76
ان رب مه ده و ن ش خ ب د داوب ام خ ن ب ان رب مه ده و ن ش خ ب د داوب ام خ ن بInternational Centre for Settlement of International Centre for Settlement of Investment Disputes (Additional Investment Disputes (Additional Facility) Facility) Rendered by the Arbitral Tribunal in Rendered by the Arbitral Tribunal in the Case of the Case of Joseph Charles Lemire Joseph Charles Lemire v. v. Ukraine Ukraine (ICSID Case No. ARB(AF)/98/1) (ICSID Case No. ARB(AF)/98/1) Date of dispatch to the parties: September 18, 2000 Date of dispatch to the parties: September 18, 2000 CASES 531 CASES 531

بنام خداوند بخشنده و مهربان International Centre for Settlement of Investment Disputes (Additional Facility) Rendered by the Arbitral Tribunal in the Case

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: بنام خداوند بخشنده و مهربان International Centre for Settlement of Investment Disputes (Additional Facility) Rendered by the Arbitral Tribunal in the Case

مهربان و بخشنده خداوند مهربان بنام و بخشنده خداوند بنامInternational Centre for Settlement of International Centre for Settlement of

Investment Disputes (Additional Facility)Investment Disputes (Additional Facility)

Rendered by the Arbitral Tribunal in the Case Rendered by the Arbitral Tribunal in the Case ofof

Joseph Charles LemireJoseph Charles Lemire

v.v.

UkraineUkraine

(ICSID Case No. ARB(AF)/98/1)(ICSID Case No. ARB(AF)/98/1)

Date of dispatch to the parties: September 18, Date of dispatch to the parties: September 18, 20002000

CASES 531CASES 531

Page 2: بنام خداوند بخشنده و مهربان International Centre for Settlement of Investment Disputes (Additional Facility) Rendered by the Arbitral Tribunal in the Case

فصل و حل جهانی مرکز داوری فصل رای و حل جهانی مرکز داوری رایگذاری ازسرمایه ناشی گذاری اختالفات ازسرمایه ناشی اختالفات

) (ایکسید) ایکسید)

اختالف :• اختالف :طرفین طرفین

لمیر- : 11• چارلز جوزف لمیر- : خواهان چارلز جوزف خواهان

اکراین- : 22• دولت اکراین- : خوانده دولت خوانده

Page 3: بنام خداوند بخشنده و مهربان International Centre for Settlement of Investment Disputes (Additional Facility) Rendered by the Arbitral Tribunal in the Case

I. THE ARBITRAL PROCEEDINGSI. THE ARBITRAL PROCEEDINGSProcedural MattersProcedural Matters

•11 . .By Consent to Arbitrate and Request for Approval dated By Consent to Arbitrate and Request for Approval dated NovemberNovember

•1414 , ,19971997 , ,Mr. Joseph Charles Lemire, a national of the United Mr. Joseph Charles Lemire, a national of the United States ofStates of

•America, requested the Secretary-General of the International America, requested the Secretary-General of the International Centre forCentre for

•Settlement of Investment Disputes (hereinafter “ICSID”) to Settlement of Investment Disputes (hereinafter “ICSID”) to approve andapprove and

•register his request for access to arbitration against Ukraine register his request for access to arbitration against Ukraine under the ICSIDunder the ICSID

•Additional Facility Rules and the 1994 Treaty Between the Additional Facility Rules and the 1994 Treaty Between the United States ofUnited States of

•America and Ukraine Concerning the Encouragement and America and Ukraine Concerning the Encouragement and ReciprocalReciprocal

•Protection of InvestmentProtection of Investment..

Page 4: بنام خداوند بخشنده و مهربان International Centre for Settlement of Investment Disputes (Additional Facility) Rendered by the Arbitral Tribunal in the Case

داوری- 11 رسیدگی داوری- جریان رسیدگی جریانداوری آیین داوری مسائل آیین مسائل

ژوف- 11 آقای داوری، به طرفین رضایت ژوف- با آقای داوری، به طرفین رضایت با ) درنوامبر) ( آمریکایی درنوامبر) از 19971997آمریکایی درخواست از با درخواست با

درخواستش به تا خواست ایکسید کل درخواستش دادستان به تا خواست ایکسید کل دادستانایکسید قوانین طبق اکراین مقابل ایکسید در قوانین طبق اکراین مقابل در

. ) سال) در البته کند رسیدگی اضافی . تسهیالت ) سال) در البته کند رسیدگی اضافی تسهیالتواکراین 19941994 آمریکا دولت بین ای واکراین توافقنامه آمریکا دولت بین ای توافقنامه

دوجانبه گذاری سرمایه از تشویق با رابطه دوجانبه در گذاری سرمایه از تشویق با رابطه در . بود شده . منعقد بود شده منعقد

Page 5: بنام خداوند بخشنده و مهربان International Centre for Settlement of Investment Disputes (Additional Facility) Rendered by the Arbitral Tribunal in the Case

I. THE ARBITRAL PROCEEDINGSI. THE ARBITRAL PROCEEDINGSProcedural MattersProcedural Matters

•22 . .By letter dated December 10, 1997, the By letter dated December 10, 1997, the Secretary-General of ICSIDSecretary-General of ICSID

•informed the Parties that the requirements of informed the Parties that the requirements of Article 4(2) of the ICSIDArticle 4(2) of the ICSID

•Additional Facility Rules had been fulfilled and Additional Facility Rules had been fulfilled and that the Claimant’s applicationthat the Claimant’s application

•for access to the Additional Facility had been for access to the Additional Facility had been approved and registeredapproved and registered..

•33 . .By Notice to Institute Arbitration Proceedings By Notice to Institute Arbitration Proceedings dated December 29dated December 29,,

•19971997 , ,the Claimant requested the Secretary-the Claimant requested the Secretary-General of ICSID to register theGeneral of ICSID to register the

•Notice and dispatch to the parties a certificate of Notice and dispatch to the parties a certificate of registration according toregistration according to

•the Arbitration (Additional Facility) Rulesthe Arbitration (Additional Facility) Rules..

Page 6: بنام خداوند بخشنده و مهربان International Centre for Settlement of Investment Disputes (Additional Facility) Rendered by the Arbitral Tribunal in the Case

داوری- 11 رسیدگی داوری- جریان رسیدگی جریانداوری آیین داوری مسائل آیین مسائل

اعالم- 22 طرفین به ایکسید دادستان ای نامه اعالم- بموجب طرفین به ایکسید دادستان ای نامه بموجبماده شرایط که ماده کرد شرایط که همچنین 44کرد و یافته همچنین تحقق و یافته تحقق

تسهیالت به دستیابی برای خواهان تسهیالت درخواست به دستیابی برای خواهان درخواست. است شده وثبت تایید ایکسید داوری .اضافی است شده وثبت تایید ایکسید داوری اضافی

دادرسی- 33• آیین موسسه اخطاریه به توجه دادرسی- با آیین موسسه اخطاریه به توجه بامورخه به مورخه داوری به از 9797دسامبر دسامبر 2929داوری خواهان از ، خواهان ،

را اخطاریه این که کرد درخواست کل را دادستان اخطاریه این که کرد درخواست کل دادستان. کند ابالغ طرفین به آنرا و .ثبت کند ابالغ طرفین به آنرا و ثبت

Page 7: بنام خداوند بخشنده و مهربان International Centre for Settlement of Investment Disputes (Additional Facility) Rendered by the Arbitral Tribunal in the Case

I. THE ARBITRAL PROCEEDINGSI. THE ARBITRAL PROCEEDINGSProcedural MattersProcedural Matters

•44 . .By letter dated January 16, 1998, the By letter dated January 16, 1998, the Secretary-General of ICSIDSecretary-General of ICSID

•informed the Parties that the Notice had informed the Parties that the Notice had been registered in the Arbitrationbeen registered in the Arbitration

•Register, and issued and dispatched to Register, and issued and dispatched to the Parties a Certificate of Registrationthe Parties a Certificate of Registration

•of the caseof the case..

Page 8: بنام خداوند بخشنده و مهربان International Centre for Settlement of Investment Disputes (Additional Facility) Rendered by the Arbitral Tribunal in the Case

داوری- 11 رسیدگی داوری- جریان رسیدگی جریانداوری آیین داوری مسائل آیین مسائل

نامه- 44 به توجه نامه- با به توجه به 9898ژانویه ژانویه 1616با کل به دادستان کل دادستاندر مذکور اخطاریه که کرد اخطار در طرفین مذکور اخطاریه که کرد اخطار طرفین

شده ابالغ طرفین به آن ثبت و شده ثبت شده داوری ابالغ طرفین به آن ثبت و شده ثبت داوریاست.است.

Page 9: بنام خداوند بخشنده و مهربان International Centre for Settlement of Investment Disputes (Additional Facility) Rendered by the Arbitral Tribunal in the Case

I. THE ARBITRAL PROCEEDINGSI. THE ARBITRAL PROCEEDINGSProcedural MattersProcedural Matters

•55 . .Pursuant to Article 10(1) of the Arbitration Pursuant to Article 10(1) of the Arbitration (Additional Facility)(Additional Facility)

•Rules, Mr. Lemire appointed as arbitrator Mr. Jan Rules, Mr. Lemire appointed as arbitrator Mr. Jan Paulsson (a FrenchPaulsson (a French

•national) and Ukraine appointed as arbitrator Dr. national) and Ukraine appointed as arbitrator Dr. Jürgen Voss (a GermanJürgen Voss (a German

•national). By agreement of the Parties, Professor national). By agreement of the Parties, Professor Sir Elihu LauterpachtSir Elihu Lauterpacht,,

•C.B.E., Q.C. (a British national) was appointed C.B.E., Q.C. (a British national) was appointed President of thePresident of the

• TribunalTribunal..•The Tribunal was constituted on August 13, 1998The Tribunal was constituted on August 13, 1998•66 . .On October 6, 1998, Ukraine filed its Objection On October 6, 1998, Ukraine filed its Objection

to the Tribunal’sto the Tribunal’s•Competence. On October 13, 1998 the Claimant Competence. On October 13, 1998 the Claimant

filed Ancillary Claimsfiled Ancillary Claims..•532532 ICSID REVIEW—FOREIGN INVESTMENT LAW ICSID REVIEW—FOREIGN INVESTMENT LAW

JOURNALJOURNAL

Page 10: بنام خداوند بخشنده و مهربان International Centre for Settlement of Investment Disputes (Additional Facility) Rendered by the Arbitral Tribunal in the Case

داوری- 11 رسیدگی داوری- جریان رسیدگی جریانداوری آیین داوری مسائل آیین مسائل

ماده- 55 ماده- پیرو پل 1010پیرو ژان آقای خواهان داوری پل قواعد ژان آقای خواهان داوری قواعدو کرد انتخاب داور عنوان به را فرانسوی و سان کرد انتخاب داور عنوان به را فرانسوی سان

داور عنوان به را ووس ژورگن آقای داور خوانده عنوان به را ووس ژورگن آقای خوانده. کرد .انتخاب کرد انتخاب

ملیت با التریچ الینو پروفسور طرفین توافق ملیت با با التریچ الینو پروفسور طرفین توافق با . هیات شد انتخاب سرداور عنوان به . انگلیسی هیات شد انتخاب سرداور عنوان به انگلیسی

در در داوری .9898آگوست آگوست 1313داوری شد تشکیل .رسما شد تشکیل رسما

به 9898اکتبر اکتبر 66در- در- 66 را خود اعتراض مراتب به اکراین را خود اعتراض مراتب اکرایندر و کرد عنوان داوری هیات در صالحیت و کرد عنوان داوری هیات 9898اکتبر اکتبر 1313صالحیت

. ) کرد ) عنوان را خود تبعی اضافی ادعای .خواهان ) کرد ) عنوان را خود تبعی اضافی ادعای خواهان

Page 11: بنام خداوند بخشنده و مهربان International Centre for Settlement of Investment Disputes (Additional Facility) Rendered by the Arbitral Tribunal in the Case

I. THE ARBITRAL PROCEEDINGSI. THE ARBITRAL PROCEEDINGSProcedural MattersProcedural Matters

•77 . .The first session of the Arbitral Tribunal was held, with The first session of the Arbitral Tribunal was held, with the Partiesthe Parties’’

•agreement, in London on November 11, 1998. During the agreement, in London on November 11, 1998. During the course of the firstcourse of the first

•session, the President recalled that the Respondent had session, the President recalled that the Respondent had filed objections tofiled objections to

•jurisdiction and the proceedings on the merits were jurisdiction and the proceedings on the merits were suspended in accordancesuspended in accordance

•with Article 46(4) of the Arbitration (Additional Facility) with Article 46(4) of the Arbitration (Additional Facility) Rules. TheRules. The

•Tribunal proposed, and the Parties agreed to, a schedule for Tribunal proposed, and the Parties agreed to, a schedule for the filing ofthe filing of

•observations on Ukraine’s Objection to the Tribunal’s observations on Ukraine’s Objection to the Tribunal’s CompetenceCompetence..

Page 12: بنام خداوند بخشنده و مهربان International Centre for Settlement of Investment Disputes (Additional Facility) Rendered by the Arbitral Tribunal in the Case

داوری- 11 رسیدگی داوری- جریان رسیدگی جریانداوری آیین داوری مسائل آیین مسائل

در- 77 طرفین توافق با داوری هیات از جلسه در- اولین طرفین توافق با داوری هیات از جلسه اولین. 9898نوامبر نوامبر 1111 در سرداور شد برگزار لندن . در در سرداور شد برگزار لندن در

به را اعتراضاتی خوانده که شد یادآور اول به جلسه را اعتراضاتی خوانده که شد یادآور اول جلسهرسیدگی لغو بدلیل رسیدگی فرآیند و رسیدگی صالحیت لغو بدلیل رسیدگی فرآیند و صالحیت

ماده با ماده مطابق با تسهیالت ) 44مطابق داوری تسهیالت ) قواعد داوری قواعد . توافق( با داوری هیات است کرده وارد . اضافی توافق( با داوری هیات است کرده وارد اضافی

ماده طبق داد پیشنهاد ماده طرفین طبق داد پیشنهاد داوری 44طرفین داوری قواعد قواعد ) را) زمانی برنامه طرفین که اضافی ( تسهیالت را) زمانی برنامه طرفین که اضافی تسهیالت

اکراینی طرف اعتراض روند مشاهده منظور اکراینی به طرف اعتراض روند مشاهده منظور به. کنند تنظیم داوری صالحیت .به کنند تنظیم داوری صالحیت به

Page 13: بنام خداوند بخشنده و مهربان International Centre for Settlement of Investment Disputes (Additional Facility) Rendered by the Arbitral Tribunal in the Case

SettlementSettlement of the Dispute on Agreed of the Dispute on Agreed TermsTerms

•88 . .On September 24, 1999, the On September 24, 1999, the Tribunal issued its Decision onTribunal issued its Decision on

•Ukraine’s Objection to the Tribunal’s Ukraine’s Objection to the Tribunal’s Competence, joining the jurisdictionalCompetence, joining the jurisdictional

•objections to the merits of the dispute. objections to the merits of the dispute. After consultations with the PartiesAfter consultations with the Parties,,

•the schedule for the further filings on the schedule for the further filings on the merits was fixedthe merits was fixed

Page 14: بنام خداوند بخشنده و مهربان International Centre for Settlement of Investment Disputes (Additional Facility) Rendered by the Arbitral Tribunal in the Case

توافق شرایط براساس اختالفات وفصل توافق حل شرایط براساس اختالفات وفصل حلشدهشده

در 9999سپتامبر سپتامبر 2424در- در- 88 را خود رای داوری در هیات را خود رای داوری هیاتدیوان صالحیت به اکراینی طرف اعتراض دیوان مورد صالحیت به اکراینی طرف اعتراض مورد

. داوری هیات ترتیب بدین که کرد صادر . داوری داوری هیات ترتیب بدین که کرد صادر داوری . دارد را اختالف به رسیدگی برای . شایستگی دارد را اختالف به رسیدگی برای شایستگیدر بیشتر بررسی طرفین با مشاوره از در پس بیشتر بررسی طرفین با مشاوره از پس. شد تعیین صالحیت مورد در زمانبندی .مورد شد تعیین صالحیت مورد در زمانبندی مورد

Page 15: بنام خداوند بخشنده و مهربان International Centre for Settlement of Investment Disputes (Additional Facility) Rendered by the Arbitral Tribunal in the Case

SettlementSettlement of the Dispute on Agreed of the Dispute on Agreed TermsTerms

•99 . .On March 20, 2000 the Parties On March 20, 2000 the Parties concluded an agreement for the finalconcluded an agreement for the final

•settlement of all the claims, complaints settlement of all the claims, complaints and requests contained in theand requests contained in the

•Consent to Arbitrate, Notice for Consent to Arbitrate, Notice for Registration, Ancillary Claims and all otherRegistration, Ancillary Claims and all other

•letters of the Claimant to the Respondent letters of the Claimant to the Respondent or ICSID as well as other correspondenceor ICSID as well as other correspondence

•of the Claimant addressed to third partiesof the Claimant addressed to third parties..

Page 16: بنام خداوند بخشنده و مهربان International Centre for Settlement of Investment Disputes (Additional Facility) Rendered by the Arbitral Tribunal in the Case

شرایط براساس اختالفات وفصل شرایط حل براساس اختالفات وفصل حلشده شده توافق توافق

ای 20002000مارس مارس 2020در- در- 99 موافقتنامه ای طرفین موافقتنامه طرفیندرخواست و شکایات ادعاها، تمامی حل درخواست برای و شکایات ادعاها، تمامی حل برایتبعی ادعاهای همچنین و ثبت برای اخطار و تبعی ها ادعاهای همچنین و ثبت برای اخطار و ها

و ایکسید یا خوانده به خواهان های نامه سایر و و ایکسید یا خوانده به خواهان های نامه سایر ومنعقد داوری به ارجاع طریق از سوم منعقد طرف داوری به ارجاع طریق از سوم طرف

کردند.کردند.

Page 17: بنام خداوند بخشنده و مهربان International Centre for Settlement of Investment Disputes (Additional Facility) Rendered by the Arbitral Tribunal in the Case

SettlementSettlement of the Dispute on Agreed of the Dispute on Agreed TermsTerms

•1010 . .In accordance with Article 50 of the In accordance with Article 50 of the Arbitration (Additional Facility)Arbitration (Additional Facility)

•Rules, the Parties agreed to request the Rules, the Parties agreed to request the Tribunal to record the settlement inTribunal to record the settlement in

•the form of an award of the Tribunal. The the form of an award of the Tribunal. The Parties further agreed that theParties further agreed that the

•proceedings would thereby be proceedings would thereby be discontinueddiscontinued..

•1111 . .The Tribunal is willing to meet the The Tribunal is willing to meet the request of the Parties to record therequest of the Parties to record the

•settlement between them in the form of an settlement between them in the form of an awardaward..

Page 18: بنام خداوند بخشنده و مهربان International Centre for Settlement of Investment Disputes (Additional Facility) Rendered by the Arbitral Tribunal in the Case

شرایط براساس اختالفات وفصل شرایط حل براساس اختالفات وفصل حلشده شده توافق توافق

ماده- 1010 ماده- طبق کردند 5050طبق توافق طرفین داوری کردند قواعد توافق طرفین داوری قواعدوفصل حل که کنند درخواست داوری ازهیات وفصل تا حل که کنند درخواست داوری ازهیات تااز حکم یک صورت به و کرده ثبت را از اختالفات حکم یک صورت به و کرده ثبت را اختالفات . طرفین همچنین کند صادر داوری هیات . طرف طرفین همچنین کند صادر داوری هیات طرف

خاتمه پس این از دادرسی روند که کردند خاتمه توافق پس این از دادرسی روند که کردند توافقیابد.یابد.

تقاضای- 1111 که است مایل بسیار داوری تقاضای- هیات که است مایل بسیار داوری هیاتآنها بین اختالف فصل و حل ثبت بر مبنی را آنها طرفین بین اختالف فصل و حل ثبت بر مبنی را طرفین

. صادرکند حکم یک شکل .به صادرکند حکم یک شکل به

Page 19: بنام خداوند بخشنده و مهربان International Centre for Settlement of Investment Disputes (Additional Facility) Rendered by the Arbitral Tribunal in the Case

II. THE AWARDII. THE AWARD

•1313 . .Accordingly, the Tribunal Accordingly, the Tribunal orders orders unanimously that the said agreementunanimously that the said agreement

•between the Parties as set forth between the Parties as set forth below shall be recorded verbatim as below shall be recorded verbatim as

an awardan award

•on agreed termson agreed terms::

•CASES 533CASES 533

Page 20: بنام خداوند بخشنده و مهربان International Centre for Settlement of Investment Disputes (Additional Facility) Rendered by the Arbitral Tribunal in the Case

حکمحکم

داد- : 1313• دستور آرا باتفاق داوری هیات داد- : بنابراین دستور آرا باتفاق داوری هیات بنابراینباید آید می ذیل در که طرفین بین مذکور باید توافق آید می ذیل در که طرفین بین مذکور توافق

توافق آن روی بر که حکمی عنوان به توافق دقیقا آن روی بر که حکمی عنوان به دقیقا. شود ثبت است .شده شود ثبت است شده

Page 21: بنام خداوند بخشنده و مهربان International Centre for Settlement of Investment Disputes (Additional Facility) Rendered by the Arbitral Tribunal in the Case

““AGREEMENT ON THE DISPUTE SETTLEMENTAGREEMENT ON THE DISPUTE SETTLEMENTJoseph Charles Lemire v. UkraineJoseph Charles Lemire v. Ukraine(ICSID Case No. ARB(AF)/98/1) MARCH 20, 2000(ICSID Case No. ARB(AF)/98/1) MARCH 20, 2000

•This Agreement on the Dispute Settlement (hereinafter This Agreement on the Dispute Settlement (hereinafter called “called “this Agreementthis Agreement””

•is entered into by and betweenis entered into by and between::•Joseph Charles LemireJoseph Charles Lemire, the US national (hereinafter , the US national (hereinafter

called as “called as “the Claimantthe Claimant”)”);;•andand•The Government of Ukraine The Government of Ukraine (hereinafter called as “(hereinafter called as “the the

RespondentRespondent”), represented”), represented•by the Minister of Economy S.L. Tihipkoby the Minister of Economy S.L. Tihipko..•The Claimant and the Respondent are hereinafter The Claimant and the Respondent are hereinafter

collectively referred tocollectively referred to•from time to time as the “from time to time as the “PartiesParties” and individually as a ” and individually as a

““PartyParty.”.”•WHEREASWHEREAS, the Parties desire to reach a settlement of the , the Parties desire to reach a settlement of the

InternationalInternational•Center for Settlement of Investment Disputes (hereinafter Center for Settlement of Investment Disputes (hereinafter

referred to as “thereferred to as “the•ICSID”) Case # ARB (AF)/98/1 upon the terms and ICSID”) Case # ARB (AF)/98/1 upon the terms and

conditions hereinafterconditions hereinafter•set forthset forth •NOW, THEREFORENOW, THEREFORE, the Parties agree as follows, the Parties agree as follows::

Page 22: بنام خداوند بخشنده و مهربان International Centre for Settlement of Investment Disputes (Additional Facility) Rendered by the Arbitral Tribunal in the Case

لی آقای بین ایکسید طریق از اختالفات وفصل حل لی توافقنامه آقای بین ایکسید طریق از اختالفات وفصل حل توافقنامهاکراین دولت اکراین مایرعلیه دولت مایرعلیه

خواهان عنوان به آمریکایی ملیت با مایر لی ژوف خواهان آقای عنوان به آمریکایی ملیت با مایر لی ژوف آقای

عنوان به تیاکو آقای وزیراقتصاد نمایندگی با اکراین عنوان دولت به تیاکو آقای وزیراقتصاد نمایندگی با اکراین دولتخواندهخوانده

) می ) نامیده طرفین مجتعا خوانده و خواهان پس این ( از می ) نامیده طرفین مجتعا خوانده و خواهان پس این ازشوند.شوند.

یک توسط اختالفاتشان وفصل حل که دارند تمایل یک طرفین توسط اختالفاتشان وفصل حل که دارند تمایل طرفینمی نامیده ایکسید بعد به این از که المللی، بین می مرکز نامیده ایکسید بعد به این از که المللی، بین مرکز

. گیرد انجام .شود، گیرد انجام شود،

است : ذیل شرح به طرفین است : موافقت ذیل شرح به طرفین موافقت

Page 23: بنام خداوند بخشنده و مهربان International Centre for Settlement of Investment Disputes (Additional Facility) Rendered by the Arbitral Tribunal in the Case

I. BACKGROUNDI. BACKGROUND

•11 . .On January 16, 1998 the Secretary-General of On January 16, 1998 the Secretary-General of the ICSID registeredthe ICSID registered

•in the Arbitration Register the December 29, 1997 in the Arbitration Register the December 29, 1997 Notice to Institute ArbitrationNotice to Institute Arbitration

•Proceedings with the use of the Additional Facility Proceedings with the use of the Additional Facility of ICSID (hereinafterof ICSID (hereinafter

•called “the Notice for Arbitration”) addressed by called “the Notice for Arbitration”) addressed by the U.S. national Mrthe U.S. national Mr..

•Jozeph Charles Lemire (hereinafter called “the Jozeph Charles Lemire (hereinafter called “the Claimant”) in relation to anClaimant”) in relation to an

•investment dispute between him and Ukraine investment dispute between him and Ukraine (hereinafter referred to as “the(hereinafter referred to as “the

•RespondentRespondent.)”.)”•534534 ICSID REVIEW—FOREIGN INVESTMENT LAW ICSID REVIEW—FOREIGN INVESTMENT LAW

JOURNALJOURNAL

Page 24: بنام خداوند بخشنده و مهربان International Centre for Settlement of Investment Disputes (Additional Facility) Rendered by the Arbitral Tribunal in the Case

) سوابق ) زمینه (پیش سوابق ) زمینه پیش

درخواستی 9898ژوئن ژوئن 1616در- در- 11 ایکسید کل درخواستی دادستان ایکسید کل دادستانتاریخ به خواهان توسط که تاریخ را به خواهان توسط که در در 9797دسامبر دسامبر 2929را

از استفاده با داوری رسیدگی جریان از مورد استفاده با داوری رسیدگی جریان موردبه داوری ثبت مرکز در ایکسید اضافی به تسهیالت داوری ثبت مرکز در ایکسید اضافی تسهیالت

. پذیرفت را بود رسیده .ثبت پذیرفت را بود رسیده ثبت

Page 25: بنام خداوند بخشنده و مهربان International Centre for Settlement of Investment Disputes (Additional Facility) Rendered by the Arbitral Tribunal in the Case

I. BACKGROUNDI. BACKGROUND•22 . .On page 5 of the Consent to Arbitrate and Request for On page 5 of the Consent to Arbitrate and Request for

Approval forApproval for•use of the Additional Facility of the ICSID dated November 14, use of the Additional Facility of the ICSID dated November 14,

1997 (hereinafter1997 (hereinafter•referred to as “the Consent to Arbitrate”) the Claimant stated referred to as “the Consent to Arbitrate”) the Claimant stated

that hethat he•wished to arbitrate his investment dispute with Ukraine in wished to arbitrate his investment dispute with Ukraine in

accordance withaccordance with•the provisions of the Treaty between the United States of the provisions of the Treaty between the United States of

America andAmerica and•Ukraine Concerning the Encouragement and Reciprocal Ukraine Concerning the Encouragement and Reciprocal

Protection ofProtection of•Investment (hereafter called “the Bilateral Investment Investment (hereafter called “the Bilateral Investment

Treaty”). TheTreaty”). The•Claimant also stated that his investment dispute with Ukraine Claimant also stated that his investment dispute with Ukraine

existed at theexisted at the•time the Bilateral Investment Treaty entered into force and is time the Bilateral Investment Treaty entered into force and is

of a continuingof a continuing•nature. The Claimant expressed his consent to the nature. The Claimant expressed his consent to the

submission of that disputesubmission of that dispute•to binding arbitration under the Additional Facility of the to binding arbitration under the Additional Facility of the

ICSID in accordanceICSID in accordance•with Article VI(3)(a)(ii) of the Bilateral Investment Treatywith Article VI(3)(a)(ii) of the Bilateral Investment Treaty..

Page 26: بنام خداوند بخشنده و مهربان International Centre for Settlement of Investment Disputes (Additional Facility) Rendered by the Arbitral Tribunal in the Case

) سوابق ) زمینه (پیش سوابق ) زمینه پیش

تصویب،- 22 تقاضای و داوری به رضایت پنجم صفحه تصویب،- در تقاضای و داوری به رضایت پنجم صفحه درمورخه ایکسید اضافی تسهیالت از استفاده مورخه برای ایکسید اضافی تسهیالت از استفاده 1414برای

می 9797نوامبر نوامبر داوری موافقتنامه آنرا پس این از که می ، داوری موافقتنامه آنرا پس این از که ،داوری در دارد تمایل که کرد بیان خواهان داوری خوانیم، در دارد تمایل که کرد بیان خواهان خوانیم،

مطابق اکراین دولت با اش گذاری سرمایه مطابق اختالف اکراین دولت با اش گذاری سرمایه اختالفاکراین و آمریکا میان گذاری سرمایه دوجانبه اکراین قرارداد و آمریکا میان گذاری سرمایه دوجانبه قرارداد

. شود .رسیدگی شود رسیدگیای الیحه طی را رضایتش که داشت بیان همچنین ای خواهان الیحه طی را رضایتش که داشت بیان همچنین خواهانتسهیالت صالحیت تحت داوری بودن اور الزام بر تسهیالت مبنی صالحیت تحت داوری بودن اور الزام بر مبنی

ماده با مطابق ایکسید ماده اضافی با مطابق ایکسید قرارداد (A)A)) () (iiii)( ( 33 ) )44اضافی قرارداد از از. کند می تقدیم گذاری سرمایه .دوجانبه کند می تقدیم گذاری سرمایه دوجانبه

Page 27: بنام خداوند بخشنده و مهربان International Centre for Settlement of Investment Disputes (Additional Facility) Rendered by the Arbitral Tribunal in the Case

I. BACKGROUNDI. BACKGROUND

•33 . .The Bilateral Investment Treaty was signed on March 4, The Bilateral Investment Treaty was signed on March 4, 19941994,,

•entered into force on November 16, 1996 and remains in entered into force on November 16, 1996 and remains in force at presentforce at present

•44 . .At the time when the Notice for Arbitration was filed with At the time when the Notice for Arbitration was filed with the Secretarythe Secretary--

•General of the ICSID and registered in the Arbitration General of the ICSID and registered in the Arbitration RegisterRegister,,

•Ukraine was not a party to the Convention on the Ukraine was not a party to the Convention on the Settlement of InvestmentSettlement of Investment

•Disputes between States and Nationals of Other States. The Disputes between States and Nationals of Other States. The consent ofconsent of

•Ukraine to the submission of any investment dispute for Ukraine to the submission of any investment dispute for settlement bysettlement by

•binding arbitration to the Additional Facility of the ICSID, binding arbitration to the Additional Facility of the ICSID, providedprovided

•there is a written consent of the national or company of the there is a written consent of the national or company of the UnitedUnited

•States of America, was given in Article VI(4) of the Bilateral States of America, was given in Article VI(4) of the Bilateral InvestmentInvestment

•TreatyTreaty..

Page 28: بنام خداوند بخشنده و مهربان International Centre for Settlement of Investment Disputes (Additional Facility) Rendered by the Arbitral Tribunal in the Case

) سوابق ) زمینه (پیش سوابق ) زمینه پیشدر- 33 که دوجانبه گذاری سرمایه در- قرارداد که دوجانبه گذاری سرمایه 9494مارچ مارچ 44قرارداد

در و در امضاء و قوت 9494نوامبر نوامبر 1616امضاء به کنون تا شد قوت اجرا به کنون تا شد اجرا. است باقی .خود است باقی خود

دادستان- 44 بوسیله داوری برای اخطاریه که دادستان- زمانی بوسیله داوری برای اخطاریه که زمانیشد، ثبت داوری ثبت مرکز در و تنظیم ایکسد شد، کل ثبت داوری ثبت مرکز در و تنظیم ایکسد کل

دوجانبه گذاری سرمایه پیمان به هنوز دوجانبه اکراین گذاری سرمایه پیمان به هنوز اکراین . و حل تسلیم برای اکراین رضایت بود نشده . ملحق و حل تسلیم برای اکراین رضایت بود نشده ملحق

ملزم با گذاری سرمایه مناقشات هرگونه ملزم فصل با گذاری سرمایه مناقشات هرگونه فصلمحقق ایکسید اضافی تسهیالت به اکراین محقق شدن ایکسید اضافی تسهیالت به اکراین شدن

و کتبی صورت به نامه موافقت اینکه شرط به و شد کتبی صورت به نامه موافقت اینکه شرط به شددر که آمریکایی شرکت طرف از یا و بوده در ملی که آمریکایی شرکت طرف از یا و بوده ملی

شده 44ماده ماده آورده دوجانبه گذاری سرمایه شده قرارداد آورده دوجانبه گذاری سرمایه قرارداد. شد می منعقد .بود شد می منعقد بود

Page 29: بنام خداوند بخشنده و مهربان International Centre for Settlement of Investment Disputes (Additional Facility) Rendered by the Arbitral Tribunal in the Case

I. BACKGROUNDI. BACKGROUND

•55 . .In the letter addressed to the Secretary-In the letter addressed to the Secretary-General of the ICSID ofGeneral of the ICSID of

•March 12, 1998 signed by the Acting March 12, 1998 signed by the Acting Chairman of the National Agency ofChairman of the National Agency of

•Ukraine for Reconstruction and Ukraine for Reconstruction and Development Mr. Vladimir Ignaschenko, itDevelopment Mr. Vladimir Ignaschenko, it

•was stated that the National Agency was was stated that the National Agency was authorized by the President ofauthorized by the President of

•Ukraine to represent Ukraine in this Ukraine to represent Ukraine in this dispute and is prepared to cooperatedispute and is prepared to cooperate

•closely with ICSID in settlement of the closely with ICSID in settlement of the issueissue..

Page 30: بنام خداوند بخشنده و مهربان International Centre for Settlement of Investment Disputes (Additional Facility) Rendered by the Arbitral Tribunal in the Case

) سوابق ) زمینه (پیش سوابق ) زمینه پیش

به- 55 ایکسید کل دادستان به خطاب ای نامه به- در ایکسید کل دادستان به خطاب ای نامه درآژانس 9898مارس مارس 1212تاریخ تاریخ داوری رییس آژانس بوسیله داوری رییس بوسیله

) که ) شد عنوان جمهور رییس اکراین ( ملی که ) شد عنوان جمهور رییس اکراین ملیبوسیله که است بوده مختار ملی بوسیله آژانس که است بوده مختار ملی آژانسمناقشه این حل در جمهور رییس مناقشه نماینده این حل در جمهور رییس نماینده

. باشد داشته را نزدیکی خیلی .همکاری باشد داشته را نزدیکی خیلی همکاری

Page 31: بنام خداوند بخشنده و مهربان International Centre for Settlement of Investment Disputes (Additional Facility) Rendered by the Arbitral Tribunal in the Case

I. BACKGROUNDI. BACKGROUND

•66 . .In accordance with Article 14 of the In accordance with Article 14 of the ICSID Additional Facility ArbitrationICSID Additional Facility Arbitration

•Rules, the Tribunal was constituted of Rules, the Tribunal was constituted of three members Professor Sirthree members Professor Sir

•Elihu Lauterpacht, Mr. Jan Paulsson Elihu Lauterpacht, Mr. Jan Paulsson and Dr. Juergen Voss, and the and Dr. Juergen Voss, and the

proceedingsproceedings

•began on August 13, 1998began on August 13, 1998..

Page 32: بنام خداوند بخشنده و مهربان International Centre for Settlement of Investment Disputes (Additional Facility) Rendered by the Arbitral Tribunal in the Case

) سوابق ) زمینه (پیش سوابق ) زمینه پیش

ماده- 66 ماده- طبق اضافی 1414طبق تسهیالت قواعد اضافی از تسهیالت قواعد ازنامهای به نفر سه از که داوری هیات نامهای ایکسید، به نفر سه از که داوری هیات ایکسید،شده تشکیل ووس ژورگن و پالسون و شده لوترپچ تشکیل ووس ژورگن و پالسون و لوترپچ

در در بود .1313بود نمود آغاز را رسیدگی .آگوست نمود آغاز را رسیدگی آگوست

Page 33: بنام خداوند بخشنده و مهربان International Centre for Settlement of Investment Disputes (Additional Facility) Rendered by the Arbitral Tribunal in the Case

I. BACKGROUNDI. BACKGROUND•77 . .On October 5, 1998 in accordance with On October 5, 1998 in accordance with

Article 46 of the ICSIDArticle 46 of the ICSID•Additional Facility Arbitration Rules, the Additional Facility Arbitration Rules, the

Respondent filed the Objection toRespondent filed the Objection to•CASES 535CASES 535•the Tribunal's Competence with the the Tribunal's Competence with the

Secretary-General of the ICSID. In itsSecretary-General of the ICSID. In its•Decision of September 24, 1999 the Decision of September 24, 1999 the

Tribunal joined the Respondent'sTribunal joined the Respondent's•Objection to the Tribunal's Competence to Objection to the Tribunal's Competence to

the merits of the case andthe merits of the case and•resumed the suspended proceedings on resumed the suspended proceedings on

the meritsthe merits..

Page 34: بنام خداوند بخشنده و مهربان International Centre for Settlement of Investment Disputes (Additional Facility) Rendered by the Arbitral Tribunal in the Case

) سوابق ) زمینه (پیش سوابق ) زمینه پیش

ماده 9898اکتبر اکتبر 55در- در- 77 به توجه ماده با به توجه قواعد 4646با قواعد از ازرا خود اعتراضات خوانده ایکسید اضافی را تسهیالت خود اعتراضات خوانده ایکسید اضافی تسهیالت

کل دادستان به داوری هیات صالحیت به کل نسبت دادستان به داوری هیات صالحیت به نسبت. کرد اعالم .ایکسید کرد اعالم ایکسید

که رایی که در رایی نسبت 9999سپتامبر سپتامبر 2424در داوری هیات نسبت توسط داوری هیات توسطداوری هیات صالحیت در خوانده اعتراض داوری به هیات صالحیت در خوانده اعتراض بهاز و پرونده ماهیات مورد در و کرد از رسیدگی و پرونده ماهیات مورد در و کرد رسیدگی

دعوا ماهیت در رسیدگی جریان تعلیق دعوا سرگیری ماهیت در رسیدگی جریان تعلیق سرگیری. گرفت .تصمیم گرفت تصمیم

Page 35: بنام خداوند بخشنده و مهربان International Centre for Settlement of Investment Disputes (Additional Facility) Rendered by the Arbitral Tribunal in the Case

•88 . .On October 13, 1998 the Claimant On October 13, 1998 the Claimant addressed to the Tribunal itsaddressed to the Tribunal its

•Ancillary Claims (hereinafter referred Ancillary Claims (hereinafter referred to as the “Ancillary Claims”) to whichto as the “Ancillary Claims”) to which

•the Respondent extended its the Respondent extended its Objection to the Tribunal's Objection to the Tribunal's

CompetenceCompetence..

Page 36: بنام خداوند بخشنده و مهربان International Centre for Settlement of Investment Disputes (Additional Facility) Rendered by the Arbitral Tribunal in the Case

) سوابق ) زمینه (پیش سوابق ) زمینه پیش

ادعاهای 9898اکتبر اکتبر 1313در در داوری هیات به ادعاهای خواهان داوری هیات به خواهاناعتراض مجددا خوانده که کرد بیان را اش اعتراض تبعی مجددا خوانده که کرد بیان را اش تبعی

. کرد معطوف داوری هیات صالحیت به را .خود کرد معطوف داوری هیات صالحیت به را خود

Page 37: بنام خداوند بخشنده و مهربان International Centre for Settlement of Investment Disputes (Additional Facility) Rendered by the Arbitral Tribunal in the Case

I. BACKGROUNDI. BACKGROUND

•99 . .On October 15, 1999 the Claimant On October 15, 1999 the Claimant addressed a formal invitation toaddressed a formal invitation to

•the Vice-Prime Minister of Ukraine Mr. the Vice-Prime Minister of Ukraine Mr. Sergiy Tihipko to reach an amicableSergiy Tihipko to reach an amicable

•resolution of the dispute. Based on resolution of the dispute. Based on the Claimant's request of February 16the Claimant's request of February 16,,

•20002000 , ,and the Respondent's consent to and the Respondent's consent to it, the Tribunal suspended theit, the Tribunal suspended the

•proceedings till June 1, 2000 in order proceedings till June 1, 2000 in order to allow the parties to finalize theto allow the parties to finalize the

•peaceful settlementpeaceful settlement..

Page 38: بنام خداوند بخشنده و مهربان International Centre for Settlement of Investment Disputes (Additional Facility) Rendered by the Arbitral Tribunal in the Case

) سوابق ) زمینه (پیش سوابق ) زمینه پیش

به 9999اکتبر اکتبر 1515در- در- 99 را رسمی دعوت به خواهان را رسمی دعوت خواهانیک به که فرستاد اکراین وزیر نخست یک معاون به که فرستاد اکراین وزیر نخست معاوناین بودن معلق سر بر جویانه صلح این قطعنامه بودن معلق سر بر جویانه صلح قطعنامه . در خواهان تقاضای براساس برسند . مناقشه در خواهان تقاضای براساس برسند 1616مناقشه

نسبت 20002000فوریه فوریه خوانده رضایت طور همین نسبت و خوانده رضایت طور همین واول تا را رسیدگی فرآیند داوری هیات ، آن اول به تا را رسیدگی فرآیند داوری هیات ، آن به

اجازه 20002000ژوئن ژوئن طرفین به تا داشت نگه اجازه معلق طرفین به تا داشت نگه معلقجویانه صلح طور به را اختالفات خودشان که جویانه بدهد صلح طور به را اختالفات خودشان که بدهد

. نمایند فصل و .حل نمایند فصل و حل

Page 39: بنام خداوند بخشنده و مهربان International Centre for Settlement of Investment Disputes (Additional Facility) Rendered by the Arbitral Tribunal in the Case

II. SETTLEMENT OF THE DISPUTEII. SETTLEMENT OF THE DISPUTE

•1010 . .The Parties agree and confirm that all The Parties agree and confirm that all the claims, complaints andthe claims, complaints and

•requests contained in the Consent to requests contained in the Consent to Arbitrate, Notice for ArbitrationArbitrate, Notice for Arbitration,,

•Ancillary Claims and all other official Ancillary Claims and all other official letters of the Claimant to the Respondentletters of the Claimant to the Respondent

•or ICSID, as well as other correspondence or ICSID, as well as other correspondence of the Claimant addressed toof the Claimant addressed to

•third parties are hereby finally settledthird parties are hereby finally settled..

Page 40: بنام خداوند بخشنده و مهربان International Centre for Settlement of Investment Disputes (Additional Facility) Rendered by the Arbitral Tribunal in the Case

همه- 1010 که کنند می تایید و توافق همه- طرفین که کنند می تایید و توافق طرفیندر در که هایی درخواست و شکایات در ادعاها، در که هایی درخواست و شکایات ادعاها،

برای اخطاریه طور همین و داوری به برای رضایت اخطاریه طور همین و داوری به رضایترسمی های نامه سایر و تبعی ادعاهای و رسمی داوری های نامه سایر و تبعی ادعاهای و داوری

سوم، طرفین یا ایکسید یا خوانده به سوم، خواهان طرفین یا ایکسید یا خوانده به خواهان. شد فصل و حل وسیله .بدین شد فصل و حل وسیله بدین

اختالف وفصل اختالف حل وفصل حل

Page 41: بنام خداوند بخشنده و مهربان International Centre for Settlement of Investment Disputes (Additional Facility) Rendered by the Arbitral Tribunal in the Case

II. SETTLEMENT OF THE DISPUTEII. SETTLEMENT OF THE DISPUTE

•1111 . .By such settlement the Parties, in the By such settlement the Parties, in the event of compliance with thisevent of compliance with this

•Agreement, exclude all of the claims Agreement, exclude all of the claims referred to in item 10 of Section II referred to in item 10 of Section II

“Settlement“Settlement•of the Dispute” from any further judicial or of the Dispute” from any further judicial or

arbitration settlementarbitration settlement..•1212 . .The Parties acknowledge the absence The Parties acknowledge the absence

of any claims or misunderstandingsof any claims or misunderstandings•between them as on the date of signing between them as on the date of signing

this Agreementthis Agreement..

Page 42: بنام خداوند بخشنده و مهربان International Centre for Settlement of Investment Disputes (Additional Facility) Rendered by the Arbitral Tribunal in the Case

اختالف وفصل اختالف حل وفصل حل

صورت- 1111 در طرفین فصل و حل ی شیوه این صورت- با در طرفین فصل و حل ی شیوه این بارا مواردی همه موافقتنامه، این با همکاری را هرگونه مواردی همه موافقتنامه، این با همکاری هرگونه

باال ) شماره در باال )که شماره در و( 1010که حل هرگونه از را و( وجود حل هرگونه از را وجود. کنند می استثنا داوری یا قضایی .فصل کنند می استثنا داوری یا قضایی فصل

سوء- 1212 یا قضایی ادعای هرگونه عدم سوء- طرفین یا قضایی ادعای هرگونه عدم طرفیناین امضای تاریخ در را خودشان بین این برداشت امضای تاریخ در را خودشان بین برداشت

. کنند می تایید . قرارداد کنند می تایید قرارداد

Page 43: بنام خداوند بخشنده و مهربان International Centre for Settlement of Investment Disputes (Additional Facility) Rendered by the Arbitral Tribunal in the Case

II. SETTLEMENT OF THE DISPUTEII. SETTLEMENT OF THE DISPUTE•1313 . .As a good-will gesture, the Respondent agrees As a good-will gesture, the Respondent agrees

to fulfill the followingto fulfill the following•additional conditions of the Claimant for the additional conditions of the Claimant for the

purpose of this settlementpurpose of this settlement•under the schedule belowunder the schedule below..•((aa ) )By April 15, 2000 the Commission of experts, By April 15, 2000 the Commission of experts,

appointed by theappointed by the•Respondent, shall examine the quality of Respondent, shall examine the quality of

broadcasting withinbroadcasting within•the radio frequencies band of FM 100-108. Based on the radio frequencies band of FM 100-108. Based on

thethe•conclusions of the Commission, the Respondent will conclusions of the Commission, the Respondent will

taketake•536536 ICSID REVIEW—FOREIGN INVESTMENT LAW ICSID REVIEW—FOREIGN INVESTMENT LAW

JOURNALJOURNAL•necessary, reasonable among others, technical necessary, reasonable among others, technical

measures tomeasures to•remove the obstacles (if any) for radio broadcasting remove the obstacles (if any) for radio broadcasting

of Galaof Gala•Radio on FM 100 in Kiev by June 1, 2000Radio on FM 100 in Kiev by June 1, 2000..

Page 44: بنام خداوند بخشنده و مهربان International Centre for Settlement of Investment Disputes (Additional Facility) Rendered by the Arbitral Tribunal in the Case

اختالف وفصل اختالف حل وفصل حل

طبق- 1313 کند می موافقت خوانده نیت حسن اثبات طبق- برای کند می موافقت خوانده نیت حسن اثبات برایاضافی شرایط آید می زیر در که فهرستی یا اضافی برنامه شرایط آید می زیر در که فهرستی یا برنامه

. بخشد تحقق را .خواهان بخشد تحقق را خواهان1313--- - aa که 20002000آوریل آوریل 1515تا تا کارشناسی هیات که یک کارشناسی هیات یک

با رادیو باند کیفیت بایستی اند شده تعیین خوانده با توسط رادیو باند کیفیت بایستی اند شده تعیین خوانده توسط. FMFM 100-108 100-108فرکانس فرکانس اساس بر که کند بررسی . را اساس بر که کند بررسی را

و معقول ضروری، اقدامات خوانده هیات، این و نتایج معقول ضروری، اقدامات خوانده هیات، این نتایجدر که مشکلی هرگونه بردن بین از برای را در تکنیکی که مشکلی هرگونه بردن بین از برای را تکنیکی

موج در رادیو گاال رادیویی های برنامه موج پخش در رادیو گاال رادیویی های برنامه در در FMFM100100پخشتا کیف تا شهر کیف . 20002000ژوئن ژوئن 11شهر دهد . انجام دهد انجام

Page 45: بنام خداوند بخشنده و مهربان International Centre for Settlement of Investment Disputes (Additional Facility) Rendered by the Arbitral Tribunal in the Case

II. SETTLEMENT OF THE DISPUTEII. SETTLEMENT OF THE DISPUTE•1313(-(-bb ) )By May 15, 2000 the Respondent, in person of the StateBy May 15, 2000 the Respondent, in person of the State•Committee on Communications and Information TechnologyCommittee on Communications and Information Technology,,•agrees to use its best possible efforts to consider in a positive wayagrees to use its best possible efforts to consider in a positive way•the application of Gala Radio to provide it with the licenses forthe application of Gala Radio to provide it with the licenses for•radio frequencies (provided there are free frequencies bands) inradio frequencies (provided there are free frequencies bands) in•the following cities: Kharkiv, Lviv, Donetsk, Zaporizhyathe following cities: Kharkiv, Lviv, Donetsk, Zaporizhya,,•Lugansk, Simpheropol, Dniepropetrovsk, Odessa, VynnitsaLugansk, Simpheropol, Dniepropetrovsk, Odessa, Vynnitsa,,•Kryviy Rog, UzhgorodKryviy Rog, Uzhgorod..•The Claimant can apply for the radio channels in the aboveThe Claimant can apply for the radio channels in the above•cities to the National Council for TV and Radio Broadcastingcities to the National Council for TV and Radio Broadcasting•((hereinafter called “the National Councilhereinafter called “the National Council )” )”in a due course inin a due course in•accordance with the current legislation after the Nationalaccordance with the current legislation after the National•Council has been fully personally formed under the existing lawCouncil has been fully personally formed under the existing law•of Ukraine. The Respondent, within the limits of its powersof Ukraine. The Respondent, within the limits of its powers,,•will assist for the positive consideration of this issue at thewill assist for the positive consideration of this issue at the•National CouncilNational Council..•The granting of licenses for radio frequencies and broadcastingThe granting of licenses for radio frequencies and broadcasting•channels will be made in accordance with the requirements ofchannels will be made in accordance with the requirements of•Ukrainian legislation upon payment of the license feesUkrainian legislation upon payment of the license fees..

Page 46: بنام خداوند بخشنده و مهربان International Centre for Settlement of Investment Disputes (Additional Facility) Rendered by the Arbitral Tribunal in the Case

اختالف وفصل اختالف حل وفصل حل

1313 - -bb – و 20002000می می 1515تا – تا ایالتی کمیته طرف از و خوانده ایالتی کمیته طرف از خواندهتا کند می موافقت مخابراتی و اطالعاتی تا تکنولوژیهای کند می موافقت مخابراتی و اطالعاتی تکنولوژیهای

گاال تا دهد انجام نحو بهترین به را خود تالش گاال تمام تا دهد انجام نحو بهترین به را خود تالش تمامفرکانسهای از استفاده برای الزم، مجوزهای فرکانسهای رادیو از استفاده برای الزم، مجوزهای رادیو

را را موجود آزاد موجود فرکانسهای اینکه شرط به کند آزاد تهیه فرکانسهای اینکه شرط به کند تهیه . می انجام اکراین شهر چند در کار این باشند . موجود می انجام اکراین شهر چند در کار این باشند موجود

در. که را رادیویی کانالهای تواند می خواهان در. شود که را رادیویی کانالهای تواند می خواهان شودصدا ) ملی شورای در را گردید ذکر فوق صدا ) شهرهای ملی شورای در را گردید ذکر فوق شهرهای

بگیرد( بکار رادیو و تلویزیون پخش بگیرد( وسیما بکار رادیو و تلویزیون پخش ..وسیماملی شورای آنکه از پس فعلی گذاری قانون موازات ملی به شورای آنکه از پس فعلی گذاری قانون موازات به

تشکیل شخصی طور به اکراین در موجود قوانین تشکیل تحت شخصی طور به اکراین در موجود قوانین تحتدر قضیه این مثبت بررسی به خوانده باشد در شده قضیه این مثبت بررسی به خوانده باشد شده

. کرد خواهد کمک اختیاراتش .محدوده کرد خواهد کمک اختیاراتش محدودهکانالهای پخش و رادیویی فرکانسهای برای مجوز کانالهای اعطا پخش و رادیویی فرکانسهای برای مجوز اعطاآن الزمه که اکراین قوانین مستلزمات برطبق آن رادیو الزمه که اکراین قوانین مستلزمات برطبق رادیو

. شد خواهد انجام است مجوز شهریه .پرداخت شد خواهد انجام است مجوز شهریه پرداخت

Page 47: بنام خداوند بخشنده و مهربان International Centre for Settlement of Investment Disputes (Additional Facility) Rendered by the Arbitral Tribunal in the Case

II. SETTLEMENT OF THE DISPUTEII. SETTLEMENT OF THE DISPUTE

•1313(-(-cc ) )By April 10, 2000 the Respondent will By April 10, 2000 the Respondent will propose for thepropose for the

•Claimant’s consideration three locations for Claimant’s consideration three locations for the beauty salon onthe beauty salon on

•the terms of rentthe terms of rent..•1414 . .In the event that the Respondent In the event that the Respondent

appears to be unable to follow theappears to be unable to follow the•above schedule for the objective reasons, it above schedule for the objective reasons, it

will promptly inform thewill promptly inform the•Claimant and agree with it the revised Claimant and agree with it the revised

scheduleschedule..

Page 48: بنام خداوند بخشنده و مهربان International Centre for Settlement of Investment Disputes (Additional Facility) Rendered by the Arbitral Tribunal in the Case

اختالف وفصل اختالف حل وفصل حل

1313 - -cc – سه 20002000آوریل آوریل 1010تا – تا اجاره برای سه خوانده اجاره برای خواندهباشد، می خواهان مدنظر که باشد، سالنی می خواهان مدنظر که سالنی

. کند می ارائه را .درخواستش کند می ارائه را درخواستش

خوانده- 1414 که صورتی در متقن دالیل طبق خوانده- بر که صورتی در متقن دالیل طبق بربایستی نشود فوق موارد تحقق به بایستی موفق نشود فوق موارد تحقق به موفق

در تجدیدنظر به نسبت و گردیده مطلع در خواهان تجدیدنظر به نسبت و گردیده مطلع خواهان. گردد توافق ها .برنامه گردد توافق ها برنامه

Page 49: بنام خداوند بخشنده و مهربان International Centre for Settlement of Investment Disputes (Additional Facility) Rendered by the Arbitral Tribunal in the Case

II. SETTLEMENT OF THE DISPUTEII. SETTLEMENT OF THE DISPUTE

•1515 . .The Parties shall refrain from any demands at The Parties shall refrain from any demands at present or in the futurepresent or in the future

•in any judicial or arbitration forum on in any judicial or arbitration forum on compensation of material and/orcompensation of material and/or

•moral damages with regard to the issues included moral damages with regard to the issues included into this settlementinto this settlement..

•1616 . .The Agreement shall not be treated as a The Agreement shall not be treated as a document granting anydocument granting any

•rights, benefits or privileges which are different or rights, benefits or privileges which are different or additional to the ordinaryadditional to the ordinary

•CASES 537CASES 537•rights and obligations of a foreign investor in rights and obligations of a foreign investor in

Ukraine in accordance with theUkraine in accordance with the•Ukrainian laws and international treaties to which Ukrainian laws and international treaties to which

Ukraine is a partyUkraine is a party..

Page 50: بنام خداوند بخشنده و مهربان International Centre for Settlement of Investment Disputes (Additional Facility) Rendered by the Arbitral Tribunal in the Case

اختالف وفصل اختالف حل وفصل حل

چه- 1515 خسارت جبران تقاضای به نسبت بایستی چه- طرفین خسارت جبران تقاضای به نسبت بایستی طرفینقالب در چه قضایی درقالب چه درآینده، چه حال قالب در در چه قضایی درقالب چه درآینده، چه حال در

برای که ترتیبی به توجه با معنوی یا مادی چه برای داوری، که ترتیبی به توجه با معنوی یا مادی چه داوری،خودداری است شده گرفته نظر در اختالف وفصل خودداری حل است شده گرفته نظر در اختالف وفصل حل

کنند.کنند.

سری- 1616 یک که سندی عنوان به نباید موافقتنامه این سری- به یک که سندی عنوان به نباید موافقتنامه این بهبر مازاد یا متفاوت که را امتیازاتی یا منافع یا بر حقوق مازاد یا متفاوت که را امتیازاتی یا منافع یا حقوق

در خارجی گذاری سرمایه حقوق و عادی و جاری در قوانین خارجی گذاری سرمایه حقوق و عادی و جاری قوانینبین معاهدات و اکراینی قوانین با مطابق که بین اکراین معاهدات و اکراینی قوانین با مطابق که اکراین

. شود برخورد هستند آنهاست عضو اکراین که .المللی شود برخورد هستند آنهاست عضو اکراین که المللی

Page 51: بنام خداوند بخشنده و مهربان International Centre for Settlement of Investment Disputes (Additional Facility) Rendered by the Arbitral Tribunal in the Case

II. SETTLEMENT OF THE DISPUTEII. SETTLEMENT OF THE DISPUTE

•1717 . .In accordance with Article 50 of the In accordance with Article 50 of the ICSID Additional Facility ArbitrationICSID Additional Facility Arbitration

•Rules, the Parties agree to request the Rules, the Parties agree to request the Tribunal to record the settlementTribunal to record the settlement

•in the form of the Tribunal's award. Such in the form of the Tribunal's award. Such record will mean therecord will mean the

•discontinuance of the proceedingsdiscontinuance of the proceedings..•1818 . .The Parties agree that the Tribunal's The Parties agree that the Tribunal's

award containing this Agreementaward containing this Agreement•as a part of it can be published in the as a part of it can be published in the

ICSID ReviewICSID Review..•1919 . .The Parties agree that each of them The Parties agree that each of them

bears its own fees and expensesbears its own fees and expenses•in connection with the proceedings under in connection with the proceedings under

the ICSID Case # ARB(AF)/98/1the ICSID Case # ARB(AF)/98/1

Page 52: بنام خداوند بخشنده و مهربان International Centre for Settlement of Investment Disputes (Additional Facility) Rendered by the Arbitral Tribunal in the Case

اختالف وفصل اختالف حل وفصل حلماده- 1717 به توجه ماده- با به توجه ت ) 5050با تسهیال ت ) ایکسید تسهیال ایکسید

هیات( از که کنند می توافق طرفین هیات( اضافی از که کنند می توافق طرفین اضافیرا اختالف وفصل حل تا کنند درخواست را داوری اختالف وفصل حل تا کنند درخواست داوری . ثبتی چنین و کند ثبت داوری حکم یک شکل . به ثبتی چنین و کند ثبت داوری حکم یک شکل به

. است داوری جریان خاتمه بر . دال است داوری جریان خاتمه بر دالداوری- 1818 هیات حکم که کنند می توافق داوری- طرفین هیات حکم که کنند می توافق طرفین

می است توافقنامه این از قسمتی شامل می که است توافقنامه این از قسمتی شامل که. گردد منتشر ایکسی گزارش در .تواند گردد منتشر ایکسی گزارش در تواند

آنها،- 1919 از کدام هر که کنند می توافق آنها،- طرفین از کدام هر که کنند می توافق طرفینمربوط های هزینه و ها شهریه از را خود مربوط سهم های هزینه و ها شهریه از را خود سهم

. نمایند پرداخت ایکسید قواعد تحت رسیدگی .به نمایند پرداخت ایکسید قواعد تحت رسیدگی به

Page 53: بنام خداوند بخشنده و مهربان International Centre for Settlement of Investment Disputes (Additional Facility) Rendered by the Arbitral Tribunal in the Case

III. PRINCIPLES OF INTERPRETATIONAND III. PRINCIPLES OF INTERPRETATIONAND IMPLEMENTATION OF THE AGREEMENTIMPLEMENTATION OF THE AGREEMENT

•2020 . .Each Party shall act in accordance Each Party shall act in accordance with good faith and fair dealing inwith good faith and fair dealing in

•the international business. The Parties the international business. The Parties shall not exclude or restrict this dutyshall not exclude or restrict this duty..

•2121 . .The mere fact that at the moment The mere fact that at the moment of the conclusion of this Agreementof the conclusion of this Agreement

•the performance of the obligation the performance of the obligation assumed by a Party was not possibleassumed by a Party was not possible

•shall not adversely affect the validity shall not adversely affect the validity of this Agreementof this Agreement

Page 54: بنام خداوند بخشنده و مهربان International Centre for Settlement of Investment Disputes (Additional Facility) Rendered by the Arbitral Tribunal in the Case

کردن اجرایی و تفسیر کردن اصول اجرایی و تفسیر اصولموافقتنامهموافقتنامه

حسن- 2020 با مطابق بایستی طرفین از یک حسن- هر با مطابق بایستی طرفین از یک هرعمل الملل بین تجارت در منصفانه اقدام و عمل نیت الملل بین تجارت در منصفانه اقدام و نیتداده قرار استثنا مورد را تکلیف این نباید و داده کنند قرار استثنا مورد را تکلیف این نباید و کنند

. کنند محدود .یا کنند محدود یا

سوی- 2121 از تعهدات اجرای امکان عدم سوی- صرف از تعهدات اجرای امکان عدم صرفموافقتنامه این انعقاد زمان در طرفین از موافقتنامه یکی این انعقاد زمان در طرفین از یکی

اعتبار قرارداد این که نیست معنی این به اعتبار الزاما قرارداد این که نیست معنی این به الزاماندارد. ندارد.

Page 55: بنام خداوند بخشنده و مهربان International Centre for Settlement of Investment Disputes (Additional Facility) Rendered by the Arbitral Tribunal in the Case

III. PRINCIPLES OF INTERPRETATIONAND III. PRINCIPLES OF INTERPRETATIONAND IMPLEMENTATION OF THE AGREEMENTIMPLEMENTATION OF THE AGREEMENT

•2222 . .This Agreement shall be interpreted according to the This Agreement shall be interpreted according to the common intentcommon intent

•of the Parties. If such an intention cannot be established, of the Parties. If such an intention cannot be established, the Agreement shallthe Agreement shall

•be interpreted according to the meaning that reasonable be interpreted according to the meaning that reasonable persons of the samepersons of the same

•kind as the Parties would give to it in the same kind as the Parties would give to it in the same circumstancescircumstances..

•The Statement and other actions of a Party shall be The Statement and other actions of a Party shall be interpreted according tointerpreted according to

•that Party's intention if the other Party was aware of, or that Party's intention if the other Party was aware of, or should have beenshould have been

•aware of that intentionaware of that intention..•If the preceding paragraph is not applicable, such If the preceding paragraph is not applicable, such

statements and other actionsstatements and other actions•of a Party shall be interpreted according to the meaning of a Party shall be interpreted according to the meaning

that a reasonable personthat a reasonable person•of the same kind as the other Party would give to it in the of the same kind as the other Party would give to it in the

same circumstancessame circumstances..

Page 56: بنام خداوند بخشنده و مهربان International Centre for Settlement of Investment Disputes (Additional Facility) Rendered by the Arbitral Tribunal in the Case

کردن اجرایی و تفسیر کردن اصول اجرایی و تفسیر اصولموافقتنامهموافقتنامه

مشترک- 2222 قصد براساس بایستی مذکور مشترک- قرارداد قصد براساس بایستی مذکور قرارداد . نشد یافت قصدی چنین اگر گردد تفسیر . طرفین نشد یافت قصدی چنین اگر گردد تفسیر طرفین

متعرفی شخص هر که شود تفسیر طوری باید متعرفی قرارداد شخص هر که شود تفسیر طوری باید قراردادانجام بود، می طرفین بجای و احوال و اوضاع آن انجام در بود، می طرفین بجای و احوال و اوضاع آن در

. داد .می داد می

براساس بایستی طرفین از هریک اعمال و براساس اظهارات بایستی طرفین از هریک اعمال و اظهاراتیا و بوده آگاه قصد آن از اگر دیگر، طرف واقعی یا قصد و بوده آگاه قصد آن از اگر دیگر، طرف واقعی قصد

. گردد تفسیر بود، می آگاه . بایستی گردد تفسیر بود، می آگاه بایستی

و اظهارات چنین نباشد اعمال قابل فوق پاراگراف و اگر اظهارات چنین نباشد اعمال قابل فوق پاراگراف اگرمتعرفی شخص هر که شود تفسیر طوری باید متعرفی اعمالی شخص هر که شود تفسیر طوری باید اعمالیانجام بود، می طرفین بجای و احوال و اوضاع آن انجام در بود، می طرفین بجای و احوال و اوضاع آن در

. داد .می داد می

Page 57: بنام خداوند بخشنده و مهربان International Centre for Settlement of Investment Disputes (Additional Facility) Rendered by the Arbitral Tribunal in the Case

III. PRINCIPLES OF INTERPRETATIONAND III. PRINCIPLES OF INTERPRETATIONAND IMPLEMENTATION OF THE AGREEMENTIMPLEMENTATION OF THE AGREEMENT

•2323 . .For interpreting this Agreement all the circumstances For interpreting this Agreement all the circumstances shall be takenshall be taken

•into consideration, including the followinginto consideration, including the following::•538538 ICSID REVIEW—FOREIGN INVESTMENT LAW JOURNALICSID REVIEW—FOREIGN INVESTMENT LAW JOURNAL•((aa ) )preliminary negotiations between the Partiespreliminary negotiations between the Parties;;•((bb ) )the practices which the Parties have established in their the practices which the Parties have established in their

relationsrelations;;•((cc ) )the conduct of the parties following the conclusion of thethe conduct of the parties following the conclusion of the•AgreementAgreement;;•((dd ) )the nature and purpose of the Agreementthe nature and purpose of the Agreement;;•((ee ) )the meanings commonly given to the terms and the meanings commonly given to the terms and

expressions inexpressions in•the business concernedthe business concerned;;•((ff ) )usagesusages..•Terms and conditions of the present Agreement shall be Terms and conditions of the present Agreement shall be

interpreted in suchinterpreted in such•a way that all of such terms are deemed effective without a way that all of such terms are deemed effective without

making void any ofmaking void any of•themthem..

Page 58: بنام خداوند بخشنده و مهربان International Centre for Settlement of Investment Disputes (Additional Facility) Rendered by the Arbitral Tribunal in the Case

کردن اجرایی و تفسیر کردن اصول اجرایی و تفسیر اصولموافقتنامهموافقتنامه

شرایط- 2323 تمامی باید موافقتنامه این تفسیر شرایط- برای تمامی باید موافقتنامه این تفسیر برایذیل : شرایط جمله از شود گرفته نظر ذیل : در شرایط جمله از شود گرفته نظر در

aa – طرفین بین مقدماتی طرفین – مذاکراتی بین مقدماتی مذاکراتیbb -ایجاد روابطشان در باید طرفین که ایجاد- اقداماتی روابطشان در باید طرفین که اقداماتی

کنند.کنند.cc – قرارداد انعقاد هنگام به طرفین قرارداد – رفتار انعقاد هنگام به طرفین رفتارdd – توافق هدف و توافق – ماهیت هدف و ماهیتee – در اصطالحات به معمول طور به که در – معانیی اصطالحات به معمول طور به که معانیی

. شود می داده مربوطه .تجارت شود می داده مربوطه تجارتبنحوی باید حاضر توافق شرایط و بنحوی اصطالحات باید حاضر توافق شرایط و اصطالحات

هستند موثر که اصطالحاتی همه که شوند هستند تفسیر موثر که اصطالحاتی همه که شوند تفسیر . شوند فرض آنها از هرکدام گرفتن نادیده . بدون شوند فرض آنها از هرکدام گرفتن نادیده بدون

Page 59: بنام خداوند بخشنده و مهربان International Centre for Settlement of Investment Disputes (Additional Facility) Rendered by the Arbitral Tribunal in the Case

III. PRINCIPLES OF III. PRINCIPLES OF INTERPRETATIONAND INTERPRETATIONAND

IMPLEMENTATION OF THE AGREEMENTIMPLEMENTATION OF THE AGREEMENT

•2424 . .Each Party shall cooperate with the Each Party shall cooperate with the other Party when such cooperationother Party when such cooperation

•may be reasonably expected for the may be reasonably expected for the performance of that Party's obligationsperformance of that Party's obligations

•under the present Agreementunder the present Agreement..

•To the extent that an obligation of the To the extent that an obligation of the Party involves a duty to achieve aParty involves a duty to achieve a

•certain result, this Party is to attain itcertain result, this Party is to attain it..

Page 60: بنام خداوند بخشنده و مهربان International Centre for Settlement of Investment Disputes (Additional Facility) Rendered by the Arbitral Tribunal in the Case

کردن اجرایی و تفسیر کردن اصول اجرایی و تفسیر اصولموافقتنامهموافقتنامه

کند- 2424 همکاری دیگر طرف با باید طرف کند- هر همکاری دیگر طرف با باید طرف هرانتظار معقول طور به همکاری چنین که انتظار وقتی معقول طور به همکاری چنین که وقتی

. تحت طرفین، وظایف، انجام برای رود . می تحت طرفین، وظایف، انجام برای رود میاز یکی وظایف که آنجایی تا حاضر از موافقتنامه یکی وظایف که آنجایی تا حاضر موافقتنامهمی خاص نییجه یک به دستیابی شامل می طرفین خاص نییجه یک به دستیابی شامل طرفین

. یابد دست بدان باید مذکور طرف . شود یابد دست بدان باید مذکور طرف شود

Page 61: بنام خداوند بخشنده و مهربان International Centre for Settlement of Investment Disputes (Additional Facility) Rendered by the Arbitral Tribunal in the Case

III. PRINCIPLES OF INTERPRETATIONAND III. PRINCIPLES OF INTERPRETATIONAND IMPLEMENTATION OF THE AGREEMENTIMPLEMENTATION OF THE AGREEMENT

•2525 . .Where the performance of the Agreement becomes Where the performance of the Agreement becomes more onerous formore onerous for

•one of the Parties, that Party is nevertheless bound to one of the Parties, that Party is nevertheless bound to perform its obligationsperform its obligations

•subject to the following provisions of this Agreement on subject to the following provisions of this Agreement on hardshiphardship..

•There is hardship where the occurrence of the events There is hardship where the occurrence of the events fundamentally altersfundamentally alters

•the equilibrium of the Agreement either because the cost of the equilibrium of the Agreement either because the cost of the Party'sthe Party's

•performance has increased or the value of the performance performance has increased or the value of the performance a Party receivesa Party receives

•has diminished, andhas diminished, and•((aa ) )the events occur or become known to the disadvantaged the events occur or become known to the disadvantaged

PartyParty•after the conclusion of the Agreementafter the conclusion of the Agreement;;•((bb ) )the events could not have been reasonably taken into the events could not have been reasonably taken into

account byaccount by•the disadvantaged Party at the time of the conclusion of thethe disadvantaged Party at the time of the conclusion of the•AgreementAgreement;;

Page 62: بنام خداوند بخشنده و مهربان International Centre for Settlement of Investment Disputes (Additional Facility) Rendered by the Arbitral Tribunal in the Case

کردن اجرایی و تفسیر کردن اصول اجرایی و تفسیر اصولموافقتنامهموافقتنامه

طرفین- 2525 از یکی برای توافقنامه اقدامات که طرفین- آنجایی از یکی برای توافقنامه اقدامات که آنجاییخود وظایف تا است موظف طرف آن شود می خود سنگین وظایف تا است موظف طرف آن شود می سنگین

. دهد انجام سخت شرایط در توافقنامه مفاد به توجه با . را دهد انجام سخت شرایط در توافقنامه مفاد به توجه با را : جمله از آید می وجود به قرارداد حین در های : سختی جمله از آید می وجود به قرارداد حین در های سختیهم به را توافقنامه تعادل بنیادی صورت به که هم حوادثی به را توافقنامه تعادل بنیادی صورت به که حوادثی

تقلیل یا طرف اقدامات هزینه افزایش مانند زند تقلیل می یا طرف اقدامات هزینه افزایش مانند زند میذیل وموارد اقدامات ذیل ارزش وموارد اقدامات ارزش

aa – شود معلوم که دهد رخ طرفین انعقاد از پس شود – حوادثی معلوم که دهد رخ طرفین انعقاد از پس حوادثی. است طرفین از یکی زیان .به است طرفین از یکی زیان به

bb – اند توانسته نمی توافقنامه انعقاد زمان در که اند – حوادثی توانسته نمی توافقنامه انعقاد زمان در که حوادثی. بیافتند اتفاق معمول .بطور بیافتند اتفاق معمول بطور

Page 63: بنام خداوند بخشنده و مهربان International Centre for Settlement of Investment Disputes (Additional Facility) Rendered by the Arbitral Tribunal in the Case

III. PRINCIPLES OF INTERPRETATIONAND III. PRINCIPLES OF INTERPRETATIONAND IMPLEMENTATION OF THE AGREEMENTIMPLEMENTATION OF THE AGREEMENT

•((cc ) )the events are beyond control of the disadvantaged the events are beyond control of the disadvantaged Party; andParty; and

•((dd ) )the risk of occurrence of the events was not assumed by the risk of occurrence of the events was not assumed by thethe

•disadvantaged Partydisadvantaged Party..•CASES 539CASES 539•In case of hardship the disadvantaged Party is entitled to In case of hardship the disadvantaged Party is entitled to

request a revisionrequest a revision•of the Agreement. The request shall be made without of the Agreement. The request shall be made without

undue delay and shallundue delay and shall•indicate the grounds on which it is basedindicate the grounds on which it is based..•The request for revision of the Agreement does not in itself The request for revision of the Agreement does not in itself

entitle the disadvantagedentitle the disadvantaged•Party to withhold performance hereunderParty to withhold performance hereunder..•Upon failure to reach agreement within a reasonable time Upon failure to reach agreement within a reasonable time

either Party mayeither Party may•resort to the arbitration court, according to Article 31, resort to the arbitration court, according to Article 31,

(Section IV) of the(Section IV) of the•present Agreementpresent Agreement..

Page 64: بنام خداوند بخشنده و مهربان International Centre for Settlement of Investment Disputes (Additional Facility) Rendered by the Arbitral Tribunal in the Case

کردن اجرایی و تفسیر کردن اصول اجرایی و تفسیر اصولموافقتنامهموافقتنامه

2525 - -cc – دیده زیان طرف کنترل از خارج که دیده – حوادثی زیان طرف کنترل از خارج که حوادثیاست.است.

dd – طرف توسط اتفاقاتی چنین دادن رخ طرف – احتمال توسط اتفاقاتی چنین دادن رخ احتمال. باشد نشده گرفته نظر در .مزبور باشد نشده گرفته نظر در مزبور

دارد وجود امکان این سختی، هرگونه وجود صورت دارد در وجود امکان این سختی، هرگونه وجود صورت درنظر تجدید درخواست دیده زیان طرف سوی از نظر که تجدید درخواست دیده زیان طرف سوی از که

. شود داده قرارداد .در شود داده قرارداد درخود بخودی موافقتنامه در نظر تجدید برای خود درخواست بخودی موافقتنامه در نظر تجدید برای درخواست

اقدامات دیده زیان زیان طرف مگر نیست اقدامات کافی دیده زیان زیان طرف مگر نیست کافی. کند متوقف را قرارداد .بعدی کند متوقف را قرارداد بعدی

به معقول زمانی بازه یک در طرفین که صورتی به در معقول زمانی بازه یک در طرفین که صورتی دردادگاه به توانند می طرفین از هریک نرسند، دادگاه توافق به توانند می طرفین از هریک نرسند، توافق

(. ماده مطابق شوند متوسل .) داوری ماده مطابق شوند متوسل بخش 3232داوری بخش از 55از) حاضر (توافقنامه حاضر توافقنامه

Page 65: بنام خداوند بخشنده و مهربان International Centre for Settlement of Investment Disputes (Additional Facility) Rendered by the Arbitral Tribunal in the Case

III. PRINCIPLES OF INTERPRETATIONAND III. PRINCIPLES OF INTERPRETATIONAND IMPLEMENTATION OF THE AGREEMENTIMPLEMENTATION OF THE AGREEMENT

•2626 . .Non-performance shall mean the failure by a Party to Non-performance shall mean the failure by a Party to perform any ofperform any of

•its obligations under the present Agreement, including its obligations under the present Agreement, including improper performanceimproper performance

•or late performanceor late performance..•The non-performing Party may, at its own expense, remedy The non-performing Party may, at its own expense, remedy

any non-performanceany non-performance,,•provided thatprovided that•((aa ) )without undue delay, it gives notice indicating the without undue delay, it gives notice indicating the

proposedproposed•manner and time period of such curemanner and time period of such cure;;•((bb ) )the cure is appropriate in the given circumstancesthe cure is appropriate in the given circumstances;;•((cc ) )the aggrieved Party has no legitimate interest in refusing the aggrieved Party has no legitimate interest in refusing

suchsuch•curecure;;•In the event of non-performance the aggrieved Party may In the event of non-performance the aggrieved Party may

by notice to theby notice to the•other Party allow an additional period of time for other Party allow an additional period of time for

performance of the cureperformance of the cure..

Page 66: بنام خداوند بخشنده و مهربان International Centre for Settlement of Investment Disputes (Additional Facility) Rendered by the Arbitral Tribunal in the Case

کردن اجرایی و تفسیر کردن اصول اجرایی و تفسیر اصولموافقتنامهموافقتنامه

2626 ) که- ) است معنی بدین قرارداد نقض اقدامات ( عدم که- ) است معنی بدین قرارداد نقض اقدامات عدمتحت را خود وظایف نتوانند طرفین از یک تحت هر را خود وظایف نتوانند طرفین از یک هر

. اقدامات شامل که بخشند تحقق حاضر . موافقتنامه اقدامات شامل که بخشند تحقق حاضر موافقتنامه . از متخلف طرف شود می تاخیر با اجرای یا . ناکارآمد از متخلف طرف شود می تاخیر با اجرای یا ناکارآمدشرط سه با را تخلفش خودش هزینه با باید شرط قرارداد سه با را تخلفش خودش هزینه با باید قرارداد

: کند جبران :زیر کند جبران زیرaa – بازه و روش که بدهد اخطاری تاخیر گونه هیچ بازه – بدون و روش که بدهد اخطاری تاخیر گونه هیچ بدون

. بود خواهد چقدر وی .زمانی بود خواهد چقدر وی زمانی - - bb شرایط با کامال باید کند می پیشنهاد که شرایط روشی با کامال باید کند می پیشنهاد که روشی

. باشد مطابق .حاضر باشد مطابق حاضرCC – گونه هیچ پیشنهاد این کردن رد در دیده زیان گونه – طرف هیچ پیشنهاد این کردن رد در دیده زیان طرف

. باشد نداشته .منفعتی باشد نداشته منفعتیارسال با تواند می دیده زیان تخلف هرگونه صورت ارسال در با تواند می دیده زیان تخلف هرگونه صورت در

. بدهد وی به بیشتری زمان دیگر طرف به .اخطاری بدهد وی به بیشتری زمان دیگر طرف به اخطاری

Page 67: بنام خداوند بخشنده و مهربان International Centre for Settlement of Investment Disputes (Additional Facility) Rendered by the Arbitral Tribunal in the Case

III. PRINCIPLES OF INTERPRETATIONAND III. PRINCIPLES OF INTERPRETATIONAND IMPLEMENTATION OF THE AGREEMENTIMPLEMENTATION OF THE AGREEMENT

•During the additional period the aggrieved Party may withhold During the additional period the aggrieved Party may withhold performanceperformance

•of its own reciprocal obligations and may claim damages but may not of its own reciprocal obligations and may claim damages but may not resortresort

•to any other legal remedy. If it receives notice from the other Party to any other legal remedy. If it receives notice from the other Party that thethat the

•latter will not perform its obligations under the present Agreement latter will not perform its obligations under the present Agreement withinwithin

•that period, or if upon expiration of that period due performance has that period, or if upon expiration of that period due performance has notnot

•been made, the aggrieved Party may resort to any of the legal been made, the aggrieved Party may resort to any of the legal remedies thatremedies that

•may be available under this Agreementmay be available under this Agreement..•Where in case of delay in performance, which is not fundamental, theWhere in case of delay in performance, which is not fundamental, the•aggrieved Party has given notice allowing an additional period of time aggrieved Party has given notice allowing an additional period of time

ofof•reasonable length, it may terminate the Agreement upon the expiry reasonable length, it may terminate the Agreement upon the expiry

of thatof that•period. If the additional period allowed is not of reasonable length it period. If the additional period allowed is not of reasonable length it

shall beshall be•540540 ICSID REVIEW—FOREIGN INVESTMENT LAW JOURNALICSID REVIEW—FOREIGN INVESTMENT LAW JOURNAL•extended up to a reasonable length. The aggrieved Party may in its extended up to a reasonable length. The aggrieved Party may in its

noticenotice•provide that if the other Party fails to perform within the period provide that if the other Party fails to perform within the period

allowed byallowed by•the notice the Agreement shall automatically terminatethe notice the Agreement shall automatically terminate..

Page 68: بنام خداوند بخشنده و مهربان International Centre for Settlement of Investment Disputes (Additional Facility) Rendered by the Arbitral Tribunal in the Case

کردن اجرایی و تفسیر کردن اصول اجرایی و تفسیر اصولموافقتنامهموافقتنامه

تواند- 2626 می دیده زیان طرف اضافی زمان این تواند- طی می دیده زیان طرف اضافی زمان این طینمی اما کند خسارت ادعای و کند متوقف را خود نمی اقدامات اما کند خسارت ادعای و کند متوقف را خود اقدامات

متوسل قانونی جبران قانونی طرق از کدام هیچ به متوسل تواند قانونی جبران قانونی طرق از کدام هیچ به تواندطرف. از اخطاری هرگونه دیده زیان اگر البته طرف. شود از اخطاری هرگونه دیده زیان اگر البته شود

یا اضافی دوره این در را وظایفش اینکه بر مبنی یا مقابل اضافی دوره این در را وظایفش اینکه بر مبنی مقابلهر به تواند می کند دریافت نخواهد انجام دوره این از هر پس به تواند می کند دریافت نخواهد انجام دوره این از پساین در که خسارت جبران برای قانونی راهکارهای از این کدام در که خسارت جبران برای قانونی راهکارهای از کدام

. شود متوسل دارند وجود .قرارداد شود متوسل دارند وجود قراردادزیان نباشد اساسی آنچنان اقدامات در تاخیر که صورتی زیان در نباشد اساسی آنچنان اقدامات در تاخیر که صورتی در

زمانی مدت افزایش جواز بر مبنی اخطاری تواند می زمانی دیده مدت افزایش جواز بر مبنی اخطاری تواند می دیدهپایان صورت این در که کند ارسال مقابل طرف به پایان معقول صورت این در که کند ارسال مقابل طرف به معقول

. است قرارداد پایان منزله به اضافی مدت . دوره است قرارداد پایان منزله به اضافی مدت دورهشود می اعطا مقابل طرف به که ای اضافه زمان مدت شود اگر می اعطا مقابل طرف به که ای اضافه زمان مدت اگر

معقولی مدت به اضافه زمان بایستی نباشد، معقولی معقول مدت به اضافه زمان بایستی نباشد، معقول . که کند ذکر اخطاریه در تواند می دیده زیان یابد . افزایش که کند ذکر اخطاریه در تواند می دیده زیان یابد افزایش

معین زمان در تعهداتش انجام به موفق مقابل معین طرف زمان در تعهداتش انجام به موفق مقابل طرفبین از خود خودی به قرارداد ترتیب این وبه است بین نشده از خود خودی به قرارداد ترتیب این وبه است نشده

. رود . می رود می

Page 69: بنام خداوند بخشنده و مهربان International Centre for Settlement of Investment Disputes (Additional Facility) Rendered by the Arbitral Tribunal in the Case

IV. MISCELLANEOUSIV. MISCELLANEOUS•2727 . .This Agreement constitutes the entire agreement between the This Agreement constitutes the entire agreement between the

PartiesParties•on the subject matter hereof and supersedes all prior on the subject matter hereof and supersedes all prior

correspondence, negotiationscorrespondence, negotiations•and understandings between them with respect to the mattersand understandings between them with respect to the matters•covered hereincovered herein..•2828 . .This Agreement shall be binding on the respective legal This Agreement shall be binding on the respective legal

successorssuccessors•of the Parties. Neither of the Parties may assign or otherwise of the Parties. Neither of the Parties may assign or otherwise

transfer alltransfer all•or any part of their rights or obligations under this Agreement to or any part of their rights or obligations under this Agreement to

any thirdany third•partyparty..•2929 . .If any provision of this Agreement is held by a court or If any provision of this Agreement is held by a court or

arbitrationarbitration•tribunal of competent jurisdiction to be invalid, unenforceable or tribunal of competent jurisdiction to be invalid, unenforceable or

violative ofviolative of•any applicable law, such circumstance shall not have the effect of any applicable law, such circumstance shall not have the effect of

renderingrendering•any other provision or provisions hereinafter contained invalid, any other provision or provisions hereinafter contained invalid,

inoperativeinoperative•or unenforceableor unenforceable..

Page 70: بنام خداوند بخشنده و مهربان International Centre for Settlement of Investment Disputes (Additional Facility) Rendered by the Arbitral Tribunal in the Case

متفرقه متفرقه موارد مواردبین- 2727 که هایی توافق تمام شامل موافقتنامه بین- این که هایی توافق تمام شامل موافقتنامه این

تمام بر موافقتنامه این و شود می است تمام طرفین بر موافقتنامه این و شود می است طرفین. دارد تقدم قبلی برداشتهای و مکاتبات و .مذاکرات دارد تقدم قبلی برداشتهای و مکاتبات و مذاکرات

قانونی- 2828 مقامان قائم برای باید توافقنامه قانونی- این مقامان قائم برای باید توافقنامه این . طرفین از هیچکدام باشد آور الزام نیز . طرفین طرفین از هیچکدام باشد آور الزام نیز طرفین

این تحت را خود تعهدات و حقوق توانند این نمی تحت را خود تعهدات و حقوق توانند نمیانتقال سوم طرف یا دیگر کسی به انتقال موافقتنامه سوم طرف یا دیگر کسی به موافقتنامه

. نمایند محول یا .داده نمایند محول یا دادهیا- 2929 دادگاه بوسیله توافقنامه این مفاد هرگونه یا- اگر دادگاه بوسیله توافقنامه این مفاد هرگونه اگر

یا و اعمال غیرقابل و غیرمعتبر صالح، داوری یا هیات و اعمال غیرقابل و غیرمعتبر صالح، داوری هیاتچنین شود، تلقی اعمال قابل قوانین با چنین مخالف شود، تلقی اعمال قابل قوانین با مخالفدیگر از یک هر بر تاثیر نبایستی دیگر درخواستی از یک هر بر تاثیر نبایستی درخواستی

یا معتبر نا شرایط بعد به این از که قرارداد یا مفاد معتبر نا شرایط بعد به این از که قرارداد مفاد. باشد داشته شوند می نامیده اعمال قابل .غیر باشد داشته شوند می نامیده اعمال قابل غیر

Page 71: بنام خداوند بخشنده و مهربان International Centre for Settlement of Investment Disputes (Additional Facility) Rendered by the Arbitral Tribunal in the Case

IV. MISCELLANEOUSIV. MISCELLANEOUS•3030 . .This Agreement shall be governed by the This Agreement shall be governed by the

applicable law as determinedapplicable law as determined•by Art. 55 of the ICSID Additional Facility by Art. 55 of the ICSID Additional Facility

Arbitration RulesArbitration Rules..•3131 . .All the disputes arising from or in connection All the disputes arising from or in connection

with this Agreementwith this Agreement•shall be settled by negotiations. In the event no shall be settled by negotiations. In the event no

solution is achieved withinsolution is achieved within•6060 days from the date of beginning of days from the date of beginning of

negotiations, either party may addressnegotiations, either party may address•to the ICSID its application for settlement under to the ICSID its application for settlement under

the ICSID Additional Facilitythe ICSID Additional Facility•Arbitration RulesArbitration Rules..•3232 . .This Agreement shall be executed in the This Agreement shall be executed in the

Ukrainian and EnglishUkrainian and English•languages. In the event of dispute between the languages. In the event of dispute between the

two texts, the Ukrainiantwo texts, the Ukrainian•language shall prevaillanguage shall prevail..

Page 72: بنام خداوند بخشنده و مهربان International Centre for Settlement of Investment Disputes (Additional Facility) Rendered by the Arbitral Tribunal in the Case

متفرقه متفرقه موارد موارداعمال- 3030 قابل قوانین تحت باید توافقنامه اعمال- این قابل قوانین تحت باید توافقنامه این

. گردد تعیین ایکسید داوری اضافی تسهیالت .قواعد گردد تعیین ایکسید داوری اضافی تسهیالت قواعد

موافقتنامه- 3131 این با رابطه در که مناقشاتی موافقتنامه- تمامی این با رابطه در که مناقشاتی تمامیو شوند وفصل حل مذاکرات با باید شوند می و ایجاد شوند وفصل حل مذاکرات با باید شوند می ایجاد

طی توافقی گونه هیچ که صورتی طی در توافقی گونه هیچ که صورتی از 6060در از روز روزباید طرفین از یکی نگیرد صورت مذاکرات باید شروع طرفین از یکی نگیرد صورت مذاکرات شروع

قواعد تحت ایکسید تا کند اعالم ایکسید قواعد به تحت ایکسید تا کند اعالم ایکسید به. کند اختالف رفع ایکسید داوری اضافی .تسهیالت کند اختالف رفع ایکسید داوری اضافی تسهیالت

و- 3232 اکراینی های زبان به بایستی موافقتنامه و- این اکراینی های زبان به بایستی موافقتنامه اینمتن دو بین که صورتی در و گردد تنظیم متن انگلیسی دو بین که صورتی در و گردد تنظیم انگلیسی

. بود خواهد مالک اکراینی زبان باشد .اختالف بود خواهد مالک اکراینی زبان باشد اختالف

Page 73: بنام خداوند بخشنده و مهربان International Centre for Settlement of Investment Disputes (Additional Facility) Rendered by the Arbitral Tribunal in the Case

IV. MISCELLANEOUSIV. MISCELLANEOUS

•3333 . .This Agreement shall be executed in This Agreement shall be executed in three counterparts, one for eachthree counterparts, one for each

•party and one for the Tribunal, each of party and one for the Tribunal, each of which shall be deemed the originalwhich shall be deemed the original..

•CASES 541CASES 541•3434 . .This Agreement enters into force on This Agreement enters into force on

the date of signing by the Partiesthe date of signing by the Parties•and shall not be limited in timeand shall not be limited in time..•IN WITNESS WHEREOFIN WITNESS WHEREOF, the Parties , the Parties

hereto have executed this Agreementhereto have executed this Agreement•on March 20, 2000on March 20, 2000..•((signed bysigned by( )( )signed bysigned by))•S. L. Tihipko Joseph Charles LemireS. L. Tihipko Joseph Charles Lemire””•Minister of EconomyMinister of Economy

Page 74: بنام خداوند بخشنده و مهربان International Centre for Settlement of Investment Disputes (Additional Facility) Rendered by the Arbitral Tribunal in the Case

متفرقه متفرقه موارد موارد

که- 3333 گردد تنظیم نسخه سه در بایستی توافقنامه که- این گردد تنظیم نسخه سه در بایستی توافقنامه اینمی داده نسخه یک داوری هیات و طرفین از یک هر می به داده نسخه یک داوری هیات و طرفین از یک هر به

. دارد. را اصلی نسخه اعتبار نسخه وهر .شود دارد. را اصلی نسخه اعتبار نسخه وهر شودطرفین- 3434 که شود می اجراء زمانی از موافقتنامه طرفین- این که شود می اجراء زمانی از موافقتنامه این

خاصی زمان به محدود نبایستی و کنند امضاء خاصی آنرا زمان به محدود نبایستی و کنند امضاء آنراگردد.گردد.

در را توافقنامه این شهود حضور در در طرفین را توافقنامه این شهود حضور در مارس مارس 2020طرفین20002000 . کردند . امضاء کردند امضاء

امضاء امضاء امضاء امضاءلیمایر چارلز جوزف اکراین اقتصاد وزیر لیمایر تیهیپکو چارلز جوزف اکراین اقتصاد وزیر تیهیپکو

Page 75: بنام خداوند بخشنده و مهربان International Centre for Settlement of Investment Disputes (Additional Facility) Rendered by the Arbitral Tribunal in the Case

IV. MISCELLANEOUSIV. MISCELLANEOUS•1414 . .The Tribunal notes the Parties’ The Tribunal notes the Parties’

agreement, set forth in Article 19 ofagreement, set forth in Article 19 of•the “Agreement on the Dispute the “Agreement on the Dispute

Settlement,” that each side bears its own Settlement,” that each side bears its own feesfees

•and expenses. The Tribunal and expenses. The Tribunal orders orders unanimously that the fees and expenses ofunanimously that the fees and expenses of

•the members of the Tribunal and the the members of the Tribunal and the charges for the use of the facilities ofcharges for the use of the facilities of

•ICSID, which have been covered by the ICSID, which have been covered by the equal advance deposits by bothequal advance deposits by both

•parties, shall be borne by the parties in parties, shall be borne by the parties in equal sharesequal shares..

•Sir Elihu LauterpachtSir Elihu Lauterpacht, CBE QC, CBE QC•Jan Paulsson Jürgen VossJan Paulsson Jürgen Voss

Page 76: بنام خداوند بخشنده و مهربان International Centre for Settlement of Investment Disputes (Additional Facility) Rendered by the Arbitral Tribunal in the Case

متفرقه متفرقه موارد مواردماده- 1414 در طرفین، توافق از داوری هیات یادداشتهای ماده- در در طرفین، توافق از داوری هیات یادداشتهای در

ذکر 1919 اختالف فصل و حل توافقنامه چهارم بخش ذکر از اختالف فصل و حل توافقنامه چهارم بخش ازهزینه و ها شهریه باید طرفین از هرکدام که است هزینه شده و ها شهریه باید طرفین از هرکدام که است شده

. می دستور آرا اتفاق به داوری هیات بپردازند را خود . های می دستور آرا اتفاق به داوری هیات بپردازند را خود هایو داوری هیات اعضای های هزینه و دستمزد که و دهد داوری هیات اعضای های هزینه و دستمزد که دهدکه ایکسید تسهیالت از استفاده های هزینه که همچنین ایکسید تسهیالت از استفاده های هزینه همچنین

می ایداع مساوی بطور طرفین از هریک توسط می بایستی ایداع مساوی بطور طرفین از هریک توسط بایستی . گردد پرداخت مساوی بطور باید . شد، گردد پرداخت مساوی بطور باید شد،

الترپچ، الیبو الترپچ، سر الیبو CBE QCCBE QC سرژورگن پالسون ژورگن جان پالسون جان

ووسووس

پایان» «پایان» «