Инструкция На Franke Sm 62 m Xs 2l (1)

  • Upload
    timur

  • View
    266

  • Download
    8

Embed Size (px)

Citation preview

  • 8/18/2019 Инструкция На Franke Sm 62 m Xs 2l (1)

    1/58

    Kullanõm ve montaj talimatlar õ6 programlõ çok fonksiyonlu ankastre f õr õn 3

    Instructions for use and installationBuilt-in multi-function oven with 6 cooking modes 12

    Istruzioni per l’uso e l’installazioneForno da incasso multifunzione con 6 programmi 21

    Gebrauchs- und InstallationsanweisungenEinbau-Multifunktionsofen mit 6 Programmen 30

    Mode d'emploi et installation

    Four à encastrer multifonction 6 programmes 39!"#$%&'()) *+ $,"+-'. ) /'#*0&,$,())!"#$%&'%()%* )+,-,./+01&,+%23+%* 4/5,'0% " 6 6$,-$%))%)& 48

    SG 62 MSM 62 MSM 66 M

    TR

    GB

    IT

    DE

    FR

    RU

  • 8/18/2019 Инструкция На Franke Sm 62 m Xs 2l (1)

    2/58

    Fig. 1

    Fig. 2a/2b/2c

    Fig. 3a/3b/3c

    Fig. 1

    SM/SG 62 M

    SM 66 M

     A D

    C

    B

     A D

    C

    B

    Fig. 2a Fig. 2b Fig. 2c

    Fig. 3a Fig. 3b Fig. 3c

  • 8/18/2019 Инструкция На Franke Sm 62 m Xs 2l (1)

    3/58

    Fig. 4a/4b

    Fig. 4a Fig. 4b

    Fig. 5a / Fig. 5b

    Fig. 5a Fig. 5b

  • 8/18/2019 Инструкция На Franke Sm 62 m Xs 2l (1)

    4/58

    3

    TRIçindekiler 

    Giris ........................................................................................................................................... 3Yakindan görünüm..................................................................................................................... 3Ilk çalistirma............................................................................................................................... 4Öneriler...................................................................................................................................... 4

    Kullanim sekli............................................................................................................................. 4Örnek pisirme tablosu................................................................................................................ 7Firinin temizligi ve bakimi........................................................................................................... 8Yardim........................................................................................................................................ 9Güvenlik uyarilari ....................................................................................................................... 9Kurulum (Sek. 4)...................................................................................................................... 10Montaj talimatlari...................................................................................................................... 10Elektrik sebekesine baglanti .................................................................................................... 10Teknik Veriler ........................................................................................................................... 11

    Giris

    Bir Franke ürününü seçtiginiz için tesekkürler.Cihazi kullanmadan önce, kullanma kilavuzunda yer alan uyari ve tavsiyeleri dikkatlice okumanizi tavsiye ederiz.Böylelikle cihazi daha uzun süre verimli bir sekilde kullanabilir ve muhafaza edebilirsiniz. Bu kullanma kilavuzunugerektiginde kullanmak üzere özenle saklayiniz.

     Yakindan görünüm

    Program seçme dügmesiYapilacak pisirme türüne göre firinin çalisma seklini seçmeye yarar. Bu dügme,herhangi bir program üzerine getirildiginde, firinin çalismakta oldugunu belirtenfirin dahili lambasi yanar.

    ProgramlayiciFranke firinlari ürün yelpazesinde, çesitli kontrol sistemleri ve pisirme süreleri yönetimimevcuttur, bunlarin her birisinin detayli talimatlarini syf. 5 kisminda bulabilirsiniz;firin fonksiyonlarindan dogru sekilde yararlanabilmek için firininizda bulunan kontroltipini belirlemek yeterli olacaktir.

    Termostat ikaz lambasiSembol , firin rezistanslarinin çalismakta oldugunu gösterir. Bu lamba, ayarlanansicakliga ulasildiginda söner ve firin yeniden isinmaya basladiginda tekrar yanar.Yiyecekleri firina koymadan önce, firinin gerekli sicakliga ulasip ulasmadigini kontrolediniz.

    Sicaklik ayar dügmesi (Termostat)Yapmak istediginiz yemek cinsine göre en uygun sicakligin seçilmesini ve pisirmesüresince sicakligin sabit kalmasini saglar. Istenilen sicakligi seçmek için, dügmedekiok isaretini istediginiz rakama gelinceye kadar saat yönüne çeviriniz. Maksimumsicaklik yaklasik 260 °C'dir.

    Tepsi ve izgara kilavuzlariBunlar, izgara ve tepsileri dogru sekilde 5 degisik pozisyonda (alttan baslayarak1'den 5'e kadar) yerlestirmeye yarar; örnek pisirme tablosunda (syf. 7), firinin herkullanim sekline göre ideal pozisyonla ilgili bilgileri bulabilirsiniz.

    TepsiNormalde izgara pisirim sirasinda akan yag ve soslari toplamaya veya üzerindedogrudan pisirme yapmaya yarar; tepsi, pisirme sirasinda kullanilmayacaksafirindan çikarilmalidir. Tepsi, gida amaçli kullanima uygun “AA” tipi emaye çeliktendir.Not: Mükemmel pi7irme sonuçlar õ elde etmek için, tepsiyi e8ik kõsmõ f õr õn bo7lu8ununarka duvar õna do8ru olacak 7ekilde yerle7tirmeniz önerilmektedir.

    Izgara

    Yemeklerinizin bulundugu sahanlarin, hamur isi kaliplarinin ve firinla beraber verilmistepsiden farkli diger tüm kaplarin üzerine konuldugu tasiyicilar olarak, ya da et-balik,fanli izgara ve ekmek kizartma gibi fonksiyonlarda kullanilir. Izgaranin yiyecekleredirek temas etmesi önerilmez.

    A

    B

    C

    D

    E

    F

    G

    D

     A 

    F

    G

    E

  • 8/18/2019 Инструкция На Franke Sm 62 m Xs 2l (1)

    5/58

    4

    Ilk çalistirma

    Firini ilk kez kullanmadan önce, içi bos olacak sekilde sicaklik ayar dügmesini maksimuma getirerek en az40 dakika süreyle, kapisi tamamen açik olarak ve bulundugu mekan iyi havalandirilacak sekilde çalistiriniz.Bu islem esnasinda çikacak koku, firinin üretim ile montaj asamalari arasindaki süreçte firini koruma amaciylakullanilan maddelerin buharlasmasi nedeniyle ortaya çikan kokudur. Bu islem tamamlandiginda firin kullanimahazirdir.

    Öneriler 

    Pisireceginiz yemegi firin sogukken degil, seçmis oldugunuz sicakliga eristikten sonra firina koymak daha iyi sonuçverecektir, böylece yemekleriniz daha lezzetli olacaktir.Pisirme sirasinda, kaplari ve tencereleri asla dogrudan firin tabanina koymayiniz, bunlar firindaki 5 kattan birindebulunan izgaralarin veya tepsilerin üzerine yerlestirilmelidir; bu talimata riayet edilmemesi halinde, firinin iç emayesizarar görebilir.Firin panellerini, özellikle de iç pisirme bölmesinin panellerini, asla alüminyum folyo ile kaplamayiniz.Gerekli onarimlar, kalifiye personel tarafindan yapilmalidir.Bu gibi durumlarda en yakin yardim merkezimizi arayiniz ve sadece orijinal yedek parça kullanilmasini talep ediniz.Franke marka firininizda kolay temizlenen özel emaye kullanilmistir, bununla birlikte firini sikça temizleyerek kalanyemek artiklarinin tekrar pisirilmesini önlemek oldukça yararlidir.

    Otomatik temizlemeli paneller (eger firinda mevcutsa) su ve süngerle temizlenmelidir (temizlik talimatlarina bakiniz).NOT: Firini yakmadan önce zamanlayicinin kullanimina iliskin talimatlari okuyunuz (bkz. syf. 5).

     – Eger firin otomatik pisirme ve kapatma programlayicisi ile donatilmissa, firini manuel olarak kullanmak içinsimgesiyle belirtilen 'manuel' seçenegini seçmek gereklidir.

    Kullanim sekli

    Bu firinda, geleneksel firinlardaki dogal “statik” konvansiyonel pisirme avantajlariyla modern firinlardakigüçlendirilmis “fanli” pisirme avantajlari bir araya getirilmis bulunmaktadir. Son derece kullanisli bir firin olup, 6 farklipisirme yöntemi arasindan kolay ve güvenli bir sekilde seçim yapmaniza imkan tanir. Kumanda paneli üzerindeki(A) ve (D) dügmeleri vasitasiyla istenilen sicakliklar ve farkli programlar seçilebilir. Franke firininizi en iyi sekildekullanabilmek için bilgilendirme sayfasini (syf. 7) inceleyiniz.

    Sogutma faniFranke firinlari; firin kapagi, kontrol paneli ve yan panellerin maruz kaldigi sicakligi azaltmak amaciyla firin sicakkenotomatik olarak devreye giren bir sogutma fani ile donatilmistir. Bu fan çalisirken, firinin ön kismindan ve kapagindandisari dogru üflenen bir hava hissedilebilir; bu havanin firin ortaminda rahatsizlik yaratmamasina ve gürültüseviyesinin mümkün oldugunca düsük tutulmasina özen gösterilmistir.

    Firina yakin olan esyalarin da korunmasi amaciyla firin yeterince soguyana kadar bu fan çalismayadevam edecektir.

    Firin lambasiBu sembol, firin dahili lambasinin firinin hiç bir isitma fonksiyonu devrede olmaksizin yandigini belirtir. Bufonksiyon, firin kullanimda olmadi zaman yapilan temizlik islemleri sirasinda içini daha iyi görebilmek içinfaydalidir.

    Pisirme programlariDogal statik pisirmeTermostat dügmesi (D) 50 °C ile Maks. (260 °C) sicakliklari arasinda ayarlanmalidir.Isitma islemi hem yukaridan (üst rezistans), hem de asagidan (alt rezistans) yapilir. Bu geleneksel pisirmefonksiyonudur ve sadece tek raf üzerinde yemeklerinizin homojen olarak pisirilmesini saglar.

    Fan yardimiyla pisirmeTermostat dügmesi (D) 50 °C ile Maks. (260 °C) sicakliklari arasinda ayarlanmalidir.Üst rezistans (tavan), alt rezistans (taban) ve firin iç fani devreye girer.Sabit ve esit dagilimli sicaklik, yemegi her noktadan pisirir ve kizartir. Maksimum 2 kati kullanmaksuretiyle, ayni anda birbirinden farkli yemekler pisirmek de mümkündür.

    Alttan fanli pisirme

    Termostat dügmesi (D) 50 °C ile Maks. (260 °C) sicakliklari arasinda ayarlanmalidir. Alt rezistans (taban) ve fan devreye girer. Balik ve genel olarak dondurulmus ve önceden pisirilmisürünleri pisirmek için idealdir. Hamur islerinde kullanim için çok uygundur.

  • 8/18/2019 Инструкция На Franke Sm 62 m Xs 2l (1)

    6/58

    5

    TRÜstten fanli pisirme

    Termostat dügmesi (D) 50 °C ile Maks. (260 °C) sicakliklari arasinda ayarlanmalidir.Üst rezistans (tavan) ve fan devreye girer. Düsük güç ve fanin etkisi, hassas ve esit dagilimli bir pisirmeyapilmasini saglar. Kuru pastalar ve firinda yapilan bazi hamur isleri için idealdir.

    Izgarada pisirmeTermostat dügmesi (D) normalde Maks. pozisyonunda (260 °C) bulunmalidir, ancak bunun altindabir sicakligi seçmek de mümkündür; bu durumda izgara islemi daha yavas gerçeklesecektir.

    Firinin üst tarafinda yer alan izgara rezistansi devreye girer. Bu sekilde, kizil ötesi isinlarla yemegin yüzeyihizli bir sekilde piserken, etlerin iç kisimlarinin yumusak kalmasi saglanir; ayni zamanda 9 dilime kadarekmekle tost yapmak için de izgara pisirme fonksiyonunu kullanmak mümkündür. Franke firini, sadecefirin kapagi komple kapali durumdayken izgara yapmaya izin verecek sekilde tasarlanmistir.Uyari: Izgara rezistansi çalisirken çok sicaktir; yemekleri koyarken ve çikartirken bunlara kazara temastankaçininiz; bununla birlikte, Franke firinin agiz kismi, elleri mümkün oldugunca koruyacak sekildetasarlamistir.

    Fanli izgara pisirmeTermostat dügmesi (D) normalde Maks. pozisyonunda (200 °C) bulunmalidir, ancak bunun altindabir sicakligi seçmek de mümkündür; bu durumda izgara islemi daha yavas gerçeklesecektir.Firinin üst tarafindaki izgara rezistansi devreye girer ve fan çalismaya baslar. Tek yönlü isi yayilimina, firiniçindeki havanin fanla saglanan sirkülasyonu da eklenir. Bu durum, isinin derine isleme gücünü arttirarakyemeklerin yüzey kisimlarinin yanmasini önler. Et ve sebzelerle yapilan sislerde, sosis-sucuk türlerinde,kuzu pirzolalarinda, bazi tavuk ve bildircin yemeklerinde vs. fanli izgara fonksiyonu ile çok iyi neticeleralinabilir.

    Pisirme sonu dakika sayaci dügmesiPisirme sonu dakika sayaci, 1 ile 120 dakika arasinda önceden belirlenmis bir zamandilimi içinde seçilen süre doldugunda firini otomatik olarak kapatan yararli birtertibattir. Pisirme sonu dakika sayacinin ve ikaz sinyalinin ayarlanmasi için,dügmenin (B) saat yönünde bir tur döndürülmesi gerekmektedir daha sonra geridönerek, ön paneldeki isaret ile dakikalari belirten sayilardan birisine denk getirerekistemis oldugunuz süreyi ayarlayabilirsiniz. Ayarlanan sürenin sonunda, uyari zilininçalmasinin yani sira firin da otomatik olarak kapanacaktir.Not: Firin kapandiktan hemen sonra ve firinin içinde uzun bir süreyle, ayarlananpisirme sicakligina yakin bir sicaklik olacaktir; dolayisiyla yemeklerin fazla pismesini

    yada yanmasini önlemek için pistikten sonra firindan çikarilmalari uygun olacaktir.Dikkat: Firini manuel fonksiyonda, yani pisirme sonu programlayicisini devre disibirakarak kullanmak için, dügme üzerindeki oku ön paneldeki simgesi üzerine

    getirmek gerekir. Firin kapali oldugu zaman, pisirme sonu programlayicisini normalbir dakika sayaci (saati) gibi kullanabilirsiniz.

    Elektronik pisirme programlayicisiFirini asagidaki fonksiyonlarda programlamanizi saglar:• süresi belirlenmis gecikmeli pisirmeye baslama;• süresi belirlenmis pisirmeye derhal baslama;• dakika sayaci.

    Dijital saatin ayarlanmasiSebekeye baglandiktan, ya da elektrik kesintisinden sonra gösterge üzerinde su isaret yanip sönmeye baslar: “0.00”.

    Birkaç saniye süreyle + ve – tuslarina ayni anda basiniz. Günün saati + ve – tuslari kullanilarak ayarlanabilir, buesnada saat ve dakikanin arasindaki nokta yanip söner. Otomatik bir program çalismakta iken saat ayarlama moduseçilirse, otomatik program iptal edilir.

    Daha sonra saat ayari yapmak istendiginde, yukaridaki asamalar tekrar edilir.

    Sesli sinyalin verilme frekansini degistirmeSesli sinyalin verilme frekansi bir pisirme isleminin programlanmamis olmasihalinde degistirilebilir (bu durumda, gösterge günün saatini görüntüler).

     Ayni anda + e – tuslarina (saati degistirme menüsünden) basiniz, daha sonrasesli sinyalin verilme frekansinin degistirilecegi menüyü seçmek için Mode veyaSet tusuna basiniz. Mode veya Set tusuna art arda dokunmak suretiyle seslisinyalin verilme frekansini degistirmek mümkündür; göstergede “ton1”, “ton2”,“ton3” görünür.

    Firinin manuel olarak çalistirilmasi

    Saat ayari yapildiktan sonra, programlayici otomatik olarak manuel pozisyonageçer.

    B

    B

  • 8/18/2019 Инструкция На Franke Sm 62 m Xs 2l (1)

    7/58

    6

    Süresi belirlenmis gecikmeli pisirmeye baslamaGöstergede günün saati göründügünde, süreyi ayarlamak için Mode veya Set tusuna iki kez basiniz, daha sonrapisirme bitis saatini ayarlamak için yeniden basiniz. + ve – tuslarini kullanarak istenilen saati ayarlayiniz. Bitis saatiniveya süreyi ayarlama modunun seçimi esnasinda, karsilik gelen Auto sembolü yanik halde kalir.Bir programin süresi ayarlandiginda, bitis saati geriye alinamaz. Ayni sekilde, bitis saati ayarlanan bir programinsüresi uzatilamaz.Bitis saati ve süresi program baslangiç saatini su sekilde tanimlarlar:baslangiç saati = bitis saati - süre.

    Bitis saati ayarlamasi yapildiktan sonra, gösterge bitis saatini göstermeye devam eder. Günün saati ile baslangiçsaati ayni zamana denk geldiginde program baslar: Auto sembolü sabit halde yanar ve sembolü yanip sönerhalde yanar. Pisirme islemi basladiktan sonra, gösterge süre geri sayimini gösterir. Sadece bitis saatinin seçiliolmasi halinde (süre = 0), pisirme islemi baslar ve gösterge süre geri sayimini gösterir.Auto sembolü, pisirmeye baslama beklenirken ve tüm pisirme süresi boyunca yanik halde kalir.

     sembolü, gecikmeli pisirmeye baslama beklenirken yanip söner ve pisirme basladiginda sabit halde yanik kalir.

    Pisirme süresinin sonunda sesli bir sinyal duyulur; durdurmak için herhangi bir tusa basiniz veya sinyalsüresinin geçmesini bekleyiniz.

    Süreli veya bitis saatli yari-otomatik program

    Program zamanlamasinin ayarlanmasi

    Programin süresini veya pisirme bitis saatini seçmek için, Mode veya Set tusuna iki kez basiniz ve + ve – tuslarinikullanarak istenilen saati ayarlayiniz. Bitis saatini veya süreyi ayarlama modunun seçimi esnasinda, karsilik gelen

    Auto sembolü yanip söner.Bir programin süresi ayarlandiginda, bitis saati geriye alinamaz. Ayni sekilde, bitis saati ayarlanan bir programinsüresi uzatilamaz.

    Programin uygulanmasi

    Otomatik program çalisiyorken, Auto sembolü yanik kalir ve göstergede günün saati görüntülenir. sembolü deyanik kalir.

    Otomatik program sonu

    Program süresi sona erdiginde veya programin bitis saatine ulasildiginda ilgili sembolü kendiliginden söner.Otomatik programin sonunda, “Auto” (otomatik) sembolü yanip söner, gösterge “End görüntüler ve araliklarla birsesli sinyal verilir, bu sesli ikaz sinyalini herhangi bir tusa basarak devre disi birakabilirsiniz.

    Dakika sayaci fonksiyonuDakika sayacinin çalistirilmasinda ayarlanan bir zamandan itibaren sürenin geriye dogru islemesi söz konusudur.Bu fonksiyon firinin yakilmasi veya söndürülmesini kontrol etmez sadece süre doldugunda sesli bir sinyal verir.Mode veya Set tusuna bir kez basiniz; göstergede su görünür:

    Zil sembolü yanip söner ve bu durumda + ve – tuslarini kullanarak alarm süresini ayarlamak mümkündür.Bu fonksiyon aktif iken, zil sembolü yanik kalir ve gösterge kalan süreyi gösterir (geri sayim).

    Süre sonunda herhangi bir tusa basmak suretiyle durdurulabilecek sesli bir sinyal verilir.

    Verilerin düzeltilmesi/silinmesi• Ayarlanan veriler + ve – tuslarina basmak suretiyle herhangi bir anda degistirilebilir.• Pisirme süresi silindiginde otomatik olarak çalisma süresi sonu da silinir veya tersi de dogrudur.• Programlanmis çalisma durumunda firin kendisi tarafindan önerilmis (ayarlanmis) olan pisirmeye baslama

    sürelerinden önceki pisirme sonu sürelerini kabul etmez.

    Not: Firin kapandiktan hemen sonra ve firinin içinde uzun bir süreyle, ayarlanan pisirme sicakligina yakin bir sicaklikolacaktir; dolayisiyla yemeklerin fazla pismesini yada yanmasini önlemek için pistikten sonra firindan çikarilmalariuygun olacaktir.

  • 8/18/2019 Инструкция На Franke Sm 62 m Xs 2l (1)

    8/58

    7

    TRÖrnek pisirme tablosu

    NOT: Tabloda verilmis olan örnekler, profesyonel asçilardan olusan bir takim tarafindan yapilan pisirme testlerininsonucudur. Her halükarda, bunlar örnek olarak verilmistir ve kisisel zevklerinize göre degistirilebilir.

    Seçimdügmesininayarlanmasi

     Yemek tipleri Agirlik(Kg)

    Katpozisyonu

    Ön isitmasüresi (dak.)

    Termostatdügmesininayarlanmasi

    Pisirmesüresi(dak.)

    Dogal statikpisirme

    Domuz RostoOmletlerTepside BalikTava EkmegiBörekler Tatli Su BaligiMisir Unu TatlisiTereyagli Kekler

    11,5111

    1,50,51,5

    323

    2-4 arasi2322

    9,510,59,59,510,510,59,59,5

    180 °C200 °C180 °C175 °C200 °C200 °C180 °C180 °C

    65-7525-30

    1525-3040-4535-4025-3025-30

    Fan yardimiylapisirme

    Domuz FilotaFirinda TavsanPizzaFirinda IstakozTepside BalikTava EkmegiMeyveli Kekler Tuzlu Tartlar 

    111

    0,522

    1,52

    3223

    2-4 arasi2-4 arasi

    23-5 arasi

    99,510107,5999

    180 °C190 °C200 °C200 °C150 °C180 °C175 °C180 °C

    60-7055-6525-3030-4025-3025-3030-3540-45

    Alttan fanli pisirme Tavuk gögsüInce Dilimlenmis Dana EtiRosto-BiftekTon Baligi DilimleriKiliçbaligi FiletoJumbo KaridesBezeTereyagli bisküviKabarik Kekler Bademli Kekler 

    111111

    0,81

    0,81

    2 veya 323232222

    2 veya 3

    Ön-isitmasüresini

    hizlandirmak içinFan Yardimiyla

    Pisirmefonksiyonunu

    kullaniniz.

    170 °C180 °C170 °C160 °C160 °C180 °C90 °C160 °C170 °C160 °C

    202060202030

    120304035

    Üstten fanlipisirme

    Domuz BuduUnlu Patates KizartmaKiliçbaligiMidye Dolma

    MidyeFirinda PatatesKaneloni (Uzun boru makarna)

    0,50,50,51

    10,51

    3354

    443

    Ön-isitmasüresini

    hizlandirmak içinFan Yardimiyla

    Pisirmefonksiyonunukullaniniz.

    Maks.Maks.200 °CMaks.

    200 °C200 °CMaks.

    25-3025-3012-1510-12

    10-1218-2025-30

    Izgarada pisirme Tavuk KanatPirzolaMidyeFirinda PatatesTatli Su BaligiIzgara DomatesYilan Baligi SisHindi Sis

    10,80,511

    0,40,50,5

    4 veya 53

    3 veya 43

    3 veya 42 veya 3

    34

    77777777

    Maks.Maks.Maks.Maks.Maks.Maks.Maks.Maks.

    25-3025-3014-1625-3025-3025-3025-3025-30

    Fanli izgarapisirme

    Tavuk ButDomuz PirzolaGine Tavugu (parça)Çipura BaligiTavuk (parça)

    Bildircinlar Sosis-salamlar Sebzeler 

    10,51,21

    1,5

    0,811

    4 veya 54433

    444 veya 5

    9,514148

    14

    141414

    220 °C200 °C200 °C200 °C200 °C

    200 °C200 °C200 °C

    25-3040-4530-3520-2535-40

    30-3520-2510-15

  • 8/18/2019 Инструкция На Franke Sm 62 m Xs 2l (1)

    9/58

    8

    Firinin temizligi ve bakimi

    ÖnemliFirinin bakimini yapmadan önce, daima fisini prizden çekiniz ya da elektrik tesisatindaki ana elektrik salterivasitasiyla ana hat elektrigini kesiniz.

     – Özel temizlik ürünleri ve su kullanilarak temizlenmeleri ve iyi bir sekilde kurutulmalari halinde, paslanmaz çelikve emaye aksamlar daima ilk günkü gibi yeni kalacaktir.

     – Çizilmeleri ve zimparalamayi önlemek için kesinlikle tel bez veya çelik yün, muriatik asit kullanmayin.Buharli temizleme cihazlarini ve direk su jetlerini kullanmayiniz.

     – Firin tabaninda ortaya çikabilecek muhtelif lekeler (soslar, sekerler, yumurta lekeleri ve yaglar) daima yemeklerintasmasindan ya da siçramasindan kaynaklanan lekelerdir. Yemek siçramalari, pisirme esnasinda gerçeklesir veçok yüksek sicakliklarda pisirme isleminden kaynaklanabilir, tasmalar ise gereginden küçük kaplardan yadapisirme esnasinda yemegin hacminin ne kadar artabileceginin yanlis hesaplanmasindan kaynaklanir. Bu ikisorun, yüksek kenarli kaplar veya firin ekipman kitinde bulunan tepsi kullanilarak çözülebilir. Firinin tabankisminin temizlenmesi ile ilgili olarak, buradaki olasi lekeleri firin henüz ilikken temizlemenizi öneririz; temizlik isine kadar ertelenirse, lekelerin çikarilmasi o kadar zorlasir.

    Firin kapaginin temizlenmesi – Firin kapagi, gerek iç gerekse dis tarafindan tamamen sogukken ve sicak su kullanarak temizlenmeli, çizici

    özellikte bezler kullanmaktan kaçinilmalidir.

     – Cam yüzeyler ve emayeli kõ

    mlar için, f õ

    r õ

    n iç bölümü için kullanõ

    ldõ

     7ekilde sõ

    cak su ve a7õ

    ndõ

    r õ

     olmayandeterjanlar kullanõnõz.

    Firin kapaginin iç caminin sökülmesi (Sek. 2a/Sek. 2b/Sek. 2c)Firinin iç camini tam anlamiyla temizlemek için, asagidaki islemleri uygulayarak cami tamamen çikarmakmümkündür:• Kapak tamamen açik halde iken kapagin alt ucundaki iki siyah kilidi (üzerinde “CLEAN/TEMIZ” yazisi olan)

    firinin gövdesinde bulunan yuvalara girecek sekilde 180° döndürünüz. NOT: Döndürme isleminin tam olarakyapildigindan emin olunuz (bu konumda kilit hafif bir tik sesi çikaracaktir);

    • Iç cami dikkatlice çikariniz: Bu iki kilit kapagin kapanmasini önleyecektir (kilitlerin tamamen döndürülmemesihalinde, camin çikarilmasi kapagin aniden kapanmasina neden olabilir).

    Temizlik islemlerini tamamladiktan sonra, iç cami geri takiniz (camin montaj için dogru yüzünde okunakli sekildeyazilmis “TEMPERED GLASS/TAVLANMIS CAM” yazisi bulunmaktadir) ve iki sabitleme kilidini tekrar eskikonumlarina çeviriniz.

    DIKKAT: Kilitlerden birinin veya her ikisinin iç cami kismen veya tamamen serbest birakmis olmasi halinde aslakapagi kapatmaya çalismayiniz. Temizlik islemi sona erdiginde, kapagi kapatmadan önce her iki ki lidi de tekrarçevirmeyi unutmayiniz.

    Firin kapaginin sökülmesi (Sek. 3a/Sek. 3b/Sek. 3c)Firinin temizligini kolaylastirmak için, menteselerine asagidaki sekilde müdahale ederek firin kapagi sökülebilir:

     – Menteseler (A) iki hareketli köprü baglantisina (B) sahiptir. Köprü (B) yukari dogru kaldirildiginda menteseyuvasindan çikar.

     – Bu islem yapildiktan sonra, kapak yukari dogru kaldirilmali ve disariya dogru çekilmelidir; bu islemleri yaparkenkapagin menteselere yakin olan kisimlarindan tutunuz.

     – Kapagi tekrar takmak için önce menteseleri yuvalarina geçiriniz. – Son olarak kapagi kapamadan önce, menteseleri tutan iki hareketli köprüyü (B) döndürmeyi unutmayiniz.

     Yan panellerin sökülmesi – Sabitleme halkasõna takõlõ yayõ a7a8õya do8ru bükünüz ve halkanõn a8zõndan çõkartõnõz. – Paneli yakla7õk 60° yukar õya do8ru e8iniz ve e8im yönüne do8ru hafifçe itiniz. – Paneli e8ik tutarak üst kõsõmdaki iki kancayõ yuvalar õndan çõkar õnõz.

     Yan panellerin takõlmasõ – Paneli e8ik tutarak, üst kõsõmdaki iki kancayõ yuvalar õna, e8im yönüne do8ru hafifçe iterek geçiriniz. – Paneli e8ik tutarak, üst kõsõmdaki iki kanca f õr õn bo7lu8u duvar õnõn dõ7 kõsmõna de8inceye kadar e8im yönüne

    do8ru çekiniz. – Paneli f õr õn bo7lu8unun duvar õna do8ru çeviriniz. Sabitleme halkasõna takõlõ yayõ a7a8õya do8ru bükünüz ve

    halkanõn a8zõndan çõkartõnõz.

  • 8/18/2019 Инструкция На Franke Sm 62 m Xs 2l (1)

    10/58

    9

    TRFõr õn lambasõnõn de1i2tirilmesiFranke f õr õnlar õnda iki dikdörtgen lambalõ bir õ7õklandõrma sistemi vardõr. Fõr õnõn içindekilambayõ de8i7tirmeniz gerekirse, a7a8õdaki i7lemleri takip ediniz:

     – cihazõn elektrik tesisatõ ba8lantõsõnda kullanõlan çok kutuplu anahtar vasõtasõylaelektrik ba8lantõsõnõ kesiniz veya eri7ilebilir noktada ise fi7i çekiniz;

     – düz uçlu bir tornavida kullanarak koruyucu cam kapa8õ (A) yerinden kaldõr õnõz; – lambayõ çevirerek sökünüz ve a7a8õda belirtilen özelliklere sahip yüksek õsõya

    (300 °C) dayanõklõ bir yenisiyle de8i7tiriniz:Gerilim: 220/240V ~ 50-60HzGüç: 15 WBa8lantõ: (E14) minyon.

     Yardim

    Olasi çalisma sorunlari ortaya çikmasi halinde, ekteki listede yer alan bir Franke TeknikYardim Merkezi ile temasa geçiniz.

     Yetkili olmayan servislere asla basvurmayiniz.Asagidaki hususlari belirtiniz:

     – Sorunun tipi; – Cihazin modeli (Art.);

     – Seri numarasi (S.N.).Bu bilgileri ocakla birlikte verilen garanti belgesinde bulunan etiketin üzerindebulabilirsiniz.

    Güvenlik uyarilari

    • Bu cihaz, cihazõn güvenli kullanõmõnõ sa8layacak sorumlu bir ki7inin denetimi veya bilgilendirmesi olmaksõzõnfiziksel, hissi veya akli kapasiteleri ya da tecrübeleri veya bilgileri cihazõ güvenli 7ekilde kullanmaya elveri7liolmayan ki7iler taraf õndan (çocuklar da dahil) kullanõlmak üzere tasarlanmamõ7tõr.

    • Çocuklar, cihazla oynamamalar õ için denetim altõnda tutulmalõdõr.

    • Asagidaki durumlardan dolayi dogabilecek olasi hasarlardan imalatçi firma sorumlu degildir: hatali montaj, amaçdisi, hatali ve uygun olmayan kullanim sekli.

    Asagidaki durumlarda kesinlikle kalifiye kisilere basvurunuz:Bu elektrikli ev-içi kullanim cihazinin verimli ve güvenli olmasini temin için:

     – sadece yetkili teknik yardim merkezlerine basvurunuz; – daima orijinal yedek parça kullanilmasini talep ediniz; – cihaz, evlerde kullanim için tasarlanmis olup profesyonel kullanim amaçli degildir; özelliklerini degistirmeye

    çalismayiniz; – cihazin veri etiketinde, ürünlerin gidecegi ve kullanim talimatlarinin geçerli oldugu ülkelerin sembolleri

    bulunmaktadir; – cihazin elektrik sistemi, sadece ürünün yasalarca öngörülen bir toprak baglantisinin yapilmasi halinde garanti

    kapsamina girmektedir; – bu cihaz, cihazõn güvenli kullanõmõnõ sa8layacak sorumlu bir ki7inin denetimi veya bilgilendirmesi olmaksõzõn

    fiziksel, hissi veya akli kapasiteleri ya da tecrübeleri veya bilgileri cihazõ güvenli 7ekilde kullanmaya elveri7liolmayan ki7iler taraf õndan (çocuklar da dahil) kullanõlmak üzere tasarlanmamõ7tõr;

     – kullanim sirasinda firinin isitici rezistanslarina ve kapagin bazi noktalarina degmemeye dikkat ediniz,zira çok sicak olabilirler, özellikle de çocuklari uzak tutmaya özen gösteriniz.

    Çocuklarin dokunmamasi gereken aksamlar: – genel anlamda cihazin tamami ve kumandalari; – ambalaj malzemeleri (plastik torbalar, polistirol köpük, metal kisimlar, vs.); – kullanim sirasinda ve kullanimdan hemen sonra çok sicak olabileceginden cihazin kendisi; – kullanim disi birakilmis cihaz (böyle bir durumda, tehlike yaratabilecek aksamlara karsi önlem alinmalidir).

    Asagidaki hareketlerden kaçininiz: – cihaza vücudunuzun nemli noktalariyla dokunmak; – cihazi yalin ayak haldeyken kullanmak; – cihazin prizle baglantisini kesmek için firinin kendisini yada kabloyu tutarak çekmek; – uygun olmayan ve tehlikeli islemler yapmak;

     – havalandirma ya da dis tahliye kanallarini tikamak; – diger elektrikli cihazlara ait kablolari cihazin sicak kisimlariyla temas halinde birakmak; – cihazi atmosferik etkenlere maruz birakmak (yagmur, günes);

     A 

  • 8/18/2019 Инструкция На Franke Sm 62 m Xs 2l (1)

    11/58

    10

     – firini muhtelif esyalarin konuldugu bir saklama yeri gibi kullanmak; – cihaz yakininda alev alici sivilar kullanmak; – adaptörler, priz çogalticilar ve/veya uzatma kablolari kullanmak; – kalifiye olmayan kisilere montaj ve onarimini yaptirmak.

    Asagidaki durumlarda kesinlikle kalifiye kisilere basvurunuz: – montaj (imalatçi talimatlarina göre); – çalisma sekli hakkinda emin olunmamasi halinde;

     – cihazin fisine uymamasi halinde prizin degistirilmesi.

    Asagidaki durumlarda, imalatçi firma tarafindan onaylanmis teknik yardim merkezinebasvurunuz:

     – ambalaji açtiktan hemen sonra, cihazin eksiksiz oldugundan süphe edilmesi halinde; – elektrik kablosunun degistirilmesi ya da hasar görmesi halinde; – ariza ya da iyi çalismamasi halinde (böyle durumlarda orijinal yedek parça talep ediniz).

    Asagidaki islemlerin yapilmasi uygundur: – sadece yemek pisirmek amaçli kullaniniz, farkli bir amaç için kullanmayiniz; – herhangi bir temizlik ve bakim isleminden önce ya da sorunlu çalismasi halinde cihazin elektrik baglantisinin

    kesiniz; – kaplar firina sürülürken ve çikarilirken firin eldiveni kullaniniz;

     – hava çikislari nedeniyle uç noktalari sicak olabileceginden, kapak tutma kulpunun daima tam merkezindentutunuz; – cihazin kullanilmadigi zamanlar, dügmelerin stop pozisyonunda olduklarini kontrol ediniz; – cihazi kullanim disi birakmaya karar verdiginizde elektrik sebekesinden baglantisini kesiniz.

    Kurulum (Sek. 4)

    Cihaz kasasinin özellikleriyle ilgili bilgiler  Ankastre (gömme) mobilyalarda kullanilan aksam (plastik malzemeler ve sunta türü ahsap malzeme) isiya dayaniklitutkallarla yapistirilmis olmalidir (maksimum 100 °C): uygun olmayan malzeme ve tutkal kullanimi deformasyon veaçilmalara neden olur. Mobilya, elektrik baglantilarinin serbestçe geçisini saglayacak sekilde olmalidir. Firinin içineyerlestirildigi mobilya, cihazin agirligini rahatça tasiyabilecek saglamlikta olmalidir.Firin, yuvasina güvenli sekilde monte edilmelidir. Firin, sütun seklinde bir mobilya içine ya da modüler bir mobilya

    yüzeyi altina yerlestirilebilir; her iki durumda da yeterli havalandirma saglanmalidir.

    Montaj talimatlari

    Cihazi bosluga yerlestiriniz; firinin gövdesini ekipman kitindeki 4 vidayi kullanarak yanlardaki deliklerden kasayasabitleyiniz.4 vidadan ayri olarak, ürünle birlikte verilen 4 halkanin da kullanilmasi gerekmektedir (Sek. 5a).Firininizi bir set üstü ocak altina yerlestirecekseniz, firinin tam olarak oturmasi için yerlestirme öncesinde yüzey (R)rakorunu saga veya sola hareket ettirerek yerlestiriniz (Sek. 5b).

    Elektrik sebekesine baglanti

    FRANKE firininiz, üç kutuplu serbest terminalli bir besleme kablosuyla donatilmistir.

    Eger firin besleme sebekesine devamli baglantili sekildeyse, asiri-gerilim III kategorisi durumunda kontaklariarasindaki açiklik mesafesi akimi komple kesecek sekilde tasarlanmis bir akim kesme cihazi (akim salteri) monteediniz. Asagidakileri kontrol ediniz:a) fis ve prizin 16 A akim için uygun olmasi gereklidir;b) hem kolay erisilebilir olmali hem de ayni fisin çikarilmasi veya takilmasi esnasinda

    elektrikli hiçbir aksama erismek mümkün olmayacak sekilde yerlestirilmis olmali;c) fis, bir zorlama gerekmeden çikarilabilmelidir;d) eger firin bir mobilya içine ankastre monteli ise, fisi takildiginda üzerine baski yapmamalidir;e) ayni prize iki elektrikli cihaz birden baglanmamalidir;

    f) eger elektrik besleme kablosu degistirilecekse, H05VV-F tipi 3 x 1,5 mm2 ölçülerindeyenisi ile degistirilmelidir;

    g) bos terminallerin destek kutuplarina dikkat edilmesi esastir (Kahverengi=Faz - Mavi=Nötr - Sari/Yesil=Toprak).

    NOT: Evinizdeki elektrik baglantisinin özellikleri (gerilim, maksimum güç ve akim) FRANKE firininizin özellikleri ileuyumlu olmalidir.

    Not: Cihaz çalistirildiginda sebeke frekansi tespit edilir. Zamanlayici 60 Hz ile baglandiginda, cihaz baslatildiginda Psembolü yanip söner.

    MAVI

    SARI-YESIL

    KAHVERENGI

  • 8/18/2019 Инструкция На Franke Sm 62 m Xs 2l (1)

    12/58

    11

    TRTeknik Veriler 

    KULLANICILARA YÖNELIK BILGILER25 Temmuz tarihli kanun kararnamesinin 15 sayili maddesi “Elektrikli ve elektronik cihazlarda tehlikelimadde kullaniminin azaltilmasiyla ve ayrica bunlarin imhasi ile ilgili 2002/95/CE, 2002/96/CE ve 2003/108/CEdirektiflerinin uygulanmasi” uyarinca.

    Ürünün üzerindeki üzeri çarpi isaretli çöp kutusu sembolü, ürünün kullanim ömrü sona erdigi zaman diger atiklardan/çöplerden ayrilmasi gerektigini belirtir.Dolayisi ile ürünün kullanicisinin, cihazi uygun elektronik ve elektroteknik atik toplama merkezlerine teslim etmesiveya esdeger tipte bir cihazla bire bir degisim yapmasi için ürünü satin aldigi saticiya geri götürmesi gerekecektir.

    Ürünün, geri dönüsüm amaciyla tahsis edilmis toplama tesislerine teslim edilmesi, çevreyle dost bir sekildemuameleye tabi tutulmasi ve elden çikarilmasi, çevre ve insan sagligina gelebilecek olumsuz etkilerin önlenmesineyardimci olmakla birlikte, cihazin yapiminda kullanilan malzemelerin geri dönüstürülebilmesini saglayacaktir.Ürünün kullanici tarafindan kanunlara uygun olmayan bir sekilde imhasi/atilmasi 22/1997 sayili kanunun (22/1997sayili kanunun 50. maddesi ve müteakip hükümleri) uygulanmasini gerektirir.

    Kullanilabilir firinin boyutlari:genislik: 440 mmderinlik: 415 mm

    yükseklik: 312 mm

    Kullanilabilir firin hacmi:57 litre

    Sarfiyat (statik fonksiyonlu):175 °C'ye ulasmak için: 0,32 kWs

    175 °C'yi muhafaza etmek için: 0,62 kWsToplam sarfiyat: 0,94 kWs

    Sarfiyat (fan fonksiyonlu):200 °C'ye ulasmak için: 0,42 kWs

    200 °C'yi muhafaza etmek için: 0,77 kWsToplam sarfiyat: 1,19 kWs

    Besleme gerilimi ve frekansi:220-240 V ~ 50-60 Hz

    Toplam güç ve sigorta:2300 W - 16 A

    Rezistans gücü:üst 1000 Walt 1250 W

    izgara 2250 Wfan motoru 30 W

    firin aydinlatma lambasi 15 W x 1teget fan 15 W

    Bu cihaz, asagidaki AvrupaBirligi direktifleri ile uyumludur:

     – 2006/95/EC (Alçak Gerilim); – 2004/108 CEE

    (Elektromanyetik Uygunluk).

  • 8/18/2019 Инструкция На Franke Sm 62 m Xs 2l (1)

    13/58

    12

    Contents

    Introduction...................................................................................................................................... 12 A close view...................................................................................................................................... 12Switching on the first time................................................................................................................ 13Useful advice..................................................................................................................................... 13

    Operation ......................................................................................................................................... 13Cooking table ................................................................................................................................... 16Oven cleaning and maintenance....................................................................................................... 17

     Assistance ......................................................................................................................................... 18Safety instructions............................................................................................................................. 18Installation (Fig. 4)............................................................................................................................. 19Installation instructions ..................................................................................................................... 19Electrical connection ........................................................................................................................ 19Technical data ................................................................................................................................... 20

    Introduction

    Thank you for choosing a Franke product.Before using the appliance, please carefully read the instructions and advice contained in this manual. In this way you willbe able to make best use of the appliance and also ensure its lasting efficiency. Keep this booklet for further reference.

     A close view 

    Programme selector knobFor selecting the oven mode according to the type of cooking required. When the knobis set to any programme, the oven light comes on indicating that the oven is switched on.

    Programmer 

    Franke ovens have various cooking time management and control systems; refer topage 14 for specific detailed instructions; just identify the type of control your oven isequipped with, to be guided in correct use of the function.

    Thermostat indicator Shown by the symbol , it signals that the oven heating elements are on. It goes off when the set temperature has been reached, and comes on again whenever oven heatingis reactivated. It is for useful checking if the temperature has been reached, beforeintroducing the food.

    Temperature control knob (Thermostat)Used to set the temperature required for the type of food being cooked, keeping itconstant during cooking. To select the required temperature, turn the knob clockwise,bringing the pointer to the corresponding number. Max. temperature is approx. 260 °C.

    Rack and drip-tray runnersUsed for correctly positioning the racks and drip-trays in 5 predetermined positions(1 to 5 starting from the bottom); the cooking table (page 16) gives the best positionfor each oven use.

    Drip-tray Normally used for collecting juices from grilled food or for cooking food directly; the drip-tray must be removed from the oven if not used. The drip-tray is in “AA”food-grade enamelled steel.N.B.: To obtain best cooking results it is advisable to insert the drip-tray with the inclinedpart towards the rear wall of the oven compartment.

    GrillUsed for supporting pans, pastry moulds and any containers different from the drip-traysprovided, or for cooking meat and fish mainly with the grill and turbogrill functions,

     toasting bread, etc. Direct contact of the grill with food is inadvisable.

     A 

    B

    C

    D

    E

    F

    G

    D

     A 

    F

    G

    E

  • 8/18/2019 Инструкция На Franke Sm 62 m Xs 2l (1)

    14/58

    13

    GB

    Switching on the first time

     When using the oven for the first time, operate it empty with the temperature knob set to maximum for at least40 minutes, keeping the door completely open and airing the room.The odour noticed during this operation is due to the evaporation of substances used to protect the oven during theperiod between manufacture and installation. After this time, the oven will be ready to use.

    Useful advice

    For successful cooking, never place your dishes in the oven when it is cold; wait until it has reached the set temperature.During cooking, never place pots or containers directly on the oven floor; place them above the grills or drip-traysprovided, on one of the five shelves available; failure to do so could damage the oven enamel.Never cover the walls of the oven with aluminium foil, especially in the lower part of the cooking compartment. Any repairs must be carried out by specialised, licensed personnel.Contact our nearest service centre and demand only original spare parts. Your Franke oven uses a special enamel which is easy to keep clean, however it is advisable to clean it frequently to avoidbaking on grime and previous cooking residuals. Any self-cleaning panels (if provided) can be cleaned with soap and water (see cleaning instructions).

    NB: Before switching the oven on, read the timer instructions (see page 14).– If the oven has an automatic cooking or switching off programmer, select the “manual” option indicated by the

    symbol to use the oven in manual mode.

    Operation

    This oven combines the advantages of “static” natural convection ovens with those of modern “fan” ovens. It is a very versatile appliance enabling safe and easy selection of 6 different cooking methods. Use knobs (A) and (D) on the controlpanel to select the required programmes and temperature. For best use of your Franke oven, consult the cooking tableonpage 16.

    Cooling fanIn order to reduce the temperature at the door, control panel and sides, the Franke oven has a cooling fan which isautomatically activated when the oven is hot. When the fan is on, air blows from the front of the oven between the frontpanel and oven door; special attention has paid to ensure that the exiting air does not disturb the kitchen environmentand that noise is kept to a minimum.To protect kitchen units, the fan keeps running after cooking until the oven has cooled down sufficiently.

    Oven lightThis symbol corresponds to switching on of the oven light without activation of any type of heating.This option is useful for cleaning the oven when it is switched off, to see the cooking compartment.

    Cooking programmesNatural convection cooking

    Set the thermostat knob (D) between 50 °C and Max. (260 °C).The heat source is from above (roof heating element) and below (floor heating element). This is theconventional cooking function which ensures even cooking using a single shelf.

    Fan cookingSet the thermostat knob (D) between 50 °C and Max. (260 °C).The top (roof) heating element, bottom (floor) heating element and fan inside the oven are activated.The constant and uniform heat cooks and browns the food evenly. Various dishes can be cooked at the same time, using a maximum of 2 shelves.

    Bottom fan-assisted cookingSet the thermostat knob (D) between 50 °C and Max. (260 °C).The bottom (floor) heating element and fan are activated. Ideal for cooking fish and frozen and precooked

    products in general. Its use with patisserie products is very effective.

  • 8/18/2019 Инструкция На Franke Sm 62 m Xs 2l (1)

    15/58

    14

    Top fan-assisted cookingSet the thermostat knob (D) between 50 °C and Max. (260 °C).The top (roof) heating element and the fan are activated. The low power and the fan allow very gentle andeven cooking. Ideal for dry pastry and certain types of baked pasta.

    GrillingThe thermostat knob (D) should normally be set to Max. (260 °C), however a lower temperaturecan be set, in which case grilling will be slower.The grill heating element at the top of the oven switches on. In this case the fast infrared surface cookingkeeps the meat tender on the inside; the grill can also be used to quickly toast up to 9 slices of bread.The Franke oven is designed to grill food with the oven door completely closed. Attention: The grill heating element is very hot when in use; be careful not to touch it accidentally whenhandling the food to be grilled; In any case, Franke has designed the oven opening to protect hands as muchas possible.

    Turbogrill cookingThe thermostat knob (D) should normally be set to Max. (200 °C), however a lower temperaturecan be set, in which case grilling will be slower.The grill heating element at the top of the oven and the fan are activated. It combines one-way heat radiation with forced air circulation inside the oven. This prevents burning the surface of the food and increases

    penetration of the heat. Excellent results are obtained using the turbogrill for mixed meat and vegetablekebabs, sausages, spare-ribs and lamb chops, broiled chicken, quail with sage, pork fillets, etc.

    End of cooking timer knobThe end of cooking timer is a useful device that switches the oven off automatically at aset time in an interval of 1 to 120 minutes. To use the end of cooking timer, the ringermust be wound up by turning the knob (B) almost one full turn clockwise; then, turningback, set the required time by aligning the number corresponding to the minutes with the fixed reference on the front panel. At the end of the set time, the ringer sounds and the oven is automatically switched off.NB: The oven stays hot at around the set cooking temperature for a long time after ithas been switched off; therefore to avoid overcooking or burning the food, it is advisable to remove it from the oven.

    Important: To use the oven in manual mode, i.e. without using the end of cooking timer, align the knob pointer with the fixed symbol on the front panel. When theoven is switched off, the end of cooking programmer can be used as a normal timer.

    Electronic cooking programmer It enables oven programming in the following modes:• delayed start of cooking with set duration;• immediate start of cooking with set duration;• timer.Setting the digital clock When the appliance has been connected to the mains or after a power failure, the display will flash on: “0.00”.Press the + and – buttons together for a few seconds. The time of day can be adjusted with the + and – buttons, while

     the dot between the hours and minutes flashes. If the time setting mode is selected when an automatic programme isactive, the automatic programme is cancelled.Time adjustments can be made by repeating the steps described above.

     Acoustic signal frequency modificationThe frequency of the acoustic signal can be changed if a cooking cycle is notprogrammed (therefore the display shows the time of day). Press the + and –buttons (from the time modification menu) together, then press Mode or Set toselect the menu for modifying the acoustic signal frequency. The acoustic signalfrequency can be modified by repeatedly pressing the Mode or Set button; “ton1”,“ton2”, “ton3” will appear on the display.

    Manual oven operationOnce the time has been set, the programmer automatically switches to manual

    mode.

    B

    B

  • 8/18/2019 Инструкция На Franke Sm 62 m Xs 2l (1)

    16/58

    15

    GB

    Delayed start of cooking with set duration When the time of the day is displayed, press the Mode or Set button twice to set duration, then press it again to set theend cooking time. Set the required time with the + and – buttons. During the selection of duration or end timeadjustment mode, the Auto symbol remains lit.Once a programme duration is set, the end time cannot be decreased. Likewise, the duration of a programme cannot beprolonged once the end time is set.The end time and duration settings define programme start time as follows:

    start time = end time - duration. After setting the duration and end time, the display still shows the end time. The programme starts when the time of day

    coincides with the start time: the Auto symbol lights up fixed and the symbol lights up flashing. After the start ofcooking, the display shows the countdown. If only the end time is selected (the duration is = 0), cooking starts and thedisplay shows the countdown.The Auto symbol remains lit during the wait for delayed start and for the entire duration of cooking.

    The symbol flashes during the wait for delayed start and remains fixed when cooking starts.

     An acoustic signal sounds at the end of cooking; to silence it, press any button or allow the signal to continuefor its duration.Semiautomatic programme with duration or end timeProgramme time setting

    To select the programme duration or end time press the Mode or Set button twice and set the required time with the+ and – buttons. During duration or end-time adjustment mode selection, the corresponding Auto symbol flashes.Once a programme duration is set, the end time cannot be decreased. Likewise, the duration of a programme cannot beprolonged once the end time is set.Programme run When the automatic programme is in progress, the Auto symbol remains lit and the time of day appears on the display. Also the symbol remains lit. Automatic programme end At the end of the programme duration or when the end time is reached, the corresponding symbol goes off. At theend of the automatic programme, the “Auto” symbol flashes, the display shows “End” and an intermittent acoustic signal(which can be stopped by pressing any button) sounds.Timer function

    The timer allows the setting of a time from which a countdown begins. This function does not switch the oven on or off,but only sounds an audible alarm when the time has elapsed.Press the Mode or Set button once; the display shows:

    The bell symbol flashes then the alarm duration can be set with the + and – buttons. When this function is active, the bell symbol remains lit and the display shows the remaining time (countdown). At the end of the time an acoustic signal (which can be stopped by pressing any button) sounds.Modifying/deleting data• The set data can be changed at any time by pressing the + and – buttons together.• Cancelling the cooking duration automatically ends the function, and vice versa.• In case of programmed operation, the appliance will not accept end of cooking times prior to those of start of

    cooking proposed by the appliance itself.NB: The oven stays hot at around the set cooking temperature for a long time after it has been switched off; therefore to avoid overcooking or burning the food, it is advisable to remove it from the oven.

  • 8/18/2019 Инструкция На Franke Sm 62 m Xs 2l (1)

    17/58

    16

    Cooking table

    NB: The indications given in the table are the result of cooking tests carried out by a team of professional chefs. They are given onlyas a guide and can be changed according to personal tastes.

    Selection knobsetting

    Type of food Weight(kg)

    Shelf position Preheatingtime (min.)

    Thermostatknob setting

    Duration(min.)

    Natural convectioncooking

    Roast porkOmelettesCod-gilthead-turbotBread rollsPiesFreshwater fishPolenta with sauceCheesecakes

    11.5111

    1.50.51.5

    323

    2-4 cont.2322

    9.510.59.59.5

    10.510.59.59.5

    180 °C200 °C180 °C175 °C200 °C200 °C180 °C180 °C

    65-7525-30

    1525-3040-4535-4025-3025-30

    Fan cooking Roast pork Baked rabbitCrescia Marchigiana (quick flatbread)Baked crayfishCod-gilthead-turbotBread rolls

    Fruit tartsMeat & veg pies

    111

    0.522

    1.5

    2

    3223

    2-4 cont.2-4 cont.

    2

    3-5 cont.

    99.510107.599

    9

    180 °C190 °C200 °C200 °C150 °C180 °C175 °C

    180 °C

    60-7055-6525-3030-4025-3025-3030-35

    40-45

    Bottom fan-assistedcooking

    Chicken breast Veal slicesRoast beef Tuna steaksSwordfish filletsCrayfishMeringuesButter biscuitsRaised cakes Almond pies

    111111

    0.81

    0.81

    2 or 323232222

    2 or 3

    To speedup preheating time, use theFan Cooking

    function.

    170 °C180 °C170 °C160 °C160 °C180 °C90°C160 °C170 °C160 °C

    202060202030120304035

    Top fan-assistedcooking

    Tortellini au gratinPotato dumplingsSwordfishMussels

    ScallopsRoast potatoesCannelloni

    0.50.50.51

    10.51

    3354

    443

    To speedup preheating time, use theFan Cooking

    function.

    MaxMax

    200 °CMax

    200 °C200 °CMax

    25-3025-3012-1510-12

    10-1218-2025-30

    Grilling Chicken wingsChopsScallopsRoast potatoesFreshwater fishTomatoes au gratinEel kebabsTurkey kebabs

    10.80.511

    0.40.50.5

    4 or 53

    3 or 43

    3 or 42 or 3

    34

    77777777

    MaxMaxMaxMaxMaxMaxMaxMax

    25-3025-3014-1625-3025-3025-3025-3025-30

    Turbogrill cooking Chicken legsSpare-ribsGuinea fowl (pieces)Gilthead en papilloteChicken (pieces)

    QuailsSausages Vegetables

    10.51.21

    1.5

    0.811

    4 or 54433

    444 or 5

    9.51414814

    141414

    220 °C200 °C200 °C200 °C200 °C

    200 °C200 °C200 °C

    25-3040-4530-3520-2535-40

    30-3520-2510-15

  • 8/18/2019 Инструкция На Franke Sm 62 m Xs 2l (1)

    18/58

    17

    GB

    Oven cleaning and maintenance

    ImportantBefore servicing the oven, always unplug it or disconnect the power at the main electrical system switch.– The stainless steel and enamelled parts will always remain like new if cleaned with water or specific products, drying

     them thoroughly.

    – Never use scouring pads, steel wool, muriatic acid or other products which could scratch or mark the surface.Do not use steam cleaners or direct jets of water.– Any stains (sauces, sugar, egg white and fat) on the bottom of the oven are always due to spills and splatters.

    Spattering occurs during cooking at too high temperatures, whereas spills are due to the use of cooking pots that are too small or wrongly judged increases in volume during cooking. These two problems can be solved by using cookingpots with high rims or using the drip-tray supplied with the oven. For cleaning the lower part of the oven, it isadvisable to clean any stains when the oven is still warm; stains are easily removed when fresh.

    Cleaning the oven door – The oven door must be cleaned (internally and externally) when the oven is completely cold, using hot water. Do not

    use coarse cloths.– Glass surfaces and enamelled parts, as with the inside of the oven, should be cleaned using hot water and

    non-abrasive detergents.

    Removing the oven door internal glass (Fig. 2a/Fig. 2b/Fig. 2c)The oven door can be removed to enable thorough cleaning of the internal glass, by proceeding as follows:• with the door completely open, turn the two black blocks (with the word “CLEAN”) at the bottom of the door 180°

    so that they insert in the seats in the oven structure. NB: Make sure to turn them fully (in this position the blocks will click).

    • Carefully lift the internal glass: the two blocks will prevent the door from closing (if the blocks are not turned fully,removing the glass will cause immediate closing of the door).

     After carrying out the cleaning operations, refit the internal glass (the correct position is indicated by the wording“TEMPERED GLASS”, which must be perfectly readable) and turn the two glass retaining blocks back to their originalposition.

     ATTENTION: Never try closing the door when only one or both blocks have partially or completely freed the internal glass. After cleaning, always remember to turn both blocks before closing the door.

    Removing the oven door (Fig. 3a/Fig. 3b/Fig. 3c)To facilitate oven cleaning, the oven door can be removed by operating on the hinges as follows:– The hinges (A) have two movable saddles (B). Lift the saddle (B) to release the hinge.– Then lift the door upwards and pull it outwards; to do this, hold the door at the sides near the hinges.– To refit the door, first slide the hinges into their grooves.– Before closing the door, remember to turn the two movable saddles (B) previously used to release the two hinges.

    Removing the side frames– Bend the crosspiece engaged in the fixing bush downwards and remove it from the groove.– Tilt the frame upwards by approx. 60° and push it slightly in the direction of inclination.– Keeping the frame tilted, remove the two top hooks from the respective holes.

    Fitting the side frames– Keeping the frame tilted, insert the top hooks in the respective holes, pushing lightly in the direction of inclination.– With the frame tilted, pull in the direction of inclination until the top hooks stop against the outside of the

    compartment wall.– Turn the frame towards the compartment wall. Bend the crosspiece engaged in the fixing bush downwards and

    remove it from the groove.

    Replacing the oven lampFranke ovens are equipped with two rectangular lamps. To replace the oven lamp, proceedas follows:– disconnect the power by means of the omnipolar switch used for connecting it to

     the electrical system or, if accessible, unplug the appliance;– remove the glass cover (A), prising it off with a flat screwdriver;– unscrew the lamp and replace with one resistant to high temperatures (300 °C),

    having the following characteristics: Voltage: 220/240V ~ 50-60HzPower: 15W Connection: (E14) small.

     A 

  • 8/18/2019 Инструкция На Franke Sm 62 m Xs 2l (1)

    19/58

    18

     Assistance

    In case of any operation problems, contact a Franke Service Centre (refer to theattached list).Never resort to unauthorised technicians.Specify:– type of fault;– appliance model (Art.);– serial number (S.N.).This information is given on the appliance label, on the warranty certificate.

    Safety instructions

    • This appliance is not intended for use by persons (including children) with limited mental or motory abilities or withoutexperience and knowledge of it, unless supervised or instructed in its use by someone responsible for their safety.

    • Children must be supervised to ensure that they do not play with the appliance.• The manufacturer declines any liability for damage due to: incorrect installation, improper, wrong or unreasonable use.

     Always contact qualified personnel in the following cases:To ensure safe and efficient operation of this electrical appliance:– only contact authorised service centres;– always demand the use of original spare parts;– The appliance is designed for non-professional household use; do not modify its characteristics;– the dataplate gives the symbols indicating the countries for which the instructions apply;– appliance electrical safety is guaranteed only when it is connected to an earthing system in compliance with the

    current regulations;– this appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental

    capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instructions concerning the use of the appliance by a person responsible for their safety;

    – do not touch the heating elements or any parts of the oven door during use, since they become very hot,and in particular keep children away. 

    Do not allow children to touch:– the controls and the appliance in general;– the packing elements (bags, polystyrene, staples, etc.);– the appliance during and immediately after oven use, since it becomes very hot;– the appliance when not used (make any potentially hazardous parts safe).

    Do not:– touch the appliance with wet parts of the body;– use the appliance when barefoot;– pull the appliance or power cable to unplug it from the socket;– carry out improper or hazardous operations;– block the ventilation and cooling openings;

    – leave the power cables of other electric appliances on hot parts of the appliance;– expose the oven to atmospheric agents (rain, sun);– use the oven to store various objects;– use flammable liquids near the appliance;– use adapters, multi-sockets and/or extension leads;– allow anyone except qualified personnel to install or repair the appliance.

     Always contact qualified personnel in the following cases:– installation (according to the manufacturer's instructions);– doubts regarding appliance operation;– replacing the socket if incompatible with the appliance plug.

    Contact service centres authorised by the manufacturer in the following cases:

    – immediately after unpacking, in case of doubts about appliance integrity;– replacing or damage to the power cable;– malfunction or poor operation; always demand original spare parts.

  • 8/18/2019 Инструкция На Franke Sm 62 m Xs 2l (1)

    20/58

    19

    GB

    Important:– only use the appliance to cook food;– before cleaning or maintenance or in case of malfunction, disconnect the appliance from the power supply;– use oven gloves when placing containers in the oven or removing them;– since the end of the door handle may be hotter due to exiting hot air, always grip it in the middle;– always make sure the control knobs are in the off position when the oven is not in use;– if the oven is no longer to be used, disconnect it from the power supply.

    Installation (Fig. 4)

    Important: Installation must comply with the current standards and regulations. It must be only be carried out byspecialised and licensed personnel.

    Cabinet requirementsFor fitted units, the components (plastic materials and veneered wood) must be assembled with heat-resistant adhesives(max. 100 °C): unsuitable materials and adhesives can result in warping and ungluing. The cabinet must allow sufficientroom for the electrical connections. The cabinet in which the oven in fitted must be strong enough to take the weight of the equipment.The oven must be securely installed in the recess. The oven can be installed in a column cabinet or under the top of

    a modular unit, provided sufficient ventilation is guaranteed.

    Installation instructions

    Fit the appliance in the compartment; fix the body to the cabinet with the 4 screws provided, using the holes preparedin the sides.Use the 4 bushes provided as well as the 4 screws (Fig. 5a).If the oven is to be fitted under a cooktop, firstly turn the top connection (R) to the right or left so that the oven fitsproperly (Fig. 5b).

    Electrical connection

    FRANKE ovens are supplied with a three-core power cable with free terminals.If the oven is permanently connected to the power supply, install a device that ensuresdisconnection from the power supply, with a contact opening distance enabling completedisconnection in category III overvoltage conditions. Make sure:a) the plug and socket are suitable for a 16 A current;b) both can be easily reached and are positioned so that no live part is accessible when inserting

    or removing the plug;c) the plug can be easily inserted;d) the oven does not rest against the plug when installed in the cabinet;e) the terminals of two appliances are not connected to the same plug;f) a 3 x 1.5 mm2 H05VV-F type cable is used when replacing the power cable; g) the connection polarities of the free terminals are respected (Brown=Line Blue=Neutral

     Yellow/Green=Earth).

    NB: Make sure the characteristics of the household electrical system (voltage, maximum power and current)are compatible with those of your FRANKE oven.

    Note: The mains frequency is established at switching on. When the timer is connected to 60 Hz, the symbol Pflashes at startup.

    BLUE

     YELLOW-GREEN

    BROWN

  • 8/18/2019 Инструкция На Franke Sm 62 m Xs 2l (1)

    21/58

    20

    Technical data

    INFORMATION FOR USERSin accordance with the article of Legislative Decree no. 15 of July 25 “Implementation of Directives2002/95/EC, 2002/96/EC and 2003/108/EC, regarding reduction of the use of hazardous substances inelectrical and electronic appliances, and waste disposal”.

    The barred dustbin symbol given on the appliance indicates that at the end of its useful life the product must be collectedseparately from other waste.Therefore, when the appliance has reached the end of its working life the user must take it to an appropriatedifferentiated collection centre for electronic and electrotechnical waste, or return it to the dealer when purchasing anew appliance of equivalent type.

     Adequate differentiated collection of the scrapped appliance for subsequent recycling, treatment andenvironmentally-friendly disposal will help prevent possible negative effects for the environment and health of peopleand favours recycling the materials of which the appliance is made.Improper disposal by the user involves application of the administrative penalties under Legislative Decree no. 22/1997(art. 50 et seq. of Legislative Decree no. 22/1997).

    Useful oven dimensions: width: 440 mmdepth: 415 mm

    height: 312 mm

    Useful oven volume:57 litres

    Consumption (conventional function): to reach 175 °C: 0.32 kWh

     to maintain 175 °C: 0.62 kWh total consumption: 0.94 kWh

    Consumption (fan function): to reach 200 °C: 0.42 kWh

     to maintain 200 °C: 0.77 kWh

     total consumption: 1.19 kWh

    Power supply voltage andfrequency:

    220-240 V ~ 50-60 Hz

    Total power and fuse rating:2300 W - 16 A 

    Heating element power:roof 1000 W floor 1250 W  grill 2250 W 

    fan 30 W oven light 1 x 15 W  tangential fan 15 W 

    This appliance complies with thefollowing EC Directives:

    – 2006/95/EC (Low Voltage);– 2004/108 EEC (Electromagnetic

    Compatibility).

  • 8/18/2019 Инструкция На Franke Sm 62 m Xs 2l (1)

    22/58

    21

    IT

    SommarioIntroduzione ..................................................................................................................................... 21

     Visto da vicino................................................................................................................................... 21Prima accensione.............................................................................................................................. 22Suggerimenti..................................................................................................................................... 22

    Come utilizzarlo ............................................................................................................................... 22Tabella indicativa di cottura .............................................................................................................. 25Pulizia e manutenzione del forno ..................................................................................................... 26

     Assistenza ......................................................................................................................................... 27 Avvertenze per la sicurezza.............................................................................................................. 27Installazione (Fig. 4) .......................................................................................................................... 28Istruzioni di montaggio ..................................................................................................................... 28Collegamento alla rete elettrica ....................................................................................................... 28Dati tecnici........................................................................................................................................ 29

    Introduzione

    La ringraziamo per aver scelto un prodotto Franke.Prima di utilizzare l’apparecchio Le consigliamo di leggere attentamente le avvertenze ed i consigli contenuti nel presentemanuale. Sarà così più facile utilizzarlo e mantenerlo efficiente più a lungo. Conservare con cura questo libretto per ogniulteriore consultazione.

     Visto da vicino

    Manopola selezione programmiServe a selezionare il modo di funzionamento del forno a seconda del tipo di cottura daeffettuare. Posizionando la manopola su qualsiasi programma, si accende l’illuminazioneinterna del forno, indice che il forno è acceso.

    ProgrammatoreNella gamma dei forni Franke sono previsti diversi sistemi di controllo e gestionedel tempo di cottura, a pag. 23 potrà trovare le istruzioni dettagliate di ciascuno;sarà sufficiente individuare il tipo di controllo di cui il suo forno dispone per essere guidataad un corretto utilizzo della funzione.

    Luce spia termostatoEvidenziata dal simbolo avverte che gli elementi riscaldanti del forno sono in funzione.Essa si spegne quando la temperatura impostata è stata raggiunta, riaccendendosi ogniqualvolta il forno ritorna in fase di riscaldamento. È utile per verificare il raggiungimento della temperatura prima di infornare gli alimenti.

    Manopola regolazione temperatura (Termostato)Permette di selezionare la temperatura idonea al tipo di pietanza prescelta, mantenendolacostante per tutta la durata della cottura. Per selezionare la temperatura desiderata, si

    deve ruotare la manopola in senso orario, portando l’indice di riferimento al numerocorrispondente. La temperatura massima è di circa 260 °C.

    Guide di scorrimento di leccarde e griglieServono a posizionare correttamente le griglie e le leccarde in 5 posizioni prestabilite(da 1 a 5 partendo dal basso); nella tabella indicativa di cottura (pag. 25) troveretel’indicazione della posizione ideale per ciascun utilizzo del forno.

    Leccarda Viene normalmente usata per raccogliere i sughi delle grigliate o per cuocere direttamentei cibi; se non utilizzata, durante la cottura la leccarda deve essere tolta dal forno. La leccardaè in acciaio smaltato di tipo “AA” per uso alimentare. N.B. Per ottenere migliori risultati dicottura si consiglia di inserire la leccarda con la parte inclinata verso la parete posterioredella cavità del forno.

    Griglia Viene usata come supporto alle vostre teglie, agli stampini da pasticceria, ed a tutti icontenitori diversi dalle leccarde in dotazione, o per cuocere prevalentemente nellefunzioni grill e grill ventilato carne e pesce da grigliare, pane da tostare, ecc. Non èconsigliato un contatto diretto della griglia con i cibi.

     A 

    B

    C

    D

    E

    F

    G

    D

     A 

    F

    G

    E

  • 8/18/2019 Инструкция На Franke Sm 62 m Xs 2l (1)

    23/58

    22

    Prima accensione

    Quando si usa il forno per la prima volta, è necessario far funzionare l’apparecchio a vuoto con la manopola regolazione temperatura posizionata al massimo per almeno 40 minuti tenendo la porta completamente aperta ed aerando bene illocale.L’odore che si avverte durante questa operazione è dovuto all’evaporazione delle sostanze utilizzate per proteggere il

    forno durante l’intervallo di tempo che intercorre tra la produzione e l’installazione del prodotto. Trascorso questo tempo il forno è pronto per l’uso.

    Suggerimenti

    È buona norma, per la riuscita dei vostri piatti, non introdurre mai le vostre pietanze nel forno freddo, bensì attendereche esso abbia raggiunto la temperatura da voi prescelta.Durante la cottura, non appoggiare mai direttamente sul fondo del forno, pentole o contenitori che vanno sempreposizionati sopra le griglie o le leccarde in dotazione in uno dei 5 ripiani disponibili; la mancata osservanza di questaindicazione provocherebbe il danneggiamento dello smalto del forno.Non rivestire mai le pareti del forno con fogli di alluminio, soprattutto la parte inferiore del vano di cottura.Eventuali riparazioni devono essere effettuate dal personale specializzato e patentato.

    Contattare il nostro centro di assistenza più vicino e richiedere solo ricambi originali.Il vostro forno Franke utilizza smalto speciale, facile da pulire, comunque è buona norma pulirlo spesso evitando dicuocere più volte lo sporco ed i residui delle cotture precedenti.Eventuali pannelli autopulenti (qualora il forno ne fosse provvisto) devono essere puliti con acqua e sapone(vedi istruzioni per la pulizia).N.B: prima di procedere all’accensione del forno, leggere le istruzioni relative l’uso del timer (vedi pag. 23).– Se il forno è equipaggiato con un programmatore automatico di cottura o di spegnimento, per utilizzare il forno in

    modo manuale è necessario selezionare l’opzione “manuale” contraddistinta dal simbolo .

    Come utilizzarlo

    In questo forno sono riuniti i pregi dei tradizionali forni a convezione naturale “statici” con quelli dei moderni forni aconvezione forzata “ventilati”. È un apparecchio molto versatile che, in modo facile e sicuro, permette di scegliere fra6 diversi metodi di cottura. Agendo sulle manopole (A) ed (D) presenti sul cruscotto, si ottiene la selezione dei diversiprogrammi e la temperatura desiderata. Per utilizzare al meglio il vostro forno Franke, consultare la tabella indicativa dicottura a pag. 25.

     Ventilazione di raffreddamento Al fine di ottenere una riduzione delle temperature di porta, cruscotto e fianchi, il forno Franke è dotato di una ventoladi raffreddamento che si attiva automaticamente a forno caldo. Quando la ventola è in funzione è possibile avvertire un getto d’aria che esce tra frontalino e porta forno, una particolare attenzione è stata posta affinché la velocità dell’aria inuscita non disturbi l’ambiente cucina e i rumori siano abbattuti al massimo.

     A completa salvaguardia dei mobili, a fine cottura la ventilazione rimane attiva finchè il forno non saràsufficientemente freddo.

    La luce forno A questo simbolo corrisponde l’accensione dell’illuminazione interna del forno senza inserire nessun tipo diriscaldamento. Tale funzione è utile per facilitare le operazioni di pulizia a forno spento visualizzando il vanocottura.

    Programmi di cotturaCottura statica naturale

    La manopola del termostato (D) deve essere posizionata tra 50 °C e Max (260 °C).Il riscaldamento avviene sia dall’alto (resistenza cielo) sia dal basso (resistenza suola). Questa è la funzione dicottura tradizionale che permette di cuocere uniformemente le vostre pietanze, utilizzando un solo ripiano.

    Cottura assistitaLa manopola del termostato (D) deve essere posizionata tra 50 °C e Max (260 °C).Si inseriscono la resistenza superiore (cielo), la resistenza inferiore (suola) e la ventola interna al forno.Il calore costante ed uniforme cuoce e rosola il cibo in tutti i punti. Si possono cuocere anche pietanze diverse tra loro utilizzando un massimo di 2 ripiani contemporaneamente.

  • 8/18/2019 Инструкция На Franke Sm 62 m Xs 2l (1)

    24/58

    23

    IT

    Cottura ventilata inferioreLa manopola del termostato (D) deve essere posizionata tra 50 °C e Max (260 °C).Si inserisce la resistenza inferiore (suola) e la ventola. Ideale per cuocere pesce e in generale prodotti surgelatie precotti. Molto efficace l'impiego in prodotti da pasticceria.

    Cottura ventilata superioreLa manopola del termostato (D) deve essere posizionata tra 50 °C e Max (260 °C).Si inserisce la resistenza superiore (cielo) e la ventola. La bassa potenza e l'azione della ventola permettonouna cottura molto delicata ed uniforme. Ideale per pasticceria secca e alcuni tipi di pasta al forno.

    Cottura grillLa manopola del termostato (D) deve normalmente trovarsi alla posizione Max (260 °C), è tuttaviapossibile scegliere una temperatura inferiore, in questo caso la grigliatura sarà più lenta.Si inserisce la resistenza grill posta nella parte superiore del forno. In questo caso la veloce cottura superficialea raggi infrarossi mantiene morbida la parte interna delle carni; è anche possibile utilizzare la cottura al grill per tostare velocemente fino a 9 fette di pane. Il forno Franke, è studiato per grigliare con la porta del fornocompletamente chiusa. Avvertenza: la resistenza del grill, durante il funzionamento è molto calda; evitare di toccarla accidentalmentedurante le manipolazioni degli alimenti da grigliare; comunque Franke ha studiato una forma della bocca delforno che protegge il più possibile le mani di chi lo usa.

    Cottura grill ventilataLa manopola del termostato (D) deve normalmente trovarsi alla posizione Max (200 °C), è tuttaviapossibile scegliere una temperatura inferiore, in questo caso la grigliatura sarà più lenta.Si inserisce la resistenza grill posta nella parte superiore del forno e si mette in funzione la ventola.Unisce all’irradiazione termica unidirezionale la circolazione forzata dell’aria all’interno del forno.Ciò impedisce la bruciatura superficiale degli alimenti aumentando il potere di penetrazione del calore.Risultati eccellenti si ottengono utilizzando il grill ventilato per spiedini misti di carne e verdura, salsicce,costine di maiale, costolette di agnello, pollo alla diavola, quaglie alla salvia, filetto di maiale, etc.

    La manopola del contaminuti di fine cotturaIl contaminuti di fine cottura è un utile dispositivo che spegne automaticamenteil forno al raggiungimento del tempo prescelto in un intervallo tra uno e 120 minuti.

    Per utilizzare il contaminuti di fine cottura occorre caricare la suoneria ruotando lamanopola (B) di un giro quasi completo in senso orario; quindi, tornando indietro,impostare il tempo desiderato facendo coincidere con il riferimento fisso del frontalinoil numero corrispondente ai minuti prefissati. Al termine del tempo impostato, oltreall'intervento della suoneria, si ha lo spegnimento automatico del forno.N.B. Subito dopo lo spegnimento e per lungo tempo, l'interno del forno mantiene una temperatura vicina a quella impostata per la cottura; quindi per evitare sovracotture obruciature degli alimenti, è opportuno rimuoverli dal forno.

     Attenzione: per utilizzare il forno in funzionamento manuale, escludendo cioè ilprogrammatore di fine cottura, occorre far coincidere l'indice della manopola con ilsimbolo fisso sul frontalino. Quando il forno è spento, il programmatore di fine cottura può essere usato come unnormale contaminuti.

    Il programmatore di cottura elettronicoConsente di programmare il forno nei funzionamenti:• inizio cottura ritardato con durata stabilita;• inizio immediato con durata stabilita;• contaminuti.Come impostare l’orologio digitaleDopo l’allacciamento alla rete o dopo una mancanza di corrente il display lampeggia su: “0.00”.Premere simultaneamente i tasti + e – per alcuni secondi. L'ora del giorno è regolabile utilizzando i tasti + e – , mentre ilpunto tra le ore e i minuti lampeggia. Se si seleziona la modalità di impostazione dell'ora quando è attivo un programmaautomatico, il programma automatico è cancellato.Eventuali aggiornamenti dell’ora possono essere effettuati ripetendo la fase sopra descritta.

    B

  • 8/18/2019 Инструкция На Franke Sm 62 m Xs 2l (1)

    25/58

    24

    Modifica della frequenza segnale acusticoLa frequenza del segnale acustico può essere cambiata se non si è programmatauna cottura (e quindi il display mostra l'ora del giorno). Premere simultaneamentei tasti + e – (dal menu di modifica dell'ora), quindi premere Mode o Set perselezionare il menu da cui modificare la frequenza del segnale acustico. È possibilemodificare la frequenza del segnale acustico toccando ripetutamente il tasto Modeo Set; sul display apparirà “ton1”, “ton2”, “ton3”.

    Funzionamento manuale del fornoDopo aver impostato l’ora, il programmatore va automaticamente in posizionemanuale.Inizio cottura ritardato con durata stabilitaQuando sul display compare l'ora del giorno, premere due volte il tasto Mode o Set per impostare la durata, quindipremerlo di nuovo per impostare l'ora finale di cottura. Impostare l'ora desiderata con i tasti + e –. Durante la selezionedella modalità di regolazione dell'ora finale o della durata, il simbolo Auto rimane acceso.Una volta impostata la durata di un programma, l'ora finale non può essere ridotta. Allo stesso modo, la durata di unprogramma non può essere prolungata una volta impostata l'ora finale.Le impostazioni di ora finale e durata definiscono l'ora di inizio programma come segue:ora di inizio = ora finale - durata.Dopo l'impostazione della durata e dell'ora finale, il display continua a mostrare l'ora finale. Il programma si avvia quando

    l'ora del giorno coincide con l'ora di inizio: il simbolo Auto si accende fisso e il simbolo si accende lampeggiando.Dopo l'inizio della cottura, il display mostra il conteggio a ritroso del tempo. Se è selezionata solo l'ora finale di cottura(la durata è = 0), la cottura si avvia e il display mostra il conteggio a ritroso del tempo.Il simbolo Auto rimane acceso durante l'attesa per l'inizio cottura ritardato e per tutta la durata della cottura.

    Il simbolo lampeggia durante l'attesa per l'inizio cottura ritardato e rimane acceso fisso quando inizia la cottura.

     A fine cottura viene emesso un segnale acustico; per interromperlo premere un tasto qualsiasi o lasciartrascorrere il tempo di durata del segnale.Programma semi-automatico con durata o con ora finaleImpostazione oraria del programmaPer selezionare la durata o l'ora finale del programma premere due volte il tasto Mode o Set e impostare l'ora desideratacon i tasti + e –. Durante la selezione della modalità di regolazione dell'ora finale o della durata, il simbolo  Auto 

    corrispondente lampeggia.Una volta impostata la durata di un programma, l'ora finale non può essere ridotta. Allo stesso modo, la durata di unprogramma non può essere prolungata una volta impostata l'ora finale.Esecuzione del programmaQuando è in corso il programma automatico, il simbolo Auto rimane illuminato e sul display compare l'ora del giornoil tempo rimanente (conto alla rovescia). Anche il simbolo rimane illuminato.Fine del programma automatico Allo scadere della durata del programma o al raggiungimento dell'ora finale del programma, il corrispondentesimbolo si spegne. Al termine del programma automatico, il simbolo “Auto” lampeggia, il display mostra “End” e viene emesso un segnale acustico intermittente che può essere arrestato premendo un tasto qualsiasi.Funzione contaminutiNel funzionamento contaminuti viene impostato un tempo dal quale comincia un conto alla rovescia. Questa funzione

    non controlla l’accensione e lo spegnimento del forno ma emette solamente un allarme acustico a tempo scaduto.Premere il tasto Mode o Set una sola volta; sul display compare:

    Il simbolo della campana lampeggia , e a questo punto è possibile impostare la durata dell'allarme con i tasti + e –Quando questa funzione è attiva il simbolo della campana rimane illuminato ed il display mostra il tempo rimanente(conto alla rovescia). A fine tempo viene emesso un segnale acustico che può essere arrestato premendo un tasto qualsiasi.Correzione/cancellazione dei dati• I dati impostati possono essere cambiati in qualsiasi momento, premendo simultaneamente i tasti + e –.• Cancellando la durata di cottura si ha la cancellazione automatica anche della fine del funzionamento e viceversa.• Nel caso di funzionamento programmato, l’apparecchio non accetta tempi di fine cottura antecedenti a quelli di inizio

    cottura proposti dall’apparecchio stesso.

    N.B. Subito dopo lo spegnimento e per lungo tempo l’interno del forno mantiene una temperatura vicina a quellaimpostata per la cottura; quindi per evitare sovracotture o bruciature degli alimenti, è opportuno rimuoverli dal forno.

    B

  • 8/18/2019 Инструкция На Franke Sm 62 m Xs 2l (1)

    26/58

    25

    IT

    Tabella indicativa di cottura

    N.B: le indicazioni riportate in tabella sono il risultato di prove di cottura eseguite da un team di cuochi professionisti. In ogni caso essesono indicative e possono essere modificate in base ai propri gusti personali.

    Impostazionemanopola di

    selezione

    Tipo di cibo Peso(Kg)

    Posizioneripiani

    Tempo dipreriscalda-

    mento (min.)

    Impostazionemanopola deltermostato

    Duratadella

    cottura(min.)

    Cottura staticanaturale

     Arrosti di MaialeFrittateMerluzzo-Orata-RomboPane ComunePasticciPesce acqua dolcePolenta ConditaTorte a lla Ricotta

    11,5111

    1,50,51,5

    323

    2-4 cont.2322

    9,510,59,59,5

    10,510,59,59,5

    180 °C200 °C180 °C175 °C200 °C200 °C180 °C180 °C

    65-7525-30

    1525-3040-4535-4025-3025-30

    Cottura assistita  Arista di MaialeConiglio al fornoCrescia MarchigianaGamberi al FornoMerluzzo-Orata-RomboPane Comune

    Torte alla FruttaTorte Salate

    111

    0,522

    1,52

    3223

    2-4 cont.2-4 cont.

    23-5 cont.

    99,510107,59

    99

    180 °C190 °C200 °C200 °C150 °C180 °C

    175 °C180 °C

    60-7055-6525-3030-4025-3025-30

    30-3540-45

    Cottura ventilatainferiore

    Petto di PolloTagliata di V itelloRoast-Beef Tonno in tranciMedaglioni Pesce SpadaGamberoniMeringheBiscotti al burroTorta LievitataTortini di Mandorle

    111111

    0,81

    0,81

    2 oppure 323232222

    2 oppure 3

    Per velocizzareil tempo dipreriscaldo,utilizzare la

    funzioneCottura Assistita.

    170 °C180 °C170 °C160 °C160 °C180 °C90 °C160 °C170 °C160 °C

    202060202030120304035

    Cottura ventilatasuperiore

    Tortellini GratinatiGnocchi di PatatePesce SpadaCozze

    CapesantePatate al FornoCannelloni

    0,50,50,51

    10,51

    3354

    443

    Per velocizzareil tempo dipreriscaldo,

    utilizzare lafunzioneCottura Assistita.

    MaxMax

    200 °CMax

    200 °C200 °CMax

    25-3025-3012-1510-12

    10-1218-2025-30

    Cottura grill  Alette di PolloBracioleCapesantePatate al FornoPesce acqua dolcePomodori GratinatiSpiedini di AnguillaSpiedini di Tacchino

    10,80,511

    0,40,50,5

    4 oppure 53

    3 oppure 43

    3 oppure 42 oppure 3

    34

    77777777

    MaxMaxMaxMaxMaxMaxMaxMax

    25-3025-3014-1625-3025-3025-3025-3025-30

    Cottura grill ventilata

    Coscette di PolloCostine di MaialeFaraona (a pezzi)Orata al CartoccioPollo (a pezzi)QuaglieSalamelle Verdure

    10,51,21

    1,50,811

    4 oppure 5443344

    4 oppure 5

    9,51414814141414

    220 °C200 °C200 °C200 °C200 °C200 °C200 °C200 °C

    25-3040-4530-3520-2535-4030-3520-2510-15

  • 8/18/2019 Инструкция На Franke Sm 62 m Xs 2l (1)

    27/58

    26

    Pulizia e manutenzione del forno

    ImportantePrima di procedere alla manutenzione del forno occorre staccare sempre la spina dalla presa di corrente o togliere lacorrente dalla linea di alimentazione a mezzo dell’interruttore generale dell’impianto elettrico.– Le parti in acciaio inox e smaltate rimarranno sempre nuove, se si avrà cura di pulirle con acqua o usando prodotti

    specifici, asciugandole accuratamente.– Bisogna evitare nel modo più assoluto l’uso della paglietta o lana d’acciaio, acido muriatico o altro che possa graffiareo smerigliare. Evitare l’uso di pulitori a vapore e getti d’acqua diretti.

    – Macchie che possono comparire sul fondo del forno, di composizione varia (sughi, zuccheri, albumine e grassi)hanno sempre origine da schizzi o da traboccamenti di cibi. Gli schizzi si determinano durante la cottura e sonodovuti all’uso di una temperatura troppo elevata, mentre i traboccamenti sono dovuti all’uso di recipienti troppopiccoli o a una valutazione errata degli aumenti di volume durante la cottura. Questi due inco