогічні

характеристики.

3. Знати основні праці вітчизняних та іноземних

методистів. Уміти оперувати науково-методичними

працями в процесі викладання літературознавчих

дисциплін у старшій і вищий школі.

4. Застосовувати на практиці знання типології та

інтеграції сучасних технологій із зарубіжної літератури та

Page 20: ОСВІТНЬОЇ ПРОГРАМИpnpu.edu.ua/wp-content/uploads/2020/04/proekt-so-mova-i...3 1. Профіль освітньої програми зі спеціальності

20

літературознавчих дисциплін.

5. Демонструвати навички аналізу художнього твору з

огляду на особливості поетики, закономірностей розвитку

літературного процесу.

6. Застосовувати знання про поетику твору, аналізуючи

літературний твір в єдності форми і змісту.

7. Знати сучасні тенденції у навчанні зарубіжної

літератури, інноваційний досвід викладачів України у

викладанні літературознавчих дисциплін.

8. Застосовувати та аргументувати критерії оцінювання

знань та умінь з предмета.

Зміст дисципліни Мета, завдання, концепція літературної освіти на

сучасному етапі. Характеристика концепцій викладання

літературознавчих дисциплін у старший і вищий школі.

Основні програмні документи, що регламентують

викладання зарубіжної літератури та літературознавчих

дисциплін. Поняття педагогічної технології в методиці

викладання літератури. Прийоми та види навчальної

діяльності учнів старших класів і студентів Особливості

застосування евристичних, репродуктивних та

дослідницьких методів і прийомів. Види навчальної

діяльності в процесі вивчення різних жанрово-родових

форм. Інноваційний досвід учителів України.

Опис навчальної дисципліни

П.06 «Методика навчання іноземних мов у старшій і вищій школі»

Семестр 1

Загальна кількість

кредитів/годин

3 / 90

Форма контролю залік

Мета Ознайомити студентів із практичними можливостями

застосування різноманітних інноваційних технологій під

час навчання теорії і практики іноземної мови у старшій

та вищій школі. Забезпечити засвоєння студентами умінь

використання інноваційних методичних підходів та

особистісно-орієнтованих технологій. Сформувати у

студентів уміння застосовувати інноваційні технології

навчання іноземних мов під час дослідницької діяльності

в галузі методики викладання іноземної мови.

Оволодіння студентами умінням застосування сучасних

засобів інформаційно-комунікативних технологій для

навчання іноземної мови у старшій та вищій школі.

Результати навчання за

навчальною дисципліною

1. Знати сучасні підходи до навчання видів іншомовної

мовленнєвої діяльності;

2. Мати уявлення про інноваційні технології навчання

іноземної мови у старшій та вищій школі;

3. Знати особливості комунікативного спрямування

навчання та історію його виникнення;

4. Застосовувати методи, прийоми та засоби навчання

німецької мови згідно комунікативного підходу;

5. Уміти застосовувати сучасні засоби навчання іноземної

мови;

6. Знати особливості використання інноваційних

Page 21: ОСВІТНЬОЇ ПРОГРАМИpnpu.edu.ua/wp-content/uploads/2020/04/proekt-so-mova-i...3 1. Профіль освітньої програми зі спеціальності

21

комп’ютерних технологій на заняттях іноземної мови;

7. Володіти методами інтерактивного навчання іноземної

мови;

8. Уміти створювати комунікативні ситуації у процесі

навчання рецептивних видів іншомовної мовленнєвої

діяльності;

9. Проводити заняття іноземної мови на засадах

комунікативного підходу;

10. Застосовувати сучасні засоби навчання іншомовної

мовленнєвої діяльності;

11. Використовувати новітні методи роботи з

підручником у процесі навчання рецептивних видів

іншомовної мовленнєвої діяльності;

12. Застосовувати комп’ютерні технології на заняттях

іноземної мови;

13. Застосовувати методи інтерактивного навчання

іноземної мови;

14. Використовувати сучасні інформаційно-

комунікативні технології у процесі навчання іноземної

мови у старшій та вищій школі.

Зміст дисципліни Новітні технології навчання іноземної мови у старшій та

вищій школі. Види інноваційних технологій навчання

іноземних. Комунікативний підхід у навчанні іноземних

мов у старшій та вищій школі. Методи та прийоми

комунікативного підходу. Інтерактивні технології у

навчання іноземної мови у старшій та вищій школі.

Метод кейсів. Метод проектів. Використання

інформаційно-комунікативних технологій у процесі

викладання іноземної мови. Навчання видів іншомовної

мовленнєвої діяльності із використанням інформаційно-

комунікативних технологій. Інформаційно-комунікативні

технології у навчанні фонетики, лексики. та граматики.

Опис нормативної дисципліни

П.08 «Практика усного і писемного мовлення (німецька мова)»

Семестр 1, 2, 3

Загальна кількість

кредитів/годин

17/510

Форма контролю 1, 2 – залік, 3 – екзамен

Мета Ознайомити студентів зі специфікою комуніціювання в

контексті академічного, професійного та наукового

контексту. Визначити відповідні мовні норми й засоби в

різних сферах побутової, професійної й наукової

комунікації. Сформувати комплекс компетентностей для

розширення знань тематично специфікованої лексики,

системи граматичних структур німецької мови,

парадигми можливостей побудови суджень різного типу,

комунікативних стратегій професійного, академічного й

наукового спілкування; особливостей організації

монологічного, діалогічного й полілогічного мовлення

іноземною мовою; стилістично відмінних способів

організації висловлювань усної та писемної комунікації;

Page 22: ОСВІТНЬОЇ ПРОГРАМИpnpu.edu.ua/wp-content/uploads/2020/04/proekt-so-mova-i...3 1. Профіль освітньої програми зі спеціальності

22

стратегій опанування науковим письмом як видом

іншомовної мовленнєвої діяльності; структури

публічного виступу, риторичної аргументації та техніки

мультимедійної презентації тощо.

Результати навчання за

навчальною дисципліною

1. Застосовувати знання з мовознавчих дисциплін для

аналізу текстів науково-популярного, загально-наукового

й наукового спрямування з метою осмислення основних

тенденцій та цінностей у світі науки й суспільства.

2. Реалізовувати елементи усної чи писемної медіації для

виявлення граматичних та лексичних особливостей

лінгвістичних одиниць в німецькій та рідній мові.

3. Систематизувати знання мовного коду у процесі

спілкування, закономірності взаємодії мовних і

позамовних засобів комунікації.

4. Узагальнити уявлення щодо основних тенденцій

розвитку науки й техніки у сучасному суспільстві

відповідно до визначеної тематики.

5. Варіювати вербальні та невербальні засоби для

ефективної комунікації відповідно до наміру й інтенцій

мовця у соціокомунікативній ситуації.

6. Узагальнити основний внесок вчених-лінгвістів та/або

не лінгвістів в області гуманітарних та/або точних наук.

7. Дати оцінку ролі науковця у сучасному суспільстві.

8. Пояснити специфіку писемного наукового

комуніціювання для успішної професійної й академічної

самореалізації.

9. Аргументувати вибір лінгвістичних засобів для

успішної реалізації писемної комунікації.

Зміст дисципліни Формальні засоби комунікації. Вербальна та невербальна

комунікація. Німецькомовний інтелектуальний стиль.

Вербальні та невербальні засоби комунікації. Політично-

коректна мова. Засоби авторизації суб’єкта мовлення.

Класифікація даних. Інтернет і мультимедійні засоби.

Світ електронних комунікацій. Мовлення через призму

модальності.

Опис навчальної дисципліни

П.08 «Теорія і практика перекладу»

Семестр 2

Загальна кількість

кредитів/годин

3 / 90

Форма контролю залік

Мета Ознайомлення студентів із системою

загальнотеоретичних знань і конкретних закономірностей

та правил адекватного перекладу змістових значень

мовних одиниць від слова/ лексеми, сполучення слів,

фразеологізмів і специфічних за структурною формою

вільних словосполучень до різних типів речень.

Результати навчання за

навчальною дисципліною

– адекватно перекладати змістові значення мовних

одиниць від слова/лексеми, сполучення слів,

фразеологізмів і специфічних за структурною формою

Page 23: ОСВІТНЬОЇ ПРОГРАМИpnpu.edu.ua/wp-content/uploads/2020/04/proekt-so-mova-i...3 1. Профіль освітньої програми зі спеціальності

23

вільних словосполучень до різних типів речень;

– відтворювати змістове значення і жанрово-стилістичні

особливості середніх за труднощами суспільно-

політичних, художніх чи науково-технічних текстів;

– свідомо користуватися перекладом як допоміжним

засобом навчання іноземної мови.

Зміст дисципліни Мета, суть та основні принципи перекладу. Одиниця

перекладу. Адекватний, буквальний та вільний переклад,

письмовий і усний переклад, художній і спеціальний

переклад. Перекладацькі відповідності. Рівні

перекладацьких відповідностей: постійні, варіантні,

оказіональні.

Переклад безеквівалентної лексики. Перекладацькі

трансформації. Лексико-семантичні заміни:

конкретизація та генералізація. Граматичні

трансформації: синтаксичне уподібнення (дослівний

переклад), зміна порядку слів, членування речень.

Лексико-граматичні трансформації: антонімічний

переклад, експлікація, компенсація.

Переклад безеквівалентної лексики: транскодування,

перекладацькі запозичення або кальки, аналогії. Переклад

прізвищ, географічних назв.

Опис навчальної дисципліни

П.09 «Порівняльна типологія німецької та української мов»

Семестр 1

Загальна кількість

кредитів/годин

3/90

Форма контролю залік

Мета

Ознайомити студентів із принципами організації усіх

мовних рівнів рідної та іноземної мов, закономірностей

їхнього функціонування у письмовій та усній комунікації.

Сформувати у студентів умінь виконувати типологічний

аналіз мовних одиниць усіх рівнів з метою виявлення у

них ізоморфних та аломорфних явищ. Вивчити

особливості використання мови як засобу мовленнєвої і

розумової діяльності з урахуванням особливостей

ізоморфних та аломорфних ознак усіх рівнів

зіставлюваних мов й особливостей їхнього

функціонування відповідно до сфери спілкування та

мовного регістру.

Результати навчання за

навчальною дисципліною:

1. Знати терміносистему, необхідну для розуміння

типологічних явищ та виконання типологічного аналізу

одно- та різносистемних мов.

2. Знати основні теоретичні положення щодо мовних

явищ, властивих сучасним німецькій та українській

мовам.

3. Знати невідповідності іноземної й рідної мов на

фонетичному, граматичному, лексичному та

стилістичному рівнях.

4. Здійснювати типологічний аналіз особливостей

актуалізації фонетичних, граматичних, лексичних

Page 24: ОСВІТНЬОЇ ПРОГРАМИpnpu.edu.ua/wp-content/uploads/2020/04/proekt-so-mova-i...3 1. Профіль освітньої програми зі спеціальності

24

одиниць і функціонування стилістичних прийомів

німецької та української мов з виокремленням їхніх

ізоморфних й аломорфних ознак.

5. Інтерпретувати конкретні типологічні явища та

визначати їхню роль у межах науково-технічних текстів.

6. Долати мовну інтерференцію німецької та української мов

шляхом виявлення схожих і відмінних рис обох мов в

усному й письмовому мовленні.

7. 7. Робити узагальнення про процеси, притаманні

сучасним німецькій та українській мовам, на основі

спостереження мовних фактів.

8. Опрацьовувати мовний матеріал під час перекладацької

та науково-дослідної діяльності із застосуванням навичок

роботи з науковою й довідковою літературою.

Зміст дисципліни

Типологія як розділ мовознавства. Основні терміни і

поняття типології. Мовний тип і типи мов. Рівні

типологічного дослідження. Методи аналізу. Історія

типологічних досліджень. Типологія фонетичних і

фонологічних систем. Типологія морфологічних систем

порівнюваних мов. Типологія частин мови. Типологія

граматичних категорій. Типологія синтаксичних систем

порівнюваних мов. Типологія лексичних систем.

Типологія стилістичних систем порівнюваних мов.

«Виробнича педагогічна практика у старшій школі»

Семестр 2

Загальна кількість

кредитів/годин

6/180

Форма контролю диференційований залік

Мета Підготувати магістранта до цілісного виконання функцій

учителя школи нового типу (гімназії, ліцеї, колегіуми);

застосовувати набуті теоретичні знання у навчально-

виховній роботі з учнями старших класів; сформувати

фахові компетенції сучасних учителів іноземної мови та

зарубіжної літератури.

Результати навчання за

навчальною дисципліною

1. Знати специфіку та принципи навчального процесу та

виховної роботи у старший школі нового типу.

2. Оволодіти практичними інноваційними формами

навчальної, організаційно-методичної, наукової та

виховної роботи з фахових предметів.

3. Виробити творчий, дослідницький підхід до

педагогічної діяльності у викладанні іноземних мов та

зарубіжної літератури в старших класах.

4. Застосовувати на практиці знання типології та

інтеграції сучасних технологій з іноземних мов та

зарубіжної літератури.

5. Навчитися конструювати та впроваджувати в

професійну діяльність традиційні та інноваційні

технології навчання.

6. Набути професійні компетенції системно-структурного

аналізу та самоаналізу практичної педагогічної

діяльності.

Page 25: ОСВІТНЬОЇ ПРОГРАМИpnpu.edu.ua/wp-content/uploads/2020/04/proekt-so-mova-i...3 1. Профіль освітньої програми зі спеціальності

25

7. Здобути досвід методичної роботи з фаху у кращих

учителів іноземної мови та зарубіжної літератури

Полтавщини.

8. Застосовувати та аргументувати критерії оцінювання

знань та умінь учнів-старшокласників з фахових

предметів.

Зміст дисципліни Рівень теоретичної готовності до виконання завдань

практики з психолого-педагогічних та фахових методик.

Якість виконання практичних завдань за програмою

практики з іноземної мови та зарубіжної літератури.

Рівень відповідності звітної документації вимогам

програми, захист результатів практики

«Виробнича педагогічна практика у вищій школі»

Семестр 3

Загальна кількість

кредитів/годин

6 / 180

Форма контролю диференційований залік

Мета Підготувати магістранта до викладацької діяльності у

закладах вищої освіти; застосовувати набуті теоретичні

та практичні знання у навчальному процесі при

викладанні курсів іноземної мови (німецької) та

зарубіжної літератури. Сформувати фахові компетенції

сучасних учителів іноземної мови та зарубіжної

літератури.

Результати навчання

за навчальною дисципліною

1. Оволодіти практичними інноваційними формами

навчальної, організаційно-методичної, наукової та

виховної роботи з фахових предметів.

2. Розуміти принципи навчально-виховної роботи у

закладах вищої освіти.

3. Виробити творчий, дослідницький підхід до

педагогічної діяльності у викладанні іноземних мов та

зарубіжної літератури у ВНЗ.

4. Застосовувати на практиці знання типології та

інтеграції сучасних технологій з іноземних мов та

зарубіжної літератури.

5. Навчитися конструювати та впроваджувати в

професійну діяльність традиційні та інноваційні

технології навчання.

6. Набути професійні компетенції системно-структурного

аналізу та самоаналізу практичної педагогічної

діяльності.

7. Здобути досвід методичної роботи з фаху у кращих

викладачів іноземної мови та зарубіжної літератури

Полтавщини.

8. Застосовувати та аргументувати критерії оцінювання

знань та умінь студентів-філологів з фахових предметів.

Зміст дисципліни Рівень теоретичної готовності до виконання завдань

практики з психолого-педагогічних та фахових методик.

Якість виконання практичних завдань за програмою

практики з іноземної мови та зарубіжної літератури.

Рівень відповідності звітної документації вимогам

Page 26: ОСВІТНЬОЇ ПРОГРАМИpnpu.edu.ua/wp-content/uploads/2020/04/proekt-so-mova-i...3 1. Профіль освітньої програми зі спеціальності

26

програми, захист результатів практики

Опис вибіркової навчальної дисципліни

В.1.01 1.«Німецька мова професійного спілкування»

Семестр 3

Загальна кількість

кредитів/годин

4/120

Форма контролю залік

Мета Сформувати у студентів уміння і навички професійного

спілкування в стандартних ситуаціях з використанням

відповідних засобів мови та норм мовленнєвого етикету.

Результати навчання за

навчальною дисципліною

1. Володіти стратегіями і прийомами автентичного

спілкування у стандартних ситуаціях мовлення: розмова

по телефону, запрошення, привітання, прощання тощо.

2. Уміти висловити погодження чи непогодження,

критику, вибачення, співчуття, роздратованість, пораду

та інше, відповідно до комунікативної ситуації згідно з

нормами мовленнєвої поведінки в іншомовному

середовищі.

Зміст дисципліни Мовленнєві моделі в ситуаціях повсякденного

спілкування в німецькомовному середовищі. Ефективні

лінгвістичні моделі для початку розмови. Стандарти

мовленнєвої поведінки під час знайомства. Принципи

ввічливості і коректності в ситуативному мовленні.

Форми звертання. Мовленнєві звороти для підтримки

розмови, зміни теми розмови, повернення до теми

обговорення, завершення розмови, прощання. Створення

е-мейлу на підтвердження знайомства і висловлення

пропозицій. Телефонна розмова: мовний етикет.

Мовні та мовленнєві засоби вираження

погодження/непогодження, співчуття, поради,

вибачення, критики. Ввічливі форми проведення

дискусії, прохання, наказу, скарги. Норми мовленнєвого

етикету в комунікативних ситуаціях: запрошення,

вибачення, переконання. Висловлення погодження,

непогодження.

Персональні питання. Поняття «приватного простору»,

«приватності». Мовленнєві техніки для розмови та

обговорення проблемних питань. Комунікативні техніки:

висловлення власної думки, надання поради,

підбадьорювання. Мовленнєві вирази для переконання,

уподобання, побажань.

Лінгвістичні засоби створення ефективної презентації.

Структура презентації. Ефективні моделі вступу. Зміна

теми обговорення, підсумок презентації: комунікативні

стратегії. Використання слайдів до усного виступу,

способи візуалізації доповіді. Комунікативні стратегії

переконання. Моделі презентацій.

Ефективні лінгвістичні моделі проведення зустрічі:

ситуація професійного спілкування. Ефективні

Page 27: ОСВІТНЬОЇ ПРОГРАМИpnpu.edu.ua/wp-content/uploads/2020/04/proekt-so-mova-i...3 1. Профіль освітньої програми зі спеціальності

27

мовленнєві моделі для початку зустрічі. Мовленнєві

звороти для підтримки розмови. Лексика з протоколу

зустрічі. Обмін контактною інформацією. Повідомлення

про зустріч (e-mail, телефон), відповідь на запрошення:

мовленнєві кліше. Мова проведення зустрічі. Мова

погодження і непогодження. Укладання пропозицій: усне

і письмове мовлення. Перемовини: планування, хід

зустрічі, підбиття підсумків. Презентація моделей

зустрічей .

Опис вибіркової навчальної дисципліни

В.1.01 2 «Ділова німецька мова»

Семестр 3

Загальна кількість

кредитів/годин

4/120

Форма контролю залік

Мета Ознайомити магістрантів з особливостями укладання

текстів ділового характеру: ділове листування,

презентація, проведення ділових перемовин

(лінгвокультурологічний аспект).

Результати навчання за

навчальною дисципліною

1. Ознайомитись з діловим етикетом під час знайомства,

проведення зустрічі; знати принципи ввічливості і

коректності в ситуативному мовленні.

2. Знати мовленнєві звороти для підтримки розмови,

зміни теми розмови, повернення до теми обговорення,

завершення розмови, прощання.

3. Ознайомитись з типами ділових зустрічей та

комунікативними техніками.

4. Знати лінгвістичні засоби створення успішної

презентації, володіти ефективними моделями вступу,

зміни теми обговорення, підбиття підсумку

презентацій, способи візуалізації доповіді.

Зміст дисципліни Персональна ідентифікація: написання електронних

листів, телефонні ділові розмови. Загальне робоче

оточення і повсякденна робота. Ділові листи: структура

й оформлення; лист-запит, лист-пропозиція, лист-

замовлення. Інтернет, факс, електронне листування,

мемо. Дискусії на робочому місці: засідання, зустрічі,

бізнес-ланчі, дискусії на професійні теми, відповіді на

телефонні дзвінки. Міжнародні конференції, участь:

підготовка заходів, участь в дискусіях, доповідь, зустрічі

і дискусії після конференції. Пошуки роботи –

оформлення резюме/CV, супроводжувального листа.

Опис вибіркової навчальної дисципліни

В.1.02 1.«Модернізм і постмодернізм у зарубіжній літературі»

Семестр 2

Загальна кількість

кредитів/годин

3/90

Форма контролю залік

Мета Висвітлити основні ознаки, етапи розвитку модернізму

Page 28: ОСВІТНЬОЇ ПРОГРАМИpnpu.edu.ua/wp-content/uploads/2020/04/proekt-so-mova-i...3 1. Профіль освітньої програми зі спеціальності

28

та постмодернізму зарубіжної літератури ХХ та

ХХІ століть. Дати сучасні уявлення про головні тенденції

модернізму і постмодернізму в літературах різних

країнах світу, навчити магістрантів визначати

особливості національних літератур на тлі історико-

літературного контексту.

Результати навчання за

навчальною дисципліною

1. Сформувати уявлення про основні тенденції розвитку

модернізму та постмодернізму.

2. Визначати конститутивні ознаки літературних явищ

літературного процесу ХХ та ХХІ ст.

3. Орієнтуватися у провідних течіях модернізму в

національних літературах світу, визначати місце

письменників та їхніх творів відповідно до течій.

4. Установлювати зв'язок літератури модернізму та

постмодернізму різних країн і народів світу з розвитком

філософії, культури, міфології, мистецтва, історією.

5. Інтегрувати набуті знання у практичні навички аналізу

літературних понять і явищ.

6. Уміти оперувати теоретичними поняттями в процесі

розгляду літературних явищ модернізму та

постмодернізму.

7. Використовувати термінологічний інструментарій при

характеристиці сучасного історико-літературного

процесу.

8. Знати сучасний літературознавчий дискурс різних

країн, його яскравих представників та здобутки.

Зміст дисципліни Історія розвитку модернізму в світовій літературі ХХ та

ХХІ ст. у контексті формування нових жанрово-родових

форм. Методологія вивчення сучасних тенденцій

національних літератур країн і народів світу.

Теоретичний та історико-літературний дискурс

формування модернізму. Традиції та новаторство в

літературі модернізму та постмодернізму. Поняття

«перехідних» явищ в розвитку літературного процесу.

Явища, тенденції, взаємодії національних літератур країн

Європи, Америки, Азії в контексті розвитку модернізму і

постмодернізму. Найяскравіші представники літератури

модернізму країн і народів світу, розмаїття жанрів і

стилів. Новітні тенденції розвитку наративних, жанрових

і стильових форм у зарубіжних літературах ХХ та

ХХІ століть. Інтермедіальність літератури модернізму і

постмодернізму.

Опис вибіркової навчальної дисципліни

В.1.02 2.«Сучасна зарубіжна література»

Семестр 2

Загальна кількість

кредитів/годин

3/90

Форма контролю залік

Мета Дати уявлення про перебіг історико-літературного

процесу в різних регіонах світу, навчити магістрантів

визначати особливості національних літератур на тлі

Page 29: ОСВІТНЬОЇ ПРОГРАМИpnpu.edu.ua/wp-content/uploads/2020/04/proekt-so-mova-i...3 1. Профіль освітньої програми зі спеціальності

29

історико-літературного контексту. Засвоїти основні

етапи, тенденції, здобутки сучасної зарубіжної

літератури.

Результати навчання за

навчальною дисципліною

1. Сформувати уявлення про основні тенденції розвитку

літературного процесу ХХ та ХХІ століть.

2. Визначати конститутивні ознаки літературних явищ

сучасного літературного процесу.

3. Орієнтуватися у провідних напрямках і течіях

національних літератур світу, визначати місце

письменників та їхніх творів відповідно до напрямків і

течій.

4. Встановлювати зв'язок розвитку літератур різних країн

і народів світу з розвитком філософії, культури,

міфології, мистецтва, історією.

5. Інтегрувати набуті знання у практичні навички аналізу

літературних понять і явищ.

6. Уміти оперувати теоретичними працями в процесі

розгляду літературних явищ.

7. Знати основні літературознавчі терміни й поняття,

використовувати термінологічний інструментарій при

характеристиці історико-літературного процесу.

8. Знати сучасний літературознавчий дискурс різних

країн, його яскравих представників та здобутки.

Зміст дисципліни Історія розвитку зарубіжних літератур ХХ та ХХІ ст. у

контексті формування нових жанрово-родових і форм.

Зарубіжні літератури в історико-літературному процесі.

Теоретичний та історико-літературний дискурс

зарубіжних літератур. Методологія вивчення сучасних

тенденцій національних літератур країн і народів світу.

Явища, тенденції, взаємодії національних літератур, що

створювалися різними мовами. Найяскравіші

представники літератур країн і народів світу, розмаїття

жанрів і стилів. Новітні тенденції розвитку наративних,

жанрових і стильових форм у зарубіжних літературах ХХ

та ХХІ століть.

Опис вибіркової навчальної дисципліни

В.2.01.«Практика усного і писемного мовлення (англійська мова)»

Семестр 1, 2, 3

Загальна кількість

кредитів/годин

17/510

Форма контролю 1 – залік, 2,3 – екзамен

Мета Ознайомити студентів зі специфікою комуніціювання в

контексті академічного, професійного та наукового

контексту. Визначити відповідні мовні норми й засоби в

різних сферах побутової, професійної й наукової

комунікації. Сформувати комплекс компетентностей для

розширення знань тематично специфікованої лексики,

системи граматичних структур англійської мови,

парадигми можливостей побудови суджень різного типу,

комунікативних стратегій професійного, академічного й

наукового спілкування; особливостей організації

Page 30: ОСВІТНЬОЇ ПРОГРАМИpnpu.edu.ua/wp-content/uploads/2020/04/proekt-so-mova-i...3 1. Профіль освітньої програми зі спеціальності

30

монологічного, діалогічного й полілогічного мовлення

іноземною мовою; стилістично відмінних способів

організації висловлювань усної та писемної комунікації;

стратегій опанування науковим письмом як видом

іншомовної мовленнєвої діяльності; структури

публічного виступу, риторичної аргументації та техніки

мультимедійної презентації тощо.

Результати навчання за

навчальною дисципліною

1. Застосовувати знання з мовознавчих дисциплін для

аналізу текстів науково-популярного, загально-наукового

й наукового спрямування з метою осмислення основних

тенденцій та цінностей у світі науки й суспільства.

2. Реалізовувати елементи усної чи писемної медіації для

виявлення граматичних та лексичних особливостей

лінгвістичних одиниць в англійській та рідній мові.

3. Систематизувати знання мовного коду у процесі

спілкування, закономірності взаємодії мовних і

позамовних засобів комунікації.

4. Узагальнити уявлення щодо основних тенденцій

розвитку науки й техніки у сучасному суспільстві

відповідно до визначеної тематики.

5. Варіювати вербальні та невербальні засоби для

ефективної комунікації відповідно до наміру й інтенцій

мовця в соціокомунікативній ситуації.

6. Узагальнити основний внесок вчених-лінгвістів та/або

не лінгвістів в області гуманітарних та/або точних наук.

7. Дати оцінку ролі науковця у сучасному суспільстві.

8. Пояснити специфіку писемного наукового

комуніціювання для успішної професійної й академічної

самореалізації.

9. Аргументувати вибір лінгвістичних засобів для

успішної реалізації писемної комунікації.

Зміст дисципліни Формальні засоби комунікації. Вербальна та невербальна

комунікація. Англо-американський інтелектуальний

стиль. Вербальні та невербальні засоби комунікації.

Політично-коректна мова. Засоби авторизації суб’єкта

мовлення. Класифікація даних. Інтернет і мультимедійні

засоби. Світ електронних комунікацій. Мовлення через

призму модальності.

Опис вибіркової навчальної дисципліни

В.2.01. «Практикум з письмового та усного перекладу (німецька мова)»

Семестр 1, 2

Загальна кількість

кредитів/годин

11/330

Форма контролю 1 – залік, 2 – екзамен

Мета Отримання магістрантами необхідних знань та умінь для

професійного перекладу лексем, словосполучень,

фразеологізмів і специфічних за структурною формою

вільних словосполучень. Ознайомлення з теорією та

практикою письмового та усного перекладу.

Результати навчання за

навчальною дисципліною

1.Формування професійної компетенції у магістрантів

шляхом ознайомлення їх з різними методами і

Page 31: ОСВІТНЬОЇ ПРОГРАМИpnpu.edu.ua/wp-content/uploads/2020/04/proekt-so-mova-i...3 1. Профіль освітньої програми зі спеціальності

31

прийомами усного та письмового перекладу.

2. Створення відповідної бази знань для вільного

перекладу німецькою мовою у професійних, наукових та

інших цілях.

3. Формувати уміння правильного перекладу (в усній та

письмовій формах) автентичних німецькомовних

матеріалів з використанням соціокультурних аспектів.

4. Засвоєння, розпізнавання та відтворення у перекладі

стилів іншомовного мовлення.

Зміст дисципліни Письмовий і усний переклад, адекватний, буквальний та

вільний переклад, спеціальний переклад. Перекладацькі

відповідності. Переклад безеквівалентної лексики.

Переклад прізвищ та географічних назв. Перекладацькі

трансформації. Лексико-семантичні заміни:

конкретизація та генералізація. Граматичні

трансформації: синтаксичне уподібнення, зміна порядку

слів, членування речень. Лексико-граматичні

трансформації: експлікація, компенсація, антонімічний

переклад.

Опис вибіркової навчальної дисципліни

В.2.02. «Переклад художніх текстів»

Семестр 3

Загальна кількість

кредитів/годин

6/180

Форма контролю екзамен

Мета Ознайомити магістрантів із системою загальнотеоретичних

знань і конкретних закономірностей та правил адекватного

перекладу змістових значень мовних одиниць від слова/

лексеми, сполучення слів, фразеологізмів і специфічних за

структурною формою вільних словосполучень до різних

типів речень.

Результати навчання за

навчальною дисципліною

1.Адекватний переклад змістових значень мовних одиниць

від слова/лексеми, сполучення слів, фразеологізмів і

специфічних за структурною формою вільних

словосполучень до різних типів речень.

2. Відтворювання змістових значень і жанрово-стилістичних

особливостей середніх за труднощами суспільно-

політичних, художніх чи науково-технічних текстів.

3. Свідоме користування перекладом як допоміжним

засобом навчання іноземної мови.

Зміст дисципліни Мета, суть та основні принципи перекладу художніх текстів.

Одиниця перекладу. Художній і спеціальний переклад.

Перекладацькі відповідності. Рівні перекладацьких

відповідностей: постійні, варіантні, оказіональні.

Перекладацькі трансформації.. Граматичні трансформації:

синтаксичне уподібнення (дослівний переклад), зміна

порядку слів, членування речень. Лексико-граматичні

Page 32: ОСВІТНЬОЇ ПРОГРАМИpnpu.edu.ua/wp-content/uploads/2020/04/proekt-so-mova-i...3 1. Профіль освітньої програми зі спеціальності

32

трансформації: антонімічний переклад, експлікація,

компенсація.

Переклад безеквівалентної лексики: транскодування,

перекладацькі запозичення або кальки, аналогії.

2. Форма атестації здобувачів вищої освіти

Атестація випускників освітньої програми спеціальності 014 Середня освіта (Мова

і література (німецька)) складається з атестаційного екзамену із професійної підготовки за

спеціальністю і предметною спеціалізацією та атестаційного екзамену з професійної

підготовки за додатковою спеціалізацією та завершується видачею документу

встановленого зразка про присудження йому ступеня магістра із присвоєнням

кваліфікації: магістр середньої освіти (Мова і література (німецька)), учитель / викладач

німецької мови і зарубіжної літератури (згідно класифікатору професій України

ДК003:2010).

Комплексний кваліфікаційний екзамен має на меті встановлення освітньої та

професійної кваліфікації і включає теоретичні й практичні завдання з іноземної мови

(німецької), зарубіжної літератури, теорії й методики навчання за спеціальністю й

предметною спеціалізацією.

Атестаційний екзамен із професійної підготовки є встановленою формою атестації,

комплексною перевіркою рівня сформованості загальних і спеціальних компетентностей

магістра середньої освіти, визначених освітньо-професійною програмою підготовки

магістра за спеціальністю 014 Середня освіта (Мова і література (німецька)).

Page 33: ОСВІТНЬОЇ ПРОГРАМИpnpu.edu.ua/wp-content/uploads/2020/04/proekt-so-mova-i...3 1. Профіль освітньої програми зі спеціальності

33

4. Матриця відповідності програмних компетентностей

компонентам освітньої програми

З.0

1

З.0

2

П.0

1

П.0

2

П.0

3

П.0

4

П.0

5

П.0

6

П.0

7

П.0

8

П.0

9

ВП

П у

ст.ш

к.

ВП

П у

в.ш

к.

В.1

.01

В.1

.02

В.2

.01

В.2

.01

В.2

.02

ЗК 1 . . . . . . . . . . . . . . . . .

ЗК 2 . . . . . . .

ЗК 3 . . . . . . . .

ЗК 4 . . . . . . . . . . . . . . .

ЗК 5 . . . . . . . . . . .

ЗК 6 . . . . . . .

ЗК 7 . . . . . . . . .

ЗК 8 . . . . . . . . .

ФК 1 . . . . . . . . .

ФК 2 . . . . . .

ФК 3 . . . . . . . . . . .

ФК 4 . . . . . . . . . .

ФК 5 . . . . . . . . . .

ФК 6 . . . . . .

ФК 7 . . . .

ФК 8 . . . . . . .

ФК 9 . . . . . . . . . . .

ФК 10 . . . . . . .

ФК 11 . . . . . .

ФК 12 . . . . . . .

Page 34: ОСВІТНЬОЇ ПРОГРАМИpnpu.edu.ua/wp-content/uploads/2020/04/proekt-so-mova-i...3 1. Профіль освітньої програми зі спеціальності

34

5.Матриця забезпечення програмних результатів навчання (ПРН)

відповідними компонентами освітньої програми

ОЗ.0

1

ОЗ.0

2

ОП

.01

ОП

.02

ОП

.03

ОП

.04

ОП

.05

ОП

.06

ОП

.07

ОП

.08

ОП

.09

ВП

П у

ст.ш

к.

ВП

П у

в.ш

к.

В.1

.01

В.1

.02

В.2

.01

В.2

.01

В.2

.02

ПРН 1 . . . . . . . . . . .

ПРН 2 . . . . . . . . . . . . . .

ПРН 3 . . . . . . . . .

ПРН 4 . . . . . . .

ПРН 5 . . . . .

ПРН 6 . . . . . . .

ПРН 7 . . . . . . .

ПРН 8 . . . . . . . . . . .

ПРН 9 . . . . . .

ПРН 10 . . . . .

ПРН 11 . . . . . . . . .

ПРН 12 . . . . . . . .

ПРН 13 . . . . . . . . . .

ПРН 14 . . . . . . . . . .

ПРН 15 . . . . . .

ПРН 16 . . . . . . . .

ПРН 17 . . . . . . .

ПРН 18 . . . . . . . . . .

ПРН 19 . . . . . .

ПРН 20 . . . . . . . . .

ПРН 21 . . . . . . . . .

ПРН 22 . . . . . .

ПРН 23 . . . . . . . . . . .

Гарант освітньої програми ________

О. Б. Кирильчук