Upload
duongdieu
View
241
Download
2
Embed Size (px)
Citation preview
Wort-zu-Wort Übersetzung des Heiligen Qur-ân
Fateha-Sure Al (Seite 2)........................................................................................ 2) )ہ ہفاتحۃالسور
رہسور Baqarah -Sure Al(Seite 3)........................................................................................ 3) )ہ ۃالب
Ruqu 1(Seite 3)........................................................................ 3) )ہ 1 رکوع
Ruqu 2(Seite 6)........................................................................ 6) )ہ 2 رکوع
Seite 14Ruqu 3)(................................................................... 1)4 )ہ 3 رکوع
ان مجید ق
رہ ی ا
Nasirat-ul-Ahmadiyya Deutschland 2 | ارات اادہ ری
Sura Al-Fatiha - ور ۃ الفاتحہ س
Deutsch رن Roman رون Urdu اردو Arabisch ی
Im Namen Allahs Saath naam Allah ke ہ بسم ے هللا اھ ام ا الل
der Gnädige ،ے اا رم رے واا ن اے دے واا
ح ن م الر
der Barmherzige حی ار ار رم رے واا ے م الر
Aller Preis مد الح ب رں
gehört Allah ہ ں ے ے هللا ا لل
Herr der Welten ن ی لم الع رب رب ے ام اوں ا
der Gnädige اا،و ے اا رم رے ن اے دے واا
حمن الر
der Barmherzige حی ار ار رم رے واا ے م الر
Meister لک م ے اک
des Gerichtstages ی وت زا زا ا ن یوم الد
Dir allein ری ی اک ای
wir dienen نعبد م ادت رے ں
und zu Dir allein و اور ی ے اک ای
wir flehen um Hilfe ن نستعی ں م دد اے
Führe uns نا د ہ ا دا ں
den geraden Weg دا راہ اط ال م تقی مس ال
ہ بسم ح الل حی ن م الر ہ الح ﴿﴾م الر حی ن ﴿﴾ ی لم الع رب مد لل حمن الر ی م ﴿﴾ م الر ﴿﴾ ن لک یوم الد اک نعبد و ای ﴿﴾ ن اک نستعی ای
اط ال نا د ہ ا و م یہ عل ب ضو مغ ر ال غی م یہ ت عل ن انعم صراط ال ذی ﴿﴾ م تقی مس ال ل ا الض ﴿﴾ ن ل ی
Nasirat-ul-Ahmadiyya Deutschland 3 | ارات اادہ ری
der Weg صراط راہ
derjenigen ن ال ذی ان ووں ا
Du erwies Gnade و ے اام ا
ت انعم ت
auf denen م یہ عل ن ر
die nicht Missfallen erregt haben
م یہ ب عل ضو مغ ر ال غی ن ر ب ں وا
und nicht و ہ اور ا ل
die irregegangen sind ا راوں ا لض ن ل ی
Sura Al-Baqarah - ر ور س ہ ۃ الب
Ruqu 1 (Verse 1-8)
Im Namen Allahs Saath naam Allah ke ہ بسم ےهللا اھ ام ا الل
des Gnädigen ،ے اا رم رے واا ن اے دے واا
ح ن م الر
des Barmherzigen حی رم رے واا ےار ار م الر
Ich bin Allah, der Allwissende
ہ اعلم :انا الل دہ هللا ں ا واا اے ب ے ز وں
م ـال
ہ بسم ح الل حی ن م الر ﴿﴾م الر 1
﴿﴾ م ـال
2
الکت لک ذ قی دیہ یہ ب ا ری ب ل ﴿﴾ ن ل لمت
Nasirat-ul-Ahmadiyya Deutschland 4 | ارات اادہ ری
Dies ist لک ذ (وہ ) ہ
ein vollkommenes Buch
ب الکت اب ے ال
Es ist kein Zweifel ں وی ک ب ا ری ل
darin یہ س ں
Eine Richtschnur دیہ دات ے
für die Rechtschaffenen قی وں ے ے ن ل لمت
Diejenigen ن ال ذی وگ و
die glauben ن ؤمنو ی اان اے ں
an das Ungesehene ب بالغی ب ر
und die verrichten ن مو قی ی و ام رے ں وہاور
das Gebet ل از ۃ والص
Und von dem, was ا و ے و اور اس مم
wir ihnen gegeben haben ہم رزقن د م ے ان و
sie spenden ن فقو ن ی رچ رے ں وہ
Und diejenigen ن ال ذی و وگ واور
die glauben ن ؤمنو ی اان اے ں
an das بما اس ر و
was offenbart wurde ا اار ا ا زل ن
3
ل مو قی ی ب و بالغی ن ؤمنو ن ی ال ذی ا رزقن و ۃ ون الص ﴿﴾ ن فقو ن ی ہم مم 4
ا ن بما ؤمنو ن ی ال ذی و ا ما ک و زل الی ن قبلک من زل ن ۃ ا و بال ﴿﴾ ن قنو و ی ہم خ5
Nasirat-ul-Ahmadiyya Deutschland 5 | ارات اادہ ری
dir ک الی ری رف
und an das ما و اور و
was offenbart wurde ا اارا ا زل ن
vor dir قبلک من ھ ے ے
und an das, was kommen wird
اور رت ر ۃ ا و بال خ
sie ہم وہ
glauben ن قنو و ی ن رے ں
Sie sind es, ئک ول ا ہ وگ
die der Führung folgen دات ر ں دیی ہ عل
von ihrem Herrn ہم اے رب ی ب ن ر م
Und sie sind es, و اول ئک وگ اور ہ
die ہم )و( وہ die Erfolg haben werden المفلحون ااب وے واے ں
Gewisslich ان
diejenigen ال ذین ن ووں ے die nicht geglaubt haben
روا ر ا ک
es ist gleich سوء رار ے
denen علیہم ان ر
ول ا ب ہم ی ہ ئک عل ن ر المفلحون ﴿﴾ ٭ و اول ئک ہم دی م 6
ال ذین روا سوء ان لا یؤمنون ﴿﴾ تنذرہم لم ام علیہم ءانذرتہم ک7
Nasirat-ul-Ahmadiyya Deutschland 6 | ارات اادہ ری
ob du warnst ءانذرت ڈرا و ے واہ
sie ہم ان و oder nicht لم ام ہ
du warnst تنذر وے ڈرا
sie ہم ان و nicht لا ں sie werden glauben یؤمنون اان اے وہ
Versiegelt hat Allah ہ ختم ےهللا ر ر دی ا الل
ihre Herzen علی قلوبہم ان ے دوں ر
und ihre Ohren و علی سمعہم ان ے ر ان اور
und über ihre Augen و علی ابصارہم ان ی وں ر ر او
(liegt) eine Hülle غشاوۃ ردہ ے
Und ihnen wird لہم و اور ان ے ے
eine Strafe عذاب اب ے
schwere عظیم ڑا
Ruqu 2 (Verse 9-21)
Und unter den Leuten اس و من اور ووں ں ے الن
(sind) solche, die sagen
من ی قول و ے ں
﴾﴿٪ لہم عذاب عظیم ہ علی قلوبہم و علی سمعہم و علی ابصارہم غشاوۃ و ختم الل
8
و ما ہم بمؤمنین ﴿﴾ ہ و بالیوم الاخ ا بالل اس من ی قول امن و من الن 9
Nasirat-ul-Ahmadiyya Deutschland 7 | ارات اادہ ری
wir glaubten ا م اان اے امن
an Allah ہ رهللا ا بالل
und an den Jüngsten Tag اور ری دن ر و بالیوم الاخ
Und sie sind nicht و ما ہم وہ ںاور
überhaupt Gläubige بمؤمنین ونرز
Sie (möchten) betrügen
یخدعون ںدے وہ دوا
Allah ہ و هللا ا الل
und diejenigen, die و ال ذین و و ووں اور ان
gläubig waren امنوا اان اے
Und nicht و ما ں اور
sie betrügen یخدعون وہ دوہ دے außer ال ا ر
sich selbst انفسہم اے پ و
und nicht و ما اور ں
sie begreifen (es) یشعرون وہ وس رے
In ihren Herzen فی قلوبہم ان ے دوں ں
war Krankheit رض اری ی م
Dann hat sie vermehrt ادہم ر ڑا د ان و ف
ہ و ال ذین امنوا و ما یخدعون ال ا انفسہم و ما یشعرون ﴿﴾ یخدعون الل 10
ص ہ مرضا و لہم عذاب الیم ادہم الل رض ف بما کانوا یکذبون ﴿﴾فی قلوبہم م 11
Nasirat-ul-Ahmadiyya Deutschland 8 | ارات اادہ ری
Allah ہ ے هللا ا الل in ihrer Krankheit مرضا اری ں
Und ihnen wird و لہم اور ان ے
eine Strafe عذاب اب ے
qualvolle ص درداک الیم weil بما ہ اس وہ ے
sie (waren) کانوا وہ ے logen یکذبون وٹ وے وہ
Und wenn و اذا اور ب
gesagt wird ل قی ا ا ا ے
zu ihnen م لہ ان و nicht ہ ا ل
stiftet Unheil اتفسدو م اد رو auf Erden زن ں ارض فی ال
antworten sie اقالو ے ںوہ
wir sind nur ان ما نحن م و رف
Förderer des Friedens ن مصلحو رے واے ںااح
Höret اہ و اؤ ا ال
م ل لہ و اذا قی ا تفسدو ل ﴿﴾ ن ا ان ما نحن مصلحو قالو ارض ا فی ال12
کن ن و ل م المفسدو م ہ ان ہ ا ال ﴿﴾ ن شعرو ا ی ل 13
Nasirat-ul-Ahmadiyya Deutschland 9 | ارات اادہ ری
Gewiss, sind sie es م م ہ ان ہ ہ ی
die Unheil stiften ن المفسدو اد رے واے ں
aber کن و ل ناور
nicht ں ا ل
sie begreifen (es) ن شعرو ی وہ وس رے
Und wenn اذا و اور ب
gesagt wird ل قی ا اا ے
zu ihnen م لہ ان و Glaubet امنو ا اان اؤ
wie کما ے
andere geglaubt haben اس ا اان اے وگ من الن
Sie sprechen اقالو وہ ے ں Sollen wir glauben انؤمن ا م اان اں wie کما ے die Toren glaubten فہ ا ں ے ووف اان اے ء من الس Höret اہ و اؤ ا الGewiss, sind sie es م م ہ ان ہ ہ ی die Toren فہ وف ںے و ء الس aber کن و ل اور ن nicht ں ا ل
اس قالو ا ا کما منو ا م ل لہ اذا قی و فہ ا ا انؤمن کما من الن ء من الس فہ م م ہ ان ہ ا ال کن و ل ء الس ﴿﴾ ن علمو ی ا ل 14
Nasirat-ul-Ahmadiyya Deutschland 10 | ارات اادہ ری
sie wissen (es) ن علمو ی اے وہ
Und wenn اذا و اور ب
sie treffen zusammen mit
لقوا ے ں ہ
denjenigen ن ال ذی ان ووں و و glaubten امنو ا اان اے
sie sagen اقالو وہ ے ں
wir haben geglaubt اا م اان اے من
Und wenn اذا و ب اور sie sind alleine اخلو اے وے ں وہ mit ihren Bonzen اوں ی رف اے م نہ طی ی شی الsagen sie اقالو وہ ے ں Gewiss wir (sind) ان ا م mit euch م معک اھ ں ارے Wir nur ان ما نحن م و رف treiben Spott ن و ء ز مستہ ی ر ے واے ں
Allah ہ ا هللا لل
wird Spott lehren زئ ستہ ی ی ی زا دے ا
sie م بہ اں
اا اقالو امنو ا ن اذا لقوا ال ذی و ااذا خلو و من ﴿﴾ ن و ء ز ان ما نحن مستہ م ا ان ا معک قالو م نہ طی ی شی ال15
ہ ی ا ہ م و ی بہ زئ ستہ لل ﴿﴾ ن و عمہ م ی ہ ان طغی فی م مد 16
Nasirat-ul-Ahmadiyya Deutschland 11 | ارات اادہ ری
Und Er wird sie verharren lassen
ہ و ی ان و ت دے ا اور وہ م مد
in ihren Freveln م ہ ان طغی فی ای ر ی ں
Sie gehen irre ن و عمہ ی وہ ک رے ں
Sie sind es ئک ول ا ہ وگ وہ ں
diejenigen ن ل ذی ا وں ے
sie haben eingetauscht او شتر ا ردی Irregehen ل ا رای لۃ لض
gegen Führung دے دات ے ید ہ بال
Doch nicht ما س ہ
brachte Gewinn ربحت ع د ihr Handel م ت جارتہ ان ی ارت ے und nicht و ما اور ہ sie wurden اکانو وہ ے Rechtgeleitete ن تدی مہ دات اے واے
Ihr Beispiel م مثلہ ان ی ات
ist vergleichbar mit jenem Manne
کمثل ے اس ص ی ات ی رح
der ل ذیا س ے anzündete ستوقد ا ای
ل او ن اشتر ئک ال ذی ول ا لۃ الض ﴿﴾ ن تدی مہ ام و ما کانو ت جارتہ ما ربحت ید ہ بال17
ا ا کمثل ال ذی استوقد نار م مثلہ ہ بنو ذہ ت ما حولہز ء اض لم ظلم م فی م و ترکہ رہ ب الل و ا ی ت ل ﴿﴾ ن ب18
Nasirat-ul-Ahmadiyya Deutschland 12 | ارات اادہ ری
ein Feuer انار گ
und als ا ر ب لم
es (das Feuer) erhellte ت ء اض رون ا اس )گ( ے alles um ihn herum ما حولہز اس ے ارد رد ا و nahm weg ب ذہ ے ا Allah ہ ا هللا لل ihr Licht م رہ بنو ان ا ور und ließ sie م و ترکہ اور وڑ د ان و in Finsternissen ت ظلم فی ادروں ں nicht ں ال sie sehen و ی دے وہ ن ب
Sie sind taub رے ں ص صم
sie sind stumm بکم وے ں
sie sind blind عمی ادے ں sodass sie ہم س وہ
nicht لا ں
sie werden zurückkehren
یرجعون وں ے
Oder او
ص ہم لا یرجعون ﴿﴾ صم بکم عمی
19
برق یجعلون اصابعہم فی رعد و مء یہ ظلمت و ن الس ب م رین ﴿﴾ او کصی بالکص ہ محیط واعق حذر الموت و الل ن الص اذانہم م
20
Nasirat-ul-Ahmadiyya Deutschland 13 | ارات اادہ ری
wie schwerer Regensturm
ب رح ے ارش ی کصی
von den Wolken مء ادل ے ن الس م worin یہ اس ں
die Finsternisse ظلمت ادرے ں
und Donner رعد اور ڑک و
und Blitz برق اور ی و Sie stecken یجعلون وہ ڈاے ں ihre Finger ہم اصابع ااں ای in die Ohren اذانہم فی اے اوں ں wegen der Donnerschlägen
واعق وں ی وہ ے ن الص م vor Todesfurcht حذر الموت وت ے ڈر ے und Allah ہ هللاور ا و الل umringt رے واا ے
ص محیط die Ungläubigen رین اروں و بالک
Fast/ beinahe یکاد ر ے
der Blitz البرق ی
nimmt weg یخطف اک ے
deren Augen
(das Augenlicht) ابصارہم ں ان ی
wann immer ما ب ی کل
ما شو یکاد البرق یخطف ابصارہم کل ہ لذہب بسمعہم و ابصارہ و یہ ااضء لہم م اذا اظلم علیہم قاموا و لو شء الل ہ الم ان ل ٪﴾ علی کل شیء قدیر ﴿
21
Nasirat-ul-Ahmadiyya Deutschland 14 | ارات اادہ ری
scheint es اضء وہ رون وی ے für die لہم ان ے ے sie wandern شو وہ ل ڑے ں ام darin یہ اس ں und wenn اذا و اور ب es verdunkelt اظلم ےوہ ادرا ر ی über sie علیہم ان ر sie stehen still قاموا وہ ر اے ں und wenn و لو اور ار Allah es wollte ہ هللاے ا شء الل er hätte fortgenommen
لذہب ے ااو ihr Gehör بسمعہم ان ے ان und ihre Augen (Augenlicht)
م و ابصارہ ان ی ں اور wahrlich Allah ہ هللا ا الل ان ist auf علی ر jede Sache (Geschehen)
کل شیء ر ز der Allmächtige قدیر درت رے واا ے
Ruqu 3 (Verse 22-30)
O ihr Menschen اس یای ہا وو اے الن
betet an عبدواا ادت رو
ہای قون ﴿﴾ ای کم تت کم ال ذی خلقکم و ال ذین من قبلکم لعل اس اعبدوا رب الن 22
Nasirat-ul-Ahmadiyya Deutschland 15 | ارات اادہ ری
euren Herrn کم اے رب ی رب
derjenige, der ال ذی س ے
erschuf euch خلقکم م و دا ا
und diejenigen و ال ذین ر اں او die vor euch waren من قبلکم م ے ے ے و damit ihr کم اہ م لعل die Gerechten werdet قون ی و تت
Er, Der ال ذی س ے وہ
gemacht hat جعل ا
für euch لکم ارے ے
die Erde الارض زن و
ein Bett اشا وا ف
und den Himmel مء اور ان و الس و das Dach بنء ت und sandte herab انزل اور اارا و von den Wolken مء ادل ے من الس das Wasser مء ای er hat hervorgebracht ر اے اخdamit بہر اس ے ذرہ
مء ال ذی جعل انزل من الس مء بنء و الس اشا و مر لکم الارض ف بہر من الث اخ ہ اندادا و ت رزق مء لا تجعلوا لل انتم ا ل کم
تعلمون ﴿﴾
23
Nasirat-ul-Ahmadiyya Deutschland 16 | ارات اادہ ری
von den Früchten مر وں ے ت من الث
der Unterhalt ارزق رزق für euch ل کم ارے ے daher nicht لا س ہ stellt ihr auf تجعلوا اؤ zu Allah ہ ےهللا ا لل Seinesgleichen اندادا رک denn ihr انتم و اور م (ihr) wisst تعلمون اے و
Und wenn ان و اور ار
ihr seid کنتم و م
in Zweifel فی ریب ک ں
über das, was ا ق اے و م م
wir haben hinabgesandt لنا م ے اارا ے نز
zu unseren Dienern علی عبدنا اے دہ ر dann bringt ihr اتوا و اؤ eine Sura بسورۃ ورۃوی wie diesen (Quran) ثلہر اد اس ی ن م م und ruft و ادعوا اور اؤ eure Helfer شہدءکم ودوں و اے
ثلہر و و ن م اتوا بسورۃ م لنا علی عبدنا ا نز م ہ ان کنتم صدقین ﴿﴾ان کنتم فی ریب م ن دون الل ادعوا شہدءکم م
24
Nasirat-ul-Ahmadiyya Deutschland 17 | ارات اادہ ری
außer Allah ہ ے هللا واے ا ن دون الل م wenn ihr seid ان کنتم م وار wahrhaft صدقین ے
Doch wenn ان ر ار
ihr tut es nicht او ل م تفعل (اا ) ہ ا م ے
und nie و لن اور رز ں
ihr werdet es tun تفعلوا ے م ر و
und hütet euch vor قوا و ڈرو ات
dem Feuer ار اس گ ے الن dessen Feuerungsmaterial
ال تی وقودہا س ا ادن die Menschen اس دی الن und die Steine و الحجارۃ اور ر ں es wurde bereitet ت ے ار ی ی اعد für die Ungläubigen رین اروں ے ے للک
Und bringe frohe Botschaft
اور ارت دے و ب
denen ال ذین ان ووں و
die glauben امنوا و اان اے
رین ﴿﴾و ان ل م تفعل ت للک اس و الحجارۃ اعد ار ال تی وقودہا الن قوا الن ات ا و لن تفعلوا
25
ما رزقوا م و ب ت تجری من تحتہا الانہر کل لہم جن لحت ان زقا قالوا ہذا ال ذی رزقنا ال ذین امنوا و عملوا الص نہا من مرۃ ر ہم یہا خلدون ﴿﴾ا بہر متشابہا و لہم یہا من قبل و اتوا رۃ و طہ م زوا
26
Nasirat-ul-Ahmadiyya Deutschland 18 | ارات اادہ ری
und sie haben getan و عملوا اور ں اوں ے
gute Taten لحت ںا الص
dass für sie لہم ہ ان ے ے ان die Gärten sind ت اات ں جن fließen تجری ی ں unter denen من تحتہا ن ے ے die Ströme الانہر رں wann immer ما یب کل ihnen wird gegeben رزقوا دے اوں ے von den (Gärten) منہا ان ں ے die Früchte من مرۃ وی ل als Lebensunterhalt زقا رزق ے ور ر ر sie werden sagen قالوا وہ ں ے das ist, was ہذا ال ذی و ہ وہ ے uns wurde gegeben رزقنا ں د ا zuvor من قبل ے und es wurde ihnen gegeben
بہر و اتوا اور ان و د اوے ا gleicher Art متشابہا اس ے ا ا und für denen و لہم اور ان ے ے darin یہا ان ں Gefährten und Gefährtinnen
ں )وڑے ( ں و ازواrein رۃ ہاز طہ م
Nasirat-ul-Ahmadiyya Deutschland 19 | ارات اادہ ری
und sie ہم اور وہ و darin یہا ان ں sie werden immer weilen
خلدون ہ رے واے ں
Wahrlich Allah هللا ا ہ ان الل
Er verschmäht nicht یستحیر لا ں را
darzulegen ب ہ وہ ان رے ان ی
ein Beispiel مثلا وی ال
wie eine Mücke ا بعوضۃ وا ہ ر ی و م
und sogar kleiner als die (Mücke)
وقہا اس ے ڑھ ر ما Denn diejenigen, die ا ال ذین س و وگ ام glauben امنوا اان اے sie wissen یعلمون و وہ اے ں dass es die Wahrheit ist
ہ وہ ق ے ان ہ الحق von deren Herrn ہم رف ےان ے رب ی ب من ر und diejenigen, die ا ال ذین وگ اور و و ام ungläubig sind روا ار ں کsie sagen یقولون و وہ ے ں was ما ذا ا Allah hat beschlossen ہ ےهللا ا ارادہ ا اراد الل
ا ام وقہا ما ا بعوضۃ ب مثلا م ہ لا یستحیر ان ی الل یقولون ان روا ا ال ذین ک ہم و ام ب من ر یعلمون ان ہ الحق ال ذین امنوا ہ بہذا مثلا یہدی بہر کثیرا و ما ی ما ذا اراد الل بہر کثیرا و بہر ال ا الفسقی یضل ن ﴿﴾ضل
27
Nasirat-ul-Ahmadiyya Deutschland 20 | ارات اادہ ری
damit بہذا اس ے اھ als Beispiel مثلا ور ال ے Er erklärt sie zu den Irrenden
وہ راہ را ے یضل durch sie بہر اس ے ذرہ vielen Menschen کثیرا ت ووں و und Er weist auf den rechten Weg
یہدی اور دات دا ے و durch sie بہر ے ذرہاس vielen Menschen کثیرا ت ووں و und nicht و ما اور ں Er erklärt sie zu den Irrenden
ی راہ را ےوہ ضل durch sie بہر اس ے ذرہ außer den Ungehorsamen
ال ا الفسقین ر اوں و
Diejenigen, die ال ذین وہ و
sie brechen ینقضون وڑے ں
Versprechen Gottes ہ عہد ا هللا ا د الل
nachdem es من بعد د اے
sie richten auf میثاقہر ہ رے ے
und sie zerschneiden و یقطعون اور اے ں was Allah gebot ہ بہر م د ےهللا س ے ق ا ما امر الل zu verbinden ان ی وصل ہ وہ وڑا اے
ہ بہر ینقضون عہد ال ذین ہ من بعد میثاقہر و یقطعون ما امر الل ون ﴿﴾ الل ان ی وصل و یفسدون فی الارض اول ئک ہم الخ
28
Nasirat-ul-Ahmadiyya Deutschland 21 | ارات اادہ ری
und sie stiften Unfrieden
و یفسدون اور وہ اد رے ں auf die Erde فی الارض زن ں diese sind die اول ئک ہم ہ وگ ی die Verlierenden ون ان ااے واے ں الخ
Wie کیف س رح
ihr könnt verleugnen رون م اار رے و تک
Allah ہ اهللا ا بالل
obwohl ihr wart و کنتم م ے ااہ
ohne Leben (tot) امواتا ے ان
dann gab Er euch Leben
احیاکم و م ز دہ اراس ے dann ر م Er wird euch sterben lassen
یمیتکم م و وت دے ا و ہ dann ر م Er wird euch zum Leben erwecken
یحییکم م و زدہ رے اوہ dann ر م zu Ihm الیہ اس ی رف Ihr werdet zurückgekehrt
ترجعون م واے اؤ ے
Er ist es, der ہو ال ذی وی ے س ے
الیہ ت یحییکم م یمیتکم م احیاکم م ہ و کنتم امواتا رون بالل رجعون ﴿﴾کیف تک
29
مء استوی الی الس ا فی الارض جمیعا ٭ م ٪﴾ہو ال ذی خلق لکم م سبع سموت و ہو بکل شیء علیم ﴿ ىہن سو
30
Nasirat-ul-Ahmadiyya Deutschland 22 | ارات اادہ ری
erschuf خلق دا ا
für euch لکم ارے ے
das, was ا و م
auf die Erde فی الارض زن ں ے
alles جمیعا ب ا ب dann ر م er wandte sich ستویا وہ وہ وا zu dem Himmel مء ان ی رف الی الس dann vollendete Er denen
ر ک اک ا اں ىہن سو sieben سبع ات die Himmel سموت ان und Er و ہو اور وہ über alle Dinge بکل شیء ر ز و der Allwissende علیم وب اے واا ے