44
Краткий обзор | Programme Компетенция в медтехнике известная во всём мире

Каталог KaWe 2011

Embed Size (px)

DESCRIPTION

Продукция компании KaWe за 2011 год

Citation preview

Page 1: Каталог KaWe 2011

1

Краткий обзор | Programme

Компетенция в медтехнике известная во всём мире

Page 2: Каталог KaWe 2011

2

www.kawemed.de

1890

2011

Густав Кирхнер Гуго Вильгельм

Георг Кирхнер

Альберт Кирхнер

Регина Кирхнер

Page 3: Каталог KaWe 2011

3

www.kawemed.de

ГлаваChapter

Наименование продуктов по группамProduct groups

СтраницаPage

1 Отоскопы · Офтальмоскопы · ДерматоскопыOtoscopes · Ophthalmoscopes · Dermatoscopes

4

2 Диагностический наборDiagnostic Set

10

3 ЛарингоскопыLaryngoscopes

14

4 ТонометрыBlood pressure measuring devices

22

5 Ионтофорезный прибор SWI-STO IIIontophoresis device SWI-STO II

24

6 СтетоскопыStethoscopes

26

7 Неврологические молоткиReflex hammers

28

8 КамертоныTuning forks

29

9 Инфузионные стойки · Медицинское оборудованиеInfusion stands · Medical furniture

30

10 MASTERLIGHT® ОсветителиMASTERLIGHT® examination lamps

32

11 Металлические инструментыMetal instruments

34

12 РазноеDiverse articles

35

13 Бинокулярная лупаBinocular magnifying glasses

40

14 ЭндоскопыEndoscopes

41

СОДЕРЖАНИЕ | PROGRAMME

Page 4: Каталог KaWe 2011

4

1 www.kawemed.de

EUROLIGHT®EUROLIGHT® / COMBILIGHT®– Прецизионная оптика– оптимальная сила света

(сосредоточенная центрально)– 2,5 В / 3,5 В– прочная, стабильная металлическая

батареечная или аккумуляторная рукоятка – реостат для регулировки яркости света– precision optics– optimal light strength (centric)– 2.5 V / 3.5 V– robust, stable metal battery loading handle – dimmable rheostat

C10– с витовым замком– with screw-closure

C30, F.O.30– с автоматическим

замком »Клик«– with clic-closure

OТОСКОПЫ | OTOSCOPES

ВАРИАНТ

C10

F.O.30 3,5 В | 3,5 V

F.O.30 2,5 В, 3,5 B | 2,5V, 3,5 V

C30

Page 5: Каталог KaWe 2011

5

1www.kawemed.de

COMBILIGHT®

C10

EUROLIGHT®

F.O.30 2,5 B / 3,5 B | 2,5 V / 3,5 V– высококачественная

фиброоптика (мощная трансмиссия света)

– светосильная ксеноновая или LED лампа

– high-quality fibre optics (high aperture transmission)

– high-power Xenon- or LED lamp

F.O.30 3,5 B | 3,5 Vперезаряжаемая | rechargeable– рукоятка (ЕС) 3,5 B

для штепсельной розетки– светосильная ксеноновая лампа 3,5 B– handle (EU) 3.5 V for electric outlet– high-power 3.5 V xenon lamp

– высококачественная фиброоптика – светосильная 2,5 B / 3,5 B ксеноновая

или 2,5 B / 3,5 B LED лампа– high-quality fibre optics – high-power 2.5 V / 3.5 V xenon or

2.5 V / 3.5 V LED lamp

– Стандартный свет 2,5 B с вакуумной лампой

– Standard illumination with 2.5 V vacuum lamp

LEDпосредством замены лампы |by easy change of the bulb

Тип освещения | Illumination

C Стандартный свет Standard illumination

F.O. фиброоптика Fibre optics

C10 / C30– Стандартный свет

2,5 B с вакуумной лампой

– standard illumination with 2.5 V vacuum lamp

ВАРИАНТ

F.O.30 2,5 B / 3,5 B | 2,5 V / 3,5 V

F.O.30 3,5 В | 3,5 V

Page 6: Каталог KaWe 2011

6

www.kawemed.de1

night. sky. stone.PICCOLIGHT®

C + F.O. + F.O. LED

PICCOLIGHT® – новые, трендовые цвета– перспективная LED технология– оптимальная сила света

(сосредоточенная центрально)– с поворотной лупой 3-х кратного

увеличения– эргономическая форма– classy, new trend colours– visionary LED technology– optimal light strength (centric)– pivoting magnifying glass

with 3-fold magnification– ergonomic head shape

OТОСКОПЫ | OTOSCOPES

Новый взглядПроверенная временем PICCOLIGHT® - линия, обновлена новыми модными цветами. С новыми цветами night, sky, stone мы ставим акцент и создаем элегантный стиль времени. Передовая LED – технология идеально завершает PICCOLIGHT® - линию.

A new field of visionOver the course of time our well-known PICCOLIGHT® product line has been modernized with classy new colours. With the new trendy colours night, sky, stone we are setting new accents and are creating an elegant new age style. Visionary LED technology perfectly rounds out the PICCOLIGHT® product line.

ВАРИАНТ

C cтандартный свет – cтандартный свет с

вакуумной лампой 2,5 B– Standard illumination– Standard illumination

with 2.5 V vacuum lamp

F.O. фиброоптика– высококачественная фиброоптика– мощная трансмиссия света– ксеноновая или LED лампа 2,5 B– Fibre optics– high-quality fibre optics – high-power 2.5 V xenon

or 2.5 V LED lamp

Page 7: Каталог KaWe 2011

7

www.kawemed.de 1

PICCOLIGHT®ЕСEU

СШАUS

PICCOLIGHT® E50– с одной диафрагмой– вакуумная лампа 2,5 B– для исследования глазного дна

PICCOLIGHT® E55– c 5-ю диафрагмами – дополнительные признаки см.

PICCOLIGHT® E56– вакуумная лампа 2,5 B

PICCOLIGHT® E56 – непосредственная офтальмоскопия – с 6-ю диафрагмами для всех

офтальмоскопических обследований– колесико выбора диафрагм

и 18 корректирующих линз от + 20 до – 20 диоптрий

– светосильная галогеновая лампа 2,5 B– асферическая оптика, высокая точность

E50 чехол из ткани | cloth bag

PICCOLIGHT® E50– with a fixed diaphragm– 2.5 V vacuum lamp– for general fundus treatments

PICCOLIGHT® E55– with 5 diaphragms– for further characteristics

please refer to the PICCOLIGHT® E56– 2.5 V vacuum lamp

PICCOLIGHT® E56 – direct ophthalmoscopy – with 6 diaphragms for all

ophthalmoscopic examinations– diaphragm wheel with 18 correction

lenses from + 20 to – 20 dioptres – high-capacity 2.5 V halogen lamp– aspherical precision optics

E55

ОФТАЛЬМОСКОПЫ | OPHTHALMOSCOPES

E56

1 диафрагма1 diaphragm

6 диафрагм6 diaphragms

5 диафрагм5 diaphragms

Page 8: Каталог KaWe 2011

8

www.kawemed.de1

ЕСEU

СШАUS

E36E30E10

ОФТАЛЬМОСКОПЫ | OPHTHALMOSCOPES

E15

EUROLIGHT® E30/E10– with a fixed diaphragm– 2.5 V vacuum lamp– E10 with screw-closure

EUROLIGHT® E15– with 5 diaphragms– 2.5 V vacuum lamp– with screw-closure

EUROLIGHT® E36– direct ophthalmoscopy– with 6 diaphragms for all ophthalmoscopic

examinations – diaphragm wheel with 18 correction lenses

from + 20 to – 20 dioptres – high-capacity 2.5 V or 3.5 V halogen lamp– available in 2.5 V or 3.5 V design– accumulator operation is possible (charging

battery is not included in the delivery)– dimmable– aspherical precision optics– clic-closure

EUROLIGHT® E10/E30– с одной диафрагмой– вакуумная лампа 2,5 B– E10 с винтовым замком

EUROLIGHT® E15– с 5-ю диафрагмами– вакуумная лампа 2,5 B– с винтовым замком

EUROLIGHT® E36– непосредственная офтальмоскопия– с 6-ю диафрагмами для всех

офтальмологических исследований – колесико выбора диафрагм

и 18 корректирующих линз от + 20 до – 20 диоптрий

– светосильная 2,5 B или 3,5 B галогеновая лампа – модель доступна с 2,5 B или с 3,5 B– питание возможно и от аккумуляторной

батарейки (не входит в объем поставки)– регулируемая яркость света– асферическая оптика, высокая точность– автоматический замок »Клик«

1 диафрагмa1 diaphragm

6 диафрагм6 diaphragms

5 диафрагм5 diaphragms

ВАРИАНТ

c автоматическим замком »Клик«with clic- closure

Page 9: Каталог KaWe 2011

9

www.kawemed.de 1

c автоматическим замком »Клик«with clic- closure

EUROLIGHT® D30– with approx. 10-times magnification– focus adjustment -6 up to +3.5 dpt– halogen bulb that can be dimmed– high-capacity 2.5 V halogen lamp– large contact disk (Ø 25 mm)

with scale setting

EUROLIGHT® D30– 10-кратное увеличение– фокусировка -6 до +3,5 диоптрий– регулируемая яркость галогенового света – светосильная, галогеновая лампа 2,5 B– большое контактное стекло (Ø 25 мм)

с маркировкой шкалы (мм)

PICCOLIGHT® DКарманная модель

ваакумная лампа 2,5 B pocket-type

2.5 V vacuum lamp

Дермагель Derma-Gel

D302,5 B |2,5 V D30

3,5 В | 3,5 Vперезаряжаемая от сети, в комплекте с NiMH аккумуляторомrechargeable in the socket,incl. NiMH accu

ДЕРМАТОСКОПЫ | DERMATOSCOPES

Page 10: Каталог KaWe 2011

10

www.kawemed.de2

EUROLIGHT® F.O.30 LED / E36 (EC | EU)Диагностический набор 2,5 B | 2.5 V Diagnostic Set

ДИАГНОСТИЧЕСКИЙ НАБОР |

– Диагностический набор 2,5 B– с многофункциональными принадлежностями

Basic-Set

ВАРИАНТ1, 5 или6 диафрагм |with 1, 5 or 6 diaphragms

ВАРИАНТ

– Diagnostic Set 2.5 V– with extensive accessories

Page 11: Каталог KaWe 2011

11

www.kawemed.de 2

PICCOLIGHT® C / E55 в стабильном футляре

PICCOLIGHT® C / E55in hardcase

ВАРИАНТ

доступно: | available in:

night

sky

stone

DIAGNOSTIC SETS

Возможна комплектация по вашему желанию! | Further sets on request!

Page 12: Каталог KaWe 2011

12

www.kawemed.de2

ДИАФРАГМЫ | DIAPHRAGMS

Диафрагмы

Щель для определения повреждений различного уровня, особенно опухолей и отёчностей

Большой круг для общего исследования глазного дна

Малый круг для сокращения рефлекса при условии маленьного зрачка

Полукруг для сокращения рефлекса при условии маленького зрачка

Большой круг – кобальтовый

Ангиография служит для исследования и сооветственно для контроля ода глазных заболеваний, как например нарушения кровоснабжения, опухоли или изменения сосудистой оболочки глаза, аномалий сосудов.

Большой круг – безкрасный (зелёный)

для выявления мельчайших изменений сосудов, фильтр задерживающий красные лучи на исследуемом участке

Точка фиксации для устанавления центральных и эксцентрических фиксаций

Diaphragms

Slit diaphragm to differentiate level differences (e.g. in the case of tumors or papilloedema)

Large circle for normal fundus examinations

Small circle for reflex reduction when the pupils are small

Semi-circle for reflex reduction when the pupils are small

Cobalt blue – large circle

The angiography is used for the examination and/or follow-up of eye diseases such as circulatory disorders, tumors or changes in the choroid coat, vessel anomalies.

Red-free (green) – large circle

For the recognition of fine vessel modifications, filters red light beams within the observation field.

Fixing aid For the determination of central and eccentric fixations

Page 13: Каталог KaWe 2011

13

www.kawemed.de 2

2 3

1

4

5

6

7

8

1 Ось освещения 2 Зеркало преломления света 3 Ось наблюдения 4 Корпус 5 Первая линза 6 Вторая линза 7 Лампа 8 Рукоятка

1 illumination axle 2 tilted mirror 3 observation axle 4 housing 5 first lens 6 second lens 7 lamp 8 handle

Двойная функция:с аккумулятором

= аккумуляторная рукоятка (За исключением LED 2,5 B) для зарядного устройства MedCharge® 4000

с батарейкой = батареечная рукоятка

Two functions:with charging battery

= charging handle (exception LED 2.5 V) for charging station MedCharge® 4000

with batteries = battery handle

МЕТАЛИЧЕСКАЯ РУКОЯТКА – ДВОЙНАЯ ФУНКЦИЯ | METAL HANDLE – TWO FUNCTIONS

ОФТАЛЬМОСКОП – ДЕТАЛЬНАЯ СХЕМА | OPHTHALMOSCOPE – DETAILED VIEW

Page 14: Каталог KaWe 2011

14

www.kawemed.de3

F.O. Клинок фиброоптика: – матовая полировка нержавеющей стали

предотвращает отражение– интегрированная фиброоптика

(MEGALIGHT®, Economy-линия)– сменный световод

(Miller, Foregger, FLAPLIGHT®, Polio)– фиброоптика Ø 3-4 мм,

минимум 5500 отдельных волокон– обработка в автоклаве

F.O. blades:– mat-polished stainless steel –

prevents back reflection– integrated fiber optics

(MEGALIGHT®, Economy-Line)– replaceable light guide

(Miller, Foregger, FLAPLIGHT®, Polio)– fibre optic illumination

Ø 3 - 4 mm, 5500 single fibres minimum– can be treated in autoclave

Новая технология светодиода LED – достаточно одного средства освещения!Newest LED technology – one bulb is sufficient!

MEGALIGHT® Macintosh F.O.

Macintosh F.O.

Miller F.O.

Foregger F.O.

FLAPLIGHT® F.O.

Macintosh F.O. Economy

Miller F.O. Economy

FLAPLIGHT® F.O. Economy

Macintosh

Miller

Одноразовый клинок | Disposable blades

MEGALIGHT®Miller F.O.

TEPRO® Macintosh F.O.

F.O. ЛАРИНГОСКОПЫ | F.O. LARYNGOSCOPES

FLAPLIGHT® F.O.MEGALIGHT®

FLAPLIGHT®– клинок

с подвижным наконечником

– with movable blade tip

Page 15: Каталог KaWe 2011

15

www.kawemed.de 3

ИННОВАЦИЯ

F.O. Клинок фиброоптика: – матовая полировка нержавеющей стали

предотвращает отражение– интегрированная фиброоптика

(MEGALIGHT®, Economy-линия)– сменный световод

(Miller, Foregger, FLAPLIGHT®, Polio)– фиброоптика Ø 3-4 мм,

минимум 5500 отдельных волокон– обработка в автоклаве

F.O. blades:– mat-polished stainless steel –

prevents back reflection– integrated fiber optics

(MEGALIGHT®, Economy-Line)– replaceable light guide

(Miller, Foregger, FLAPLIGHT®, Polio)– fibre optic illumination

Ø 3 - 4 mm, 5500 single fibres minimum– can be treated in autoclave

Двойная функция:– с батарейкой = батареечная рукоятка– с аккумулятором = аккумулятор-

ная рукоятка (исключение LED 2,5 B) для зарядного устройства MedCharge® 4000

Two functions:– with batteries = battery handle– with charging battery =

charging handle (exception LED 2.5 V) for charging station MedCharge® 4000

Аккумуляторная рукоятка | charging handle

Батареечная рукоятка | Battery handle

Аккумуляторная рукоятка (гнездо)

charging handle (Socket)

LED-Лампа | LED bulb 2,5 B | 2.5 V 3,5 B | 3.5 V

Интенсивность света | illuminance

прибл. | approx. 9.000 Люкс | Lux (Расстояние | distance 30 мм | mm)

прибл. | approx. 18.000 Люкс | Lux (Расстояние | distance 30 мм | mm)

Цветовая colour температура temperature

прибл. | approx. 5.500 K

прибл. | approx. 6.500 K

Срок службы лампы | lifetime bulbприбл. | approx. 100.000 час. | h

прибл. | approx. 50.000 час. | h

Световой поток | lux 30 лм | lm 70 лм | lm

Гарантия | guarantee 5 лет | years 5 лет | years

Page 16: Каталог KaWe 2011

16

www.kawemed.de3

F.O. ЛАРИНГОСКОПИЧЕСКИЙ НАБОР |

ДЛЯ ВЗРОСЛЫХ | ADULTS

1 Рукоятка + 3 Клинка | 1 Handle + 3 Blades Economy Macintosh F.O.

1 Рукоятка + 3 Клинка | 1 Handle + 3 Blades Macintosh F.O.

1 Рукоятка + 3 Клинка | 1 Handle + 3 Blades MEGALIGHT® Macintosh F.O.

вариант2,5 B + 3,5 B2,5 V + 3,5 VNiMH / Li-Ion

вариант2,5 B + 3,5 B2,5 V + 3,5 VNiMH / Li-Ion

Page 17: Каталог KaWe 2011

17

www.kawemed.de 3

F.O. LARYNGOSCOPE SETS

ДЛЯ ВЗРОСЛЫХ + ПЕДИАТРИЯ | ADULTS + PAEDIATRICS

1 Рукоятка + 3 Клинка | 1 Handle + 3 Blades Miller / Macintosh F.O.

ПЕДИАТРИЯ | PAEDIATRICS

Macintosh F.O. Miller F.O.

1 Рукоятка + 3 Клинка | 1 Handle + 3 Blades Miller F.O.

ДЛЯ НОВОРОЖДЕННЫХ | NEONATAL

вариант2,5 B + 3,5 B2,5 V + 3,5 VNiMH / Li-Ion

вариант22,5 B + 3,5 B2,5 V + 3,5 VNiMH / Li-Ion

1 Рукоятка + 7 Клинков | 1 Handle + 7 Blades

Page 18: Каталог KaWe 2011

18

www.kawemed.de3

ЛАРИНГОСКОПЫ СТАНДАРТНЫЕ |

C-Клинок, стандартный:– матовая полировка нержавеющей стали

предотвращает отражение – вакуумная лампа – возможна стерилизация

C-Blades, conventional:– stainless steel, mat-finished,

prevents reflection– vacuum lamp– can be sterilized

TEPRO® Macintosh C

Miller C

Foregger C

FLAPLIGHT® C

Macintosh C Economy

Miller C Economy

FLAPLIGHT® C Economy

Macintosh C

Page 19: Каталог KaWe 2011

19

www.kawemed.de 3

– матовая полировка, предотвращает отражение

– вакуумная лампа– стерилизация в соответствии с

инструкцией по эксплуатации– совместима в соответствии с

DIN ISO 7376 (стандарт ФРГ и международная организация по стандартизации, ИСО)

CONVENTIONAL LARYNGOSCOPES

– stainless steel, mat, prevents reflection

– vacuum lamp– can be sterilized as instructed

in the user‘s manual– compatible according to

DIN ISO 7376

Аккумуляторная рукоятка | charging handle

Батареечная рукоятка | Battery handle

Двойная функция:– с батарейкой = батареечная рукоятка– с аккумулятором = аккумуляторная

рукоятка для зарядного устройства MedCharge® 4000

Two functions:– with batteries = battery handle– with charging battery = charging handle

for charging station MedCharge® 4000

Page 20: Каталог KaWe 2011

20

www.kawemed.de3

НАБОРЫ ЛАРИНГОСКОПА С |

ДЛЯ ВЗРОСЛЫХ | ADULTS

1 Рукоятка + 3 Клинка | 1 Handle + 3 Blades Economy Macintosh C

1 Рукоятка + 3 Клинка | 1 Handle + 3 Blades Macintosh C

ДЛЯ ВЗРОСЛЫХ + ПЕДИАТРИЯ | ADULTS + PAEDIATRICS

Macintosh C Miller C

1 Рукоятка + 7 Клинков | 1 Handle + 7 Blades

Page 21: Каталог KaWe 2011

21

www.kawemed.de 3

C LARYNGOSCOPE SETS

1 Рукоятка+ 3 Клинка | 1 Handle + 3 Blades Miller / Macintosh C

ПЕДИАТРИЯ | PAEDIATRICS

1 Рукоятка + 3 Клинка | 1 Handle + 3 Blades Miller C

ДЛЯ НОВОРОЖДЕННЫХ | NEONATAL

Page 22: Каталог KaWe 2011

22

www.kawemed.de4

V3

ПРИБОР ИЗМЕРЕНИЯ ДАВЛЕНИЯ КРОВИ

Автоматический измерительный прибор для запястья– большой цифровой дисплейFully-automatic wrist measuring monitor – with large digital display

Автоматический прибор для измерения давления крови на плече– большой цифровой дисплейFully-automatic upper arm blood pressure monitor– with large digital display

MF5

H5

Тонометр без ртути (прибор для врача) – большой цифровой дисплей– стабильный пластиковый корпусMercury free blood pressure measuring device (for doctors) – with digital display– stabile plastic housing

доступен с весны 2011 |available from spring 2011

MASTERMED®

Page 23: Каталог KaWe 2011

23

www.kawemed.de 4

A1 + A2 доступен:A1 + A2 available in:

ПРИБОР ИЗМЕРЕНИЯ ДАВЛЕНИЯ КРОВИ | BLOOD PRESSURE MEASURING DEVICES

чёрный | black

синий | blue

серый | grey

Анероидный тонометр (прибор для врача)– с одной системой трубок– шкала диаметром 58 мм– точность измерения в

соответствии с EN 1060

Aneroid blood pressure measuring device(for doctors)– 1-hose-system– 58 mm scale diameter– measuring accuracy according

to EN 1060

Анероидный тонометр (прибор для врача)– с 2-ой системой трубок– шкала диаметром 58 мм– точность измерения в

соответствии с EN 1060

Aneroid blood pressure measuring device(for doctors)– 2-hose-system– 58 mm scale diameter– measuring accuracy according

to EN 1060

T5Настольная-/Настенная модель тонометра (прибор для врача)– с 2-ой системой трубок

Table-/wall type bloodpressure measuring device(for doctors)– 2-hose-system

ANEROID A2

ANEROID A1

Page 24: Каталог KaWe 2011

24

www.kawemed.de5

Процедурная ванночкаTreatment tubs

Пластинчатые электродыSurface electrodes

Диски электродовElectrode plates

ИОНТОФОРЕЗНЫЙ ПРИБОР |

Page 25: Каталог KaWe 2011

25

www.kawemed.de 5

SWI-STO IIТерапевтический прибор для домашнего использования. Успешное лечение при повышенном потовыделении ладоней, ног и подмышечных впадин, а так же медикаментозный ионтофорез (percutan).– прост в использовании от сети– комфорт и надежность –

модифицированная электроника – Долговременный успех –

более десятков тысяч раз оправдан!

SWI-STO IIThe electro bath that stopps foot-, hand- and underarm perspiration and that is designed for medical iontophoresis (percutaneous).– Simple handling with mains adaptor– More extras and safety by modified

electronic – Long-term success – tried and tested

Педаль переключения– рекомендовано для терапии при

потовыделении рук– плавная регулировкаFoot pedal– to be recommended for the treatment

of hand perspiration– infinitely variable adjustable

IONTOPHORESIS-DEVICE

Page 26: Каталог KaWe 2011

26

www.kawemed.de6

Planet– с высокочувствительной мембраной– незаурядное качество звука,

восприимчиво даже под слоем кожи 120 мм

– with high-performance diaphragm– for even the softest auscultation

noise, even discernible under a skin layer thickness of 120 mm

Двойная головкаtwin-head

Плоская головкаflat-head

Материал: Головкаchest piece

Длинатрубкиhose length(см | cm)

ØМембранаdiaphragm(мм | mm)

Planet � Mn/g 60 42

Rapport � Mc 55 40/27

Prestige-Standard � E 56 44

Prestige-для детей � E 56 35

Prestige-Baby � E 56 28,5

Colorscop Duo � KMn 55 43,8

Colorscop Plano � KMn 55 43,8

Double � A 58 43,8

Single � A 58 43,8

Материал: E нержавеющая сталь | Stainless steelMaterial: M латунь | Brass K пластик | Synthetic material A алюминий | Aluminium

n никелерованный | nickel-platedc хромированный | chromium-platedg позолоченный | gold-plated

�переключаемый | reversible

СТЕТОСКОПЫ | STETHOSCOPES

Page 27: Каталог KaWe 2011

27

www.kawemed.de

Pinard– из древесины бука made of beechwood– Ø 44, 17 см длина | long или | or– Ø 46, 33 см длина | long

Rapportвключая запасной набор– 2 мембраны– 3 воронки Ø 19,5 / 26,0 / 33,0 мм– 2 пары ушных оливinclusive spare parts set– 2 diaphragms– 3 attachment funnels,

Ø 19.5 / 26.0 / 33.0 mm– 2 pairs of ear tips

доступно: | available in:

дост

упно

8 цв

етов

| av

ailab

le in

8 colo

urs

n никелерованный | nickel-platedc хромированный | chromium-platedg позолоченный | gold-plated

Pres

tige

-для

дет

ейCo

lors

cop

Duo

Colo

rsco

p Pl

ano

Pres

tige

-Sta

ndar

dPr

esti

ge-B

aby

Dou

ble

Sing

le

Page 28: Каталог KaWe 2011

28

www.kawemed.de7

Buck

Trömner

Babinsky

Witroe

доступно: available in:

большие | large– 21 см длина | long– прибл. | approx. 110 гр|g– с неврологическим

острием для проверки чувствительности

– with neurological sensor tip

Colorflexбез латекса Latexfree

маленькие | small– 17 см длина | long – прибл. | approx. 100 гр | g

НЕВРОЛОГИЧЕСКИЕ МОЛОТОЧКИ | REFLEX HAMMERS

Page 29: Каталог KaWe 2011

29

www.kawemed.de 8

Lucae c128 Гц/Hzс регулируемым глушителем от c - h и подставкой изпластмассыwith adjustable silencers from c - h and plastic stand

a1 440 Гц/Hzс подставкой изпластмассыwith plastic stand

Алюминийc128 Hzс глушителемwith silencer

Rydel Seiffer c128 / C64 Гц/Hzс глушителем и подставкой изпластмассыwith silencers and plastic stand

КАМЕРТОНЫ | TUNING FORK

Page 30: Каталог KaWe 2011

30

www.kawemed.de9

650

650

МЕДИЦИНСКОЕ ОБОРУДОВАНИЕ |

Инфузионная стойка |Infusion stand

на сваркеwelded

Инфузионная стойкаиз нержавеющей стали, стабильнаяInfusion standmade of stainless steel, heavy version

Инфузионная стойка из нержавеющей сталиInfusion standmade of stainless steel

Инфузионная стойкахромерованнаяInfusion standchrome-plated

Подножкаиз нержавеющей стали, доступна как одно- так и двухступенчатая

Foot stepmade of stainless steel1 or 2 steps available

Page 31: Каталог KaWe 2011

31

www.kawemed.de 9

1950

1330

620

Табурет Classicвысота: 450 – 570 ммSwivel Stool ClassicSeat height: 450 – 570 mm

доступно: available in:

Кушетка Classic |couch for examination Classic Размер: | Dimensions: Длина: | Length: 1950 мм|mm Ширина: | Width: 650 мм|mmВысота: | Height: 650 мм|mm

доступно: available in:

MEDICAL FURNITURE

Page 32: Каталог KaWe 2011

32

www.kawemed.de10

MASTERLIGHT®гибкий галогеновый светильник12 B / 35 Bт≈ 44.000 Люксна расстаянии 0,4 метраflexible halogen examination lamp12 V / 35 Wapprox. 44,000 Luxat a working distance of 0.4 m

MASTERLIGHT® 15фиксированный фокус≈ 50.000 Люксна расстаянии 0,5 метраfix focusapprox. 50,000 Luxat a working distance of 0.5 m

СВЕТИЛЬНИКИ | LAMPS

Page 33: Каталог KaWe 2011

33

www.kawemed.de 10

MASTERLIGHT® 20фиксированный фокус≈ 20.000 Люксна расстаянии 1 метраfix focusapprox. 20,000 Luxat a working distance of 1 m

MASTERLIGHT® 20Fс фокусировкой≈ 30.000 Люксна расстаянии 1 метраwith focusable light sizeapprox. 30,000 Luxat a working distance of 1 m

MASTERLIGHT® 30фиксированный фокус≈ 35.000 Люкс на расстаянии 1 метра fix focusapprox. 35,000 Lux at a working distance of 1 m

MASTERLIGHT® 30Fс фокусировкой≈ 50.000 Люкс на расстаянии 1 метраwith focusable light sizeapprox. 50,000 Lux at a working distance of 1 m

Page 34: Каталог KaWe 2011

34

www.kawemed.de11

person check® РостомерАбсолютная функциональность при всех величинах до 2 метровperson measuring device absolute functionality for all sizes up to 2 m

KaWe DIALIGHT® XLДиагностическая лампочка, ксенонDiagnostic lamp, xenon

LiquimedУвлажнитель из пластика, емкость: 100 куб. см.Swab Moistenermade of synthetic material, contents 100 ccm

РАЗНОЕ | DIVERSE ARTICLES

Page 35: Каталог KaWe 2011

35

www.kawemed.de 12

easy clic®Жгутtourniquet

Zecken-Fix Zecken-Pinzette | Tick-Fix tick tweezersПинцет для удаления клеща | For fast removal of ticks

LiquifixУвлажнительемкость: 180 куб. см. или 250 куб. см.Swab Moistenercontents: 180 ccm or 250 ccm

CLIPLIGHT

– из высококачественной стали и пластмассы

– стерилизуемый– для применения на людях и животных– made of stainless steel/plastic– can be sterilized– can be used for people and animals

Диагностическая лампочкаDiagnostic pen light

Page 36: Каталог KaWe 2011

36

www.kawemed.de12

Зарядное устройство– для металлических рукояток моделей

EUROLIGHT®-, COMBILIGHT®- и ларингоскопов cерии F.O. и С.

– Развитая электоника следит за ходом напряжения аккумуляторных элементов в процессе заряда

– Предотвращает перезагрузку аккумулятора– Распознает тип аккумулятора, а также его

состояние и благодаря Microcontroll-системе соответственно происходит процесс заряда

– для 2,5 B и 3,5 B аккумуляторов– с настенным креплением

Аккумуляторная батарейка | Accus

MedCharge® 4000

Charging station – for all charging handles of the EUROLIGHT®,

COMBILIGHT® and laryngoscope product line (F.O. and C)

– intelligent electronics monitor the loading process of the rechargeable batteries as they are being charged

– an overcharging of the batteries is hereby avoided

– recognizes the type of battery, as well as its charging state and adjusts to each one individually using its microcontrol system

– for 2.5 V and 3.5 V accus– incl. wall-mounted holder

3,5 B | 3,5 VLi-Ion

2,5 B / 3,5 B | 2,5 V / 3,5 V

NiMH

2,5 B | 2,5 VNiMH

– заменяемый сетевой штекер

– для новой Li-Ion-Tехнологии и NiMH аккумулятора

– with changeable mains plug

– for the new Lithium- Ionen-technology and for NiMH accus

Page 37: Каталог KaWe 2011

37

www.kawemed.de 12

« ВСЁ В ОДНОМ »

заменяемый сетевой штекер | changeable mains plug

EUВЕРСИЯVERSION

230 V

US110 V

ВЕРСИЯVERSION

GB240 V

ВЕРСИЯVERSION

Page 38: Каталог KaWe 2011

38

www.kawemed.de12

F.O. Налобный осветитель, фиброоптика H-600 / H 700– эргономическая налобная лента

(плавная регулировка высоты и объема, мягкая подкладка)

– оптический кабель (длина: 2300 мм, пучок волокон: Ø 3,5 мм)

– оптический кабель электроизолирован– плавная фокусировка пучка света

H-700

Ø 15,0 мм/mm

H-600

Ø 21,8 мм/mm

РАЗНОЕ | DIVERSE ARTICLES

В области хирургии |For operating division

В области ЛОР |For ENT division

F.O. Head lamp H-600 / H-700– Ergonomic headband

(continuously variable height and width adjustment, headband padding)

– Light conducting cable (Length: 2300 mm, Fiber bunch: Ø 3.5 mm)

– The light conducting cable is electrically insulated

– The light spot is infinitely focusable

Page 39: Каталог KaWe 2011

39

www.kawemed.de 12

F.O. Галогеновый кабель | F.O. halogen cable без адаптера | without adapterØ 3,5 мм|mm / 4,8 мм|mmдлина: | Length: 1,8 м|m / 2,3 м|m / 3,0 м|m

F.O. Ксеноновый кабель | F.O. xenon cable с адаптером | wit adapter Ø 3,5 мм|mm / 4,8 мм|mmдлина: | Length:1,8 м|m / 2,3 м|m / 3,0 м|m

для галогенового проектора до 150 ВтUsable for halogen projectors up to 150 W

для проектора до 250 ВтUsable for projectors up to 250 W

Page 40: Каталог KaWe 2011

40

www.kawemed.de13

BC 2,3 с подставкойВес: 40 гBC 2.3 with frameWeight: 40 g

BK 2,3 на обруче Вес: 140 гBK 2.3 with headbandWeight: 140 g

BS 2,3 c защитными очкамиВес: 66 гBS 2.3 with protection gogglesWeight: 66 g

– оптика с 2,3-кратным увеличением– оптика пыле- и водонепроницаема– рабочее расстояние 340 мм и поле зрения 110 мм– современная Bi-Tech-оптика– Optics with 2.3 times magnification– The optics are dust-free and splash-proof– operating distance of 340 mm and a field of vision of 110 mm– state-of-the-art BiTech optics

БИНОКУЛЯРНАЯ ЛУПА | BINOCULAR MAGNIFYING GLASSES

Page 41: Каталог KaWe 2011

41

www.kawemed.de 14

Отличная техникадля оптимальной диагностикиHigh-quality technology for optimum diagnostics

KaWe-Эндоскоп – жесткийKaWe endoscopes – rigid

Область применения:артроскопия / синускопия / хирургия / гинекология / урология / ЛОРScopes:arthroscopy / surgery / chirurgy / gynecology / urology / ENT

Все KaWe-эндоскопы автоклавируемыall KaWe endoscopes are autoclavable

ЭНДОСКОПЫ | ENDOSCOPES

жест

кий |

rigi

d

жест

кий |

rigi

d

жест

кий

| rig

id

Page 42: Каталог KaWe 2011

42

www.kawemed.de

KaWe – a company with tradition. A company with future. For more than 120 years KaWe is known for diagnostic instruments. The family concern, founded in 1890 in Stuttgart by Gustav Kirchner and Hugo Wilhelm, is not only looking back for a history, rich in tradition, but belongs nowadays to the worldwide active companies in this sector.This success is the result of the constant, excellent quality for decades and the high requirements, we impose on our products. The needs of customers are the most important factor for the high motivated staff as well as for the management, already leading the company in the 4. generation.Continuous product developments and the use of most modern production methods guarantee the reliability and a long life of the KaWe instruments – high valued characteristics on the domestic and foreign market.The steady contact with our customers is another important criterion, therefore several foreign representatives and stationary dealers are staying at the customers‘ disposal.KaWe is well-prepared for the future. Be sure of that.

KaWe – компания с традициями. Компания с будущим.Более 120 лет имя KaWe известно как производитель диагностических инструментов.Основанное в 1890 г. в Штутгарте Густавом Кирхнер и Гюго Вильгельм семейное предприятие, не только продолжает традиции фирмы, но и относится сегодня к известным на мировом рынке предприятиям в этой отрасли.Этот многолетний успех является результатом хорошего, на протяжении десятилетий не меняющегося качества и высокого требования к своим продуктам.Как в прошлом, так и в настоящем, заказчик и его потребности являются центром внимания в повседневной работе сотрудников компании и руководителей в четвертом поколении. Непрерывная работа над усовершенствованием изделий, разработка новых продуктов, а также использование современных технологий гарантируют надежность и долговечие KaWe-инструментов. Критерии, которые одинаково ценятся как внутри страны так и зарубежом. Тесный контакт с клиентами очень важен в нашей работе. По всем интересующим Вас вопросам обращайтесь пожалуйста к представителям торговых посредников.KaWe и в будущем продолжит свои традиции. В этом вы можете быть уверены.

ИСТОРИЯ | HISTORY

Page 43: Каталог KaWe 2011

43

www.kawemed.de

ПРИМЕЧАНИЯ | NOTES

Page 44: Каталог KaWe 2011

44

KIRCHNER & WILHELM GmbH + Co. KGMedizintechnikEberhardstr. 5671679 AspergGermany

Тел. | Fon +49 (0)7141 / 68 188 - 0Факс | Fax +49 (0)7141 / 68 188 - 11

[email protected]

Торговый посредник | Your distributor

Ост

авля

ем з

а со

бой

прав

о вн

осит

ь те

хнич

ески

е из

мен

ения

. За

опеч

атки

, мы

не

несе

м о

твет

стве

ннос

ти.

Subj

ect t

o te

chni

cal m

odifi

catio

ns. N

o lia

bilit

y fo

r prin

ter’s

err

or.

Foto

s: Ju

ri A

rcur

s© iS

tock

, pho

toCD

©fo

tolia

.com

QM

-1-3

23A

10/

2010