93
李華偉博士專輯 Spotlight on CALA Members Dr. Hwa-Wei Lee Spotlight on CALA Members: Dr. Hwa-Wei Lee Chinese American Librarians Association 美國華人圖書館員協會

李華偉博士專輯 - CALA · library building as the “Hwa-Wei Lee Library Annex” and also the first floor of the main library as the “Hwa- ... His senior year at the Tai-

  • Upload
    ngodien

  • View
    227

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

1

李華偉博士專輯

Spotlight on CALA Members

Dr. Hwa-Wei Lee

Spotligh

t on C

AL

A M

embers: D

r. Hw

a-W

ei Lee

Chinese American Librarians Association

美國華人圖書館員協會

2

回憶之旅: 圖說李華偉博士

Down Memory Lane: Photographs of Dr. Hwa-Wei Lee

Introduction

Shali Zhang, Chair of the CALA Presidential Initiatives

On the occasion of celebrating CALA’s 40th anniversary, CALA publishes a special issue

of the Spotlight on CALA Members featuring Dr. Hwa-Wei Lee. This project is one of the

CALA Presidential Initiatives this year. Dr. Lee is one of the founders and a past president

of CALA.

During his distinguished library professional career, Dr. Lee held positions as Chief of the

Asian Division at the Library of Congress, Dean of Ohio University Libraries, and other

leadership positions at Colorado State University, the Asian Institute of Technology in

Bangkok, Thailand, the University of Pittsburgh, Edinboro University of Pennsylvania,

and Online Computer Library Center (OCLC). At each of these positions, Dr. Lee made

significant contributions to advocate users’ needs and to advance library services.

Inside this issue:

Introduction 1

Down Memory Lane: Pho-tographs of Dr. Hwa-Wei Lee 1

Hwa-Wei Lee: A Brief Bi-ography 37

The Sage in the Cathedral of Books: Preface and Selected Chapters 38

Dr. Hwa-Wei Lee: A vision-ary leader on China - U.S. Library Development 74

A Tribute to Dr. Hwa-Wei Lee 82

Dr. Hwa-Wei Lee - A Dis-tinguished Library Legacy of Influence 85

Chinese American Librarians Association June 2013

(圖-002)

李華偉博士(右一)與父

親李幹軍、長兄李華星

(李暋)、姐姐李華宇於

1932 年在南京合影。

Dr. Lee with his father,

elder brother and sister in

Nanjing in 1932.

(圖-003)

李華偉博士與母親王

曉暉於1932 年在南京

留影。

Dr. Lee with his mother

in Nanjing in 1932。

Editor:

Shali Zhang [email protected]

Designer:

Sai Deng [email protected]

(圖-001)

1931年 李華偉 (前排

中)與长兄李华星 (李

暋)、姐姐李华宇 及表兄

姐等在福州合影。

Dr. Lee with his brother,

sister, and cousins in

Fuzhou in 1931.

Spotlight on CALA Members

3

Spotlight on CALA Members: Dr. Hwa-Wei Lee

Spotlight on CALA Members

June 2013

Photograph

s of Dr. H

wa-W

ei Lee

As a guest lecturer at the Department of Library Science, Chulalongkorn University in Thailand, he taught the

first course in Asia on “Introduction to Library Automation” from 1970 to 1975. During his tenure as Dean of

Libraries at Ohio University, the Libraries experienced substantial growth and became a member of Association

of Research Libraries (ARL). Upon his retirement at Ohio University in 1999, the University named a new

library building as the “Hwa-Wei Lee Library Annex” and also the first floor of the main library as the “Hwa-

Wei Lee Center for International Collections” to recognize his achievements and contributions.

Dr. Lee’s accomplishments were recognized with many honors and awards. Among them are the Honorary

Doctor of Letters Degree from Ohio University in 2012, JCLC Advocacy Award in 2006, Honorary Member of

the Library Society of China, the Distinguished Service Awards of the Asian/Pacific American Librarians Asso-

ciation, Fulbright Senior Specialist in 2001, Distinguished Service Award of the Chinese American Librarians

Association, Ohio Librarian of the Year, John Ames Humphrey Award of the American Library Association for

Significant Contributions to International Librarianship, Ohio Librarian Hall of Fame, and OCLC award for

significant contributions as OCLC Visiting Distinguished Scholar, to name just a few.

In addition to his busy schedule, Dr. Lee continued contributing to the library profession through presentations

and publications. He has been a sought-after speaker and consultant in the U. S. and around the world. He au-

thored or co-authored six books and over 130 professional papers. The latest publication is the two-volume set

of his Collected Works published by Sun Yat-sen University Press, Guangzhou, China, in 2011. Dr. Lee left his

footprints on the five continents where he gave speeches, presented at conferences, provided consultancy, and

engaged in many collaborative projects. From 2008 to 2012, Dr. Lee served as Program Evaluator for the

“Think Globally Act Globally Program” funded by IMLS and with the partnership of the University of Illinois,

Mortenson Center for International Library Programs, and CALA.

Dr. Lee has been an excellent role model for many Chinese American librarians. He has tirelessly advocated

and supported advancement of China – U.S. librarianship. One of the major initiatives under his leadership was

the series of five China – U.S. Library Conferences held from 1996 to 2010. These conferences had helped

bring high-level library leaders in both countries together in discussing major library policies at the national and

international levels.

On November 17, 2011, a Symposium on Dr. Hwa-Wei Lee’s Library Contributions and Thoughts was held at

Shenzhen Library organized jointly by Sun Yat-Sen University, Guangdong Provincial Sun Yat-sen Library,

Shenzhen Library, and the Research Institute of Public Libraries in China. CALA also joined as a co-sponsor

and sent a delegation to participate. At the Symposium, the publication of Dr. Lee’s biography: The Sage in the

Cathedral of Books, authored by Yang Yang of CCTV and published by Guangxi Normal University Press,

was launched.

On this celebratory occasion, we are expressing appreciation, admiration, and respect to Dr. Hwa-Wei Lee for

his contributions to the profession. He has served as a mentor for many CALA members and has helped them to

achieve their professional goals. The younger generation of CALA members will take up the torch to move

further.

Page 2

4

Spotlight on CALA Members: Dr. Hwa-Wei Lee

(圖-005)

李華偉博士的父親李幹軍和

母親王曉暉1935年於南京。

Dr. Lee’s father and mother in

Nanjing in 1935.

(圖-006)

李華偉博士兄弟姐妹1936 於

南京合影(左起:三弟華

明,大哥華星,姐華宇,華

偉,四弟華寧)。

From left to right, brothers Hwa

-Min, Hwa-Xin, sister Hwa-Yu,

Dr. Lee, and brother Hwa-Nin,

1936 in Nanjing

(圖-007)

李華偉博士兄弟姐妹1936

於南京合影(左起:大哥華

星,姐華宇,華偉,三弟華

明,四弟華寧)

From left to right, brother

Hwa-Xin, sister Hwa-Yu, Dr.

Lee, brothers Hwa-Min and

Hwa-Nin, 1936 in Nanjing .

(圖-008)

李華偉博士的長兄李華星

(李暋),抗日戰爭後期,

從軍報國,服務於空軍。

Brother Hwa-Xin (Lee Min)

who joined the air force to de-

fend the country during the

final stage of the Sino-Japanese

War.

(圖-009)

李華偉博士的長兄李華星

(李暋)結婚照。

The wedding photo of brother

Lee Hwa-Xin (Lee Min)

Spotlight on CALA Members

回憶之旅: 圖說李華偉博士

Down Memory Lane: Photographs of Dr. Hwa-Wei Lee

Photograph

s of Dr. H

wa-W

ei Lee

June 2013

(圖-004)

李華偉博士1935 年

於南京。

Dr. Lee in Nanjing in

1935.

Page 3

5

(圖-015,圖-016)

李華偉博士於1950年進入臺灣省立師範學院教

育系 (1954改名為臺灣師範大學,臺北)。

Dr. Lee Entered the Department of Education of

Taiwan Provincial Teachers College in 1950. (The

name of the college was changed to Taiwan Nor-

mal University in 1954, Taipei).

(圖-014)

李華偉博士在高三時參

加校外流動教育活動。

Taking part in the extra-

curricular activity – The

mobile education services

of Taichung City.

(圖-013)

李華偉博士(左一)

1949年進入臺灣省立臺

中第一中學高三年級。

His senior year at the Tai-

wan Provincial Taichung

First High School, 1949.

(圖-011)

李華偉博士(前排左三)課余

喜歡打籃球。

His favorite sport in school was

basketball.

Spotlight on CALA Members: Dr. Hwa-Wei Lee

Spotlight on CALA Members

回憶之旅: 圖說李華偉博士

Down Memory Lane: Photographs of Dr. Hwa-Wei Lee

Photograph

s of Dr. H

wa-W

ei Lee

June 2013

(圖-010)

李華偉博士(前排右二)

1947-49在桂林國立漢民中學

念高一和高二。

Sophomore and junior years at

the National Han-Min High

School in Guilin, 1947-49.

(圖-012)

李華偉 (後排左二)在桂林的全家

照 (1948)

The family photo in Guilin (1948).

Page 4

6

Spotlight on CALA Members: Dr. Hwa-Wei Lee

Spotlight on CALA Members

回憶之旅: 圖說李華偉博士

Down Memory Lane: Photographs of Dr. Hwa-Wei Lee

Photograph

s of Dr. H

wa-W

ei Lee

(圖-018, 019)

李華偉博士在師院時代表教育

系參加校運會。

Dr. Lee represented the

Department of Education at the

annual college game.

(圖-020)

李華偉博士(後排右五)還參加了師院的很多課外活動。

Dr. Lee also participated in many extra-curricular activities.

(圖-021)

李華偉博士1953年在師院時

參加暑期學生戰鬥訓練。

Dr. Lee participated in summer

military combat training in

1953.

(圖-022,圖-023,圖-024,圖-025)

李華偉博士擔任海洋戰鬥大隊大隊長。

Dr. Lee served as the team leader during naval combat training.

June 2013

(圖-017)

李華偉博士(前排右一)與師院

教育系班友1952 於臺北合影。

Dr. Lee With classmates in Taipei,

1952.

Page 5

7

Spotlight on CALA Members: Dr. Hwa-Wei Lee

Spotlight on CALA Members

回憶之旅: 圖說李華偉博士

Down Memory Lane: Photographs of Dr. Hwa-Wei Lee

Photograph

s of Dr. H

wa-W

ei Lee

(圖-026)

李華偉博士(三排左四)參加師院的金門戰地服務

團。

Dr. Lee participated in the student service team to work in

the Jinmen War Front.

(圖-027)

李華偉博士(二排右二)師院畢業照。

Graduation photo of the Department of Education,

1954 Class.

(圖-028)

李華偉博士(二排右五)師院畢業,受完預備軍官訓練後,分配到臺北師專附小擔任訓導

主任 (1955-56)。

After one year of ROTC training, Dr. Lee was assigned to work as the Dean of Students at the

Affiliated Elementary School of the Taipei Junior Teachers College, (1955-56)

June 2013

Page 6

8

Spotlight on CALA Members: Dr. Hwa-Wei Lee

Spotlight on CALA Members

回憶之旅: 圖說李華偉博士

Down Memory Lane: Photographs of Dr. Hwa-Wei Lee

Photograph

s of Dr. H

wa-W

ei Lee

(圖-029,圖-030)

李華偉博士1957年9月赴美入匹茲堡大學教育學院攻讀

教育碩士學位。

In September 1957 Dr. Lee went to the U.S. for graduate

studies in Education at the University of Pittsburgh.

(圖-031)

匹茲堡大學 36 層的主樓 – 名為“學習殿堂”

(Cathedral of Learning)。

The main building of the University of

Pittsburgh is 36 floors high and is called “The

Cathedral of Learning”.

(圖-032,圖-033,圖-034,圖-035,圖-036)

在匹茲堡大學求學期間,李華偉博士認識同班同學Mary Frances Kratochvil。

Where Dr. Lee met his classmate – Mary Frances Kratochvil.

June 2013

Page 7

9

Spotlight on CALA Members: Dr. Hwa-Wei Lee

Spotlight on CALA Members

回憶之旅: 圖說李華偉博士

Down Memory Lane: Photographs of Dr. Hwa-Wei Lee

Photograph

s of Dr. H

wa-W

ei Lee

(圖-037)

李華偉博士與 Mary的父

母合影。

Photo with Mary’s parents

(圖-038)

李華偉博士參加匹茲堡大學學生活動。

Dr. Lee participated in student activities at the

University of Pittsburgh.

(圖-039)

李華偉博士的阿姨王肖珠和 Rev. Paul

Offenhiser (匹茲堡大學指導國際學生的

教會牧師) 是促成李華偉博士留學美國的

兩位恩人。

His aunt, Phyllis Chiu-chu Wang, and the

student minister for foreign students of the

University of Pittsburgh, Rev. Paul

Offenhiser, were instrumental in making

possible for him to come to the U.S. for

graduate studies.

(圖-040)

李華偉博士1959 年1月 與Mary同時

獲得匹茲堡大學教育學碩士學位。

Dr. Lee and Mary received their Master

of Education Degrees from the

University of Pittsburgh at the same

time in January 1959.

June 2013

Page 8

10

Spotlight on CALA Members: Dr. Hwa-Wei Lee

Spotlight on CALA Members

回憶之旅: 圖說李華偉博士

Down Memory Lane: Photographs of Dr. Hwa-Wei Lee

Photograph

s of Dr. H

wa-W

ei Lee

(圖-041,圖-042,圖-043,圖-044,圖-045)

李華偉博士1959 年3月14日與Mary 在她家鄉的教堂結婚。

Dr. Lee and Mary married on March 14, 1959 at Mary’s home church in Jeannette, Pennsylvania.

June 2013

Page 9

11

Spotlight on CALA Members: Dr. Hwa-Wei Lee

Spotlight on CALA Members

回憶之旅: 圖說李華偉博士

Down Memory Lane: Photographs of Dr. Hwa-Wei Lee

Photograph

s of Dr. H

wa-W

ei Lee

(圖-046)

李華偉博士1965 年6月在匹茲堡大學

獲得主修教育副修圖書館學的哲學博

士學位。

In June 1965, Dr. Lee Hwa-Wei

completed his Ph.D. degree from the

University of Pittsburgh.

(圖-047)

李華偉博士畢業典禮後與

夫人Mary合照。

Graduation photo with Mary.

(圖-048)

1966 年李華偉博士在賓州愛丁堡州立學院擔任圖書館館長時與特別從

臺灣來美團聚的父母親合影(李華偉博士的阿姨肖珠,三弟華明,五

弟華俊,小妹華宙都趕來參加)。

When Dr. Lee served as the Head Librarian at Edinboro State College of

Pennsylvania in 1966, his parents travelled from Taiwan to have a family

reunion. Aunt Phyllis, brothers Hwa-Min, Hwa-Tsun and sister Hwa-Chou

all joined together.

(圖-049)

李華偉博士的父母親與李華偉博

士的大女兒 Shirley 合照。

Hwa-Wei’s parents had a photo

together with granddaughter Shirley.

(圖-050)

李華偉博士的父親與瑪麗的

父親合照。

Mary’s father and Hwa-Wei’s

father had photo together.

June 2013

Page 10

12

Spotlight on CALA Members: Dr. Hwa-Wei Lee

Spotlight on CALA Members

回憶之旅: 圖說李華偉博士

Down Memory Lane: Photographs of Dr. Hwa-Wei Lee

Photograph

s of Dr. H

wa-W

ei Lee

(圖-051)

1957 年8月李華偉博士由美國國際發

展總署借調,全家遷往泰國曼谷,擔

任新設立的亞洲理工學院圖書館及信

息中心主任。

In August 1957, Dr. Lee was recruited by

the U.S. Agency for International

Development to go to Bangkok, Thailand

serving as the Director of the Library and

Information Center at the newly

established Asian Institute of Technology.

(圖-052)

2001 年李華偉博士擔任美國福爾白萊來資深專

家前往泰國清邁大學講學時得到泰國公主詩琳

通在皇宮裏接見,感謝李博士對泰國的貢獻。

In 2001, Dr. Lee was a Fulbright Senior Specialist

at Chiangmai University. He was honored by

having a private audience with her Royal Highness

Princess Maha Chakri Sirindhorn of Thailand in

the Royal Palace.

(圖-053)

李華偉博士全家遊覽曼谷的阿倫寺。

Toured the Arun Royal Temple in

Bangkok.

(圖-054)

每天臨睡前李華偉博士的夫人Mary

Kratochvil都會給孩子們念書及講故事。

Mary read books and told stories to children

each night before bedtime.

June 2013

Page 11

13

Spotlight on CALA Members: Dr. Hwa-Wei Lee

Spotlight on CALA Members

回憶之旅: 圖說李華偉博士

Down Memory Lane: Photographs of Dr. Hwa-Wei Lee

Photograph

s of Dr. H

wa-W

ei Lee

(圖-055)

李華偉博士全家遊覽曼谷.

Sightseeing in Bangkok.

(圖-056,圖-057)

遊覽曼谷。

Toured other places in Bangkok.

(圖-058)

在泰國七年李華偉博士一家有機會

遊覽世界各地。這是在倫敦唐寧街

10號英國首相官邸前的合影。

During the seven years in Thailand,

the whole family had many

opportunities to see the world. This

picture shows No.10 Downing Street,

the office of the British Prime

Minister, in London.

(圖-059)

李華偉博士與夫人在雅典的衛城

遺址。

The Acropolis in Athens.

(圖-060)

李華偉博士的兒女參觀臺灣歷史

館。

The Museum of History in Taipei.

June 2013

Page 12

14

Spotlight on CALA Members: Dr. Hwa-Wei Lee

Spotlight on CALA Members

回憶之旅: 圖說李華偉博士

Down Memory Lane: Photographs of Dr. Hwa-Wei Lee

Photograph

s of Dr. H

wa-W

ei Lee

(圖-061)

李華偉博士的夫人和小孩在印度孟

買的街頭。

A street corner in Mumbai, India.

(圖-062)

李華偉博士和夫人在香港的小寺

廟。

A small temple in Hong Kong.

(圖-063)

李華偉博士的夫人和小孩在臺

灣的日月潭。

Sun-Moon Lake in Taiwan

(圖-064)

李華偉博士與小孩在倫敦塔橋。

The Tower Bridge in London.

(圖-065)

李華偉博士的夫人和小孩在夏威夷。

Tour of Hawaii.

(圖-066)

李華偉博士夫婦和五個孩子

(玉驊Shirley, 書怡James,

書芬Pamela, 書千Edward, 和

書真Charles)在泰國合照。

Their five children: Shirley,

James, Pamela, Edward, and

Charles, in Thailand.

June 2013

Page 13

15

Spotlight on CALA Members: Dr. Hwa-Wei Lee

Spotlight on CALA Members

回憶之旅: 圖說李華偉博士

Down Memory Lane: Photographs of Dr. Hwa-Wei Lee

Photograph

s of Dr. H

wa-W

ei Lee

(圖-067)

李華偉博士的父親1973年70 大

壽時與李華偉博士的母親在臺灣

合照。

Dr. Lee’s parents in Taiwan for his

father’s 70th birthday.

(圖-068)

1974年聖誕節在泰國。

1974 Christmas in Thailand

(圖-069,圖-070,圖-071)

1975年李華偉博士應美國科羅拉多州立大學之聘回美國工作,擔任該校圖書館副館長. 全家離開泰國前合照

(六子書泰Robert出生在泰國)。

In 1975, Dr. Lee and his family returned to the U.S. where Dr. Lee accepted the position of Associate Director of

Libraries at the Colorado State University, in Fort Collins, Colorado. The number 6 child, Bob, was born in Bangkok.

June 2013

Page 14

16

Spotlight on CALA Members: Dr. Hwa-Wei Lee

Spotlight on CALA Members

回憶之旅: 圖說李華偉博士

Down Memory Lane: Photographs of Dr. Hwa-Wei Lee

Photograph

s of Dr. H

wa-W

ei Lee

(圖-072)

科羅拉多州立大學所在地,科林斯

堡。

Colorado State University is located

in Fort Collins, Colorado.

(圖-073)

1975 年的冬天在科羅拉多州科林斯堡度過。

Spent the winter of 1975 in Ft. Collins,

Corolodo.

(圖-074)

Mary 的父母在1980 年的合

照。

Picture of Mary’s parents

taken in 1980.

(圖-075)

李華偉博士與Mary 的父母兄弟及家人在

賓州團聚。

Gathering with Mary’s parents, brothers, and

their families in Pennsylvania.

June 2013

Page 15

17

Spotlight on CALA Members: Dr. Hwa-Wei Lee

Spotlight on CALA Members

回憶之旅: 圖說李華偉博士

Down Memory Lane: Photographs of Dr. Hwa-Wei Lee

Photograph

s of Dr. H

wa-W

ei Lee

(圖-076)

1878 年8月李華偉博士應俄亥俄大學之聘前往該校擔任圖書館館長兼教育學院教

授。全家遷往俄亥俄州的雅典城。

In August 1978, Dr. Lee was appointed Director of Libraries and Adjunct Professor of

Education by Ohio University in Athens, Ohio. The whole family moved from

Colorado to Ohio.

(圖-077)

俄亥俄大學圖書館外景。

The Vernon Alden Library of Ohio

University.

(圖-078)

俄亥俄大學圖書館二樓的一部份。

A view of the second floor of the Library.

(圖-079)

李華偉博士在雅典城住了24

年的家。

This was the home in Athens

for 24 years.

(圖-80)

俄亥俄大學成了中國圖書館員,留學生,及訪問學

者之家。近一百七十位圖書館員曾以訪問學者身份

在俄亥俄大學圖書館學習過。

Ohio University became the home of Chinese

librarians, students, and visiting scholars. Close to 170

Chinese librarians studied at the library as

visiting scholars.

(圖-081)

海南大學圖書館徐國定館長親贈李華偉博士題字。

Director Yu Guoding of Hainan University Library

presented his writing praising Dr. Lee’s work.

June 2013

Page 16

18

Spotlight on CALA Members: Dr. Hwa-Wei Lee

Spotlight on CALA Members

回憶之旅: 圖說李華偉博士

Down Memory Lane: Photographs of Dr. Hwa-Wei Lee

Photograph

s of Dr. H

wa-W

ei Lee

(圖-082)

李華偉博士歡迎程煥文館長、燕京偉館長等一

行前來訪問。

Welcoming the visit of Director Cheng Huanwen,

Director Yen Jingwei, and others from China.

(圖-083,圖-084)

李華偉博士的家成了留學生及訪問學者之家。

The home of Dr. Lee became the home of Chinese

students and visiting scholars.

(圖-085)

1982 年 李華偉博士應中國科技情報所及加拿大國際

研究發展中心之邀前往昆明擔任科技情報中心管理

培訓班主要講員之一。這是李華偉博士在1949年離

開中國大陸後第一次回國。

In 1982, Dr. Lee was invited by the Institute of Scientific

and Technical Information of China and the International

Research Development Center of Canada to be one of

the lecturers at the Seminar on the Management of

Scientific and Technical Information Centers in China.

This was the first time that Dr. Lee returned to China

after he left Mainland China in 1949.

June 2013

Page 17

19

Spotlight on CALA Members: Dr. Hwa-Wei Lee

Spotlight on CALA Members

回憶之旅: 圖說李華偉博士

Down Memory Lane: Photographs of Dr. Hwa-Wei Lee

Photograph

s of Dr. H

wa-W

ei Lee

(圖-086)

1988年南開大學聘請李華偉博士擔任客座教授。

In 1988, Dr. Lee was appointed Guest Professor by

Nankai University.

(圖-087)

1991 年李華偉博士(三排左一)被選為俄亥俄州代表之一參加美國圖書館和信息服務

的白宮會議。

In 1991 Dr. Lee was elected as one of the delegates from Ohio to participate in the White

House Conference on Library and Information Services.

June 2013

(圖-088)

1991年天津高校圖書館館長來新夏一行來美訪問,李華偉

博士(左一)陪同前往華盛頓特區參觀美國國會圖書館。

During their visit to Ohio in 1991, the university library

directors from Tianjin were accompanied by Dr. Lee in their

visit to the Library of Congress in Washington, D.C.

Page 18

20

Spotlight on CALA Members: Dr. Hwa-Wei Lee

Spotlight on CALA Members

回憶之旅: 圖說李華偉博士

Down Memory Lane: Photographs of Dr. Hwa-Wei Lee

Photograph

s of Dr. H

wa-W

ei Lee

(圖-089)

1991年天津高校圖書館館長來美訪問俄亥俄大

學時,由李華偉博士的夫人在家裏熱情接待。

During the visit of university library directors

from Tianjin, they were warmly welcomed by

Mrs. Lee at home.

(圖-090)

1993年俄亥俄大學圖書館與深圳圖書館簽署館際

合作協議。

Ohio University Libraries and Shenzhen Library

signed agreement for inter-library cooperation.

(圖-091)

1996 年李華偉博士作為主要策劃者之一在北京參

加第一屆中美圖書館合作會議。

As one of the chief organizers, Dr. Lee attended the

First China-U.S. Library Cooperation Conference

held in Beijing in 1996.

June 2013

(图-092)

1996-97應國家教委之邀分別在東北師大及四川大學為

世界銀行貸款師範教育發展圖書館館長研討班講學。

Invited by the Chinese National Education Commission to

lecture at seminars held at Northeast China Normal

University and Sichuan University in 1996 and 1997 for

library directors from teachers colleges.

Page 19

21

Spotlight on CALA Members: Dr. Hwa-Wei Lee

Spotlight on CALA Members

回憶之旅: 圖說李華偉博士

Down Memory Lane: Photographs of Dr. Hwa-Wei Lee

Photograph

s of Dr. H

wa-W

ei Lee

(圖-095,圖-096)

1997 年北京大學聘請李華偉博士擔任客座教授。

In 1997, Dr. Lee was appointed Guest Professor by

Peking University.

June 2013

(图-093, -094)

俄亥俄大學校友會泰國分會在曼谷舉行 (1996年及1998年)。

The Thailand Chapter meetings of Ohio University Alumni Association, Bangkok, 1996 and 1998.

(圖-097)

李華偉被選為俄亥俄州1987 年最傑出圖書館

員及俄亥俄大學1987 年榮譽校友。

Dr. Lee was selected as the 1987 Ohio Librarian

of the Year and an Honorary Alumnus of Ohio

University the same year.

Page 20

22

Spotlight on CALA Members: Dr. Hwa-Wei Lee

Spotlight on CALA Members

回憶之旅: 圖說李華偉博士

Down Memory Lane: Photographs of Dr. Hwa-Wei Lee

Photograph

s of Dr. H

wa-W

ei Lee

(圖-99)

俄亥俄大學董事會董事長親臨頒發

董事會證書。

The Chair of the Board of Trustees of

Ohio University presented the official

resolution of the Board for naming the

Hwa-Wei Lee Library Annex.

(圖-101)

俄亥俄大學校長及兩位前任校長,董事會正副董事

長,親臨剪彩。

The current president and two previous presidents of

Ohio University, and the Chair and Deputy Chair of the

Board of Trustees were present at the ribbon cutting.

June 2013

(圖-98)

1999 年9月,李華偉博士在俄亥俄大學退

休時,大學的董事會特別把一座新建的圖

書館分館命名為李華偉圖書館分館。

When Dr. Lee retired from Ohio University

in September 1999, the Board of Trustees of

Ohio University named a new library

building as the Hwa-Wei Lee Library Annex.

(圖-102)

李華偉圖書館門前特別安置了一對從中國購買

的漢白玉石獅子。

In front of the Library Annex is a pair of white

marble lions especially purchased from China.

(圖-100)

李華偉博士的家人很高興

地參加了這個盛典。

Family members participated

in the special event.

Page 21

23

Spotlight on CALA Members: Dr. Hwa-Wei Lee

Spotlight on CALA Members

回憶之旅: 圖說李華偉博士

Down Memory Lane: Photographs of Dr. Hwa-Wei Lee

Photograph

s of Dr. H

wa-W

ei Lee

(圖-103)

中國國家圖書館的貴賓參觀李華偉博士退休後的辦公室。

Visitors from the National Library of China who visited Dr.

Lee at his office in the Library Annex.

(圖-104)

李華偉博士接待來自中國高校圖書館的貴賓。

Visitors from university libraries.

(圖-105, 106)

李華偉博士接待來自中國教育部及北大圖書館的貴賓。

Visitors from the Ministry of Education and Peking

University Library.

(圖-107)

李華偉博士接待來自廣州圖書館和深圳圖書館的

貴賓。

Visitors from Guangzhou Library and Shenzhen

Library.

June 2013

Page 22

24

Spotlight on CALA Members: Dr. Hwa-Wei Lee

Spotlight on CALA Members

回憶之旅: 圖說李華偉博士

Down Memory Lane: Photographs of Dr. Hwa-Wei Lee

Photograph

s of Dr. H

wa-W

ei Lee

(圖-108)

俄亥俄大學圖書館還特別將總館第一層命名為李華

偉國際藏書中心。

Ohio University Libraries named the first floor of the

Vernon Alden Library as the Hwa-Wei Lee Center for

International Collections.

(圖-109)

李華偉博士與夫人 Mary 在俄亥俄大學校

園內合照。

Dr. & Mrs. Lee on campus.

(圖-110)

李華偉博士從俄亥俄大學退休後,應聞名全球的OCLC聯機

圖書館中心之聘,擔任該中心的傑出訪問學者,國內很多圖

書館專家前來訪問。圖為北大前館長莊守經、中科院武漢圖

書館鐘永恒館長、華南理工大學樓宏青館長等來訪時合影。

Right after his retirement from Ohio University, Dr. Lee was

invited by the world-renown OCLC Online Computer Library

Center as a Visiting Distinguished Scholar. He helped to

welcome many librarians from China who visited OCLC.

June 2013

(圖-111)

協助OCLC 亞太部在亞洲各國舉辦圖書館高

級研討班(2000年至2002年)。

Assisted OCLC Asian Pacific Services in

organizing advanced library seminars in several

Asian countries from 2000 to 2002.

Page 23

25

Spotlight on CALA Members: Dr. Hwa-Wei Lee

Spotlight on CALA Members

回憶之旅: 圖說李華偉博士

Down Memory Lane: Photographs of Dr. Hwa-Wei Lee

Photograph

s of Dr. H

wa-W

ei Lee

(圖-112)

2003年2月,李華偉博士應美國國會圖書館之聘

前往該館擔任亞洲部主任。

In February 2003, Dr. Lee accepted the appointment

from the Library of Congress to serve as the Chief of

the Asian Division.

(圖-113)

國會圖書館的傑弗遜大樓,也是亞洲部的所在地。

The Jefferson Building of the Library of Congress where the

Asian Division is located.

(圖-114)

傑弗遜大樓的背景。

A rare scene of the Jefferson Building.

(圖-115)

華麗堂皇的內景。

The magnificent interior of the Library.

(圖-116)

華麗堂皇的內景。

The magnificent interior of the Library.

(圖-117)

亞洲部的閱覽

室。

Asian Division

Reading Room.

June 2013

Page 24

26

Spotlight on CALA Members: Dr. Hwa-Wei Lee

Spotlight on CALA Members

回憶之旅: 圖說李華偉博士

Down Memory Lane: Photographs of Dr. Hwa-Wei Lee

Photograph

s of Dr. H

wa-W

ei Lee

(图-118)

美国联邦政府劳工部赵小兰部长亲临

参觀亞洲部館藏。

Secretary of Labor, Honorable Elaine L.

Chao, visited the Asian collections.

(圖-119)

李華偉博士建立亞洲部之友會,創始董事會成員包

括陳香梅女士。

Dr. Lee established the Asian Division Friends Society.

Madam Anna Chennault was one of the founding

Board Directors.

(圖-120, -121)

亞洲部之友會活動之一。

One of the activities of the Asian Division

Friends Society.

June 2013

Page 25

27

Spotlight on CALA Members: Dr. Hwa-Wei Lee

Spotlight on CALA Members

回憶之旅: 圖說李華偉博士

Down Memory Lane: Photographs of Dr. Hwa-Wei Lee

Photograph

s of Dr. H

wa-W

ei Lee

(圖-126)

美國聯邦政府勞工部趙小蘭部長親臨參加李華偉博士

退休餐會。

Secretary of Labor, Honorable Elaine L. Chao, also

participated in the dinner party.

June 2013

(圖-122)

2008年李華偉博士從國會圖書館退休,館長

James Billington 親臨祝賀及表揚。

At his retirement party, Dr. James Billington,

Librarian of the Congress, expressed his

appreciation to Dr. Lee for his outstanding

accomplishments.

(圖-123, -124, -125)

李華偉博士退休會。

The retirement party.

Page 26

28

Spotlight on CALA Members: Dr. Hwa-Wei Lee

Spotlight on CALA Members

回憶之旅: 圖說李華偉博士

Down Memory Lane: Photographs of Dr. Hwa-Wei Lee

Photograph

s of Dr. H

wa-W

ei Lee

(圖-127)

美國國會議員及國會亞太美裔小組主席 Mike

Honda 親臨參加李華偉博士退休餐會。

Also participating was Congressman Mike

Honda, Chair of the Congressional Asian Pacific

American Caucus.

(圖-128)

2009 年是李華偉博士和Mary 結婚 50 周

年紀念。

Dr. Lee and Mary celebrated their 50th

Wedding Anniversary in 2009.

(圖-129)

2010年李華偉博士全家在愛荷華團聚(侄兒書超夫婦,侄女鴻敏都

趕來參加)。

Family reunion in Iowa, June 2010.

June 2013

Page 27

29

Spotlight on CALA Members: Dr. Hwa-Wei Lee

Spotlight on CALA Members

回憶之旅: 圖說李華偉博士

Down Memory Lane: Photographs of Dr. Hwa-Wei Lee

Photograph

s of Dr. H

wa-W

ei Lee

(圖-131)

2009 年起,李華偉博士開始參加中美兩國政府

間所共同主持的中美圖書館員專業交流項目,

擔任該項目的美方評審員。

In 2009, Dr. Lee began to take part in the China-

U.S. Librarian Collaboration Project and serves as

the U.S. Project Evaluator.

(圖-132)

2009 年 9 月李華偉博士參加在蘭州及西安舉

行的圖書館系統高級研修班。

He participated in the Advanced Library Seminars

held in Lanzhou and Xian in September 2009.

(圖-130)

李華偉博士的十一位孫子女一起參加全家聚會。

Eleven grand children also attended.

June 2013

Page 28

30

Spotlight on CALA Members: Dr. Hwa-Wei Lee

Spotlight on CALA Members

回憶之旅: 圖說李華偉博士

Down Memory Lane: Photographs of Dr. Hwa-Wei Lee

Photograph

s of Dr. H

wa-W

ei Lee

(圖-135, -136)

2010 年5 月李華偉博士參加在天津,煙臺,及上海舉行的圖

書館館長高級研討班。

Dr. Lee participated in the Advanced Library Seminars held in

Tianjin, Yantai, and Shanghai in May 2010.

(圖-137)

2009年5月李華偉博士代表俄亥俄大學圖書

館參加在廣州暨南大學舉行的第四屆海外華

人研究與文獻收藏機構國家會議。

Dr. Lee represented Ohio University Libraries

at the Third International Conference of

Institute & Libraries for Chinese Overseas

Studies held in Singapore, May 2009.

(圖-134)

2010 年3 月李華偉博士參加在成都,重慶,

及廣州舉行的圖書館館長高級研討班。

Dr. Lee participated in the Advanced Library

Seminars held in Chengdu, Chongqing, and

Guangzhou in March 2010.

(圖-133)

2009 年 9 月李華偉博士參加在合肥舉行的國際圖書

館計算機管理系統發展趨勢報告會。

Dr. Lee participated in the International Seminar on

Library Computer Management Trends held in Hefei in

September 2009.

June 2013

Page 29

31

Spotlight on CALA Members: Dr. Hwa-Wei Lee

Spotlight on CALA Members

回憶之旅: 圖說李華偉博士

Down Memory Lane: Photographs of Dr. Hwa-Wei Lee

Photograph

s of Dr. H

wa-W

ei Lee (圖-140)

2010年11 月李華偉博士參加在臺北舉行的

第八次中文文獻資源共建共享國際會議。

Dr. Lee participated in the 8th International

Conference on Cooperative Development and

Sharing of Chinese Resources and Digital

Collections held in Taipei in November 2010.

(圖-141)

2011 年5 月李華偉博士參加在長沙及福州舉

行的圖書館館長高級研討班。

Dr. Lee participated in the Advanced Library

Seminars held in Changsha and Fuzhou in May

2011.

(圖-138)

2010 年6月李華偉博士參加由上海財經大學圖書

館主辦的大學圖書館館長論壇。

Participated in the Academic Library Directors’

Forum organized by the Library of Shanghai

University of Finance and Economics.

(圖-139)

2010 年9月,美華圖書館員學會代表們向國家圖書館

周和平館長贈送感謝狀,感謝他多年來為加強中美圖

書館合作所做的貢獻。

In September 2010, officials of the Chinese American

Librarians Association presented a plaque to Director Zhou

Heping of the National Library of China in appreciation of

his contributions in strengthening the cooperation between

Chinese and American libraries in recent years.

June 2013

Page 30

32

Spotlight on CALA Members: Dr. Hwa-Wei Lee

Spotlight on CALA Members

回憶之旅: 圖說李華偉博士

Down Memory Lane: Photographs of Dr. Hwa-Wei Lee

Photograph

s of Dr. H

wa-W

ei Lee

(圖-142, -143)李華偉博士的阿姨王肖珠曾長期任職前嶺南大學圖書館並在 1945至1948擔任圖書館館長,

在二戰後為圖書館重建有卓越貢獻。李博士為此特別在中山大學信息管理系設立王肖珠紀念獎學金以資紀念。

Aunt Phyllis Chiu-chu Wang held key positions at the former Lingnan University from 1935 to 1948 and was the library director there from 1945 to 1948. She made significant contributions in the re-building of the Lingnan University Library after the Second World War. In her memory, Dr. Lee established a memorial scholarship in her name at the College of Information Management, Sun Yat-sen University.

June 2013

(圖-144, -145, -146, -147)

2011年11月14日在廣州的中山大學舉行第一屆王肖珠纪念獎學

金頒獎儀式。由李萍副校長及程煥文館長親自主持。部分家人

參加了這個慶典。

The first award of Ms. Wang Chiu-chu Memorial Scholarships was

held at Sun Yat-sen University in Guangzhou on November 14,

2011. The ceremony was conducted by Vice President Li Ping and

Library Director Professor Cheng Huanwen. Many family members

from the U.S. participated in the ceremony.

Page 31

33

Spotlight on CALA Members: Dr. Hwa-Wei Lee

Spotlight on CALA Members

回憶之旅: 圖說李華偉博士

Down Memory Lane: Photographs of Dr. Hwa-Wei Lee

Photograph

s of Dr. H

wa-W

ei Lee

June 2013

(圖-148)

由中山大學圖書館,廣東省中山圖書館,深圳圖書館,及公共圖書館研究院合辦的《李華偉博士圖書館學

術思想研討會》於2011年11月17日在深圳圖書館舉行。

A Symposium on the Library Thoughts and Contributions of Hwa-Wei Lee was organized jointly by the Library of

Sun Yat-sen University, Guangdong Provincial Sun Yat-sen Library, Shenzhen Library, and the Research Institute

of Public Libraries and was held at Shenzhen Library on November 17, 2011.

Page 32

34

Spotlight on CALA Members: Dr. Hwa-Wei Lee

Spotlight on CALA Members

回憶之旅: 圖說李華偉博士

Down Memory Lane: Photographs of Dr. Hwa-Wei Lee

Photograph

s of Dr. H

wa-W

ei Lee

June 2013

(圖-149 -154)

研討會中並同時舉行李華偉傳記及文集新書出版發布會。

At the Symposium, the publications of The Collected Works of Dr. Hwa-Wei Lee by Sun Yat-sen

University Press and the biography The Sage in the Cathedral of Books: The Distinguished Chinese

American Library Professional Dr. Hwa-Wei Lee written by Yang Yang and published by Guangxi Normal

University Press were officially launched.

Page 33

35

Spotlight on CALA Members: Dr. Hwa-Wei Lee

Spotlight on CALA Members

回憶之旅: 圖說李華偉博士

Down Memory Lane: Photographs of Dr. Hwa-Wei Lee

Photograph

s of Dr. H

wa-W

ei Lee

June 2013

(圖-155, -156, -157)

2012年5月李华伟代表俄亥俄大学图书馆参加在加拿大溫哥華市卑詩大学举行的第五届海外华人研

究与文献收藏机构国際会议。

Dr. Lee represented Ohio University Libraries at the Fifth International Conference of Institutes &

Libraries for Chinese Overseas Studies held the University of British Columbia in Vancouver, Canada,

May 2012.

Page 34

36

Spotlight on CALA Members: Dr. Hwa-Wei Lee

Spotlight on CALA Members

回憶之旅: 圖說李華偉博士

Down Memory Lane: Photographs of Dr. Hwa-Wei Lee

Photograph

s of Dr. H

wa-W

ei Lee

June 2013

(圖-158, -159)

2012年6月9日在俄亥俄大學畢業典禮上李華偉受頒榮譽博士學位。

Dr. Lee was awarded an Honorary Doctor of Letters Degree by Ohio University at the graduation commencement on June 9,

2012.

(圖-160)

榮譽博士學位證書。

The Citation of the Honorary Doctor of Letters

Degree.

Page 35

37

Spotlight on CALA Members: Dr. Hwa-Wei Lee

Spotlight on CALA Members

回憶之旅: 圖說李華偉博士

Down Memory Lane: Photographs of Dr. Hwa-Wei Lee

Photograph

s of Dr. H

wa-W

ei Lee

(图-Lee-1, Lee-2)

李华伟博士肖像。 A portrait of Dr. Hwa-Wei Lee

(图-Mary-1, Mary-2)

李华伟博士的夫人Mary肖像。

A portrait of Mrs. Lee,Mary

(图-李华伟博士及夫人合照) Dr. Hwa-Wei Lee and Mrs. Lee, Mary

June 2013

Page 36

38

Spotlight on CALA Members: Dr. Hwa-Wei Lee

Spotlight on CALA Members H

wa-W

ei Lee: A

Brief B

iography

Hwa-Wei Lee: A Brief Biography

Hwa-Wei Lee, Former Chief of Asian Division, the Library of Congress, and Dean Emeritus of Ohio University

Libraries, was born in China in 1931, did his undergraduate studies in Taiwan (1950-1954), and completed his M.Ed.,

M.L.S. and Ph.D. from the University of Pittsburgh (1957-1965). In the 50 years of his library career, mostly in the

U.S., he worked in various library administrative positions at the University of Pittsburgh (1959-1962), Duquesne

University (1962-1965), Edinboro University of Pennsylvania (1965-1968), Asian Institute of Technology (in Bangkok,

Thailand, 1968-1975, under the sponsorship of the U.S. Agency for International Development), Colorado State

University (1975-1978), Ohio University (1978-1999), and the Library of Congress (2003-2008). He was also a

Visiting Distinguished Scholar at OCLC (2000 to 2002) and a Fulbright Senior Specialist at the Department of Library

and Information Science, Chiang Mai University in Thailand (September/October 2001).

Dr. Lee has been very active in international librarianship and has done consulting work in many Asian countries,

organized a dozen of international conferences, and given numerous lectures. He authored or co-authored six

books and 130 papers on library and information science. His latest publication was a two-volume set of his

Collected Works published by Sun Yat-sen University Press (Guangzhou, China: 2011). Among the many important

awards he received were the 1983 Outstanding Administrator of Ohio University, the 1983 CALA’s Distinguished

Services Award, the 1987 Ohio Librarian of the Year, the 1991 ALA John Ames Humphrey Award for Contributions to

International Librarianship, the 1991 APALA’s Distinguished Services Award, the 1999 Ohio Hall of Fame Librarian,

and an Honorary Doctor of Letters Degree from Ohio University in 2012. Upon his retirement from Ohio University

in 1999, Ohio University named a new library building as Hwa-Wei Lee Library Annex and the first floor of the main

library as Hwa-Wei Lee Center for International Collections. When he retired from the Library of Congress in 2008,

he received special recognition from both the Congress and the Library for his many accomplishments.

For his significant contribution to library development in China and his active role in the promotion of library

cooperation between China and the U.S. a Symposium on his Library Contributions and Thoughts was held in

Shenzhen, China on November 17, 1911 under the sponsorship of Sun Yet-sen University, Guangdong Provincial Sun

Yat-sen Library, Shenzhen Library, and the Research Institute of Public Libraries in China. Taking part in the

symposium were library delegations from China, the U.S. (Including CALA), and Taiwan. Both the publication of his

Collected Works and a biography of him The Sage in the Cathedral of Books (written by Yang Yang and published

by Guangxi Normal University Press, 2011) were launched at the Symposium.

June 2013

Page 37

39

Spotlight on CALA Members: Dr. Hwa-Wei Lee

Spotlight on CALA Members

《书籍殿堂的智者

杰出美籍华裔图书馆学家李华伟》 序和章节节选

The Sage in the Cathedral of Books:

The Distinguished Chinese American Library Professional

Dr. Hwa-Wei Lee

Prefaces and Selected Chapters

经原书作者杨阳同意转载

Reprint approved by the author

殿

The S

age in th

e Cath

edral of Books

June 2013

Page 38

40

Spotlight on CALA Members: Dr. Hwa-Wei Lee

Spotlight on CALA Members

目 录

Table of Contents

程焕文序

Preface by Cheng Huanwen

吴晞序

Preface by Wu Xi

庄守经序

Preface by Zhuang Shoujing

董哲潜序

Preface by Dong Zheqian

李华伟序

Preface by Hwa-Wei Lee

引子:美国国会图书馆退休会

Prelude: The retirement party at the Library of Congress (U.S.A.)

第1章: 战乱童年

Chapter 1: The war years in his youth

第2章: 流亡求学

Chapter 2: His education during the wars

第3章: 台湾师大

Chapter 3: The National Taiwan Normal University

第4章: 留学美国

Chapter 4: Studying in the U.S.

第5章: 异国恋情

Chapter 5: Love story in a foreign land

第6章: 图书馆缘

殿

The S

age in th

e Cath

edral of Books T

able of Con

tents

June 2013

Page 39

41

Spotlight on CALA Members: Dr. Hwa-Wei Lee

Spotlight on CALA Members

Chapter 6: Beginning his library career

第7章: 初试锋芒

Chapter 7: Initial success in his early library career

第8章: 泰国七年

Chapter 8: The seven years in Thailand

第9章: 创新图志

Chapter 9: Endeavoring for innovation

第10章: 返美工作

Chapter 10: Returning to the U.S.

第11章: 大展宏图

Chapter 11: Implementing ambitious plans

第12章: 中美津梁

Chapter 12: Library cooperation between China and the U.S.

第13章: 成功募款

Chapter 13: Successful fundraiser

第14章: 管理理念

Chapter 14: Management principles

第15章: 俄大留名

Chapter 15: The Hwa-Wei Lee Library

第16章: 初到华府

Chapter 16: Arriving at Washington, D.C.

第17章: 亚洲馆藏

Chapter 17: Asian collections

第18章: 机构重组

Chapter 18: Reorganization

殿

The S

age in th

e Cath

edral of Books T

able of Con

tents

June 2013

Page 40

42

Spotlight on CALA Members: Dr. Hwa-Wei Lee

Spotlight on CALA Members

第19章: 方便读者

Chapter 19: Everything for readers

第20章: 亚洲之友

Chapter 20: The Friends of the Asian Division

第21章: 数字资源

Chapter 21: Digital resources

第22章: 亚裔特藏

Chapter 22: Asian and Pacific American Collection

第23章: 阳光海滩

Chapter 23: Sunshine Beach

第24章: 福满之家

Chapter 24: A lovely family

第25章: 儿女家书

Chapter 25: Letters from the children

附录: 李华伟生平大事记

Important Dates and Events of Hwa-Wei Lee

后记

PostScript

June 2013

殿

The S

age in th

e Cath

edral of Books T

able of Con

tents

Page 41

43

Spotlight on CALA Members: Dr. Hwa-Wei Lee

Spotlight on CALA Members

程焕文序

李华伟,一个在世界图书馆界享有极高知名度和美誉度的响亮名字,在美国东亚图书

馆界和中国图书馆界,几乎人人皆知、无人不景仰。这不仅是因为李华伟博士在图书馆事业

上功勋卓著,达到了华美图书馆界迄今无人企及的领袖地位,在图书馆学术研究上硕果累

累,超越了图书馆学资讯学研究生院一流教授的学术成就与国际影响,而且是因为李华伟博

士礼贤下士,平易近人,乐善好施,助人为乐,具有超乎寻常的亲和力和仁爱心。

我在20世纪90年代中期才结识李华伟博士,那时李华伟博士担任美国俄亥俄大学图书

馆馆长,是华人在美国担任研究型大学图书馆总馆馆长的第一人。与美国大学图书馆馆长通

常称为“University Librarian”或者“Director”不同的是,李华伟博士的馆长头衔前面

还有一个十分罕见的特别字眼“Dean”,国内因为传统文化的影响习惯将其翻译为“院长”

级馆长,似乎美国大学图书馆馆长的社会地位像中国如今的大学图书馆馆长一样不及学院的

院长。其实,美国的大学图书馆馆长更像“职业馆长”,添列“院长”头衔,除了在大学的

管理中额外享有院长的“参政”权利以外,更多的是享受一种学术荣誉,一种不同于一般

“职业馆长”,而类似于“学术馆长”的荣誉。这正是李华伟博士作为大学图书馆馆长的与

众不同之处。

1998年秋,我赴美国伊利诺大学(UIUC)图书馆学资讯学研究生院做访问学者,圣诞

节期间与同在美国俄亥俄州立肯特大学做访问学者的武汉大学图书馆馆长燕今伟相约一起去

拜访李华伟博士,那时李华伟博士即将退休。达到俄亥俄大学以后,我们才知道李华伟博士

给我们安排的住所是俄亥俄大学年逾百岁的老校长捐献给学校的私人别墅,一栋位于俄亥俄

大学校园中心专供学校校长接待贵宾的高级别墅。夜晚观看电视时,当地华人餐馆的广告不

断播放李华伟博士和俄亥俄大学校长一起在华人餐馆用膳的镜头,以此招徕顾客。由此可

见,李华伟博士在俄亥俄大学社区的影响。更令人意想不到和喜出望外的是,俄亥俄大学决

定将当时正在建造的俄亥俄大学贮存图书馆命名为“李华伟图书馆”,作为学校送给李华伟

博士的退休礼物,以表彰李华伟博士在担任俄亥俄大学图书馆馆长的21年间对俄亥俄大学做

出的卓越贡献。李华伟博士退休以后,俄亥俄大学还将俄亥俄大学图书馆总馆的第一层重新

装修,命名为“李华伟国际藏书中心”,以表彰李华伟博士促进俄亥俄大学国际化的杰出贡

献。一个美国著名的大学给予一位大学图书馆馆长如此崇高的永久性荣誉,这在美国极其罕

见,在世界图书馆界可能也是凤毛麟角。

美国国会图书馆是世界上最大的国家图书馆,素以执世界图书馆事业之牛耳著称,馆

内人才济济。20世纪中国图书馆界的卓越领袖、原北京图书馆馆长(今中国国家图书馆)袁

同礼先生乃中国留美攻读图书馆学的第一代图书馆学家,在任期间致力于中美图书馆界的交

流与合作,特别是与美国图书馆协会和美国国会图书馆的交流与合作,贡献卓著,1949年后

June 2013

殿

The S

age in th

e Cath

edral of Books: P

reface

Page 42

44

Spotlight on CALA Members: Dr. Hwa-Wei Lee

Spotlight on CALA Members

赴美定居,曾于1957年至1965在美国国会图书馆亚洲部中文组任职8年,但并不为美国国会

图书馆所见用,屈居中文文献编目整理之位,一身才能被淹没。李华伟博士退休以后,应

美国国会图书馆之聘,继亚洲部代理主任卢国邦(Karl Lo)先生之后,担任亚洲部主任

(2003-2008),是为美国国会图书馆亚洲部第一位正式的华人主任。由此可见,李华伟博

士在美国图书馆界的地位和影响。

正因为如此,要为李华伟博士撰写传记性的著作,不仅需要足够的才识,而且还需要

足够的胆量。可喜的是,杨阳二者兼具,不仅做到了,而且做得十分漂亮。

今年初春李华伟博士同意我负责编辑出版《李华伟文集》时,我曾询问李华伟博士是

否可以在编辑出版《李华伟文集》的同时,撰写一部回忆录,或者找人写一部传记性的著

作,以记录他的人生历程。李华伟博士言:中央电视台记者杨阳曾在俄亥俄大学留学,做

过他的助手,几年前已开始着手收集资料、深度访谈、撰写传记。这令我惊喜万分,因为

如此一来则可以与我正在编辑的《李华伟文集》珠联璧合,共同构成全面记录和反映李华

伟博士生活、家庭、事业和学术历程的姊妹篇。后来,我与杨阳取得了联系,并且在赴京

参加学术会议期间曾与杨阳长谈过有关李华伟传记的写作事宜。今年7月,我得知今年是李

华伟博士的80华诞年,于是,我们决定在今年11月正式出版《李华伟文集》,同时举行

《李华伟文集》首发式和李华伟博士图书馆学术思想研讨会,并电请杨阳务必在11月以前

完成李华伟传记的写作和出版,以共襄盛举。

杨阳是中央电视台的记者,白天忙得脚不沾地,晚上还要处理家务照料小孩,每天只

有清晨5点以后的大约两个小时写作。按照原定写作计划,杨阳还需要一年以上的时间才可

能完成书稿。在我一月数次“电令”的不断催促下,杨阳放弃了大量难以推却的事务和家

务,牺牲了一切休息时间,夜以继日地伏案笔耕,终于在预定日期之前完成了李华伟传记

的写作,实在是难能可贵,可喜可贺。

迄今为止,我国出版的图书馆学家传记或者回忆录可谓凤毛麟角,可资参考者寥若晨

星。要撰写一部图书馆学家传记十分不易,既要掌握大量的一手资料,还要对传主所处的

时代、环境、专业,及其各种关系了然于胸,非长年累月刻苦钻研难以成就。要撰写李华

伟博士的传记更是难上加难,因为李华伟博士生活、工作过的机构和地方非常多,从大陆

到台湾,从美国到泰国,从俄亥俄大学图书馆到美国国会图书馆,加上常年在国际图书馆

界,特别是中美图书馆界往返穿梭,足迹遍及各地,影响十分广泛,资料的收集已经十分

不易,而如何把握和取舍收集到的资料,选择写作的角度更是难上加难。杨阳在撰写李华

伟传记的过程中,试图以一个图书馆圈外记者的角度去记述和描写李华伟博士,使之成为

June 2013

殿

The S

age in th

e Cath

edral of Books: P

reface

Page 43

45

Spotlight on CALA Members: Dr. Hwa-Wei Lee

Spotlight on CALA Members

一部可供大众阅读的传记作品,而不是一部纯粹供图书馆人士阅读的专业著作。这种立意

和视野,颇值得赞赏,一则可以用记者的笔触更加生动地描述李华伟博士,二则可以向普

通大众宣传知识殿堂的李华伟博士,从而弘扬图书馆事业和图书馆学术。

杨阳在撰写这部传记性著作中采用了深度报道的写作手法,开篇的“引子”记述的是美

国国会图书馆举办的李华伟博士退休会——一场别开生面的李华伟博士荣休盛会,美国国

会图书馆馆长毕灵顿(James H. Billington)博士、副馆长麦肯(Deanna Marcum)博

士、国会议员、联邦政府高级官员、国会图书馆同仁等等,群贤毕至,赞美之词连篇累

牍,颂扬之声不绝于耳。这种利用“引子”倒叙的写作手法,自然引人入胜,增添了著作

的可读性和吸引力。书稿正文共分25章,按照时间顺序,从李华伟博士的童年一直记述到

他荣休后的生活,并采纳我的建议将每章的题目统一改为四字格式,言简意赅,清新明

了。在正文的写作上,杨阳以女性特有的丰富情感和细腻笔触,娓娓叙述李华伟博士的人

生、事业与学术思想,没有晦涩的专业术语,没有深奥的玄妙学理,却详细地解说了李华

伟博士的图书馆事业成就与学术思想。在叙述李华伟博士的人生、事业与学术思想中,杨

阳用浓重的笔墨去描述与李华伟博士有关的书、人、事、情,通篇文字都洋溢着浓郁的人

文色彩,将高居知识殿堂的李华伟博士还原为生活在普罗大众之中的智者和仁者,惟妙惟

肖,真实生动。

在书稿的撰写中,杨阳陆续地将完成的章节交给李华伟博士审阅,以避免各种舛误。书

稿完成以后,杨阳还在反复斟酌书名,不断与我交换意见,最后确定采用“书籍殿堂的智

者”作为主书名,由此可见杨阳精雕细琢、精益求精的严谨著述精神。

《书籍殿堂的智者》与《李华伟文集》互为表里,相辅相成,相得益彰,配合阅读,不

仅可以全面认识、理解李华伟博士及其图书馆事业贡献与学术思想,而且可以欣赏智者的

高雅,感受仁者的慈爱,享受人生的乐趣。

是为序。

程焕文

2011年10月3日

于中山大学康乐园竹帛斋

June 2013

殿

The S

age in th

e Cath

edral of Books: P

reface

Page 44

46

Spotlight on CALA Members: Dr. Hwa-Wei Lee

Spotlight on CALA Members

吴晞序: 学使之风 山高水长

李华伟博士是成就卓然、享誉世界的图书馆学家、图书馆管理者,此乃公论、定评,

杨阳女士的这本《书籍殿堂的智者——杰出美籍华人图书馆学家李华伟》和同时出版的的

煌煌大作《李华伟文集》就足以说明。但是对我们这一代图书馆学人来说,李博士首先是

国际图书馆的学术使者。改革开放,国门洞开,李博士是步入国门的图书馆界第一人,也

是手牵手引领我们走向世界的带路者。

早在1980年代初期,我其时供职北京大学图书馆,和当时初出茅庐的一代青年学人一

样,充满了解世界的如饥似渴之情。这时李博士的出现,使我们眼中的大洋彼岸图书馆不

再是各路文献中虚虚实实的记载,也不仅仅是外国专家们报告中洋洋洒洒的洋文,而是成

了活生生的可触可见的一番情景,还有了高水平的专业解读。面对我们的那些经常不知天

高地厚的各色问题,李博士总是诲人不倦,不厌其烦,从不计较我们的无知和唐突,最后

还忘不了勉励几句。

不久,北大的多名青年馆员陆续参加了美国俄亥俄大学的“国际图书馆员培训项

目”,李华伟博士时任俄亥俄大学图书馆馆长,也是这个项目的创始人和推进者。我本来

也名列其中,但由于领导“器重”,指名要我参加另外一个澳大利亚的国际交流项目,结

果项目黄了,俄亥俄也没有去成,至今想起来还为失去这一难得的学习机会纠结不已。后

来才知道,俄亥俄大学的国际图书馆员培训是个持续施行多年的项目,始于1979年,专门

为发展中国家的图书馆员提供培训,1983年至1999年共有超过一百五十位来自中国大陆的

图书馆员到俄亥俄大学接受了为期半年至一年的培训,其中不少人后来成为国内图书馆界

卓有成就的佼佼者。

在我所供职的机构,从北京大学到文化部图书馆司、深圳图书馆,无处不见李博士慈

蔼的音容和忙碌的身影,似乎总是在为中国图书馆界与美国及世界图书馆的交流交往而奔

忙。作为国际图书馆学术使者,已经成为李博士在中国的人所共知的身份,也是他多年为

之殚精竭虑的一项事业。我到深图任馆长后,曾礼聘他出任顾问,而正式聘请他出任客座

教授、访问教授、学术顾问的中国大学和图书馆就至少有二十家之多,包括北京大学、清

华大学、浙江大学、北京师范大学、北京邮电大学、西安交通大学、南开大学、湖南医

大、武汉大学、四川大学、东北师范大学、天津理工学院和中国国家图书馆、浙江图书

馆、中国科学院图书馆及中国科学院武汉文献信息中心与兰州文献信息中心,以及台湾的

中央图书馆。中国图书馆学会在2005年的年会上还授予他终身名誉会员的称号。这些头衔

正是李博士多年功业的写照。

June 2013

殿

The S

age in th

e Cath

edral of Books: P

reface

Page 45

47

Spotlight on CALA Members: Dr. Hwa-Wei Lee

Spotlight on CALA Members

从杨阳的这部《书籍殿堂的智者——杰出美籍华裔图书馆学家李华伟》中,我们可以

清晰看出李博士在中国图书馆界繁忙而又卓有成效的足迹。从1982年开始,李博士几乎每

年都要到中国讲学或参加学术会议,有时还不止一次,—— 李博士总是称之为“回国”,

使人倍感自己人般的亲切。经李博士亲手操办或促成的重要学术活动数不胜数,在政府和

民间都产生了重大和深远的影响,很难想象这些都是他在担任俄亥俄大学图书馆馆长和美

国国会图书馆亚洲部主任的繁重工作中完成的。就是在他2007年正式退休之后,还在为落

实中美两国政府《加强中美图书馆合作协议》而奔走于大洋两岸,而这个协议也是他亲身

参与并竭力促成的,国内图书馆界为之受益者多达数千人。

曾有人用“经纬枢纽,美华桥梁”来赞誉李博士的风节和业绩,甚为精当传神。我愿

用实例来进一步加以说明。我所任职的深圳图书馆,早在1980年代就和俄亥俄大学图书馆

建立了交换馆员的关系,在李博士关照下,深图的中层干部和业务、技术骨干到俄亥俄大

学学习、培训的,以及去多批参观考察的,前后不下数十人。从“图书馆自动化集成系统

(ILAS)”到“城市街区24小时自助图书馆”,深图之所以能够在业务和技术上有所作

为,其根本因素即在于有个具有国际视野的精英馆员团队,而精英之所以成为精英,又怎

能离开李博士多年来的重要作用。可以这样说,中国图书馆界能有今天的成就和发展,如

果没有李博士多年持续不懈的努力,是不可想象的。李博士之德之功,善哉大焉!

“云山苍苍,江水泱泱,先生之风,山高水长。” 这首范仲淹在千年之前所作之

歌,恰是李博士的拳拳之心和君子之风的绝好写照。值此李华伟博士八秩寿辰之际,衷心

祝愿李博士寿山福海,一如既往,继续指导、勉励、扶助,和我们一起见证中国图书馆的

发展。

吴晞

2011年9月

June 2013

殿

The S

age in th

e Cath

edral of Books: P

reface

Page 46

48

Spotlight on CALA Members: Dr. Hwa-Wei Lee

殿

Spotlight on CALA Members

庄守经序

The S

age in th

e Cath

edral of Books: P

reface

我衷心祝贺《书籍殿堂的智者——杰出美籍华裔图书馆学家李华伟》一书的出版,要感谢

作者杨阳女士的辛勤劳作,她将华伟的精彩人生清晰地展现在了我们面前,读之令人感动不

已,受益良多。

我和华伟相识于1982年加拿大蒙特利尔国际图联会议上,此后近三十年,我们一直保持着

密切的联系,是图书馆事业把我们联系在一起,是人间友情使我们联系在一起。

这三十年是我国改革开放的三十年,是我国图书馆事业迅速发展的三十年,也是华伟推进

中美文化交流、帮助中国图书馆事业实现现代化而尽心竭力辛勤奔波的三十年。 三十年来,中

国图书馆事业取得了巨大的进步,从原来的十分落后的状态发展到了接近或达到世界先进水平

的局面,这是改革开放的成果,它极大地得益于国际交流,特别是与美国交流、向美国学习。

美国是当今世界图书馆事业发展的领航者,从美国将最先进的理念、经验、技术、管理等直接

引进,结合实际加以运用,就可以使我们少走弯路,迎头赶上。而在中美交流上,我们有着一

个得天独厚的有利条件,这就是:在美国图书馆界活跃着一批勤奋有为、业务精湛的华裔图书

馆员,他们成为了两国之间的天然使者,两国交流的天然桥梁。正是由于有了他们的努力,使

交流进行十分顺畅有效,他们对中国图书馆事业的现代化,做出了重大贡献,华伟正是他们中

的最杰出者。

华伟几十年活跃于美国图书馆界,成就卓著,他先后担任过许多重要职务,也就有着许多

名衔:馆长、主任、理事、主席、教授、顾问等等,但一项他终身从事的重要职务,却是有实

无名的,这个名应该是“中美文化交流大使”,确实,这个“大使”的职务没有地方给以任命

布置任务,当然也没有地方发薪给以报酬,在这里,他是一个完全的志愿者,怀着一颗赤诚之

心,志愿服务,志愿奉献。在这个岗位上,他尽心尽力,三十年一以贯之,没有间断,也无所

谓退休,在这个岗位上,他不顾体病不顾疲劳,奔波于中美之间,国内一些主要城市都留有他

的足迹和声音。在这个岗位上,上自图书馆最高层级的两个国家图书馆的交流合作,下至边远

省份的馆员培训,他都身体力行,积极参与。就我所知,在中美图书馆交流这一任务上,花费

心血之多,持续时间之久,活动范围之广、交流质量之高,所作贡献之大,华伟可算是第一

人!关于这方面的事迹,本书有一章“中美津梁”作了专门介绍,但是限于篇幅书中所反映的

只能是有限的一角,但这并不很重要,重要的是:华伟一生的出色作为开创了历史,他也就成

为了一位历史人物,李华伟这个名字深深地融入了中美文化交流史中,融入了中国图书馆事业

发展史中,他将永远为历史所铭记!

华伟在一生中创造出了许多精彩的人生篇章,我认为中美交流这一篇应是精彩中之精彩,

因为它具有深远的历史意义,代表着当今时代的主流方向!

凡是和华伟接触过的人无不为他所特有的精神魅力所感染所折服,内在的无形的精神是较

June 2013

Page 47

49

Spotlight on CALA Members: Dr. Hwa-Wei Lee

Spotlight on CALA Members

之外在的有形的东西更具有本质意义的。那么华伟的精神、他的优秀品格具体地说有哪些呢?

我把想到的先一一列了出来:敬业的精神、创新的精神、实干的精神、坚韧的精神、团结的精

神、奉献的精神、助人的精神、和善的精神、谦虚的精神、大(大视野大胸怀)小(小事情小

细节)结合的精神…… 往下是可以再继续列出若干点的。写到此,我意识到华伟的优是全优的

性质,不是少数几点能概括代表的,他是全面性、综合性的优,他是一个追求完美,尽量做到

了完美的人。那么他的优又是源自何处,为什么他能做到比较的“全”和“完”呢?观察一下

他的出身经历,就可以比较清楚地回答这个问题:是博大精深的中华文化涵养了他,是充满活

力的美国文化培育了他。华伟汲取了东西方两种文化的精华,把它们综合为一体,融合于己

身,从而形成了他的全优,造就了他的完美。

可以说,是东西文化的互相结合,共同塑造出了一位模范的世界公民——李华伟!

纵观华伟兄的一生,给我最大的启示就是东西交融。华伟热衷推进中美(东西)文化交流

数十年,取得了极大成就,而他自己恰恰正是东西文化结合的结晶,东西交融是他人生最精彩

之处,也是精彩之源。

东西文化有相异之处,但主要的是可以相通的,东西相通相融,优势互补,就可产生出高

一层级的新事物,从全球来看,真正实现了东西交融,就将产生一个崭新世界!

期盼着二十一世纪能够是一个以中美合作为核心的和平的世纪、合作的世纪、和谐的世

纪、交融的世纪!

庄守经2011年9月

殿

The S

age in th

e Cath

edral of Books: P

reface

June 2013

Page 48

50

Spotlight on CALA Members: Dr. Hwa-Wei Lee

Spotlight on CALA Members

董哲潜序

《书籍殿堂的智者》是李华伟博士的传记,作者杨阳女士用通畅流利的文笔描述了华伟

先生最重要的经历。

华伟先生是生在大陆,成长在台湾,深造在美国的精英。他保持了华人“爱家爱国、内

敛坚韧、勤俭苦干”的优良传统。是在美国成家立业卓有成就的华人典范。

《书籍殿堂的智者》记述华伟的童年就引人入胜,使我们了解到上个世纪30年代中国大

陆饱受战乱之苦,直至1949年9月,华伟一家乘轰炸机飞抵台湾新竹空军基地,这就很有传

奇色彩了。

《书籍殿堂的智者》记述华伟从台湾赴美国留学,并能融入美国社会的章节非常生动。

上个世纪50年代的美国,亚洲族裔受到歧视,很多华人在美国处境艰难,受到排斥。然而

26岁的华伟到美国深造,就被聪慧美丽的Mary深深地爱上了。1959年他们结婚,至今夫妻

恩爱,事业发展,儿孙满堂,金婚已过,非常美满。华伟先生从俄亥俄大学图书馆院长级

馆长的岗位退休后,又受聘于美国国会图书馆任亚洲部主任,发挥了更大的作用,77岁高

龄二次光荣退休。

上个世纪90年代,中国国家教育委员会(现教育部)在世界银行贷款的“师范教育发

展”项目中,规定受益高等师范院校128所,根据技术援助部分要求,专门组织这些院校图

书馆馆长进行培训。华伟博士因在以往的交流合作活动中,口碑最好,被中国国家教育委

员会聘为外籍专家。并于1995年在东北师范大学,1996年在四川大学作精彩讲授,为了这

两次授课,华伟博士携专著“现代化图书馆管理”(台湾三民书局印行)来华,受到普遍

赞誉。

我两次全程陪同华伟博士的讲学及研讨活动,使我受益匪浅。至今回忆起来,仍倍感亲

切。

拜读这本传记,可知华伟博士的成长、奋斗与成就。

董哲潜

辛卯年中秋于北京

殿

The S

age in th

e Cath

edral of Books: P

reface

June 2013

Page 49

51

Spotlight on CALA Members: Dr. Hwa-Wei Lee

Spotlight on CALA Members

他有一种能使自己和所有人欣然相处的能力,以致和他交往的

愉快胜过任何奉承,同时,他又受到那些与其交往者的高度尊敬。

他具有一种以明智和系统的方式发现和整理必要的生活原则的能

力,他从不表现任何愤怒或别的激情,完全避免了激情而同时又温

柔宽厚,他能够表示嘉许而毫不啰嗦,拥有渊博知识而毫不矜夸。

— 马可·奥勒留 (Marcus Aurelius)《沉思录》

殿

The S

age in the C

athedral of Bookss

June 2013

Page 50

52

Spotlight on CALA Members: Dr. Hwa-Wei Lee

Spotlight on CALA Members

引子:美国国会图书馆退休会

2008年3月的最后一天,又是华盛顿的樱花时节,春意料峭。樱花初放。粉一团白一团,开得恣

意浓郁、肆无忌惮,春风掠过,花瓣颤栗,一边开一边落,飘飞如雨。波多马克河(Potomac

River)穿城而过,带走所有平静与繁华的时光。美丽的华盛顿,是应该说再见的时候了。

李华伟博士整理好衣装,像往常一样出门,乘地铁上班。还不到七点钟,地铁车厢散散地空了

几个座位,他并没有坐下来,表情稍显异样,今天,他将从美国国会图书馆亚洲部主任的职位上退

休。

从2003年2月起,李博士担任美国国会图书馆亚洲部主任,是历届担任这一级别的唯一华裔。他

是美国图书馆界的资深馆长,曾经担任美国俄亥俄大学图书馆院长馆长,并在服务了21年后退休。

身为华裔,李博士是数千位美国华裔图书馆员中“酋长式”的人物,在图书馆国际合作方面的作用

和影响尤其引人注目。在过去三十年中,中国图书馆行业迅速跻身于世界先进之列,他是极为关键

的人物之一,正是他持续三十年不间断地往来奔波,搭桥牵线,中国图书馆界直接汲取到最先进的

科技和管理理念,在发展途中走了的捷径。中国图书馆人对李博士尊重备至,赞誉他为“经纬枢

纽,美华桥梁”。

退休会原本预定在亚洲部所在的杰佛逊大厦,方便相熟的同事和朋友们小聚话别。因为预约参

加的人数超出预计,不得不临时改在麦迪逊大厦五楼的礼堂举行。礼堂经常举办大型的演讲和聚

会,容得下二、三百人。李华伟博士担任亚洲部主任已经五年,就在今年一月,夫人和孩子们为他

庆祝了七十七岁生日,而他也即将圆满完成与美国国会图书馆亚洲部的约定,可以安心退休。

走出地铁站,清晨的阳光洒了一身,清新凉爽,很舒服。华盛顿是李博士最喜欢的城市之一。

到国会图书馆任职之前,偶尔开会、旅游经过,李博士会到处走走看看,而居住在华盛顿五年的时

间里,反而少有机会去欣赏,甚至周末也常常加班。此刻,李博士觉得华盛顿真美,只是可惜,也

许这座城市的美丽,匆忙之间都将与他错过了。

但愿今天会非常轻松,李华伟博士这样想着,加快了步子。麦迪逊大厦五楼的礼堂,宽敞开

阔,前面摆放了几排座位,后面是临时用做自助午餐会的餐桌,简单的三明治、沙拉、点心和饮品

已经安置停当。通常情况下,国会图书馆雇员退休时,都举行话别会,这是机构对个人工作生涯的

评价、致谢和道别。话别会比较正式,但气氛一般很轻松,毕竟退休意味着不用朝八晚五地工作,

拥有足够的自由,安排自己的生活。

李博士走进礼堂,参加退休会的多半是熟悉的面孔,有陪伴他共同工作了五年的亚洲部的同事

们、国会图书馆其他部门的主管和同事们,此外,还有 《世界日报》 和其他媒体的记者,亚洲部

读者之友会的朋友们,气氛很好,只是大家都明显有些依依不舍。

国会图书馆两位重量级人物,馆长詹姆斯·毕灵顿(Dr. James H. Billington)和副馆长迪艾

娜·麦肯(Dr.Deanna Marcum )博士同时到场,让与会的人们有些吃惊。照惯例,图书馆雇员的退休

会,馆长亲自出席,极其少见。今天来参加退休会的还有几位国会议员和美国联邦政府几个部门的

殿

The S

age in the C

athedral of Books: S

elected Chapters

June 2013

Page 51

53

Spotlight on CALA Members: Dr. Hwa-Wei Lee

Spotlight on CALA Members

高级官员。当中声名显赫的迈克•本田(Michael Honda)先生是日裔,多年来一直致力于美国少数族

裔的权益。议会中关注亚裔和太平洋裔的亚太美裔委员会,就是由方达先生担任主席,他同时还是

美国民主党几位副党魁之一。

这注定是李华伟博士欣慰而骄傲的一天,亚洲部的变化超过了所有人的预期。而2008年,又是

他开始图书馆生涯整整五十年的纪念,工作到77岁而高龄退休,在图书馆界实属少有。回望半个世

纪的前尘往事,翩翩少年已是皓然白首。

詹姆斯· 毕灵顿馆长亲自发表致辞,这位蜚声图书馆界的学者很少这样流露感情:

“感谢您为国会图书馆忠诚的服务,以及您在五年前带来对图书馆和国际事务的广博经验……

自从您2003年2月10日来到国会图书馆,您在国际图书馆界和图书馆专业的成就是无可比拟的。

在您任内,您不知疲倦地建立我们的馆藏,以保证能为我们的国家提供最好的参考咨询和远程服

务。您主持的亚洲部改组;与中国、日本、韩国、等国家及台湾地区的研究图书馆建立数字化合作

项目;设立和赞助亚洲部之友会和谭翠荣 (Florence Tan Moeson) 女士基金;以及最近成立的亚太

美裔藏书基金等,将会把您的功绩永久地保留在这里。”

副馆长迪艾娜·麦肯(Deanna Marcum )博士的致辞颇为动情。麦肯博士相当于常务副馆长,位

高权重,图书馆4000多位员工,超过三分之二归她统领。她与学术界和社会各界交往频繁。虽然平

日低调,但做事严谨,尤其欣赏踏实做事的下属,对李华伟博士甚是器重。

“在您的退休会上,这是我的荣誉来写这封表扬信。您必须非常满意地知道您已经给国会图书

馆带来了巨大的改变;您感染和影响了众多国会图书馆的同事,世界各地的图书馆员,以及国际上

的学者。有句俗语 — 活得极有意义的一生, 对您来讲是再合适不过了。

当国会图书馆找您来做亚洲部主任时,您比任何人都清楚国会图书馆是如何迫切地需要您。 当

时的书库杂乱无序,无法使用,甚至书目也不在联网目录上,馆员间的关系和士气十分低落…… 您

在俄亥俄大学做馆长已经非常成功;而且您以OCLC顾问的身份帮助OCLC 建立与中国的关系;您可以

理所当然地退休而享受天伦之乐,但是您却为责任感和服务心驱使,接受了国会图书馆的工作;使

学术界和图书馆都大为受益。

今天的亚洲部与您刚来时无法同日而语,部门改组把过去各自为政的语言分组彻底改变。员工们

能够相互融洽地努力工作。藏书被整理得井然有序,可以供读者使用。通过各种学术活动和亚洲部之

友会的成立,您大大提升了亚洲部的形象,并与亚洲各地区无数的图书馆建立了伙伴关系。

以您现在的年龄,您即使不那么努力,大家也会完全理解。但是那不是华伟做事的态度!您万

里奔波, 采购图书,不辞辛劳地为国会图书馆建立对外伙伴关系。同时,您也不完全依赖联邦政

府,您是一位卓越的募款人和人际关系建立者。

最后,您没有仅仅依赖他人来支持亚洲部,在宣布退休时,您自己捐献了一大笔钱给您任内最

后一个项目,发展亚太美裔特藏。为他人树立了榜样。

您的退休对我来讲是苦乐参半。您当然应该享有与亲人、好友在一起的轻松时间,但是我会因

您的离任而感到非常惋惜。您的才华、热忱、和您的智慧使得我对亚洲部的能力和潜力增加了信

心……”

殿

The S

age in the C

athedral of Books: S

elected Chapters

June 2013

Page 52

54

Spotlight on CALA Members: Dr. Hwa-Wei Lee

Spotlight on CALA Members

两位馆长的赞扬十分中肯,确是肺腑之言,礼堂安静得可以听到呼吸,旋即掌声响起,久久不停,

李华伟博士起身,点头向众人致谢。真诚谦和的微笑一如既往,也许他所有的辛劳付出,都在这一刻

欣然得馈,对于一位用生命与图书馆相伴的图书馆员,他别无所求。

当初说服李博士到国会图书馆工作的主要人物是凯罗琳·布朗(Dr. Carolyn T. Brown) 博士,

她主管各地区研究部门,亚洲部是她主管的部门之一。布朗博士不仅说动了李博士退而复出,而且

在他上任后,鼎力相助,使得李华伟博士能够大刀阔斧地改革,在她的贺词中,布朗博士特别提

到:

“当您来到国会图书馆,您曾答应我,您会停留5年。五年之约太快了,我们都感到遗憾,但是

您带给亚洲部的是令人惊讶的5年……

要是我过去能对您的成功稍有帮助的话,那仅仅是为新来的您,解释国会图书馆神秘的官僚制

度,及尽量为您清除障碍,使得您能够在有挑战性的环境里,发挥最大的才能。 您在担任主任期

间,取得了巨大成就,而且也显示了一个具有眼光和经验的领导者—— 他很早以前即已抛弃自我中

心,能够以他伟大的仁慈和罕有的智慧重用有才干的人。”

李华伟博士的发言很简短,感谢凯罗琳·布朗博士,并强调从学术机构转任联邦政府机关是自

己职业生涯中的重大转变,此外,他表示自己一人无力完成这许多事情,感谢同仁们的协助。他有6

个孩子及成群孙辈,退休后会把时间还给家庭,不过仍将留在顾问委员会上,共同推动与中国国家

图书馆的合作计划。

美国国会图书馆是世界最具声望的图书馆,作为终生职业的完美至高点,李华伟博士骄傲之

至,因为除此之外,没有任何一个图书馆能够令他在职业上有如此丰厚的收获。

在此之前,李华伟博士接受国会图书馆美国民俗中心的采访时,谈到自己的退休,他这样告诉

采访者:

“最初国会图书馆能够吸引我,在72岁的年纪,仍然可以欣然授命,职业上的追求是最重要的

原因。我因此对自己要求甚高,对亚洲部的同事要求甚高,以至于我退休之际,可以跟大家开玩笑

说,我终于要退休了,你们应该高兴,因为至少你们可以暂且松一口气,不用紧张应对工作。

当然,这只是玩笑而已,亚洲部智慧的同仁们会一如既往,勤恳工作,把个人和团队的智慧发

挥到极致,这正是我所追求和希冀的。我在任期间,为亚洲部招募了一辈新人,他们有创新的思想

和理念,给亚洲部带来新鲜血液。他们的激情和智慧如果能够和老一辈同仁的经验和智慧结合起

来,从而使得有价值的经验得到充分共享,对年轻人今后的专业发展至关重要,我已经全力尝试在

过去的工作中,侧重和强调新老的结合,为此创造适当的文化氛围,相互的支持、信任和尊重是最

重要的,现在已经开始看到些成果,我做了我能够做和应该做的,也为亚洲部的下任主任开个头,

现在是全身而退的时候,希望亚洲部会走得更远,走得更好。

我一直认为,自己的角色是行政主管,我的责任是创造一个环境和氛围,让每一位同仁最大限

度地展示他们的才华,激励出每个人最好的一面,给每个人提供机会,并在他们需要时,提供支

殿

The S

age in the C

athedral of Books: S

elected Chapters

June 2013

Page 53

55

Spotlight on CALA Members: Dr. Hwa-Wei Lee

Spotlight on CALA Members

持。领导者的最高境界,在于让每个人最大限度地发挥才华,管理不应该成为制约和禁锢,而应该

是最真诚全面的服务和支持。”

过去5年的时间,李华伟博士遭遇了超常复杂、艰难的环境。他能够将国会图书馆亚洲部从一个

死气沉沉、士气低落、被人讥为话柄的部门,转变成生气勃勃,令人钦佩的部门,完全是一个奇

迹。对李博士而言,他竭尽心力,工作负荷重,压力巨大,他必须像年轻人一样地投入工作,周末

加班是常有的事,毕竟是七十几岁高龄,他时时感觉到自己的身体在不断挑战极限,而且情况变得

很糟糕。

从去年冬天开始,他经常感到疲劳。从杰佛逊大厦到麦迪逊大厦,要经过一段地下通道,李博

士每天与不同部门的人联络,需要在通道中来回往返数次,就在几个月前,他突然感到胸闷,透不

过气来,甚至需要在通道中途停下来休息几次。

同样的症状曾经在2005年发生过一次,医生发现他的心血管阻塞,并立即为他做手术,在心脏

主血管中放入了两个支架。而这次相同的症状再度出现时,医生告诉他,血管阻塞变得愈加严重,

随时有中风危险,建议他接受心脏搭桥手术。身体不断地传达出强烈的信息,李华伟博士感觉到

了,他必须面对自己的健康状况和年龄,需要停下来好好休息一下。

退休会,包括午餐会一直进行了两三个小时,作为今天的主角,李华伟博士是所有目光的焦

点,他保持着一贯的儒雅风度,不断点头致谢,感激大家为退休会准备的一切。同事和朋友们述说

着难舍之情,退休会的气氛不觉添了几分伤感。

正是这位平易谦和、宠辱不惊的长者,在过去五年中,重振亚洲部,他温和而毫不缺乏魄力,

宽仁又决不妥协避让,他沉稳坚定、举重若轻、低调为人、高调做事,国会图书馆上下,无不对他

深怀敬意。他天生是一位完美的领导者,所有的困境和艰难,都无法抵抗他的坚韧和自信,所有的

敌意和对抗情绪,都丝毫不会令他沮丧,反而在他的宽容和智慧中春风化雨,转化为积极的能量。

他至始至终带给大家正面的精神力量,这力量是如此之巨大和开放,为同行的人创造了正确的方

向。

亚洲部馆藏主任卢雪乡女士说:“五年前,亚洲部像是一只睡着的狮子,直到被李华伟博士的

魔杖一点,这只熟睡的狮子豁然惊醒......他是救援者,把没人理会的中文部点醒,带着大

家学习走路、跑步,直到真正地呈现在全世界面前。在李华伟带领大家的5年里,让属下学到许

多。”

亚洲部学术研究主任居蜜博士也表示,在国会图书馆工作了30年,她曾经目睹众多变迁,但李

华伟任内的变化最大,他以有限的经费进行诸多工作,为此与“六楼”主管周旋谈判,百忙中仍四

处演讲,宣扬亚裔文化及撰写专业著述。新创的亚太裔特藏更是深具使命的任务。她表示能为李华

伟做事,是她的荣幸。

李华伟博士深知,自己在国会图书馆全部的成功在于将亚洲部改头换面,在整个国会图书馆前

所未有的,影响巨大,所有人都重新认识亚洲部,对亚洲部的工作人员刮目相看。当然,一切决不

会像退休会的赞美词一般美妙动人。正如每一段旅行的开始,包括过程当中,都不可避免地充满了

殿

The S

age in the C

athedral of Books: S

elected Chapters

June 2013

Page 54

56

Spotlight on CALA Members: Dr. Hwa-Wei Lee

Spotlight on CALA Members

疲惫、焦虑、仇视、困惑、绝望乃至放弃,但到达旅程的终点,如果它必将到达美妙的终点的话,

一切旅途中的不美好都终将被遗忘,记忆会选择保存美好的时刻,就像人们翻开旅途中的照片,见

到的都是幸福和微笑。

实际上,他在亚洲部的工作,很多地方无法照章行事,甚至破坏了国会图书馆的规矩,他甚至

经常接到有关部门的提醒,类似于警告。在保守官僚的机构当中,不坏规矩做不成事情。李博士曾

经跟他们讲,“我来国会图书馆的时间不会超过五年,在任职内有很多的事情要做,如若件件依着

规矩,恐怕一件事情都做不成。”

毫无疑问,这是李华伟博士生命当中意义特殊的一天。如同一曲恢宏的乐章,在最炫烂华彩之

处倏然谢幕,余味无尽。他的职业生涯正是在到达最辉煌之处,全身而退,完美得无可挑剔。

此刻,杰佛逊大厦一楼的亚洲部主任办公室,已经被整理得空空荡荡,办公桌上堆积着的文

件,都全部处理完毕。李博士把自己的少许杂物装进纸箱,每天习惯列出的必完成事情之清单,在

今天仍然没有间断,他知道自己还需要办理退休的一系列程序,差不多要盖二、三十个章,上缴二

十几把钥匙。另外,秘书那里还有一个表格,需要逐项检对,涉及到其他部门的账务,或需交接的

事情都要交待好,当然,这都是例行公事,非常简单。在5点钟下班之后,他在国会图书馆的所有信

息都将不复保留,主任办公室很快会迎来它新一届的主人。

杰佛逊大厦的走廊通道里异常安静,大理石地面映出他浅浅的影子,脚步的声响大得有些夸

张,李博士心里其实很复杂,他对相伴五年的亚洲部同事们不舍,对相伴五十年的图书馆更是不

舍,而他此刻不得不选择离开,开始安排自己的退休生活,独自面对身体的病痛,面对年老。

李华伟博士退休,他的夫人Mary最高兴。和多数美国女人一样,Mary结婚以后没有出去工作,

她大部分的生活内容就是丈夫、家庭和孩子们。她一直希望李博士早点退休,开始两个人的退休生

活。1999年,李华伟博士从俄亥俄大学图书馆馆长的职位上退休,Mary很高兴,而4年之后,他又重

新开始工作,任职亚洲部主任,甚至比以往任何时候都忙碌。李博士的第二次退休正是Mary 盼望

的,虽然3月31日最后一天的工作结束后,他们来不及吃一顿正式的晚餐庆祝,而在此之前,Mary已

经不断地找理由,与李博士一起庆祝了好几次。

Mary显然是迫不及待的,她早已打理好行装,所有的家当都提前两天由搬家公司运往佛罗里达

州,她将阿灵顿的公寓清理干净,除了几件简单的随身行李,公寓里已经空无一物。4月1日清早,

他们搭乘火车,前往佛罗里达。Mary计划得周到而且有效,她定好了两个人的火车包间,那辆2003

年款的雪弗兰商务车,可以开上火车,交给服务员管理,随同他们一起到达目的地。

实际上,Mary 为李博士退休做了更实际的准备。早在3年前,她去看望住在佛罗里达州杰克逊

维尔(Jacksonville,Florida)的大女儿一家,雪莉(Shirley)带她看了周围的老年退休社区,

希望他们退休以后就在自己附近居住。

佛罗里达州是南部著名的“阳光州”, 杰克逊维尔在佛州东北部,地处热带,紧临大西洋,一

年四季是温暖湿润的好天气,因此聚集了众多的退休社区,成为美国人养老的最理想选择。Mary 看

中了柏山庄 (Cypress Village),他们的运气不错,刚好柏山庄有一栋房子出售。他们退休后的新

家,Mary其实早就准备好了。

殿

The S

age in the C

athedral of Books: S

elected Chapters

June 2013

Page 55

57

Spotlight on CALA Members: Dr. Hwa-Wei Lee

Spotlight on CALA Members

佛罗里达州是不一样的美国,所有的喧嚣和忙碌都与这里无关,清清海风,烈烈阳光,濯濯碧

浪,与Mary一同漫步海滩,李华伟博士突然之间感觉到自己换了一个时空,与第一次的退休不同,

他真正开始享受每一天的晴朗日光。

4月9日,李博士接到迈克·本田议员的电话。“华伟,您的国会图书馆退休会令我印象深刻,

尤其是您在任期间做的事情更令人敬佩,明天的国会议程上,我准备了一个发言……”

4月10日,本田众议员在国会议程上发言,对李博士的功绩大加赞赏,他的发言被正式列入2008

年4月10日的国会记录 (Congressional Record):

“议长夫人,我今天站立起来,是为了褒扬李华伟博士,在他担任国会图书馆亚洲部主任5年内

有许多极为卓越的贡献和成就——这是李博士50年来献身于图书馆事业的里程碑。李博士即将退

休……

在他服务于国会图书馆的短期任内,李博士专注于亚洲部的全盘革新和重组上。为了改进和扩

充亚洲部的资源、藏书、服务和对外联系,他推出了很多创新的计划。作为国会亚太美裔委员会的

主席, 能与李博士和他亚洲部忠于职守的同事合作共事,我感到荣幸。共同在国会图书馆设立亚太

美裔馆藏,宣扬亚太美裔的事迹,改变一般人对亚太美裔的错误观念。这是李博士在他事业生涯上

的另一个里程碑。

李博士退休后与夫人Mary 搬迁到阳光灿烂的佛罗里达州,但是,我猜想他不会慢下来,而且会

继续他的许多活动。任何见过他的人都知道,他无限的精力和热心的精神不会让他闲下来……

议长夫人,我赞赏李华伟博士专心致志的精神和对图书馆专业的许多贡献,也要特别地感谢他

领导亚洲部和在国会图书馆设立亚太美裔馆藏的功绩……”

殿

The S

age in the C

athedral of Books: S

elected Chapters

June 2013

Page 56

58

Spotlight on CALA Members: Dr. Hwa-Wei Lee

Spotlight on CALA Members

第一章 战乱童年

两条船,一条驶向东,一条驶向西,

但刮的风没有两样。

是帆的情形,不是吹的风,

决定了我们的方向。

——(美)埃拉·惠勒·威尔科克斯(Ella Wheeler Wilcox)

李华伟的祖籍是福建省福州市,1931年1月25日生于广州,在7个孩子中排行老三,上有兄姐各

一,下有三弟一妹。他出生时,父亲李干军是广东省四会县的县长。大哥华星年长他5岁,姐姐华

宇,年长他3岁。

1931年是农历辛未年(羊年),这一年,南方的雨季来得迅急汹涌,暴雨在广东连续数日之

后,一路北上,雨势磅礴,丝毫不见势弱。到了5月,骤雨扯开漫天大幕,遍及全国,珠江、闽江、

长江、淮河流域,长江水位急遽上涨,江潮异常猛烈,似乎昭示着一个不平静的年份。

到了6、7月份,福建、广东、贵州、安徽、浙江、江苏、黑龙江、辽宁、湖南、湖北、河南、

江西等16个省被暴雨洪水所困,纵横百里之田土房屋,尽成泽国。《国闻周报》称:“现时全国水

灾区域,有谓16省者,然将各报记载归纳一处,岂止16省已哉……他如河北、山西、辽宁诸省,被

水灾者,多少不等,几无一省能以幸免。此诚历史上少有之浩劫。”

这是中国在二十世纪遭遇受灾范围最广,灾情最严重的大水灾,受灾区域遍及全国多省,灾民

达到七、八千万人,几乎达到中国当时总人口的六分之一。水患令南京政府疲于赈灾,忧患重重,

灾民流离失所,痛不欲生。然而,这只是灾难的序幕。

1931年9月18日在中国东北爆发了一次军事冲突和政治事件。冲突双方是中国东北军和日本关东

军,即是历史上的“九一八”事变,这一天在此后的时间里被视为国耻日。 “九一八” 事变是日

本主战派少壮军人的冒险的尝试,由于国民政府采取不抵抗态度,东北军不战而退,日本关东军兵

不血刃,就控制了沈阳全城,随即占领了辽宁、吉林和黑龙江。征服东北三省全境,无形中,助长

了日本军阀的气焰,在日本国内,主战的军部势力上升,侵略者随之在长春建立伪满洲国,侵略暴

行演变得愈加明目张胆、肆无忌惮,全面的对华战争如箭在弦。

征服中国一直是日本在19世纪末明治维新以后处心积虑的国策。1927年6月,日本首相田中义一

在上奏天皇的奏折中说:“欲征服支那,必先征服满蒙;如欲征服世界,必先征服支那。”由来已

久的贪欲不断膨胀,终于在筹谋了半个世纪之后,燃烧成万劫不复的战火。烽火乱世,家国荼蘼,

此后十几年间,李华伟的童年和少年时代注定要深陷灾难和战乱之中。

殿

The S

age in the C

athedral of Books: S

elected Chapters

June 2013

Page 57

59

Spotlight on CALA Members: Dr. Hwa-Wei Lee

Spotlight on CALA Members

华伟的曾祖父李顺卿在福州经商,挣下一份殷实家业,子孙有机会读书科举。到了下一

代,华伟的祖父李祖和是前清秀才, 回乡后一直办学从教。后来父亲李干军和华伟都从事教

育,自祖父起,李家三代人的命运都与教育相关。只是华伟注定要比祖辈走得更远。

福州因 “州北有福山”得名,这个温暖而多雨的南方城市,地处闽江下游,面朝东海,市区距

离海边仅一个小时的车程。福州自古远离中原地带的权力中心,自成一体,自闽越王筑冶城算起,

已有2000多年历史,这座古老的城市,少有天灾人祸,背山面海,是遇荒不饥、遇兵不掠、逢灾不

染的“有福之州”。福州的另外一个名字是“榕城”,从北宋时期开始,满城遍种榕树,“绿荫满

城,暑不张盖”。百年古榕,远望犹如叠翠的小山丘,独木成林,树冠展开竟然达到数亩地之阔。

旧干新枝,盘根错结,斑驳沧桑里藏着城市的古远记忆。

与中国大多数的内陆城市不同,福州人主要是中原迁徙者与原住民混血的后代,少有地域

观念的局限,福州很早就以贸易的方式向海外开放,早在1000多年前的宋代,福州已经成为东

方著名的港口城市,郑和的七次下西洋都是由福州马尾、长乐出航。到鸦片战争之后,“五口

通商”,遥远异邦的外交官、商人、探险家和传教士纷涌而至,西风东渐,在水一方的福州

人,最早遭遇了与现代西方文明的碰撞,随着福州的“武夷茶”被西方世界渐渐知悉,福州人

也漂洋过海,把血脉延伸到海外。

大海给予福州人漂泊流浪的向往,而福州群山环绕的地貌,又使得他们的性格在开放中多

了一份传统和保守,即使身居海外数年,子孙也保持了华人爱家爱国,内敛坚韧,勤俭苦干的

传统。

福州一方水土养育了华伟的父辈,父亲原名李圣述,少年就读教会学校,此后,曾经在燕

京大学学习神学及教育,师从司徒雷登先生。司徒雷登从1905年起开始在中国传教,后来创建

燕京大学,并担任校长。燕京大学在中国学界独树一帜,秉承了司徒雷登一贯提倡的自由、开

放之教学氛围,从南方古城来到北京的青年李圣述,受司徒雷登影响颇深。他在燕京大学取得

硕士研究生学位后受聘于福建协和大学,任副教授、教授,后来成为福州协和师范学校的校

长。1928年,他投笔从军,参加国民革命,改名李干军。

华伟的母亲王晓晖,也是福州人,出身名门,有一个哥哥和一个妹妹。兄妹三人都接受过良好

的教会学校教育,王晓晖和妹妹王肖珠毕业于福州华南女子文理学院,是虔诚的基督教徒。哥哥王

调馨曾任福州协和大学物理系教授,系主任,理学院院长,1948年留美,1949年解放后回国,后来

做了福州协和大学副校长。不幸的是,他在后来的文化革命中丧生。 母亲的妹妹王肖珠女士,教会

学校毕业后,到北京燕京大学研究所攻读教育,毕业之后,曾担任广州岭南大学图书馆编目组主

任、总务组主任、副馆长及馆长。1948 年留美,次年在伊利诺伊大学厄尔巴拉-香槟校区完成图书

馆学硕士学位,后来留在美国,并在美国匹兹堡大学及其它图书馆工作。

华伟的印象当中,他们全家并没有回过福州。但1982年他第一次回大陆时,到福州寻根,并看

望了舅妈。舅妈坚持说华伟小时候曾经随父母及兄姐回过福州,舅妈还记得华伟是个白白胖胖的孩

子,颇为乖巧。虽然福州是华伟记忆中的空白,他甚至无法确定父母在什么时候曾经带他们回去

殿

The S

age in the C

athedral of Books: S

elected Chapters

June 2013

Page 58

60

Spotlight on CALA Members: Dr. Hwa-Wei Lee

Spotlight on CALA Members

过,但他对福州丝毫没有陌生感,尤其福州的青橄榄,清甜中杂着酸涩,是他熟悉的味道。

父亲家族中的亲人,只有一位当医生的姑姑,华伟在重庆时曾见过面。1949年李家全家到了台

湾,从此与大陆的亲人天各一方。

身处中国近代历史上内忧外患,动荡飘摇时期,华伟的父亲李干军思想激进,是胸怀民族兴

亡、大志报国的青年。他曾经是虔诚的基督教徒,并担任福建基督教教育协进会的总干事。后来因

为受到时代思潮和五四时期知识分子的影响,逐渐对基督教有了不同的认识,他认为基督教在中国

的传播,是西方对中国变相的政治和文化侵略。有中国留学生甚至激进地把美国传教士及其对外政

策称为“传教与传导弹”(mission and missile)。

此后,他选择了叛逆,甚至将自己的名字李圣述改成李干军,决意改换一个新的态度面对世

界。1928年8月,他辞去福州协和师范学校校长的职位,从此弃文从戎,正如他名字所表达的,加入

国民革命军,在第十一军政治部宣传科担任了中校科长,第二年调任陆军第六十师政治训练处主

任,晋升为上校军衔。1930年—1931 年,担任广东四会县县长。1932年,李干军被调到南京,担任

内政部秘书,统计司司长,并兼任军事委员会政训研究班教授,华伟和家人随父亲迁往南京。

1937年7月7日,卢沟桥事变,中日战争全面爆发,日本军队来势汹汹,同年12月,即攻陷了中

华民国的首都南京,日本军队的屠城从12月13日开始一直持续到1938年2月。南京城经历了第二次世

界大战当中,最灭绝人伦的屠杀,侵略者的兽行,是人类无法饶恕的罪恶。受难者的血甚至将长江

的江水染成赤红,被虐杀的中国平民和战俘达到30多万,城市的三分之一被焚毁,震惊世界的南京

大屠杀,将六朝古都变成一座死城,一座巨大的坟墓。

所幸李家此时已经离开南京,由于李干军得到桂系将领李宗仁将军和白崇禧将军的赏识, 看重

他曾经在广东四会担任县长的经历,聘请他到广西桂林,负责省政府的干部训练团,担任教育长,

培养省里的地方干部,李家已经举家迁往广西桂林。

桂林位于广西的东北,山环水绕、川谷交叠。峰峦外形奇特,异常秀丽。世间有“桂林山水甲

天下”的说法,桂林城东门外的七星岩、月牙山,北门内的风洞山、叠彩山,丽泽门外的老君洞,

城中心的独秀峰,南门外的象鼻山,都是名闻海内外的名胜。

日本军队日益肆虐,广西的情况越来越糟糕,父亲李干军整日忙于公务,没有办法照顾家人,

为了躲避日军每日的飞机轰炸,他决定把妻子和六个孩子送到越南海防。李干军派自己的随从护送

家人过境,从广西桂林到南宁、柳州,再辗转至龙州,从镇南关过境到越南河内,而后到达附近的

海防。

华伟的记忆中,路好像长得走不完,稍好的路段还可以乘车,有的路段,只能徒步或者骑

马。6个孩子当中除了华星,都需要照顾。两个年幼的弟弟华明和华宁坐在箩筐里,一前一后,被卫

兵挑在担子上。华伟当时大概有6、7岁的样子,由另外一个卫兵骑马带着他。山路陡峭,骑在马上

颠簸摇晃,稍有不慎便会落马。华伟非常害怕,卫兵把他放在前面,索性找来绳索将华伟绑在自己

身上,还严厉交待不可以乱动。华伟的母亲因为当时怀着身孕,父亲特地为她雇了轿子,卫兵们轮

流抬着她走。

华伟不清楚父亲为什么会选择海防,大概他在那里有相熟朋友。海防是越南北部最大的港口,

殿

The S

age in the C

athedral of Books: S

elected Chapters

June 2013

Page 59

61

Spotlight on CALA Members: Dr. Hwa-Wei Lee

Spotlight on CALA Members

当时是法国殖民地,法国的警察一副趾高气扬的架子,十分傲慢。

华伟的母亲带着6个孩子暂时在海防安顿下来,租住的房子陈设简单,但她总会把一切打理得干

干净净。数月之后,最小的妹妹华宙出生。母亲要照顾刚出生的妹妹,还要料理其他六个孩子的生

活,不知道她是怎么做到的。华伟的母亲实在是一位了不起的女人,带着7个孩子,生活在异国他

乡,她可以应对得有条不紊。此后偶尔提起海防那段经历,母亲都庆幸他们兄弟姐妹七个能够全部

活下来,实在不容易。当时中国大陆到处战乱,与生活在大陆的家庭相比,海防的生活虽然清苦,

却是远离战火和死亡的避难所,母亲言语之中尽是感恩和幸福。

在海防住了大约有一年半的时间,在父亲李干军的安排下,全家搬回桂林。孩子们都长大了一

些,回国的行途很顺利,只是小妹妹华宙是家里的新成员,她一直被母亲抱在怀里。入境需要办理

手续,华伟的母亲和李家孩子都成归国侨民,后来回到国内读书,华伟就读华侨二中就是这个原

因。

为了共同抗击日军,桂系和蒋介石暂时放下旧日积怨,重归于好。李宗仁就任第五战区司令长

官,他和白崇禧指挥的台儿庄战役是中国军队在对日正面战场的首次大捷,令桂系军队名声大振。

桂系起家的广西,虽然贫困,但民风彪悍,北伐时期就屡建战功,被称为“钢军”。在对日抗战

中,桂系参与了许多重要的战役,打过几场著名的硬仗。盟军中国战区参谋长史迪威曾经赞叹,广

西的士兵是世界上最好的士兵。

蒋介石与桂系的关系始终复杂微妙,既相互利用又相互防范,蒋介石不失时机地消弱桂系势

力。1943年9月,蒋介石为遏制李宗仁,将其从第五战区司令长官的位置调升为“军事委员会委员长

驻汉中行营主任”, 汉中行营是一所新成立的介于中央与各战区之间的军事机关。 名义上是指挥

第一、五、十战区,实则是个虚设机构,明升暗降,削去李宗仁的兵权。1945年8月,日军投降,李

宗仁改任北平行营主任。 此时,华伟的父亲李干军已经晋升为李宗仁将军的中将参军,担任机要秘

书,跟随李将军到了北京,华伟全家住进了中南海。行营办公地址设在中南海居仁堂,李干军和家

人住在中南海的勤政殿。勤政殿原为明代的西苑,到清代康熙大帝时修缮扩建而成,勤政殿是皇帝

在中南海居住时的办公地点。

中南海在故宫的西侧,由中海和南海构成,与北海旧称“三海”,园中水系蜿蜒,是与巍峨肃

穆的紫禁城全然不同的景象。从辽金开始,各代帝王都青睐中南海,不惜重金扩建。自清代开始,

中南海成为皇家禁苑,是皇帝避暑听政的场所,成了满清皇朝的政治中心。辛亥革命以后,这里成

为北洋政府重要的会议厅之一。

华伟当时就读南京一中,留在南京,并没有随同家人住在中南海。根据兄弟们的描述,勤政殿

的建筑结构极为复杂,前厅、长廊通道、中门客厅、接见大厅、西客厅、办公室、餐厅处处相连,

大小厅室有三十几间。华伟父亲的书房相当气派,一张巨大的红木书桌,上面整齐叠放父亲的文书

要件。

实际上,勤政殿在1949年之后仍然部分地延续了它的政治功能,毛泽东的外事接见,宴请外国

首脑及著名人士都在勤政殿进行,直到20世纪70年代,勤政殿被拆除。

1945年8月,在美国斡旋之下,毛泽东由美国驻华大使赫尔利陪伴,飞到重庆,国共政府开始和

殿

The S

age in the C

athedral of Books: S

elected Chapters

June 2013

Page 60

62

Spotlight on CALA Members: Dr. Hwa-Wei Lee

Spotlight on CALA Members

平谈判,双方发表会议纪要,停止军事冲突。然而,国共和谈的协议最终成了一纸空谈。刚刚摆脱

第二次世界大战梦魇的中国人还没来得及欢愉,幸福的日子就耐不得等待,在到来的途中突然窒

息,战争去而复来,共产党和国民党注定无法避免生死存亡的对决。此时,李华伟全家离开北京,

再次搬回广西桂林。

随后战场上血火蔽日,华伟的父兄无可选择地置身其中。1948年冬天,内战到了决战胜负的关

键时刻,在历经辽沈战役、平津战役、徐蚌会战三大战役之后,战局明显有利于共产党,军队实力

的对比急转直下,蒋家军节节败退,蒋介石声望日下。经济崩溃是最后的致命一击,法币贬值,城

市里的工商界、乡村的农民以及靠薪金度日的公教人员深受其害,无以为生,历史发展的重心逐步

转向中国共产党。

1949年4月,共产党的军队在渡江战役中大获全胜,突破长江防线,南京国民政府灯枯油尽,大

势已去。从1928年起,蒋介石登上中国政坛,权倾朝野,二十年之后,他不得不告别大陆,终结国

民政府一统江山的历史。中国没有选择蒋介石作为领袖,1949年10月1日,毛泽东在北京宣告中华人

民共和国中央人民政府成立。10月13日,解放军兵临广州,李宗仁只得飞往重庆,此后李宗仁胃病

复发,出现十二指肠出血,遂于11月20日以治病为由转往香港。12月5日,与夫人郭德洁、两个儿子

及随从人员由香港飞往美国纽约就医。

李宗仁的桂系部属至此各奔天涯。国民政府经广州、重庆、成都直至12月7日迁往台北。1949年

12月10日,蒋介石不得不从成都起飞,离开中国大陆。他选择台湾作为“复兴”的基地,而中国大

陆和台湾从此海峡相隔。

李干军在桂系军中效力多年,最终没能为自己和家人赢得逃往台湾的机会,在李宗仁将军自身

不保的情境之下,华伟的父亲已然无力再为家人提供任何选择,只能听天由命。

当全家还在广西桂林的时候,李家长子李暋(原名李华星)已先行到达台湾,他是国民政府的

空军飞行员,属国军当中的精英军人,照规定可以携眷属到台湾。1949年9月底,新的共和国建立的

前几天,李暋一个人驾机,降落桂林,全家匆匆登上他驾驶的B-25轰炸机,飞往台湾。攸关时刻,

飞行员身份赋予李暋特殊的权利,李家全家九口人也得以戏剧性地乘坐专机赴台。

仓猝之中,一家人上了飞机。B-25 轰炸机缺乏安全装置,甚至没有雷达,加上当日天气恶

劣,他们逃离大陆的行程危险重重,但李暋此时别无选择。台湾多山,浓密的云层低低地压下来,

他让弟弟妹妹守在舷窗旁边看着,看到海的时候就喊出声来提醒他,以便降低飞行的高度。

他们是第一次坐上大哥开的飞机,当然那也是他们唯一的一次。也许是坐飞机让大家兴奋不

已,华伟和弟弟妹妹们感觉不到恐惧,手扣着舷窗向外张望,反而几分有趣。终于见到海了,透过

灰蒙的雾霾,是蓝得发黑的海面,他们大声喊叫,飞机下降到低空飞行,亏得李暋飞行技能高超,

大约过了几个小时之后,李暋终于将全家人安全接往台湾,匆忙降落在台湾新竹的空军基地。

离开桂林4天后,解放军部队占领了广西。逃离大陆的实在含义,华伟当时并不完全懂,从父母

亲和大哥的只言片语当中,他甚至觉得暂避台湾是权宜之选,不多时日将会重返大陆。之前由于多

次躲避战乱,颠沛流离,迁徙和搬家是寻常事,此次的搬迁并不值得在意。只是此次过于匆忙,轰

炸机的机舱空间有限,家中人口多,根本装载不下任何其他的东西。家中的一切都留在了桂林,到

殿

The S

age in the C

athedral of Books: S

elected Chapters

June 2013

Page 61

63

Spotlight on CALA Members: Dr. Hwa-Wei Lee

Spotlight on CALA Members

台湾时一无所有。

李宗仁将军手下的人即便到了台湾,也难逃被排挤、打压的命运。李蒋之间宿怨积久,李宗仁

远离国民党的权利核心,旅居美国。由于桂系背景,李干军在台湾显然没有机会继续从政。另外,

官场中的沉沉浮浮,早已令他心灰意冷,对仕途不存任何幻念,反而活得大彻大悟。

李干军从来不是消极的人,何况一家人的生计都压在他的肩上,抵达台湾后,他重操旧业,再

次进入教书行当,虽已年逾五旬,到了知天命之年,但教书育人的确是驾轻就熟之选。李干军曾经

是燕京大学司徒雷登先生的弟子,英文功底深厚,发音纯正,在台中省立农学院谋到一份教英文的

职位并不困难。农学院后来改学制,成为台湾中兴大学,他就一直在学校里教英文,大受学生欢

迎,晋升为教授。教书不能带来丰衣足食的生活,但温饱总有保障,何况大陆溃退到台湾的家庭,

多数衣食不周、生计维艰,李家已属幸运。一家人很快在台中稳定下来。

事实证明李干军是才华横溢的教授,赢得了众多赞誉,校长对他格外器重,鼎力栽培。经常有

年轻的教师们登门拜望,仰仗李干军先生的提拔。老人家在教学的职位上得到认同和尊重,令他真

正开心。此后,华伟的父亲时常与子女们现身说法,不要搞政治,从前自己在政界混来混去,无果

而终,搞教育是好的,人可以活得清高。

后半生教书,命运轨迹回到初始点,注定是华伟父亲的宿命,从事教育原本最适合他,华伟一

直相信那是父亲一生当中较为愉悦闲适的时光。他一直工作到快七十岁才退休,晚年的李干军回归

宗教,七十到八十岁时,仍然在台中一家教堂做客座牧师讲道。台湾的教会比不得美国教会有钱,

不设全职有薪水的牧师或传教士,华伟父亲有传教士资格,因而常被台中的教会请去做客座牧师,

他乐于做志愿者。李干军先生长寿,九十岁去世。如今,他和妻子王晓晖女士的墓地在台中。

到台湾之前,华伟不记得父亲曾经用过英文,丝毫不了解他的英文好。到台湾后才发现父亲的

英文可以用来赚钱吃饭,养家糊口。日后华伟赴美留学,申请信、申请表格都由父亲亲自修改润

色,他对父亲的英文功底才有了切身体会。

在李家的七个孩子中,华伟的个性最像他父亲,他也深受父亲的影响。其实父亲吃的苦恐怕远

胜于华伟。前半生经历了不停息的变故、战乱,最初热衷宗教,立志作传教士,后来参加国民革

命,跟随李宗仁将军,直到后半生才稳定下来,在台湾教书、传教。可谓半生戎马,整日性命堪

忧、如履薄冰。

李干军做人看得开,够义气。孩子们小的时候,他的收入有限,家里时常捉襟见肘,挨近月底

就没钱了,有时甚至买不起食物,华伟的母亲勤俭持家,量入为出,实在艰难时,不得不把她的陪

嫁首饰拿去变卖。父亲则要找朋友借钱,他有十一个结拜兄弟,感情很好,兄弟们也大多是穷朋

友,当中大概有一、两位经济情况稍好一些,时常周济李家。最艰难不堪时,就借一点钱给他们。

李干军做官时,不徇私,家里孩子多,花销大,他的薪水很少结余。后来入不敷出,经济拮据,令

他难堪,对孩子们也深感歉疚。以李干军的刚强个性,从来不会向人家张口,当不得不求助朋友

时,他的无奈和痛苦,给华伟留下了深刻的印象,令他更加敬重父亲。

华伟父亲的结拜兄弟中大多是福建人,福建人外出闯世界很团结。其中有两、三位华伟见过,

何亦武先生对他们帮助最大,何先生做过台湾“侨务委员会”副委员长,台湾“立法院”的秘书

殿

The S

age in the C

athedral of Books: S

elected Chapters

June 2013

Page 62

64

Spotlight on CALA Members: Dr. Hwa-Wei Lee

Spotlight on CALA Members

长,台湾跟海外华侨保持了良好的关系,曾经与菲律宾侨社建立了世界华侨商业银行(世华商业银

行),他出任董事长,在台湾银行界颇具影响力。华伟留学美国,包括后来他的弟弟妹妹出国,都

得到过何先生的帮助。

华伟父亲热爱家庭,自己平日的嗜好有限,抽抽烟、打打牌,约朋友们出去喝喝酒。母亲王晓

晖是贤妻良母,全部的心思都在照顾7个孩子。 亲缘的关系是最微妙复杂的,在人类所有感情中,

父母对子女的爱心最无私,幼年时代最为亲近的人,就是塑造孩子们一生的人。华伟父亲母亲的个

性和品格对孩子们影响深远,和睦轻松的家庭气氛,让他们各自在以后的生活中时时借鉴对照,受

益终生。

因华伟12岁起就离开家,中学、高中都住宿国立学校读书,母亲格外心疼他。后来到台北读

书,华伟经常身体不好,有过敏性鼻炎,差不多每年都要动一次小手术,把鼻息肉拿掉。医院的条

件有限,麻药时常失效,令他吃尽苦头,母亲经常心痛落泪。每次假期回家,华伟母亲总要专门做

他最爱吃的肘子,她在厨房里忙着做饭,华伟就守在厨房里陪她聊天,拣学校里有趣的事情讲给母

亲,她的兴致很高,也讲家里的事。华伟喜欢单独与母亲相处的时间,一直跟她聊天,闻着厨房里

渐渐散开的香味,享受到母亲对他特殊的疼爱。母子俩人大概从没有直接表达过爱的言辞,像西方

人喜欢的那种表达,但华伟仍然深切感受到母亲的爱。

殿

The S

age in the C

athedral of Books: S

elected Chapters

June 2013

Page 63

65

Spotlight on CALA Members: Dr. Hwa-Wei Lee

Spotlight on CALA Members

第十二章 中美津梁

山一程,水一程,身向榆关那畔行,夜深千帐灯。

风一更,雪一更,聒碎乡心梦不成,故园无此声。

—(清)纳兰性德 《长相思》

1979年初夏,俄亥俄州的雅典城迎来了一批特殊的客人。在中国新一代领导人邓小平先生年初

正式访美之后,他们是派往美国的中国知识界第一个高层次的代表团。中国著名的物理学家,时任

北京大学校长的周培源先生是代表团团长,著名的植物学家汤佩松随行。这两位科学家都曾在二十

世纪初留美读书,又都在中国“文革”期间,被关在“牛棚”里接受改造。美国人曾经问汤佩松先

生:“一名处于休眠期的科学家能做什么?”他回答说:“等待发芽!”

代表团的任务,是与美国协商新时期的教育交流。他们在美国西部访问了斯坦福大学和加州大

学伯克利分校,在东部访问的是纽约和波士顿的几所著名大学,在中西部则是伊利诺伊大学和俄亥

俄大学。中国代表团到访俄亥俄大学是当时的重大新闻。中国政府选择像俄亥俄大学这样地点比较

偏僻的学校,令美国人不解。事后人们了解到,中国驻美大使馆对美国各大学做了认真研究,最后

认为中国公派留美学生不宜到美国大的城市,像俄州雅典城这样的“大学城”,学校环境比较单

纯,更适合学习和研究。

那是李华伟博士到俄大的第二年。当时俄大的中国教授有好几位,李博士与艺术学院的亨利·

林 (Henry Lin) 院长是两位行政职位最高的华人,被校方邀请参加中国代表团的接待工作。李博士

十分兴奋,再次证实了自己在泰国时的预感,中国将用新的方式与世界相处,这将带给华人更多的

机会。

很快,中国第一批公派留学生中就有二十几位到俄大留学,他们选择了工学院和文理学院。此

后选择到俄大的中国留学生一直很多,当时俄大的查理斯·平(Dr. Charles Ping)校长对国际学

生非常重视,可能也是其中重要的原因之一。实际上,自1979年中美建交以后,中国留美学生有了

史无前例的增长。据美方统计, 1979年至1990年间, 赴美的中国公派留学生和访问学者有60967人,

自费留学生41501人, 共计10万多人。这十年间的中国留美学生, 比1860 —1950年一百年间的留美

学生总和(大约30000人)还多两倍以上。

1982年, 中美建交三年之后,李博士终于第一次回到离开三十三年的大陆。加拿大国际发展研

究中心 (IDRC – International Development Research Centre of Canada) 与中国科技情报所合

作,在昆明举办为期两周的 “情报中心管理培训班”,培训中国大陆各部级及省级科技情报中心的

所长。李博士应加方之请,是两位华裔专家之一。另一位则是伍斯特理工学院(Worcester

Polytechnic Institute)计算机系系主任丁子锦 (T.C.Ting) 博士。

殿

The S

age in the C

athedral of Books: S

elected Chapters

June 2013

Page 64

66

Spotlight on CALA Members: Dr. Hwa-Wei Lee

Spotlight on CALA Members

上世纪八十年代的昆明,看起来甚至不像是一个现代意义上的城市。街道上除了偶尔的军用吉

普车,几乎没有汽车,行人即使走在马路中间也不用担心影响交通。人们一律穿着蓝色、黑色和灰

色的服装,生活勤简朴素,外国游客需要使用外汇券。

培训班的学员级别很高,包括很多部级单位,比如水利部、电力部、纺织部情报所的主任。李

博士也因此结识了很多情报所方面的朋友。福建省情报所的所长得知李博士的老家在福建福州,问

起老家是否还有亲戚,要不要回去探访一下?当听李博士讲到他在福州的舅妈的名字和住处时,所

长的表情忽然大变,重重地拍着桌子,有些激动地说:“这真是太巧了。您的舅妈我认识啊!我认

识啊!”

李博士的舅舅王调馨博士,是一位著名的物理学家。在华伟童年的印象中,他随和而慈爱,是

一位令人敬重的学者。王调馨先生毕业于福建协和大学 ——在民国时期是一所教会大学。后来赴美

国康奈尔大学留学并获得博士学位。1949年中华人民共和国建立后,他因为看到了一个新的中国而

振奋不已,放弃了在美国工作的机会,马上回到中国大陆,属于最早的归国留学生。王博士回国

后,担任过福建协和大学的系主任、院长、副校长,以及福建政协委员的职务。

昆明培训班结束后,李博士前往福州及北京参观,开始与国家图书馆,北大,清华,及福建师

大等图书馆建立联系。1984年,他再次回国之时,政治形势已经大有改观,学术交流的范围也由情

报所扩大到大专院校。中国的大学开始了新的发展阶段,大学图书馆百废待兴,李博士应邀去北

大、清华、北师大、邮电大学等学校讲学和作报告。自此以后,他几乎每年都回国讲学,担任十几

所大学的客座教授,以及国家图书馆、科学院图书馆、深圳图书馆、浙江图书馆等馆的顾问。

此后,李博士还参与了世界银行对中国大专院校的贷款的“师范教育发展”项目,为中国不同

区域的大学和学院图书馆培训图书馆员,世界银行的合作对象是中国教育部,而李博士与中国大陆

的合作也由学术界扩大到与政府部门的合作。第一次培训项目在东北师范大学,中国教育部负责该

项目的董哲潜处长与李博士一见如故,成了好朋友。第二次培训在四川大学,此后,李博士又连续

几次接受邀请,他把图书馆自动化管理的理念带到中国,带给基层的师范学院图书馆,令所有参加

培训的官员和图书馆的馆长们对现代化图书馆的管理有了具体的了解和认识,大开眼界。只是,李

博士每次都是最忙碌和辛苦一位,因为每期培训都是二十天的时间。

世界银行为中国国内师范院校提供贷款,根据需要调拨到学校,贷款利息低,可以先行使用三

十年,然后开始还款,而且还款完全由地方财政出资。换句话说,学校完全是贷款的受益方,对一

直以来资金紧张的师范院校,无异于一场及时雨,学校基本设施的建设因此有了资金保障,学校格

外重视。据统计,该项贷款使得中国128所大学受益,其中有120所是专科院校。值得欣慰的是,这

些专科学院后来都快速完成了教学上的升级,除了极少数贫困地区师范院校以外,基本上都由专科

学院转成国家的本科院校。

早在1979年,李华伟博士在联合国教科文组织、联合国发展基金、美国国际发展总署、亚洲基

金会、燕京教育基金会、岭南教育基金会、北美布莱克威图书出版发行公司等机构以及私人的资助

下,在俄大图书馆设立了一个国际图书馆员培训项目(International Librarian Internship),

殿

The S

age in the C

athedral of Books: S

elected Chapters

June 2013

Page 65

67

Spotlight on CALA Members: Dr. Hwa-Wei Lee

Spotlight on CALA Members

培训发展中国家的图书馆员。培训对象来自亚、非、中东各地。当时台湾的国立中央图书馆,淡江

大学图书馆,逢甲大学图书馆,省立台中图书馆等也都分批选派馆员到俄大图书馆实习。泰国公主

诗琳通亲自主持的皇室图书馆也派了两位馆员接受培训。2002年,当李博士以福尔贝莱资深专家

(Fulbright Senior Specialist) 身份前往泰国清迈大学指导时,诗琳通公主还特地在皇宫隆重接

见了李博士,以示感谢之意。

随着李博士到中国大陆的机会不断增多,他深刻感受到,中国图书馆亟需借助国外图书馆先进

经验,培训人才。此后,国际图书馆员培训项目接受的中国图书馆馆员逐年增多。

1982年,在加拿大蒙特利尔的国际图书馆联合会(The International Federation of Library

Associations and Institutions, 简称IFLA) 的会议上,李华伟博士结识了北京大学图书馆的庄

守经先生。 一年前,李博士在1981年的菲律宾马尼拉国际图联会议上结识了北大图书馆副馆长梁思

庄女士——中国启蒙运动代表人物梁启超先生的女儿。梁女士回北大后,多次与庄守经先生讲起美

国图书馆界的这位华裔馆长。这样一来,庄先生与李博士第一次见面就没有陌生感,好像他们很早

已经相互认识了。

庄守经先生后来担任北大图书馆馆长,他极力推进图书馆的自动化和现代化。当时俄大图书馆

已开发使用第一代图书馆自动化系统,庄馆长凭借他的见识和决心,先后向俄大图书馆派出了十位

搞自动化的技术人员,分两次,每次五人,参加培训和学习。经过多年努力,庄馆长把北大图书馆

办成了中国大学图书馆中的典范。

俄大图书馆随后又迎来了清华大学图书馆、邮电大学图书馆等多家中国知名大学图书馆馆长和

专业馆员。清华大学图书馆馆长刘桂林教授和自动化部主任安树兰的来访, 促成了清华大学与俄大

的校际合作。北京邮电大学图书馆馆长马自卫先生,在俄大进行图书馆自动化的研究,完成了他的

《图书情报自动化》一书。华东师范大学刁维汉教授在俄大访学期间,编著了《OCLC联机与光盘编

目概论》。清华大学图书馆资深馆员孙平也是访问学者之一,她回国后编写了一本极为重要的图书

馆工具书 —《英汉图书馆情报学词汇》。

1987年,经过多次协调,李博士终于促成了中美大学图书馆馆长的互访活动。在他和南开大学

图书馆来新夏馆长的安排下,一批俄亥俄州各大学的图书馆馆长与天津市各大学图书馆馆长进行了

为期两周的集体互访。这次互访引起了美方馆长对中国图书馆的兴趣,进而促成了一系列的中美之

间合作项目,在中国图书馆的发展历程中留下了重要的一笔。

在20世纪80年代,中国图书馆员出国进修很不容易。俄大的国际图书馆员培训项目设计为每期3

个月,每年两次,由他们所在的院校提供往返旅费,俄大提供培训期间的生活费用。当时,由于名

额有限,有些馆员为了能赴美学习,甚至情愿自费,就当时中国的收入水平,不难想象,他们为这

样的一个机会,几乎要用尽所有积蓄,甚至向亲戚友人借债。有感于中国同仁的学习愿望,李博士

竭尽心力帮助他们出具访问学者邀请函,并帮忙申请J-1签证。

馆员的培训,除了需要巨额的经费之外,还要投入大量的人力和时间。凡是经过俄大培训的馆

员,对李博士细心及周到的安排,都留下了极其深刻的印象。中国馆员初到俄大,李博士总要亲自

驾车两个小时前往机场迎接,安排住处,借用家具器皿等,有的还要先住在李博士家里,由Mary亲

自接待,直至找到合适的公寓租住。

为了给更多馆员提供培训机会,李博士向俄大香港的校友邵公权先生(香港名人邵友保博士的

长子) 募集25万美金,作为国际馆员的培训基金。邵公权先生早年毕业于俄亥俄大学,后来回到香

殿

The S

age in the C

athedral of Books: S

elected Chapters

June 2013

Page 66

68

Spotlight on CALA Members: Dr. Hwa-Wei Lee

Spotlight on CALA Members

港,从事与中国、日本以及东南亚国家的贸易和投资业务,他热心公益,此前曾经热心地把李华伟

博士引荐给他的父亲邵友保先生,并促成了邵老先生对海外华人文献研究中心的捐款。邵先生为国

际馆员培训项目捐赠的25万美金,使得每年都可以多资助五位国际馆员到俄大图书馆受训。

俄大的国际馆员培训计划(International Librarian Internship)开始得最早,规模大,培

训内容自成体系,多数接受培训的馆员来自中国大陆图书馆。这在当时全美国的大学图书馆中首屈

一指。李博士的研究生助理王娴燕女士曾经做过一个统计:从1981 年至1999 年,俄大图书馆举办

了19 期国际图书馆馆员培训班,接受培训的国际馆员共有175位,其中来自中国的有150位,受训馆

员中有20 余位是由香港著名企业家邵公权博士直接赞助的,此项培训计划影响深远, 不少参加培训

的中国馆员后来都成为中国国内各级图书馆的领军人物。

美国图书馆界中其他华人也尝试做过相似的事情,但由于他们的职位有限,一般就只能邀请

一、两位中国馆员来美进修,也很难有延续性。后来,随着美国和中国图书馆界的交流不断加深,

各种馆员培训计划逐渐多起来,直到后来伊利诺伊大学图书馆,新泽西州的喜藤郝大学 (Seton

Hall University) 也建立了类似项目。另外哈佛大学的哈佛燕京图书馆,利用当年庚子赔款建立的

研究专用基金,每年会邀请一、两位中国图书馆员访学。

在中国大陆图书馆界,俄大图书馆的国际馆员培训项目非常著名。十几年前,这个项目对中国

图书馆早期的发展触动巨大,参加培训的馆员们多为大陆图书馆界的骨干力量,通过三个月的学

习,他们对美国图书馆的工作程序和管理理念,尤其是管理系统有了第一手的了解,学习到的东西

可以直接运用于自己的工作,非常实用。中国大陆的图书馆虽然起步时很落后,但二十几年来发展

非常之快,迅速接近甚至超过世界先进水平的图书馆,李博士是连接中美的纽带和桥梁,功不可

没。

当时到俄大图书馆访学的还有中国国家图书馆的同仁,其中包括图书馆自动化方面的负责人。

后来经由国图国际联络部的孙利平女士联系和安排,国家图书馆的常务副馆长周和平先生(后任国

家文化部的副部长)参观访问了俄大图书馆,周和平原来就职于国家人事部,后任职国家图书馆第

一常务副馆长。他是一位有见识、有眼光的领导人。他的参观访问持续了一个星期,非常仔细地考

察了解俄大图书馆的管理,问了很多问题。周和平先生曾经说,到美国走一趟,尤其是在俄亥俄大

学图书馆期间,启发良多,获益匪浅。

北大图书馆的庄馆长,是国际图书馆员培训计划的最初筹划、设计的参与者,后来成为李博士

的好朋友,他们的友谊持续几十年,共同见证了中美图书馆之间的交流、合作和发展。

筹办中美图书馆合作会议的想法,来源于日本和美国图书馆之间的合作模式。美日图书馆合作

会议做了10年,非常成功。李博士认为,美国和中国图书馆界应该借鉴这样的合作方式,中国图书

馆正在快速发展,学习和合作的机会是最为需要的。

李博士具有主持和协办国际会议的丰富经验,其中包括1983年在美国举办的“亚太地区图书馆

发展及合作途径”年会;1988年由俄大图书馆与中国西安交大图书馆合办的“图书馆新技术应用”

的国际学术讨论会;1994年在上海举办的“信息技术与信息服务”国际会议;1996年武大的“信息

资源与社会发展”国际学术研讨会。

殿

The S

age in the C

athedral of Books: S

elected Chapters

June 2013

Page 67

69

Spotlight on CALA Members: Dr. Hwa-Wei Lee

Spotlight on CALA Members

但在中国举办两国间高层图书馆合作会议,对李博士来说还是第一次。可以想象,中美双方从

语言交流、文化背景、工作方式等方面存在诸多不同,组织协调工作需要花费大量心思和精力。会

议的规模、意义和国际影响也将大不相同。1996年,国际图书馆联合会(IFLA)第62届大会在中国北

京举办。这是国际图联第一次在中国开会,美国图书馆界的很多重要人物将要出席。李博士决定抓

住这个难得机会,抢在国际图联开幕的前几天召开第一届中美图书馆合作会议。

李博士找到当时国家图书馆的周和平馆长,谈了自己的想法。周和平先生是一位有见识,有魄

力的官员,表示赞同和支持。在经过中国文化部认可之后,中方的筹备单位确定为中国国家图书馆

和中国图书馆学会。中国图书馆学会的影响力遍及高校图书馆、公共图书馆和专业图书馆。在李博

士的协调下,美方确定筹备方为美国图书馆学会、美国研究图书馆学会以及美国华人图书馆协会,

都是美国图书馆界最权威的机构。因为李博士本人是美国图书馆学会的理事,也是美国华人图书馆

学会的前任会长,而俄大图书馆是美国研究图书馆学会的会员,因此,美方三个机构的筹备工作实

际上都由李博士亲自协调和联络。

会议费用是关键的问题,所有到会人员的吃住,部分美籍人员的国际航班费用,会议场地租用

等费用,都亟待落实。由于资金有限,李博士志愿担当了会议的募款工作。由于中美图书馆合作会

议是首次,相应的筹款工作实际上非常困难。李博士花了大量时间,总共从美国企业、基金会和个

人募集到了一万五千美金。

这次会议之前,双方筹备人员作了大量的研讨和准备工作,会议的主题是:“全球的信息存

取——挑战与机遇”。中美双方各选派一位主讲。在这个主题下,又分有几个子题。每个子题都由

中美双方各安排一位专家主讲,其他出席人员参加讨论。这次会议,中美双方各挑选了四十位代表

出席会议。中方人员来自于国家图书馆、高校图书馆、公共图书馆等,都是国内图书馆界领军人

物。美方出席人员中大多数都是美国图书馆界的权威人士,CALA的几位会员还担任了会议的翻译。

会议在中国国家图书馆内如期举办。1987年建成的中国国家图书馆大楼坐落在北京西郊白石

桥,旁边是紫竹院公园。十九层的双塔形高楼,在当时的北京是引人入胜的高度。白墙蓝瓦,融入

了中国汉唐建筑中门阀的元素,颇具古风。刚刚落成时被认为是“80年代北京10大建筑”榜首。

由于筹备工作落实了所有细节,合作会议进行得相当顺利,近百位图书馆馆长和专家学者就会

议主题展开热烈讨论,好像是一次等待已久的会议,自然而然,水到渠成,这一幕载入了中美文化

交流的历史,是中美图书馆合作的里程碑。海外媒体报道:

“自从中国1869年向美国国会图书馆捐赠1000册图书后,相隔一百多年,中美两国近百位馆长

和专家学者站在中国国家图书馆的台阶上。”

时任美国国会图书馆副馆长的雯斯登·泰伯 (Winston Tabbs)先生评价道:“这不仅是行业合

作,也加强了两国人民彼此的了解。”

国家图书馆主要负责人之一的孙蓓欣副馆长,是一位风采翩翩的女士,在中国国家图书馆度过

了四十几年的时光,第一次中美图书馆合作会议给她最深的印象是:来自美国的图书馆管理理念,

令人耳目一新。孙蓓欣副馆长对李华伟博士所做出的努力深感钦佩,她感叹李博士可以称得上:

“正其义,不谋其利。明其道,不计其功。”

第一次中美图书馆合作会议之后不久,李博士又开始筹备第二次的中美图书馆合作会议。利用

2001年国际图联(IFLA)大会在美国波士顿举办之前,在美国纽约市的皇后区图书馆和在华府的美国

国会图书馆举行。自此之后,每三, 四年,中美图书馆的同仁们就聚在一起开会,地点或在中国或

殿

The S

age in the C

athedral of Books: S

elected Chapters

June 2013

Page 68

70

Spotlight on CALA Members: Dr. Hwa-Wei Lee

Spotlight on CALA Members

在美国。2010年9月份,第五届中美图书馆合作会议在北京中国国家图书馆召开。合作会议的确增加

了两国图书馆间的交流,随着美国图书馆界与中国同行建立起了联系,更多交流活动发生在会议之

外。匹兹堡大学图书馆馆长茹阿斯•米勒博士 (Dr. Rush Miller),加州大洛杉矶图书馆格林•石

(Gary E. Strong) 馆长分别与中国的大学图书馆和城市图书馆建立了馆际交流和联系,成为中美图

书馆合作会议成果和成功案例。

中美图书馆第四次合作会议促成了中美图书馆间的官方合作,由美国政府和中国文化部牵头组

织中美图书馆员专业交流项目。其中一项是由美方选派图书馆专家前往中国各省举办图书馆研讨

班。此前,中国边远地区的图书馆没有机会接受类似的培训,这个合作培训项目,使中国最为需要

的群体——公共图书馆基层工作的馆员成为培训的受惠者,找到了他们与世界图书馆行业的连接

点。

美国伊利诺伊大学图书馆受美国政府之托,成为该专业交流项目的美方执行单位,并与CALA合

作。除了每年选派两批到三批图书馆专家前往中国各省举办图书馆研讨班之外,同时也接待由中国

派到美国学习交流的省级和直辖市图书馆的馆长,每次为期3周。根据2011年8月的统计,从2009年

开始,这个项目已在中国15个省市各办了为期3天的研讨班,先后共有2565 人参加了高水平的培训。

此外,有43位中国的省级图书馆馆长和专家们赴美学习交流。

1994年,全球互联网技术进入迅猛的发展期,而当时,中国能够加入国际网络只有北大、清

华、和科学院等为数不多的研究机构,他们通过斯坦福大学特殊的通讯网络,连接到局域研究网

络,但并不是全球互联网,学术界首先发出了不满足的声音,在日益全球化的世界中,与世界同步

拥有信息,至关重要。

1994年注定是一个关键的历史时刻,中国政府意识到全球互联网的重要性,但仍然犹豫是否加

入全球互联网(Internet)系统,因为加入全球互联网,意味着国家政府无法保障对网络信息的控

制。国家副总理李岚清在做出决定之前,特别征求学术界的意见。当时李博士正在清华大学参加会

议,也表达了他的意见。李博士的态度非常明确:中国一定要加入到全球的互联网系统中,否则意

味着现代意义上的自我封闭。同一年,中国政府指定清华大学带头,中国的教育研究互联网

(CERNET)由清华大学连接到全球网络。

借此机会,李博士把OCLC 和 OhioLINK 的理念介绍到中国来。OCLC 是成功的图书馆馆际合

作、资源共享的模式,也一直希望进入中国图书馆市场。中国图书馆界认同OCLC的理念和构想,也

希望参与到OCLC的全球性网络中。OCLC最终选择与清华大学图书馆合作,在清华大学挂牌,成立

OCLC中国办事处。

虽然由于图书编目的成本以及中文处理系统等问题,OCLC并没有像最初预期的那样,引起轰

动。但OCLC的成功理念还是震动和启发了中国图书馆人,与之相类似的合作编目,联合目录,馆际

互借、资源共享模式相继出现。

与OCLC相比,OhioLINK更有实用性,李博士把OhioLINK的模式和概念介绍给北京大学图书馆,北

大在当时朱强副馆长的组织下,建立了中国学术图书馆信息系统 (Chinese Academic Library

殿

The S

age in the C

athedral of Books: S

elected Chapters

June 2013

Page 69

71

Spotlight on CALA Members: Dr. Hwa-Wei Lee

Spotlight on CALA Members

Information System ,简称CALIS)。李博士带着北大代表团,实地考察OhioLINK,他们根据中国大学图

书馆的具体情况,引入了OhioLINK成功的服务理念,在CALIS系统中建立了不同层次的资源共享,效

果很好,从此图书馆资源共享模式以中国的方式生根。

八十年代李博士刚到中国的时候,图书馆的状况比较落后,他当时的判断是,中国与世界的差

距至少也有二十年,他希望利用自己的力量和资源,为中国图书馆做些事情。今天,中国的图书馆

发展非常之快,国家加大投入,有些方面达到甚至是超过了世界的先进水准。

许多中国的大学图书馆成为了俄大图书馆的合作伙伴,后来俄大图书馆进一步扩大了合作范

围,与深圳图书馆、武汉中科院图书馆,兰州中科院图书馆等建立起合作关系,进行馆员交换。每

年,深圳图书馆派遣一到两位图书馆员,到俄大图书馆受训三个月。俄大图书馆也派一位馆员到中

国大陆一个月,由深圳图书馆负责接待一个星期,然后去武汉中科院图书馆一个星期,再到北京的

图书馆。俄大图书馆的副馆长格林·汉博士(Dr. Gary Hunt),以及其他技术部和特藏部的主任都先

后到过中国大陆,并受到国内图书馆界的热情款待,他们有机会了解中国图书馆,对图书馆间合作

更加热心。

深圳图书馆的自动化管理系统起步早,他们的专业人员在俄大图书馆学习期间,借鉴了俄大学

图书馆的自动化系统。由于价格贵,也不适合中国的情况,他们放弃了购买美国大学图书馆自动化

系统的计划,转而认真研究,吸取美国图书馆自动化的优势,自己设计和开发了ILAS 图书馆自动化

集成系统。目前中国及全球范围内有4000多家图书馆都在使用这个系统。深圳图书馆的ILAS自动化

系统在真正意义上推进了中国图书馆的自动化和现代化进程,中国文化部把深圳图书馆自动化系统

列为国家支持项目。

在2009年 ILAS 二十周年技术研讨会上,中国文化部文化科技司于平司长先生感叹说:“ILAS

二十年,是我国图书馆自动化取得长足进步的二十年。在这二十年中,ILAS伴随着我国图书馆自动

化事业的发展而不断成长,从文化部的一个重点科技项目成为全球拥有4000多用户的图书馆自动化

产品。”这是令李博士感到欣慰的成果。

在美国,正规的图书馆教育早在一百多年前就有了,而这样的正规教育,欧洲直到二十世纪

七、八十年代才出现。像资源共享、馆际互借、图书馆自动化这些概念都是发源于美国。应该说,

美国图书馆的发展代表了世界图书馆的发展水平。而中国的图书馆界能够从美国图书馆自动化系统

中直接吸取经验,使得中国图书馆自动化从一开始,就站在了世界先进水平的起点,少走了弯路,

节省了成本和时间。

中国大陆派到俄大接受培养的馆员,都是优中选优的业务骨干或者具有可观的专业前景的人

才。他们来到俄大图书馆之后,非常勤奋努力,如饥似渴,几乎要把新接触到的图书馆服务理念和

系统全部看懂吃透。同时,美国社会和文化也给他们带来巨大的冲击,有些人在三个月的培训结束

之后,利用其他的方法在美国居留下来。到俄大图书馆参加国际馆员培训计划的150位中国馆员中,

大概有120多位回到原来的图书馆,并成为中国图书馆界的中流砥柱。

也有的馆员在回到中国大陆之后,再次自费出国留学。清华大学自动化部的主任,非常受学校

器重,来到俄大培训了三个月,特别努力。她是一个有心人,在培训期间着手联系了美国大学计算

殿

The S

age in the C

athedral of Books: S

elected Chapters

June 2013

Page 70

72

Spotlight on CALA Members: Dr. Hwa-Wei Lee

Spotlight on CALA Members

机系的研究生,回到清华大学不久,就收到了美国耶鲁大学的录取通知书。她后来在耶鲁大学毕业

后,留在耶鲁大学图书馆工作,是一位出色的图书馆员。李博士理解和尊重每个人的选择,他相信

自由选择的权力正是图书馆精神之所在。

九十年代初,中国赴美的访问学者和留学生,跟五、六十年代到美国的台湾留学生有着相似的

境遇,生活之艰苦和窘迫,工作、学习压力之巨大,语言、文化方面遭遇的差异,对每个人的生活

和命运轨迹都产生了不可逆转的影响。

李博士记得有一位来自中国农科院的官员,由中国政府公派留美学习经济,不属于图书馆的培

训人员。访学结束后,他转成了俄亥俄大学经济系的研究生。读学位和做访问学者完全不同,学习

压力大,加上他的英文水平有限,读书格外吃力,精神压力让他逐渐难以承受。

有一次,从电视上看到广州白云机场飞机失事的报道。他那时产生了一个可怕的想法,觉得妻

子和女儿一定在那班飞机上,而且是遇难了。这样的刺激让他精神彻底崩溃,他把自己反锁在公寓

的洗手间里,在自己身上砍了十几刀……

这位中国留学生在美国没有一个亲人,担任俄大中国学生会顾问的李博士,由素不相识变成了

他唯一的依靠。抢救后,他被转到雅典镇的病院,进行治疗。当时他已精神错乱。李博士查到他妻

子在中国的电话,赶紧给她打电话,查明她和女儿都平安无亊,根本没有出门,特此在病房中让这

位学生与他的妻子通话,证明她们安然无恙。这位学生的病情很快复原,但他的精神病还需要继续

治疗,因此被转送到当地的精神病院。经过两个月的治疗,病情逐渐好起来。

建于1874的精神病院是俄亥俄州最为古老的公共服务设施,很多在战争中受到心理创伤的军人

就这里接受精神治疗。因为接治的病人大多病情比较严重,病人一般被限制行动,住在一个单独的

房间里,不适于长久居住。最终的决定还是让这位学生回国休养。由李博士做监护人,签字担保他

出院,除了向俄大申请到买机票的费用,李博士还向政府的社会福利机构提出申请,把将近三万美

金的医疗费用免除掉。

李博士开车送他离开雅典城的那天是圣诞节,天上飘着几点细碎的雪花,打在挡风玻璃上融化

成晶亮的水珠,公路上车子很少,偶尔经过房屋密集一些的小镇,到处是圣诞的装饰,灯光在黑暗

里显得尤其温暖。他一路无话,李博士也想不出更好的话安慰他。开车差不多两小时,到了哥伦布

斯国际机场,李博士将他安排在机场附近的酒店,等待第二天清晨的航班。他变得很紧张,希望李

博士留下来陪他。

那个圣诞节,只有Mary和孩子们在一起,当他们在圣诞歌里打开各自的礼物时,李博士正和历

尽痛苦的大陆留学生住在酒店里,等候着送他回国与家人相聚的飞机。李博士的情绪也变得有些复

杂,一夜没有睡安稳。值得庆幸的是,这位先生回国后,在家人的照顾下,病情痊愈,他和太太一

直非常感激李博士,后来他的两个女儿分别赴美留学,并取得了博士学位。

在把自己的经验带到中国大陆的同时,李华伟博士也一直同台湾和香港保持了密切的联系。

值得一提的是,李博士建立和发展了俄亥俄大学和台湾逢甲大学的合作。逢甲大学校长廖英鸣

先生与李博士一见如故,他邀请李博士作为嘉宾,到逢甲大学参加校庆。逢甲大学在台中,设有大

学部、研究生部、继续教育部等,大概有三万多位学生,虽然建校的历史不长,但办学严谨,是台

殿

The S

age in the C

athedral of Books: S

elected Chapters

June 2013

Page 71

73

Spotlight on CALA Members: Dr. Hwa-Wei Lee

Spotlight on CALA Members

湾排名第一的私立大学。逢甲大学在台湾声名远播,虽然招收的学生并不是最优秀的,但毕业的学

生大多留在了台湾本土,给台湾社会做的贡献最实际。很多逢甲大学的毕业生,后来成长为台湾社

会的中坚力量,形成了良好的口碑。

在李博士的协调和安排下,台湾逢甲大学与美国俄亥俄大学建立了校际合作,互派学生。逢甲

大学每年派出五、六位学生读研究生或博士生,由俄大提供免学费奖学金,同样,俄大派出五、六

位学生,享受逢甲大学的奖学金,并在学校里教授英文,学习汉语。逢甲大学的派出人员多半是本

校的教职员,回去以后继续在校工作,逢甲大学后来有几位系主任都在俄亥俄大学访问学习过。俄

大派到逢甲大学的学生中也有几位留在逢甲大学任教。

实际上,李博士与香港图书馆界和学术界的联系,开始得更早,并且一直延续了很多年。香港

浸会大学前校长谢志伟博士(Dr.Daniel C.W.Tse)和他的太太吴道洁女士 (Kitty Tse),曾在匹兹

堡大学攻读,与李博士是同学。谢校长与李博士在同一年获得博士学位。谢太太也在同一年获得图

书馆学硕士学位,她回香港后担任浸会大学图书馆馆长。后来每次李博士途经香港,都与老同学聚

会叙谈。浸会大学是香港最好的私立学校,后来成为公立学校,学校图书馆在最初的建设中,谢志

伟博士夫妇邀请李博士做顾问。他们真是请到了非常专业的顾问,给图书馆大楼的设计出了不少好

主意,因为李博士那时已经参与设计过爱丁堡州立学院图书馆和亚洲理工学院图书馆两栋图书馆建

筑了,称得上是一位资深“设计师”。

香港科技大学筹备时,也曾经邀请李华伟博士出任图书馆馆长。当时科技大学的校长由香港最

后一任总督彭定康兼任,副校长钱先生亲自找到李博士,兴致勃勃地说:“我们要办亚洲第一流的

大学,邀请最好的专家、学者。”为此,科技大学开出了优厚的待遇,薪水比俄亥俄大学的标准高

出百分之二十,三年续约加送一年的薪水作为奖励。香港的房子贵,科技大学给出的房租补贴比薪

水还要高。看得出来他们是诚心诚意邀请李博士加盟。不凑巧的是,1989年春夏之交,中国大陆发

生了六四事件,Mary担心香港会受到影响,她对华伟说:“也许我们应该好好想想,过一段时间再

做决定吧。”另外,俄亥俄大学执意挽留,图书馆马上面临着成为美国研究图书馆的一员,李博士

的作用至关重要。权衡之下,李博士只得放弃了去香港的决定,再次与香港擦肩而过。

前香港城市理工大学图书馆馆长潘华栋博士是李博士的老相识,他也曾经多次聘请李博士担任

顾问。潘博士后来又做了澳门大学图书馆馆长,他还曾经利用两个暑假的时间,到俄大图书馆访问

和进修。

李博士在美国图书馆界的影响,和他的华裔身份,使得他能够在中国大陆、台湾、香港和澳门

之间担当联系和沟通的角色。2010年11月,李博士到台湾参加台湾、中国大陆、香港和澳门图书馆

界的聚会,并担任讲演嘉宾,美国图书馆界的几位东亚图书馆馆长和著名华裔馆员也应邀参加。主

要议题是数字化图书馆,李博士在发言中,再次倡议两岸三地图书馆界的合作,实现中文图书的数

字化合作与共享。

事实上,在李博士一直以来的倡导之下,美国大学中的东亚图书馆和美国国会图书馆都做过中

文图书数字化的工作。台湾中央图书馆与美国国会图书馆曾经合作完成了中文古籍数字化的项目,

中国国家图书馆与哈佛燕京图书馆合作完成了中文古籍的数字化项目,两岸三地图书馆都积累了相

当丰富的经验。

中文书籍的数字化,近年来在中国大陆做得轰轰烈烈。文化部设立并支持专门的数字化工程项

目,全中国的每个省、市和县级的图书馆都加入联网,其中仅仅是县级的图书馆就有2900多个,把

殿

The S

age in the C

athedral of Books: S

elected Chapters

June 2013

Page 72

74

Spotlight on CALA Members: Dr. Hwa-Wei Lee

Spotlight on CALA Members

国家图书馆所做的古籍数字化资料,以及其他图书馆的宝贵资料开放为共享的资源。任何一个读

者,在县一级的图书馆就可以阅读和使用相关资源,网络共享资源还继续向镇级的图书馆普及,相

信在不太遥远的将来,中国的每个小镇上,读者都可以享受同等的资源。

参考文献

Interview with Dr. Hwa-Wei Lee, The Library of Congress, American Folklife Center, January 29, 2008.

史黛西·比勒 (Stacey Bieler) 《中国留美学生史》(A History of American-Educated Chinese

Students),张艳译,生活·读书·新知. 三联书店。 2010年。

吕红. “跨越时空的追尋与奉献—记俄亥俄大学图书馆馆长李华伟博士.” 美华文学The Literati, No. 25

(January/February 1999), 24-43 页。

唐德刚 《李宗仁回忆录》。广西师范大学出版社, 第1版,2005。

国际图书馆协会联合会(简称“国际图联”,International Federation of Library Associations and Institutions --

IFLA)成立于1927年,是联合各国图书馆协会、学会共同组成的一个机构,是世界图书馆界最具权威、最有影

响的非政府的专业性国际组织,也是联合国教科文组织“A 级”顾问机构,国际科学联合会理事会准会员,世

界知识产权组织观察员,协会总部设在荷兰海牙。截至1995年,共有138个国家和地区的1381个协会、机构和个

人参加了国际图联。

美国华人图书馆员协会(The Chinese American Librarians Association,简称CALA))于1973年

成立于芝加哥,是美国图书馆协会的会员组织,也是全国图书馆与信息协会理事的成员。在美国,

该协会属下有七个分会,共有上千名会员,遍布北美,也有来自中国、日本、新加坡等国以及台湾

地区的会员。该协会的主要目标,是推动跨国、跨地区图书馆专业人员的合作,并协助中美进行图

书馆专业的交流。

殿

The S

age in the C

athedral of Books: S

elected Chapters

June 2013

Page 73

75

Spotlight on CALA Members: Dr. Hwa-Wei Lee

Spotlight on CALA Members

Dr. Hwa-Wei Lee: A visionary leader on China – U.S. Library Development

By Shali Zhang, Ph. D.

University of Montana

Abstract

李华伟博士是享誉世界的图书馆及信息科学的专家,学者,领导者。他对图

书馆事业发展做出了卓越的贡献,其影响力超越了国界和种族。 在庆祝CALA诞辰

四十周年之际, 本文通过回顾李华伟博士全力支持召开中美图书馆合作会议和组建

CALIS 等事例展示这位具有远见卓识且又身体力行的领导者对中美图书馆事业的贡

献。

Introduction

In the library world, Dr. Hwa-Wei Lee is a prominent individual for his many

contributions to advance the profession. Dr. Lee has passionately advocated for

international exchanges and cooperation among the librarians and libraries. During his

distinguished career, Dr. Lee has left footprints on five continents where he gave lectures,

presentations, workshops, and consultancy on library and information science. Dr. Lee’s

accomplishments have been recognized through his many awards and honors; among them

are American Library Association’s prestigious John Ames Humphry/OCLC/Forest Press

Award for International Librarianship in1991 and Honorary Member of the Library Society

of China in 2005 for an individual outside of China.

On the occasions of celebrating the Chinese American Librarians Association

(CALA)’s 40th anniversary, I would like to take this opportunity to share the following

accounts which give records on Dr. Lee’s contributions to the library development in

China. Dr. Lee was one of the founders of CALA.

I heard Dr. Lee’s name when I was an entry-level librarian at Lanzhou University

Library in China. One summer day in 1986, Mr. Wang Zhengyu, then the Library Director

of the University, informed me about Dr. Lee’s upcoming visit to the University. Mr.

Wang said it with pride that Dr. Lee was a distinguished Chinese American librarian /

library director. Our library was very fortunate to be able to host his visit and the Library

was in an urgent need to have advice and guidance from Dr. Lee to improve its operations.

By that time, Lanzhou University started opening its door to welcome experts from abroad

Dr. H

wa-W

ei Lee

:A vision

ary leader on

Chin

a – U

.S. L

ibrary D

evelopmen

t

June 2013

Page 74

76

Spotlight on CALA Members: Dr. Hwa-Wei Lee

Spotlight on CALA Members

to its campus. My task then was to assist in hosting activities for Dr. Lee’s visit. A few

days later, the news of Dr. Lee’s visit was officially announced throughout the Library.

Everybody was very excited about the opportunity of meeting with Dr. Lee. Several young

library staff were even prepared to practice English with Dr. Lee because they did not have

opportunities to meet somebody from abroad at that time. The Library Director carefully

reviewed the visiting schedules which also included a long list of questions for answers

during the visit. Unexpectedly, my flight schedules to the U.S. for a MLIS program were

changed. It meant that I had to leave for the U.S. sooner than Dr. Lee’s scheduled visit at

the University. The flight changes postponed my meeting with Dr. Lee in person until one

year later at the American Library Association (ALA)’s International Librarians Reception

in June 1987 in San Francisco. It was my first ALA Annual Conference and the first

Reception as a LIS student. I was very impressed that everybody seemed to know Dr. Lee

very well at the Reception. Dr. Lee was well respected by colleagues from U.S. and

abroad.

Fast forward, as it is the case with many Chinese students coming to the U.S. in the

late 1980s, I was then busy on my MLIS degree, looking for a job, raising a child, getting

tenure status, changing to a new job, getting a promotion, etc. I did not get connected with

Dr. Lee until August 1996. When I walked into the registration area at the Olympic Hotel

in Beijing where the delegations to the first China – U.S. Library Conference stayed, I saw

that Dr. Lee, Ms. Sun Beixin, then Deputy Director of the National Library of China

(NLC), and several NLC staff with rolled-up sleeves in the hot season were busy copying,

binding, and distributing conference materials. As one of the interpreters selected by

CALA to assist with the Conference, I had opportunities to closely observe Dr. Lee’s

actions at the Conference and learn more about Dr. Lee’s contributions to the profession.

Dr. Hwa-Wei Lee’s contributions to the China- U.S. Library Conference series

(中美图书馆合作会议)

The exchanges and connections among the librarians in China and the U.S. could

be traced back to the early part of the 20th century. The first delegation from ALA was

invited to visit China in 1925. After that, a delegation of the Library Association of China

was invited to attend ALA’s 50th anniversary conference in the following year (Lynch

2008). Due to historical reasons, there was a gap on such exchanges in later years until

1979 when the formal diplomatic relation between the two countries was established.

Nonetheless, these visits and exchanges were in many cases at the individual and

institutional levels.

At the 1993 ALA’s Midwinter meeting in Denver, Colorado, as the chair of the

ALA International Relations Committee’s East Asian and Pacific Subcommittee, Dr. Lee

started conversations with Dr. Beverly Lynch, LIS Professor at the University of California

at Los Angeles on the possibility of having an invitational conference with library leaders

in China and in the U.S. Dr. Lynch was ALA President in 1985-1986 and has remained a

June 2013

Dr. H

wa-W

ei Lee

:A vision

ary leader on

Chin

a – U

.S. L

ibrary D

evelopmen

t

Page 75

77

Spotlight on CALA Members: Dr. Hwa-Wei Lee

Spotlight on CALA Members

leading figure on international issues within ALA and IFLA since. At that time, the library

leaders in each country knew little about their counterparts. It is worthy of mentioning that

two events also helped discussions. One was that, a model of an invitational conference

series, Japan – U.S. Conference on Libraries and Information Science in Higher Education,

was very successful to bring librarians and library leaders in two countries together.

Another event was the upcoming 62nd International Federation of Library Associations and

Institutions (IFLA) General Conference and Council on 25-31 August 1996, in Beijing,

China. Many of the U.S. library leaders would attend the 1996 IFLA Conference. Having

an invitational library conference prior to the IFLA Conference would be possible to draw

participation of these library leaders.

Once the concept of having this invitational conference was in shape, Dr. Lee

started discussions on the topic with his colleagues at NLC. Dr. Lee made his first trip to

China in 1982, since then, he traveled there every year to give lectures, workshops, and

consultancy work at many libraries of China. He knew many of the library leaders there,

especially those at the NLC. In communicating the conference idea, Dr. Lee had a series

of meetings with the NLC leadership. Ms. Sun Beixin, then Deputy Director of NLC and

IFLA Governing Board member, was very receptive to the proposal. At the same time,

other library leaders from Peking University Library, Tsinghua University Library,

Shanghai Library, and the Library of the China’s Academy of Sciences were also

supportive of this high level dialog opportunity. On this side of the Pacific Ocean, ALA,

Association of Research Libraries (ARL), and the Library of Congress also made

commitments to this initiative. Dr. Lynch noted that Dr. Lee reported the results of these

discussions to the ALA International Relations Committee which subsequently endorsed

the concept of the conference (Lynch 2008). Dr. Lynch proposed the conference, sought

and received the approval of the ALA Executive Board to go forward. Thus, preparations

for the conference officially began in 1994. A U.S. Organizing Committee was formed,

with Dr. Lee, Dr. Lynch, Isabel Stirling, Gary Strong, Winston Tabb, James Neal, and

others on board. The theme of the Conference was “China – U.S. Conference on Global

Information Access: Challenges and Opportunities.”

Back to mid-1990s, though a full-scale of economic reforms started taking shape in

China, the libraries were still in a difficult financial condition. NLC agreed to facilitate

local arrangements, but it did not have enough funding to bring library leaders from China

to the Conference. Thus, the task of raising funds fell on the shoulder of Dr. Lee. He took

this task diligently and started hard work on raising funds. Dr. Lee recalled that the

Council on Library and Information Resources (CLIR) was one of major supporters of the

Conference under the leadership of Dr. Deanna Marcum who was then President of the

organization. OCLC and several other library vendors looking for market shares in China

also joined the sponsorship of this Conference. When the enough funds were raised, the

money was mostly used to help with the conference expenses and accommodations for the

librarians in China who traveled to Beijing for the historic event.

June 2013

Dr. H

wa-W

ei Lee

:A vision

ary leader on

Chin

a – U

.S. L

ibrary D

evelopmen

t

Page 76

78

Spotlight on CALA Members: Dr. Hwa-Wei Lee

Spotlight on CALA Members

During the conference planning process, translations for the Conference were

brought up. Most of the librarians in China did not know much English at that time. That

is, interpreters were needed for each presentation, from English to Chinese and vice versa.

Of course, there was no funding for outside translation services. Dr. Lee thought about

CALA members; most of them speak fluently both Chinese and English and know library

terminologies. He discussed the need with the CALA leadership and requested assistance.

Unanimously, CALA Board fully supported the project. An open call for the volunteering

interpreters to the Conference was issued by the CALA International Relations Committee.

Five experienced CALA members were selected to assist the Conference with translations

and interpretations for sessions and events. In her letter to these CALA members at the end

of the Conference, Dr. Lynch praised their hard work in connecting conference participants

through their translations.

At the opening of this historical invitational event attended by delegations from

China and the U.S. in August 1996, Dr. Lee and other U.S. Organizing Committee

members were with the officials from the Ministry of Cultures in China, NLC, ALA, ARL,

and Library Society of China at the platform ceremony. It was the first time that library

leaders and librarians from both countries gathered together to discuss, share, explore, and

plan for library initiatives benefiting library users in both countries. This invitational

Conference, as a prologue to the IFLA General Conference in Beijing in 1996, attracted

much media attention. The reporters from CCTV and major newspapers in Beijing were

after the delegations. The papers and presentations focused on China - U. S. library

cooperation, LIS education, national and global information infrastructures/technology,

preservation, and intellectual property. Dr. Lee presented a paper, “American

Contributions to Modern Library Development in China: A Historical Review.” In this

paper, Dr. Lee outlines major events, exchanges, and contributions from American

librarians to the library development in China. Dr. Lee detailed the work done by Mary

Elizabeth Wood (1862 – 1931) to the development of Chinese library services and library

education. For instance, Wood arranged college graduates from China to attend LIS

programs in the U.S. Some of them remained in the U.S. and helped build great Chinese

collections for American university libraries (Lynch 2008). One of the recommendations

from this Conference was to plan the second conference in the series held in U.S. in 2001

when the IFLA General Conference was on the U.S. soil in Boston, Massachusetts.

As it was planned, four more China – U.S. Library Conferences in the series were

held since 1996. The second conference was at the Queens Library in New York City and

at the Library of Congress in Washington, D.C. prior to the 2001 IFLA General

Conference in Boston. The third conference was held at the Shanghai Library in Shanghai,

China in 2005. In 2007, the fourth conference was hosted by OCLC in Dublin, Ohio. In

2010, the fifth conference was hosted by the National Library of China in Beijing. Under

the leadership of Dr. Deanna Marcum, Associate Librarian for Library Services at the

Library of Congress, the fifth conference was broadened to include library leaders from

Canada, hence the name of the conference was changed to the China-North America

June 2013

Dr. H

wa-W

ei Lee

:A vision

ary leader on

Chin

a – U

.S. L

ibrary D

evelopmen

t

Page 77

79

Spotlight on CALA Members: Dr. Hwa-Wei Lee

Spotlight on CALA Members

Library Conference. Dr. Lee, along with Dr. Lynch, Isabel Stirling, Gary Strong, Jay

Jordan, and others continued the U.S. Organizing Committee in working with their

counterparts in China. Each conference was a successful one. Through this series of

conferences, the librarians, library associations, and libraries in both countries gained

better understanding, learned from each other, and engaged numerous collaborative

projects and initiatives. One of the impressive examples from the fourth conference was

the Think Globally Act Globally, the first project funded through the Ministry of Culture in

China and Institute of Museum and Library Services (IMLS), a U.S. funding agency, with

LSC, the University Libraries and the Mortenson Center for International Library

Programs at the University of Illinois at Urbana-Champaign, and CALA, for a cooperative

and cultural exchange between U.S. and Chinese librarians. Dr. Lee has served as Program

Evaluator on this project since the inception of this project in 2008.

It has been seventeen years since the first China – U.S. Library Conference held in

Beijing in 1996. With emerging technologies, information environment has experienced

rapid changes in libraries of China and the U.S. We witnessed fast growth and advances in

library development in China. Sharing best practices, learning from each other, and

engaging conversation on a high policy level have become imperative for all of us. The

solid foundation through the China – U.S. library conference series has opened the door

and offered the opportunities for these collaborations. Dr. Lee’s contributions through his

tireless efforts on the conference series have had far reaching influence on these initiatives.

At the 2008 CALA Program during the ALA Annual Conference in Anaheim, California,

Dr. Lynch presented a paper on these conferences. Dr. Lynch commented that Hwa-Wei

Lee was “more than anyone else responsible for the initiation and the continuation for this

important conference series.”

Dr. Hwa-Wei Lee’s contributions to the China Academic Library and

Information System (中国高等教育文献保障系统)

China Academic Library and Information System (CALIS) is the largest national

academic library consortium in China to coordinate library resource-sharing among

Chinese universities. CALIS is funded primarily by the Chinese government. Established

in 1998, the consortium provides cataloging services, resource sharing, ILL, training,

storage facilities, consortium subscriptions on journal packages and databases, online

reference, union cataloging, research on digital libraries, and resource development.

Currently more than 500 university libraries in China are members of the consortium.

Through its services, programs, and training, CALIS has become a driving force to lead

library development in China. Dr. Lee’s contributions to this project have been prominent

through the planning and development process of CALIS since the mid-1990s.

I worked at a university library in Ohio in the mid-1990s. One afternoon in fall

1996, I received a phone call from Dr. Lee when he was Dean of Libraries at Ohio

University. Dr. Lee asked me if I would be able to help pick up two guests coming from

June 2013

Dr. H

wa-W

ei Lee

:A vision

ary leader on

Chin

a – U

.S. L

ibrary D

evelopmen

t

Page 78

80

Spotlight on CALA Members: Dr. Hwa-Wei Lee

Spotlight on CALA Members

China flying into the Columbus Airport in Ohio and take them to Ohio University in

Athens, Ohio, two hours away from the airport. I happily agreed. Upon the arrival of the

flight from Beijing via Detroit to Columbus, it turned out that the guests were Professor

Zhu Qiang, then Deputy Director at Peking University Library and Professor Liu Guilin,

Library Director of Tsinghua University. Both of them were invited to attend the OCLC’s

Research Library Directors’ meeting in Dublin, Ohio. During our conversations along the

rolling hills to Athens, I learned that both Professor Zhu and Professor Liu visited with Dr.

Lee at Ohio University previously. However, this time, they wanted to explore a concept

of establishing a national library consortium in China. They wanted to learn more on how

a library consortium worked in the U.S. Understanding their plans, Dr. Lee arranged for

them to come to the U.S. a few days early so that they would be able to learn at first hand

about U.S. academic library consortiums such as OhioLink. Dr. Lee even opened his door

to host these honorary guests at home instead.

Ohio University (OU) is situated in a beautiful downtown area of Athens, north of

the Ohio River and west of the Allegheny Mountains. The University opened its door in

1808. Since then, the University has grown into one of the major public universities in

Ohio, with more than 20,000 students and 1,100 full-time faculty on the Athens campus.

In 1978, Dr. Lee became Dean of University Libraries. During his tenure at the post from

1978 -1999, Dr. Lee led the university libraries through unprecedented growth and

progress. In 1995, the University Libraries became a member of Association of Research

Libraries (ARL), ranked 73th among the top 120 research library group in the U.S. and

Canada. OU Libraries was one of the founding members in OhioLink, a statewide system

of sharing library resources. When Professor Zhu and Professor Liu visited OU in fall

1996, Dr. Lee gave detailed talks to them on OhioLink and on how it functioned at the OU

Libraries. Dr. Lee also took them to visit different departments of the Libraries. Both

Professor Zhu and Professor Liu were eager to learn. They took a lot of notes.

A few months later, in spring 1997, arranged by Dr. Lee, Professor Zhu Qiang took

a team of eight library officials to Ohio. Among them were Ms. An Shulan from Tsinghua

University, Yang Zongying from Shanghai Jiaotong University, Mr. Ma Ziwei from

Beijing Post and Telecommunication University, and Ms. Li Xiaoming from the National

Educational Commission. These individuals were in the early advisory group to establish

CALIS in 1998. Some of them have remained on CALIS Expert Committee since. Because

this was a large group of people to be transported from one location to another for their

visits, Dr. Lee invited me to help with the transportation and other logistics. Dr. Lee

arranged for the group to visit OCLC in Dublin, Chemical Abstracts Service (CAS) and

OhioLink in Columbus, Ohio. After these visits, we took the delegation to OU in Athens.

The team members spent two days in Athens. They visited OU Libraries, met with library

staff, observed hands-on performance on OCLC and OhioLink functions. Dr. Lee spent

one entire afternoon with the delegation to go over major issues and answer questions from

delegation members. These activities were eye-opening for many people in the delegation

who visited the U.S. for the first time. Professor Zhu Qiang, the team leader, paid special

June 2013

Dr. H

wa-W

ei Lee

:A vision

ary leader on

Chin

a – U

.S. L

ibrary D

evelopmen

t

Page 79

81

Spotlight on CALA Members: Dr. Hwa-Wei Lee

Spotlight on CALA Members

attention to many details on the consortium’s organizational structure, membership,

technical platforms and standards, and services. Upon his return to Beijing, Professor Zhu

became the major architect of CALIS.

At the end of their trip in Ohio, the group planned to visit other university libraries

in the U.S. Dr. Lee and I each drove a minivan to take them from Athens to the Columbus

Airport. Professor Zhu Qiang was in Dr. Lee’s van and tried to get all of his questioned

answered. Everybody in the team was very excited about planning for a national library

consortium in China. They learned a lot during that trip. When we bid farewell to them at

their flight gate, Dr. Lee, with obvious enthusiasm and excitement, said that a national

library consortium would be better than one at the state level and Professor Zhu Qiang was

the right person to lead that project.

Fifteen years have passed since the delegation’s visit. CALIS was established

successfully and has grown into the largest university library consortium in China. Dr. Lee

continued providing expertise and consultancy to this project. Nonetheless, the journey

starting in Athens, Ohio would be an important milestone to help shape the project. Dr.

Lee’s tireless efforts and his vision in supporting this project will be forever remembered.

Closing remarks

When I am writing this paper, several images often came to my mind. These are

the images that Dr. Lee was busy in working with the NLC staff on many details to ensure

the success of the first China – U.S. Library Conference in 1996; that Dr. Lee took time

from his busy working schedules to host numerous visits of the librarians from China in

planning CALIS in 1996 and 1997; that Dr. Lee drove more than two hours from Athens to

the Columbus Airport in Ohio in transporting the delegations from China back and forth,

despite of his back pains worsened by the long distance driving, and that Dr. Lee provided

expertise and first-hand knowledge in building and managing a large library consortium to

the China's delegations. These images are still vivid, clear, and long-lasting. I am very

fortunate to have the opportunities to observe, learn, and participate in these great

undertakings led by Dr. Lee, a visionary leader, a role model, and a source of inspiration.

Reference

Beverly Lynch, “China – U.S. Library Conference, 1996-2007,” a presentation to

the Chinese American Librarians Association 2008 Program, June 29, 2008, in Anaheim,

California.

(Shali Zhang is Dean of Libraries and Professor at University of Montana. She can

be reached via e-mail: [email protected])

June 2013

Dr. H

wa-W

ei Lee

:A vision

ary leader on

Chin

a – U

.S. L

ibrary D

evelopmen

t

Page 80

82

Spotlight on CALA Members: Dr. Hwa-Wei Lee

Spotlight on CALA Members

照片说明

这张照片摄于1997年初春,位于美国俄亥俄州大学(Ohio University)校园,李华伟博士

于1978-1999年任该校图书馆院长级馆长。

照片中的人物包括:后排左起:中国某大学图书馆馆长, 杨宗英(上海交通大学图书馆馆

长), 中国某大学图书馆馆长(忘记了姓名), 李华伟博士, 中国国家教委条件装备司李司长,

安树兰女士(清华大学图书馆负责人), 中国国家教委条件装备司李晓明处长, 马自卫(北

京邮电大学图书馆馆长), 朱强(北京大学图书馆副馆长); 前排左起:张沙丽(本文作

者), 吕红(武汉大学访问学者) 。

The photo was taken in spring 1997, in the Ohio University campus where Dr. Hwa-Wei Lee was Dean of Libraries from 1978-1999.

June 2013

Dr. H

wa-W

ei Lee

:A vision

ary leader on

Chin

a – U

.S. L

ibrary D

evelopmen

t

Page 81

83

Spotlight on CALA Members: Dr. Hwa-Wei Lee

Spotlight on CALA Members

A Tribute to Dr. Hwa-Wei Lee

Associate Professor Ratana Na Lamphun Department of Library Science

Faculty of Humanities Chiang Mai University, Thailand

April 2013

First of all, I would like to thank Professor Dr. Shali Zhang, Dean of Libraries, Maureen and Mike Mansfield Library, University of Montana, U.S.A, for giving me an opportunity to write a tribute to Dr. Hwa-Wei Lee – a teacher, scholar, and colleague – and his successful years in Thailand, on the occasion of celebrating the 40th anniversary of the Chinese American Libraries Association. It was a privilege for me to be a student in Dr. Hwa-Wei Lee’s class, Mechanization in Library and Information Services, at Faculty of Arts, Chulalongkorn University, in 1974. The knowledge imparted and the inspiration instilled by Dr. Lee was influential in my decades of teaching career at Chiang Mai University. I am also indebted to his second contribution as a Fulbright Senior Specialist during my term as Head of the Department of Library Science and other official capacities, which amounted to more than a decade long. The progress and academic achievements of the Department of Library Science, Chiang Mai University, the first regional university of Thailand, in the following 3 decades is credited to Dr. Hwa-Wei Lee. Dr. Hwa-Wei Lee served as Director of the Library at Asian Institute of Technology (AIT), Thailand, from 1968-1975. Other than dedicating these 7 years fulfilling his administrative responsibilities at AIT, Dr. Hwa-Wei Lee also made a significant contribution to the development of library science as a discipline in Thailand, particularly at Chiang Mai University and Thai Library Association under the patronage of Her Royal Highness Princess Maha Chakri Sirindhorn. The contribution as such have led to success in setting up the Library Science graduate program at Chiang Mai University as well as providing strong information and knowledge management perspectives for libraries in Thailand to effectively cope with the advance of the information technology of the 21st century. The Department of Library Science, Faculty of Humanities, Chiang Mai University, was founded in 1967, aiming at 5 important missions: Teaching, Research, Student Quality Development, Academic Service to Community, and Cultural Preservation. The Department of Library Science, Chiang Mai University, was the first Thai university to welcome a US visiting scholar in the field of Library and Information Science to assist the Department in developing its graduate curriculum and various academic activities for graduates who would become parts of the driving force in Thailand’s modern library with information technology system. In the year 2001, the Department adopted an innovative approach to library and information science education that would be beneficial not only for prospective graduates but also information professionals in general. In his capacity as a Fulbright Senior Specialist from Thailand-U.S. Educational Foundation (Fulbright) from September 10-October 20, 2001, Dr. Hwa-Wei Lee played a significant role in the realization of the Department’s visionary goals. Through his administrative experience, extensive academic network, work ethics, and professional circle recognition, Dr. Hwa-Wei Lee successfully carried out his responsibility as a Fulbright Senior Specialist. Under Dr. Hwa-Wei Lee’s initiatives, a seminar on the topic Strategic Direction for Information Studies and the Profession was held at Pang Suan Kaew Hotel, Chiang Mai, from October 17-18, 2001. The aim was to provide a platform for teachers, librarians, and those involved in the information

A T

ribute to Dr. H

wa-W

ei Lee

June 2013

Page 82

84

Spotlight on CALA Members: Dr. Hwa-Wei Lee

Spotlight on CALA Members

technology field from both academic and non-academic sectors from different parts of Thailand to share their knowledge and expertise as well as to be exposed to the latest technological innovations in the field. On his part, Dr. Lee presented revised CMU graduate curriculum in details. Remarks and suggestions from the audience represented diverse views from both academics and information professionals in Thailand. In addition, Dr. Lee presented a talk on two topics, Dublin Core Metada and New Role of Libraries in Knowledge Management. Other notable speakers at this seminar were Associate Professor Dr. Kanchit Malaiwong (Fellow of the Royal Institute in Computer Science, Thailand) who spoke on the topic of Development of Information Technology in Thailand and Mr. Andrew Wang and Ms. Shu-En Tsai who spoke on the topic The OCLC Model in Global Library Cooperation and Resource Sharing and together conducted a workshop on Online Information Search and Retrieval. In year 2003, Dr. Lee suggested inviting Associate Professor Dr. Dong Xiaoying from Guanghua School of Management, Peking University, China, to conduct a workshop on Knowledge Management for the department faculty members in preparation for a new course Information and Knowledge Management. To this date, two dissertations on knowledge management have been submitted: Knowledge Management of Lanna Local Wisdom Concerning the Klong Sabad Chai (2009) by Lathawat Sonsrinusorn and Knowledge Management of Lanna Local Wisdom Concerning Pha Yok Lamphun Weaving (2010) by Tatsawan Timakam.

An international convention (Asia-Pacific) Challenges and Opportunities of Library and Information Professionals in Knowledge Management and Digital Age was held March 20-22, 2003 at Pang Suan Kaew Hotel, Chiang Mai. Dr. Lee was a key person in attracting academics and information professionals from various overseas sectors. Sponsors of the event included Asia-Pacific Online Computer Library Center (OCLC); IFLA Regional Office, and Thailand-U.S. Educational Foundation. Dr. Surapong Suebwonglee, then Minister to the Ministry of Information Technology and Communication, presided over the opening ceremony. In his speech, Dr. Suebwonglee posed two important questions: How can we motivate people to share knowledge? and How can we capture and quantify tacit knowledge? In addition, Dr. Dong Xiaoying presented a research report on Knowledge Based Services: What Users Expect from Us and What We Can Do for Them? And Mr. Andrew Wang and Ms. Shu-En Tsai spoke on Digital Library; OCLC Global Cooperative Programs. Dr. Lee himself presented a talk on Libraries in Rapid Transition: Information VS Knowledge Management. Dr. Lee provided academic insights on 4 other topics: Successful Models for Library Cooperation and Resource Sharing; Steps in Implementing Knowledge Management; Promoting Positive Changes in Scholarly Communication: The SPARC Initiative; and A New Measure for Library Service Quality: The LibQual+Tool.

Dr. Hwa-Wei Lee was a great teacher, a visionary and collaborative scholar, and a goal-oriented colleague. Through both his scholarship and his work ethics, Dr. Lee made a significant contribution to our Department of Library Science, Chiang Mai University, and to the Thai Library Association. Dr. Lee’s contributions were so powerful that he is still recognized and admired by his former students, Library Science teachers, senior librarians, library administrators, and administrative committee of the Thai Library Association, many of whom were, upon Dr. Lee’s recommendations, awarded grants and scholarships to study or to obtain practical training and workshop experiences in the U.S. Dr. Lee’s achievements appear in a number of publications including his work with the topic Thai Collections in Libraries outside Thailand was published in Bibliographic and Library Survey of Thailand (1973). Through his remarkable achievements in Thailand, Dr. Hwa-Wei Lee has indeed contributed a great deal to the Chinese American Libraries Association, U.S.A.

A T

ribute to Dr. H

wa-W

ei Lee

June 2013

Page 83

85

Spotlight on CALA Members: Dr. Hwa-Wei Lee

Spotlight on CALA Members

Bibliography

International Conference (Asia-Pacific) Project on “Challenges and Opportunities for Library and Information Professionals in Knowledge Management and Digital Age”

Held at Pang Suan Kaew Hotel, Chiang Mai, Thailand, March 20 – 22, 2003. “Interview: Dr. Hwa-Wei Lee” Retrieved March 23, 2013, from www.asianamericanyearbook.com “Keynote Address” Presented by Surapong Suebwonglee at the International Conference (Asia-

Pacific) on “Challenges and Opportunities for Library and Information Professionals in Knowledge Management and Digital Age” Held at Pang Suan Kaew Hotel, Chiang Mai, Thailand, March 20, 2003.

Lathawat Sonsrinusorn. Knowledge Management of Lanna Local Wisdom Concerning the Klong Sabad

Chai. Unpublished Master’s Thesis, Chiang Mai University, 2009. Lee, Hwa-Wei. Report on Fulbright Assignments at Chiang Mai University, September 9-October 20,

2001, Chiang Mai, Thailand. Ratana Na Lamphun and Lee, Hwa-Wei. “Focusing on Information and Knowledge Management:

Redesign Graduate Program of Library and Information Science at Chiang Mai University in Thailand” Information Development. 18,1( March 2002), 47-59.

Seminar Project on “Strategic Direction for Information Studies and the Profession” Held at Pang Suan

Kaew Hotel, Chiang Mai, Thailand, October 17-18, 2001. “Survey of Thai Materials” In Foreign Acquisitions Newsletter. 34 (Spring 1972), 75. Suthilak Ambhanwong. “Present Scene in Library Education in University in Thailand” International

Library Review. 7(1975), 369-280. Tasawan Timakam. Knowledge Managemnt of Lanna Local Wisdom Concerning Pha Yok Lamphun

Weaving. Unpublished Master’s Thesis, Chiang Mai University, 2010.

A T

ribute to Dr. H

wa-W

ei Lee

June 2013

Page 84

86

Spotlight on CALA Members: Dr. Hwa-Wei Lee

Spotlight on CALA Members

李华伟博士 — 当今最具影响力的跨国华裔杰出图书馆界巨擘

Dr. Hwa-Wei Lee - A Distinguished Library Legacy of Influence

By Sally C. Tseng (曾程双修)

李华伟博士 -- 图书馆界翘楚

李华伟博士祖籍福建省,诞生于广州,广东地灵人杰,造就很多伟大的名人,李博士是全球图书馆

专业人士都感到亲切的一位当代最具影响力的跨国华裔杰出图书馆界巨擘。是一位深受爱戴敬仰的

伟大图书馆专家,笔者身为广东人,更深感荣幸!

李博士的成功经历,在在都是我们的楷模典范。他少年时期,适逢抗战,与中国共历艰辛中成长,

青少年时期,接受中国传统文化孕育,在台湾师范大学毕业后, 蒙其姨妈,前岭南大学图书馆王肖

珠馆长的指引,负笈美国深造, 以优异的成绩进入美国匹兹堡大学一流名校,吃苦耐劳和做事认真

神速的能力,得到1950年代匹兹堡大学图书馆馆长的欣赏和慧眼识英雄,推荐他进入图书馆学院深

造,使他的人生,产生极为特殊的际遇。也让我们图书馆领域,诞生一位巨擘。天资优异加上勤

奋,李博士很快在图书馆领域上崭露头角。成为华裔在美国的第一位大学图书馆馆长。集天赋、学

识、经验于一身,加上努力和实事求是的苦干精神,又有抱负、魄力、和独到的眼光,为图书馆带

来革命性的改革、自动化、精益求精的服务、和史无前例成功的募款等等卓越业绩。并致力于国际

图书馆交流合作, 从此登上事业的巅峰,仕途畅达半个世纪。

纵观李博士成功的条件,首先是他学术造诣深厚,拥有教育硕士、图书馆硕士及哲学博士学位,为

他成为世界一流人才奠定了基础;第二,作为第一代华裔,没有庇荫,在美国白手起家,获得成

功,李博士靠的是他具有天赋兼广博的学识, 有强烈的责任感,待人热情,打入美国图书馆界主流

社会,建立良好的人际脉络,表现自我等社交能力;第三,李博士做事实事求是,业绩辉煌,成为

华裔首位多所大学图书馆馆长,对教育和现代化图书馆科技新领域建树良多;退休后又被美国国会

图书馆礼聘领导亚洲部;第四,李博士匹大毕业后,正逢美国急需有中国文化背景的人才担当图书

馆职务的机会,利用自己的专业知识、经验、和文化优势,在美发展并开创国际图书馆访问学者、

实习、特别是和祖国合作交流的计划; 第五,李博士数十年前即为受图书馆界尊重的知名人士,有

一代大师的典范;第六,精力过人的李博士,每年密集的工作日程令人赞佩。他频频旅行国内外各

地出席学术会议、演讲、培训、顾问等等活动,仍能保持敏锐思维。笔记型电脑从不离身,以随时

掌握世界信息动态。诚如中山大学程焕文馆长和深圳吴唏馆长等所说:“李华伟博士是享誉世界的

图书馆学专家、卓越的图书馆领导者和沟通中美与国际图书馆界的学术使者。李华伟博士成就斐

然,著述等身,道德文章,天下共仰,曾获褒奖无数,被海内外共誉为“经纬枢纽,华美桥梁”。

李博士是当今最具影响力的图书馆领域巨擘,海内外华人之光和骄傲。

李华伟博士和华人图书馆员协会

笔者有幸于1978年在美国华人图书馆员协会认识李博士,对他热心参与图书馆界义务的活动,和他

高效率的办事能力、才干、远见、敬业精神、和世界宏观,非常敬佩!那年李博士当选为美国华人

图书馆协会会长,后历任理事和委员会主席,并带领协会朝向协会宗旨:提升图书馆员和信息素

养,促进相互关注的理念、方针、实践、中美合作和交流与分享等有效途径, 为图书馆界作出意义

非凡的策略和贡献,以造福、学者、学生和大众用户。

Dr. H

wa-W

ei Lee -- A

Distin

guished L

ibrary Legacy of I

nfluen

ce

June 2013

Page 85

87

Spotlight on CALA Members: Dr. Hwa-Wei Lee

Spotlight on CALA Members

有人说,人生有最幸运是:上学时遇到好老师,进入社会工作时遇到一位好导师,我们在华人图书

馆协会中,遇到像李博士这样一位好导师,非常幸运!

李博士曾经筹办好几次在美国和国际会议和研讨会。笔者体验到李博士做事认真,文思敏捷,身在

数千里甚至数万里外,运筹维握,组织计划、邀请讲演者、安排与会者、和当地的合作图书馆高层

的沟通协调等等,显现高效率的工作方式,给笔者非常深刻印象,钦佩不已。李博士有很强的组织

能力,他关注细节,做事井井有条。一般人认为他是一位图书馆馆长,可能是以大事为主,但是我

感觉他在活动细节方面与当地主办机构,协调得很好。大会都非常成功,归功于李馆长的以身作

则,敬业的精神!

李博士长时间在美国生活,了解美国国情做事待人之道,他不但提携他的部下,对图书馆界晚辈,

特别是美国华人图书馆协会会员,更是爱护有加,和他谈话,短短几分钟就可以学习到很多。李博

士经常应邀在华人图书馆协会大会或美国各地分会演讲,他勉励华裔图书馆专业人员,重视管理人

员的培育与成长,提示高升之道,鼓励晚辈深造,充实自己,和寻求更高职位。他也乐意与年轻人

分享他的经验,为会员个人指点迷津,在岗位上做出好成绩。他勉励华裔图书馆员在美国立足,必

须踊跃参与图书馆协会专业活动,支持同为华裔的同道,打入美国图书馆主流,定下目标,每年至

少出版一篇文章。他以身作则,领袖风范,极为图书馆界推崇敬重。我们感谢李博士为图书馆界奉

献心力和无比的贡献,他敬业的精神,和提携后辈的热诚,令人永记铭心。李博士是我们海外华人

的骄傲! 他是大家贤明的指导老师,精神支柱,一代宗师!

当年李博士投入主流图书馆工作时,美国华裔图书馆专业人员比例只占不到百分之二,华裔可能有

语言的表达能力、文化差异、族裔和性别等等因素,只有极少数人能当上部门主管,能当上美国图

书馆馆长和能当上图书馆高层的华裔真是凤毛麟角。 李博士凭藉自己的实力,辟荆斩棘荜路蓝缕,

打破玻璃天花板,当上美国华裔第一位大学图书馆馆长,不只和主流与华裔保持良好关系,更深入

美国主流社团,当会员发生不公不义被种族歧视的事件时,他敢于站出来,为亚/华裔同道发声,据

理力争,为华裔图书馆员出庭,争权利,主持公道。笔者感谢李博士对美国华人图书馆员协会会员

的关怀,而华人也因他的典范,受到启发激励,努力向上。李博士深信“将相本无种,华裔当自

强” 的处事座右铭。近年,已有好几位 华裔图书馆精英,应聘为各类图书馆的高层主管和馆长的

职位,追随李博士的脚印,一步一步的往上高升,华裔在图书馆界的地位逐渐提升,这是一件可喜

的现象,李博士为大家建立了一个最佳的榜样,他是最具影响力的图书馆翘楚,令人景仰!

业绩斐然的领导俄亥俄大学图书馆和美国国会图书馆亚洲部

李华伟博士曾荣聘为美国俄亥俄大学图书馆馆长(1978-1999)、美国国会图书馆亚洲部主(2003-2008)

等职,笔者有幸在我图书馆事业的早期,在美国华人图书馆协会就认识了李博士,那时,他已是享

誉世界的图书馆学专家,美国华裔图书馆界的领袖和华人图书馆协会的先驱 。后来蒙其邀请,曾应

邀到以上两个大图书馆,参观和与他的高层人员交流编目、连续性出版物、马克等等主题 (1981

年),和元数据对资源的功能与运用 (2005 年)。对李博士领导下的两大图书馆印象深刻。又蒙我的

好友杨黄传嘉女士(Cathy Yang), 美国国会图书馆资深编目专家, 告诉我许多李博士在美国国会图书馆

的成就。笔者略举李博士在两大馆影响深远的成就和贡献和大家共享,做为我们的楷模。

李博士有远大的抱负、理想、和魄力,在这两大图书馆中,发挥到巅峰。李博士结合他渊博深厚的

专业知识和丰富的经验,延揽人才,熟练地拟订图书馆使命、目标、和政策,建立制度、统筹经

费、扩充馆藏和设备,运用高科技自动化图书馆的崭新运作系统,拟订无数成功的倡议,提案,建

立访问学者和实习培训计划等等来 建设他的现代化图书馆。李博士带领下属和同僚,和校方及下属

进行沟通,领导管理与培植下属,发掘人才,提供在职进修所需的学识、技能和机会,激励员工的

Dr. H

wa-W

ei Lee -- A

Distin

guished L

ibrary Legacy of I

nfluen

ce

June 2013

Page 86

88

Spotlight on CALA Members: Dr. Hwa-Wei Lee

Spotlight on CALA Members

自动性、积极性、和责任心,提高团队精神,馆内士气高昂。李博士的策略更包括着重时间管理、

绩效考核、配合高科技,改革重组并精简图书馆工作人员职务,突破工作瓶颈,重新安排工作人员

职务,提高效率。李博士并且融入美国主流社会开展人脉,奠定日后募款的基础。各方面卓有成

就,成绩斐然。李博士领导的图书馆,很快成为世界级的图书馆馆藏和服务,不出数年,更将俄亥

俄大学图书馆发展成为美国研究图书馆协会 (Association of Research Libraries (ARL)) 全美120大型图书

馆之一,在俄亥俄大学建立美国第一所东南亚托存图书馆,和傲人空前的募捐成绩等。李博士在图

书馆界,声誉远播,非常受重视,大家都希望李博士到我/他们的图书馆当馆长!为了感谢李馆长对

俄亥俄大学不朽伟大的贡献,俄亥俄大学董事会特别在李馆长退休时,将整栋新的大楼,命名为

“李华伟图书馆”。这是俄亥俄大学对李馆长最崇高的敬意,这也是华裔图书馆馆长第一位在美国

荣获以李华伟博士为名的最高荣誉,是我们最引以为荣的美事! 他辉煌的成就是有目共睹的,对华

裔和中外图书馆的贡献也是有口皆碑。李博士是当今华裔在美做事踏实成功的典范,是我们的楷

模!(请参见本书 Liana Zhou (周炼红女士)的大作:李华伟博士的图书馆募捐学术思想与中国图书馆

的未来。)

自俄亥俄大学荣退后,2003 年,李博士又被美国国会图书馆礼聘主持亚洲部最高管理职位。在国会

图书馆中,李博士再度发挥他在俄亥俄大学傲人的成就,将业务重点定在几个大的创新计划策略

上,把亚洲部开发成为世界一流的图书馆。 扩大馆藏,推动了亚洲部的组织管理重组,拔擢人才,

加强服务,馆际交流,访问学者和实习计划, 发起募款筹建基金等新献。更重要的是,李博士将构

想变为事实,如数字化国会图书馆亚洲部的珍藏等等。各项业务,非常成功,远远超出上层的期

望。

李华伟博士是美国第一位华人高校图书馆馆

长,第一位有幸被美国大学图书馆命名的馆

长,也是美国国会图书馆亚洲部自1928年成

立以来第一个荣膺该职位的美籍华人。李博

士对华裔图书馆专业人员的启发、鼓舞、激

励、和 影响都很大。20世纪中叶,在美国的

亚裔很少有在馆长的职位,更不要提有执掌

高位的机会。李博士荣聘为俄亥俄大学图书

馆馆长,并成为美国一流大学第一位华裔图

书馆馆长。华人能在美国的大学图书馆做馆

长,真的了不得。李博士从事馆长职位,就

是为了让下一代华裔能够更好的融入当地的

主流社会,而且必须做行政工作,获得管理

和决策权力,从而能为更多的少数族裔争取

到更多的权利及平等的机会。回顾少数族裔

要克服语言及文化上的差异,在美国图书馆

领域服务,得到认同,常要比同僚加倍的努力,还不见得能有机会,所以李博士的卓越成就和贡

献,实在难能可贵,更是华裔的楷模!

身在海外,心系华夏的华夏情:

坐镇图书馆, 沟通海内外,促进中美交流合作和发扬中华文化。

身为华裔,李博士获得这么多国内外的崇高荣誉,不只是因为有馆长的高位,有权有势可以实现他

的理想,李博士可敬之处在于他的使命感,也因为他有能力、魄力、责任心和影响力,才能完成他

的另外两个重要使命,那就是促进中美图书馆交流和合作和发扬中华文化。

Dr. H

wa-W

ei Lee -- A

Distin

guished L

ibrary Legacy of I

nfluen

ce

June 2013

R-L: Dr. Hwa-Wei Lee, Sally Tseng and Cathy Yang at the Library of Congress (2005)

Page 87

89

Spotlight on CALA Members: Dr. Hwa-Wei Lee

Spotlight on CALA Members

李博士长期在美国图书馆界做馆长,有傲人的成就,他是一位难能可贵的全球性图书馆界领袖,但

他更有浓浓的华夏情。为促进国际交流,扶助后进,自上世纪六十年代以来,他已经努力搭桥促进

全球各地图书馆和中美图书馆交流和合作,备受称许, 缔造历史。,李博士在图书馆界中付出热

忱,致力于推动创新项目,包括交换或赠送图书、实习、培训、互访、参观、参加国际会议等等计

划,很多都是先前没有提供过的项目,这些持久性的模范项目,非常成功。李博士在国际交流合作

最突出的成就和影响深远的大贡献,首推他在俄亥俄大学开展的培训图书馆人才的创举,亚洲,特

别是从国内的青年才俊,很多都曾到俄大李博士的图书馆参观、培训、实习、和参加美国图书馆会

议等,接受栽培的青年才俊受益非常大,回国后,大多数已是图书馆高层或馆长级的领导,李博士

培养了许多图书馆界名人,功劳簿上,他是第一人。第二,是由李博士推动、计划、筹备,自1996

年来,成功地召开多届中美图书馆合作会议,因此,很多中国和美国图书馆间都建立合作互访等活

动,成果非常丰富,李博士功不可没! 第三, 李博士积极在美国发扬中华和亚洲文化,以他在美国

国会图书馆的贡献为例,不但扩大馆藏,引进数据库。他还和国内合作,把美国国会图书馆的中文

馆藏数字化,现在美国国会图书馆看到的数字化的馆藏,包括许多中文特藏、珍藏和孤本,非常珍

贵。这些,都得归功当年李博士的努力争取和有效地运用高科技的成果,可以说对美国的教育、文

化、政治、社会和发扬中华文化有极大的贡献。

在美国图书馆领域成绩骄人的李博士,他对中华文化有独特的认同感和亲切感,以及他与祖国血脉

相连的华夏情,虽身在海外,心系华夏。每次回国讲学访问,他受到图书馆界的热烈欢迎,尊重无

处不在,不仅感受到了祖国人的热情,让他倍感温暖,体会到了祖国的巨大进步,更加强与中国图

书馆界的交流合作,尽力提供现代化图书馆管理经营的理念和方法,协助提高图书馆硬体、软体、

和联机的各项信息,回国组织会议或在美国协助国内同道参加学术会议参观等活动,成功地参与并

促进中美交流、合作,加深了国际间对国内图书馆的认识,为中国在世界图书馆界的地位增光。更

为亚洲多国推动创新,与时俱进的高科技图书馆。

李博士努力推动中美合作,热心地为图书馆的发展策划。他深具前瞻眼光,提供客观、及时的建议

及策略,为多国图书馆建立现代化经营管理的基础,阐释图书馆联盟的益处。李博士作风稳健踏

实,在他卓越的领导下,能够在不同意见中凝聚共识,表现天赋领袖的魄力,使来自全国各省高校

图书馆组成的委员会团队同心合作,譬如笔者以下所举的图书馆联盟的例子,这样的成就,对中

国,美国,以及世界的图书馆作业,产生巨大的成果和深远影响,贡献非常大,由于有李博士,中

美双方建立很密切的关系,不仅受到图书馆领域推崇,同时得到主流社会、政府、及各界人士的重

视与肯定。

1970年代,正逢计算机技术革命,李博士推动运用自动化科技改革图书馆的运作流程和服务。当

时,OCLC 也在初创时期,李博士带领俄亥俄大学,成为OCLC主要骨干成员图书馆,为OCLC 和俄亥俄

州图书馆与信息合作网(Ohio Library and Information Network,简称OhioLink) 的成功,付出很大的心

力和贡献。俄亥俄联网 (OhioLink) 为俄亥俄州88所大学图书馆组成的资源共建共享联盟, 现被世界

图书馆资讯界视为图书馆合作、集中经费、共建共享资源、利益互惠、和提供有效服务的典范。李

博士介绍OCLC 和OhioLink给中国高校,发展以共建共享资源的理念,运用计算机操作,多个图书馆联

合组织管理方式,提供共建共享馆藏、资源、人员、及服务为目标的联盟。中国高等教育文献保障

系统 (China Academic Library & Information System,简称CALIS),经过中国国务院批准的中国高等教

育网络系统,也在李博士介绍推荐下,规划建立起来之一大高校图书馆联盟。CALIS二十余年来成功

地运作,在全国发挥极大的功能和效益,李博士为祖国的图书馆事业的发展,奉献很大的心力和协

助,功不可磨灭。(请参见本书 Dr. Sha Li Zhang (张沙丽博士)的大作:Dr. Hwa-Wei Lee: A visionary

leader on China -- U.S. Library Development 中有关中国高等教育文献保障系统的构建模式和发展。

Dr. H

wa-W

ei Lee -- A

Distin

guished L

ibrary Legacy of I

nfluen

ce

June 2013

Page 88

90

Spotlight on CALA Members: Dr. Hwa-Wei Lee

Spotlight on CALA Members

在回顾在美的心路历程时,李馆长总是会说:“图书馆事业是我喜爱的事业,服务美国图书馆,传

承中华文化,把中国的文化介绍给外国人是我一辈子的梦想。” 虽然事业在美国非常成功,但李博

士热爱中华文化,始终怀着一颗中国心。他的另外一个使命:要积极在美国发扬中华和亚洲文化,

扩充亚洲的馆藏、数据库、活动,让外国人能多了解中国和亚洲的传统文化。他的才干、使命感、

责任感、和理想,在美国国会图书馆服务期间,发挥到最高境界。以李博士在美国国会图书馆的贡

献为例,不但扩大馆藏引进珍贵的数据库,把亚洲部的馆藏发展成为世界级的馆藏,他还和国内合

作,把美国国会图书馆的中文馆藏数字化,现在美国国会图书馆看到的数字化的馆藏,包括许多中

文特藏、珍藏和孤本,非常珍贵。这些,都得归功当年李博士的努力争取和有效地运用高科技的成

果,可以说对美国的教育、文化、社会和发扬中华文化有极大的贡献。数字化馆中珍藏,用户可在

馆中或利用国际互联网查阅和下载资料,他希望如果外国人对中国和亚洲各国的文化,有进一步的

了解,可以塑造和谐的社会。美国国会图书馆数字化东方资源的伟大的工程,造福全世界的学者,

李馆长发扬中华文化,功不可没, 其影响力,也将永垂不朽。

李博士是中美图书馆界合作交流的重要功臣,更是将中华文化推向美国图书馆的重要推手。中国图

书馆发展史书上将留下永远的美名!

文章盖世,著作等身

各界的嘉宾和广东同道,共同为李博士庆生,同时也是《李华伟传记》和《李华伟文集》新书发布

会。 我们将分享李博士人生难忘的心路历程,神乎其神的专业才智。载誉登峰,文章盖世的李博

士,乐于分享他的人生经验和心得,他的热心,不是一般人所能有。笔者与李博士认识于美国华人

图书馆协会,同为华人服务30余年,见面机会不多,但常拜读他的文章,对李博士的才智、学识、

理念、成就、和贡献,非常敬佩! 很热诚的期待早日拜读这两部李博士智慧的结晶巨著。

笔者曾亲聆李博士无数的演讲和拜读他的文章,又非常荣幸,最近获得李博士赠送他所著的两本图

书馆学宝典:《图书馆学的世界观》和 《现代化图书馆管理》。拜读他的不朽的大作,如获无价之

宝。据说《李华伟文集》将包含比《图书馆学的世界观》更多近年的文章,更是难能可贵。《李华

伟文集》是图书馆五十年来最值得一读的文集,将是图书馆数十年来,突飞猛进的历史见证, 从中

获得启发,从中获得成长。 李博士广博的学识,融学者的才智和管理经验于一体,崇高的志向,宏

图大略,引领潮流,加上累积多年从事管理顾问的经验、心血、汗水,完成的巨著,丰富的内容,

务实分析,将造福无数从事管理岗位的图书馆专业人才, 使大家知道要掌握哪些管理技能、如何培

养自己的领导力等等。 特别是现代图书馆的角色也在转型,面对的不再是传统式的图书馆,因应科

技的发展,读者使用方式的改变,图书馆馆舍的设计,服务的重点,也应跟上读者使用图书馆的变

迁而设计,达到发挥图书馆整体功能的目标。李博士把理论、实践、经验,成功之道,充分教导我

们。给我们无限的启发,读之将受益无穷,定必造福无数图书馆精英,传承效法李博士爱馆爱国的

热诚、努力、和贡献!

全球图书馆界领袖,集荣耀与褒奖于一身

李华伟博士集学者、教育家、图书馆专家和卓越的图书馆领领袖于一身,是中、美与国际图书馆界

的使者。世界上著名大机构,争相聘请他为顾问。多次兼任联合国教科文组织、联合国发展计划、

加拿大国际发展及研究中心、中国高校,OCLC等机构有关图书馆发展项目的顾问和访问学者。李博

士曾担任过美国图书馆协会理事及国际关系委员会亚洲太平 洋地区小组主席,美国华人图书馆员协

会会长,俄亥俄州图书馆学会理事,俄亥俄图书馆委员会委员、中美图书馆合作项目评审专家等职

位。

Dr. H

wa-W

ei Lee -- A

Distin

guished L

ibrary Legacy of I

nfluen

ce

June 2013

Page 89

91

Spotlight on CALA Members: Dr. Hwa-Wei Lee

Spotlight on CALA Members

李博士是一位难能可贵的全球性图书馆界领袖,他备受推崇的专业精神,凭的是他渊博深厚的专业

学识, 政绩, 付出热忱,获得尊敬,巨大的贡献等,力压群雄,一生在国际图书馆多个协会获得国

家级及国际级奖项无数。 从这个角度来看李博士的成就,跨越了种族障碍,他为图书馆界服务的成

就和贡献,得到图书馆领域主流的认同,他在图书馆界中集荣耀与褒奖于一身,他是首位华裔图书

馆馆长荣获俄亥俄图书馆名人殿堂的最高荣誉,他也是第一位被美国大学图书馆以他的名字李华伟

命名的图书馆馆长 。其他特大奖还包括:美国新闻署“杰出服务奖”、美国图书馆学会“国际关系

卓越贡献奖”和“杰出理事奖”、美国华人图书馆员学会“杰出服务奖”、亚太美国图书馆员学会

“杰出服务奖”、俄亥俄州图书馆学会“杰出会员奖”、“俄亥俄州图书馆名人榜”及“中国图书

馆学会荣誉会员”等众多褒奖。 李华伟博士的名字荣登上《世界名人传》、《美国名人传》和《美

国教育界名人传》, 如此多的荣誉集一身,李博士创造了其个人的荣耀,更是所有华裔的荣耀,

李博士在华裔图书馆专业人员中堪称是第一人,他将青史留名!

结论:鼓励在职和后辈才俊,效法李华伟博士

著名的政治家李光耀先生是当代智者,2011年7月11日在新加坡演讲,他说过的话一句成了世界名

言。他说,领导者特质是天生的,他不相信可透过教导产生。他认为,你可以教导一个人成为一名

“管理者”,但不是成为“领导者”。李博士天赋领袖才能,加上后天的教育、厉练,努力,实事

求是,印证了李光耀的名言,他是真正的“领导者”。

李博士功绩卓著,为华裔在图书馆界争光,不仅有助于华裔融入主流社会而且还提升全美各族裔在

图书馆的共同地位。身为华裔,笔者亲身感受被了解和受人尊重之重要性,正如李博士对我们的图

书馆管理经营所做出的贡献,他非常辛勤地工作,他乐意帮助别人,希望他人能成功,不管你是什

么阶层都李博士对人都很温和、很照顾、很关心,很有智慧与领导的魅力。他常说地位是争取来

的,他希望华侨能被看得起,实际上他也真正把华侨的地位带上了更高一层楼,由于有李博士为典

范,美国华裔图书馆界,近年来,人才辈出,展现他们的理念,能力,负起责任,加入管理高层的

职位,在多元的美国族裔中,确立华裔在图书馆领域主流中的地位,这是一项非常可喜的现象,也

是受李博士成就和贡献的庇荫。

美国华裔在图书馆领域有四大优势:一是精通中英语言;二是熟悉中华文化;三是前人披荆斩棘,

奋斗的成果,美国机构现支持平权法案,机会平等并鼓励妇女和少数民族申请职位,比起上一世

纪,平坦得多; 四是血浓于水,回馈祖国。这四点,能让华裔更好地融入当地的图书馆主流社会,

而且也能让他们更好地发挥才干。因此,华裔图书馆专业人员,特别是新生代,现在的问题不仅是

融入当地主流社会,以李博士为榜样,促进国际交流合作,帮助美国图书馆更好地研究中华/亚洲传

统文化,提供一个和谐的社会生活环境。达到李博士的理想境界。

李华伟博士五十余年致力于服务图书馆领域,成就非凡,并提升华人地位。我们应该效法李博士的

华夏情和中国心,以拥有中国的血统和中华文化背景,感到自豪,同时,也要激发心中的“责任

感”和“使命感”,李博士感人的奋斗史,傲人的成就和贡献,回馈乡梓,做出了显赫业绩。李博

士就是我们的典范,他是我们效法的楷模。

值此大庆之日,笔者感谢李博士在图书馆专业领域的杰出和巨大贡献,对他的的眼光、人格与才

干,深为钦佩。人生三不朽: 立德、立功、立言。李博士都做到了。我们用「高山仰止,景行行

止,虽不能至,心向往之」来尊崇李博士。他是我们的典范,是当今最有影响力的华裔图书馆翘

楚!希望中外图书馆精英,受李博士精神感召和魅力,在图书馆领域、国际交流上提供经验、努力

和奉献。

Dr. H

wa-W

ei Lee -- A

Distin

guished L

ibrary Legacy of I

nfluen

ce

June 2013

Page 90

92

Spotlight on CALA Members: Dr. Hwa-Wei Lee

Spotlight on CALA Members

自笔者参加美国华人图书馆协会以来,李博士就已经是响当当的领袖。今日有此机会,特撰此文为

贺,期望大家相互勉励,冀望年轻后代,加入图书馆专业行列,继起奋进,希望中外图书馆同道,

受李博士精神感召和魅力,在图书馆领域、国际交流上提供经验、踏著李博士的脚印继续为图书馆

界奉献,积极进取,努力和奉献。无论做什么都尽心尽力,不管顺境逆境,都会记住孙中山先生的

格言:“人生以服务为目的”,发挥图书馆精英互助合作的团队精神。制造机会将自己的爱国热情

付诸实践。传承李博士的精神魅力,工作上发挥领导才能,并且做出真正的成绩,代代相传,展示

这次研讨会的重大价值。 祝大家都能登上巅峰!

笔者并以感恩之心,谢谢李博士您为中美和国际图书馆界奉献心力和无比的贡献,敬业的精神,和

提携后辈的热诚,令人永记铭心。您是我们的楷模,也是海外华人的骄傲!祝福 李华伟博士 -- 图

书馆界的巨擘 --健康、愉快、长寿!

References

Hwa-Wei Lee, Librarianship In World Perspective《图书馆学的世界观》: Selected Writings, 1963-1989.

Taipei: Student Book Company, 1991. 332 p. (Mostly in English and some in Chinese)

Hwa-Wei Lee, On Modern Library Management《现代化图书馆管理》Taipei: San Ming Book, 1996. 257 p. (In

Chinese)

Hwa-Wei Lee with Judith Sessions and Stacey Kimmel, "OhioLINK: Technology and Teamwork Transforming Ohio Libraries," Wilson Library Bulletin, V. 66, No. 10 (June 1992), pp. 43-45.

Hwa-Wei Lee, "Ohio Academic Libraries Prepare for the 21st Century," Library in the 90's, Selected Papers of the International Symposium on the Latest Development in Technologies of Library Service, September 6-10, 1992, Beijing, China. Edited by Sun Chengjian and Jiang Bingxin. Beijing: International Academic Publishers, 1993, pp. 292-308.

Hwa-Wei Lee, “Maximizing Information Access and Resources Sharing: The OhioLINK Approach,” paper presented at the International Conference on New Missions of Academic Libraries in the 21st Century, October 25-28, 1998, Beijing, China. Published in its Proceedings. Beijing: Peking University Press, 1998. pp. 283-287.

Hwa-Wei Lee, “Sharing the Treasures of the Asian Collections in the Library of Congress,” paper presented at the Second Shanghai International Library Forum, held at the Shanghai Library, October 12-15, 2004. Published in the Proceedings of the Forum. Shanghai: Shanghai Library, 2004.

Hwa-Wei Lee, “Building a World-Class Asian Collection in the Digital Age at the Library of Congress”, keynote speech at the Symposium on Library Collection in the Digital Age, January 16-17, 2006, organized by the National Chung Hsing University Graduate Institute of Library and Information Science and the National Chung Hsing University Library, Taichung, Taiwan. Published in the Proceedings of the Symposium, January 2006. Taichung, Taiwan: National Chung Hsing University, 2006. pp. 11-29.

Sally C. Tseng (曾程双修)

CALA President, 1984/1985 CALA Executive Director, 1999-2007 Chinese American Librarians Association (CALA) Librarian, University of California, Irvine (Retired) P.O. Box 4992, Irvine, CA 92616-4992 Phone: 949-552-5615 Email: [email protected]

Dr. H

wa-W

ei Lee -- A

Distin

guished L

ibrary Legacy of I

nfluen

ce

June 2013

Page 91

93

Spotlight on CALA Members: Dr. Hwa-Wei Lee

Spotlight on CALA Members: Dr. Hwa-Wei Lee Chinese American Librarians Association (CALA) June 2013

About CALA Founded in 1973 in Chicago, an ALA affiliate addressing the needs of the Chinese American librarians and those who serve the Chinese American Librarian community.

CALA Website http://cala-web.org/ CALA Facebook: https://www.facebook.com/pages/CALA-Chinese-American-Librarians-Association/281336511932864