22
DANSK NORSK ΕΛΛΗΝΙΚΗ HRVATSKI POLSKI БЪЛГАРСКИ MAGYAR ČESKY SUOMI РЪКОВОДСТВО ЗА УПОТРЕБА фото-шпалт лампа BX 900 ® 8. Издание / 2019 – 04

РЪКОВОДСТВО ЗА УПОТРЕБА фото-шпалт лампа BX 900 · фото-шпалт лампа BX 900® 8. Издание / 2019 – 04 Въведение Благодарим

  • Upload
    others

  • View
    18

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: РЪКОВОДСТВО ЗА УПОТРЕБА фото-шпалт лампа BX 900 · фото-шпалт лампа BX 900® 8. Издание / 2019 – 04 Въведение Благодарим

1

DANSK NORSKΕΛΛΗΝΙΚΗHRVATSKIPOLSKIБЪЛГАРСКИ MAGYARČESKY SUOMI

© HAAG‑STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland – HS‑Doc. no. 1500.7220449.04080 – 2019 – 04

РЪКОВОДСТВО ЗА УПОТРЕБА фото-шпалт лампа

BX 900®

8. Издание / 2019 – 04

Page 2: РЪКОВОДСТВО ЗА УПОТРЕБА фото-шпалт лампа BX 900 · фото-шпалт лампа BX 900® 8. Издание / 2019 – 04 Въведение Благодарим

2

DANSKNORSK ΕΛΛΗΝΙΚΗ HRVATSKI POLSKI БЪЛГАРСКИMAGYAR ČESKYSUOMI

© HAAG‑STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland – HS‑Doc. no. 1500.7220449.04080 – 2019 – 04

РЪКОВОДСТВО ЗА УПОТРЕБА фото-шпалт лампа

BX 900®

8. Издание / 2019 – 04

ВъведениеБлагодарим Ви, че избрахте апарат на Haag-Streit. При внимателно следване наинструкциите в това ръководство за употреба можем да Ви гарантираме надежднаи безпроблемна работа с нашия продукт.

ПредназначениеШпалт-лампата е предназначена за изследвания на окото. Тя се използва за диагностициране и документиране на заболявания или травми, които влияят на структурните характеристики на окото.

ПротивопоказанияЗа изследванията с този апарат не са известни абсолютни противопоказания. Необхо-дима е професионална преценка и повишено внимание.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!Преди въвеждане в експлоатация на този продукт прочетете внимател-но ръководството за употреба. То съдържа важна информация по отно-шение на безопасността за оператора и пациентите.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!Този апарат е оборудван със светодиоди с висока интензивност. Прекалено облъчване на пациенти при лечение с някои лекарства може, поради повишена фоточувствителност, да предизвика фототоксични странични ефекти.

Съдържание1. Bezpečnost ......................................................................................... 41.1  Oblasti použití přístroje ............................................................................................................... 41.2  Podmínky prostředí .................................................................................................................... 41.3  Zaslání a rozbalení ..................................................................................................................... 41.4   Varování vztahující se k instalaci................................................................................................ 41.5  Obsluha, prostředí ...................................................................................................................... 41.6  Toxicita světla.............................................................................................................................. 51.7  Дезинфекция ............................................................................................................................. 51.8  Гаранция и отговорност на производителя за вреди от произвежданите продукти ......... 51.9  Описание на символите ........................................................................................................... 5

2. Въведение .......................................................................................... 62.1  Преглед ...................................................................................................................................... 62.2  Фото компоненти ....................................................................................................................... 62.3  Тубус на обектива ..................................................................................................................... 82.4  Корпус на камерата .................................................................................................................. 82.5  Светкавица FU 01 ..................................................................................................................... 82.6  LED осветление ........................................................................................................................ 82.7  Преглед LED осветление горна част ...................................................................................... 82.8  Син филтър ............................................................................................................................... 82.9  Затвор  ....................................................................................................................................... 82.10  Осветление на обкръжаващата среда ................................................................................... 82.11  Захранващ блок на уреда ........................................................................................................ 8

3. Монтаж на апарата / Инсталиране ................................................. 93.1  Основа на инструмента с уравновесяване ............................................................................ 93.2  Регулиране на уравновесяването ........................................................................................... 93.3  Включване на уравновесяването ............................................................................................ 93.4  Изключване на уравновесяването .......................................................................................... 93.5  Регулиране на движението на настройката на процепа ...................................................... 93.6  Монтиране / демонтиране на камера ................................................................................... 10

4. Въвеждане в експлоатация .......................................................... 104.1  Включване на апарата ........................................................................................................... 10

Page 3: РЪКОВОДСТВО ЗА УПОТРЕБА фото-шпалт лампа BX 900 · фото-шпалт лампа BX 900® 8. Издание / 2019 – 04 Въведение Благодарим

3

DANSK NORSKΕΛΛΗΝΙΚΗHRVATSKIPOLSKIБЪЛГАРСКИ MAGYARČESKY SUOMI

© HAAG‑STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland – HS‑Doc. no. 1500.7220449.04080 – 2019 – 04

5. Обслужване ...................................................................................... 105.1  Регулиране на окулярите ....................................................................................................... 105.2  Подготовка на пациента  ........................................................................................................ 105.3  Обслужване на инструмента ................................................................................................. 105.4  Осветление на обкръжаващата среда (светкавица) ...........................................................115.5   Избор на фото-бленда ............................................................................................................115.6  Настройване на филтри и бленди  ........................................................................................115.7  Фиксираща звезда .................................................................................................................. 125.8  Микроскоп и окуляр  ............................................................................................................... 125.9  Обслужване на светкавица FU 01 ........................................................................................ 125.9.1  Съобщения за грешки при светкавица FU 01 ...................................................................... 12

6. Изключване ......................................................................................137. Технически данни ..........................................................................137.1  Осветление на процепа  ........................................................................................................ 137.2  Стереомикроскоп  ................................................................................................................... 137.3  Основа на инструмента  ......................................................................................................... 137.4  Размери ................................................................................................................................... 137.5  Осветлението .......................................................................................................................... 137.6  Модули на огледалото и блендата ....................................................................................... 147.7  Тубус на обектива ................................................................................................................... 147.8  Камера ..................................................................................................................................... 14

8. Техническо обслужване и поддръжка .......................................148.1  Проверка на апаратите .......................................................................................................... 148.1.1  Тестване на модула на светкавицата .................................................................................. 158.2  Смяна на тръбите на светкавицата ...................................................................................... 158.3  Поддържане в изправност ..................................................................................................... 158.4  Смяна на предпазители ......................................................................................................... 158.4.1  Предпазители, захранваща мрежа: ...................................................................................... 158.4.2  Предпазители на светкавицата:............................................................................................ 158.5  Почистване и дезинфекция ................................................................................................... 158.6  Смяна на осветителното огледало ....................................................................................... 168.7  Противопрахов калъф ............................................................................................................ 16

A. Приложение ......................................................................................16A.1.  Аксесоари / Консумативи / Резервни части / Ъпгрейд ........................................................ 16

Б. Законови разпоредби ...................................................................17В. Класификация .................................................................................17Г. Третиране като отпадък ...............................................................17Д. Съблюдавани норми и стандарти ..............................................17Е. Указание и декларация на производителя по отношение на електромагнитната съвместимост (EMС) .............................18Е.1  Общи положения .................................................................................................................... 18Е.2  Излъчване на смущения (Таблица 1) ................................................................................... 18Е.3  Устойчивост на смущения (Таблица 2) ................................................................................ 19Е.4  Устойчивост на смущения при неживотоподдържащи устройства и    апарати (Таблица 4) ............................................................................................................... 20Е.5  Защитни разстояния при неживотоподдържащи устройства и    апарати (Таблица 6) ............................................................................................................... 21

Page 4: РЪКОВОДСТВО ЗА УПОТРЕБА фото-шпалт лампа BX 900 · фото-шпалт лампа BX 900® 8. Издание / 2019 – 04 Въведение Благодарим

4

DANSKNORSK ΕΛΛΗΝΙΚΗ HRVATSKI POLSKI БЪЛГАРСКИMAGYAR ČESKYSUOMI

© HAAG‑STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland – HS‑Doc. no. 1500.7220449.04080 – 2019 – 04

1. Безопасност ЗАБРАНЕНО!При неспазване може да се очакват материални щети и риск за потребители и пациенти.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!Указанията трябва да се спазват задължително, за да се гарантира безопасното обслужване на продуктите и да се избегне риск за потребители и пациенти.

УКАЗАНИЕ!Важни указания, моля, прочетете внимателно.

1.1 Области на приложение на апаратаУредът е предназначен за използване в лекарски кабинети, болници и работни места на оптометристи и оптици.

1.2 Условия на околната средаТранспорт: Температура

Въздушно наляганеОтносителна влажност

ототот

−40°C500 hPa10%

дододо

+70°C1060 hPa95%

Съхраняване: ТемператураВъздушно наляганеОтносителна влажност

ототот

−10°C700 hPa 10%

дододо

+55°C1060 hPa95%

Употреба: ТемператураВъздушно наляганеОтносителна влажност

ототот

+10°C800 hPa 30%

дододо

+35°C1060 hPa90%

1.3 Доставка и разопаковане• Преди да разопаковате апарата, проверете дали по опаковката има следи от непра-

вилно боравене или повреди. Ако това е така, уведомете транспортната фирма, коя-то Ви е доставила стоката. Разопаковайте апарата заедно с представител на транс-портната фирма. Изгответе протокол за евентуално повредени части. Протоколът трябва да бъде подписан от Вас и от представителя на транспортната фирма.

• Преди разопаковането оставете апарата за няколко часа в опаковката (конденза-ция).

• След разопаковането апаратът трябва да се провери за наличие на повреди. Дефе-ктните апарати трябва да бъдат върнати в подходяща опаковка.

• Опаковъчният материал да се съхранява внимателно, за да може да се използва от-ново при евентуално връщане или при преместване.

• Шпалт лампата и опората за главата трябва да бъдат монтирани на електрически изолиран и огнеупорен плот.

• Капаците на шините (a) възпрепятстват обръщането на шпалт лампата.• Проверете: поставени ли са съединителните връзки на принадлежностите (болтови 

съединения, бързозатварящо устройство)

(а) 

1.4 Предупреждения при инсталиране ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!• Този уред не може да се променя без разрешение на производителя.

Инсталиране и ремонт могат да се извършват само от обучен специали-зиран персонал.Ако се включва външен апарат, това трябва да стане при спазване настандарта EN 60601-1.Могат да бъдат използвани само оригинални резервни части на Haag-Streit (HS). Този апарат не трябва да бъде поставян, респективно използван, в непосредствена близост до или заедно с друг апарат. Може да бъде постигнато сигурно заземяване само ако уредът е вклю-чен към контакт с болнично качество. (Не важи за държави от ЕС).

1.5 Обслужване, обкръжаваща среда

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!След всяко използване уредът трябва да се изключва. В противен случай при използване на противопрахов калъф има опасност от прегряване.

ЗАБРАНЕНО!Уредът да не се използва на места, застрашени от експлозия, където сеработи с летливи разтворители (алкохол, бензин и т.н.) и запалими упой-ващи вещества.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!• От основно значение за диагнозата на пациента е изображението в оку-ляра, направените снимки служат единствено за целите на документа-цията. 

Page 5: РЪКОВОДСТВО ЗА УПОТРЕБА фото-шпалт лампа BX 900 · фото-шпалт лампа BX 900® 8. Издание / 2019 – 04 Въведение Благодарим

5

DANSK NORSKΕΛΛΗΝΙΚΗHRVATSKIPOLSKIБЪЛГАРСКИ MAGYARČESKY SUOMI

© HAAG‑STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland – HS‑Doc. no. 1500.7220449.04080 – 2019 – 04

• За да се избегне рискът от токов удар, при използване на източници на захранване от клас на защита 1 свързването към захранващата мрежа трябва да се извършва със заземяващ проводник. 

• След всяко използване уредът трябва да се изключва. В противен слу-чай при използване на противопрахов калъф има опасност от прегря-ване.

УКАЗАНИЕ!Обслужването да се извършва само от квалифициран и обучен персонал. Обучението е задача на потребителя. 

1.6 Токсичност на светлинатаПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!• Светлината от този инструмент може да бъде вредна. Рискът от увреж-дане на окото нараства с увеличаване на продължителността на осве-тяването и броя на пулсациите. Излагане на максимална мощност за по-дълго от 70 секунди при LED осветление и 70 пулсации на светкави-цата водят до превишаване на ориентировъчната стойност за застра-шеност.

• При използване на леща 90 D продължителността на експозицията на-малява на 9 секунди, а броят на пулсациите на 10.

УКАЗАНИЕ!• Ако интензитетът на светлинните източници е намален на 50 % от мак-сималния интензитет, броят на осветяванията или на пулсациите за достигане на правилната стойност за лъчението на този светлинен из-точник се удвояват. Тази линейна зависимост може да се използва за определяне времето на осветяване за постигане на правилната стой-ност за комбинацията от светлинни източници при различно регулиране на яркостта.

• Правилната стойност за осветяване на ретината е 10 J/cm2.• Препоръчваме интензитетът на светлината, която пада върху ретината на пациента, да бъде ограничен до възможния минимум за съответната диагноза. Най-силно застрашени са децата и лица с очни заболявания.

• Повишен риск може да съществува и когато ретината в рамките на 24 часа бъде изложена на въздействие от същия или друг уред с видим източник на светлина. Това важи особено когато ретината преди това е била фотографирана със светкавица.

• Продължителността на лъчението, както и броят на пулсациите от всич-ки светлини източници на светлина се акумулират. 

• При използване на светкавицата, светлинните емисии надвишават гра-ничната стойност на параметъра „плътност на осветяването на ретина-та с видима и инфрачервена светлина, LVIR-R“ за инструменти от група 2, така както са определени в EN ISO 15004-2:2007. Емисиите, обаче, не надвишават граничната стойност за опасност за ретината поради за-гряване, така както е определена от МКЗНЛ 2013. Тъй като тази гранич-на стойност за облъчване на ретината не се надвишава при нормална експлоатация, апаратът може да се счита за безопасен за пациента, при условие че се използва в рамките на специфицираните от Haag-Streit гранични стойности.

1.7 ДезинфекцияУКАЗАНИЕ!Апаратът не трябва да се дезинфекцира. За по-подробна информация за почистването виж. глава „Техническо обслужване и поддръжка“.

1.8 Гаранция и отговорност на производителя за вреди от произвежданите продукти

Продуктите на Haag-Streit трябва да бъдат използвани само за целите и по начина, описани в документите, които се доставят с продукта. С продукта трябва да се борави съгласно указанията в глава „Безопасност“. Непра-вилно боравене с продукта може да доведе до повреждане на продукта. В такъв слу-чай отпадат всички гаранционни претенции. Ако повреден чрез неправилно боравене продукт продължи да бъде използван, това може да доведе до нараняване на хора. В този случай производителят не поема ни-каква отговорност.Haag-Streit не дава никакви гаранции, гласни или негласни, включително негласни га-ранции за продаваемост или пригодност за определено използване.Haag-Streit изрично не поема отговорност за инцидентни или последващи повреди в резултат на използването на продукта.Този продукт се покрива от ограничена гаранция, която Ви се дава от продавача.

1.9 Описание на символитеСледвайте ръководството за употреба

Прочетете внимателно ръководството за употреба

Указание за третиране като отпадък виж глава "Третиране като отпадък"

Дата на производство

Page 6: РЪКОВОДСТВО ЗА УПОТРЕБА фото-шпалт лампа BX 900 · фото-шпалт лампа BX 900® 8. Издание / 2019 – 04 Въведение Благодарим

6

DANSKNORSK ΕΛΛΗΝΙΚΗ HRVATSKI POLSKI БЪЛГАРСКИMAGYAR ČESKYSUOMI

© HAAG‑STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland – HS‑Doc. no. 1500.7220449.04080 – 2019 – 04

Производител Сериен номер

Референтен номер на производител

Европейска декларация за съответствие

Знак за качество от ETL с одобрение в САЩ и Канада

Тестов символ на TÜV Rheinland с одобрение заINMETRO Brasil

Знак за качество от MET с одобрение в САЩ и Канада Високо напрежение!

Включено (захранване) Изключено (захранване)

Предпазител Флаш тест

След изключване на светкави-цата FU 01 изчакайте най-малко 15 секунди, преди да издърпате кабела на светкавицата

След изключване на светкави-цата FU 01 изчакайте най-малко 15 секунди, преди да отворите шибъра

2. ВъведениеШпалт лампата се състои от осветление и бинокулярен микроскоп. С основата на ин-струмента целият уред може да се придвижва пред очите. Осветлението предлага многообразие на възможности за настройка, за да направи видими почти невидимите области в окото. За шпалт лампата има много принадлежности, за да може наред с об-щите изследвания да се създадат възможности за специална диагностика.

26.  Капаци на шините27.  Лост за управление28.  Плъзгаща се плоча

2.2 Фото компоненти29.  Кабел за светкавица (с тръба и ко-

нектор за тръбата)30.  Филтърен регулатор за осветление-

то на обкръжаващата среда (свет-кавица)

31.  Светлинен кабел за осветление на околната среда

32.  Въртящо се огледало33.  Въртящ се бутон за избор на блен-

дата34.  Въртящи се бутон за задействане на 

прегледа на блендата35.  Светкавица FU 0136.  Корпус на тръбите на светкавицата37.  Тръби на светкавицата38.  Тубус на обектива39.  Корпус на камерата40.  Кабел на камерата41.  Окуляр с двоен визирен кръст42.  Модули на огледалото и блендата43.  Кабел и бутон за освобождаване на 

модулите на огледалото и блендата44.  Бутон за освобождаване с кабел

2.1 Преглед1.  LED горна част на осветителния 

блок2.  Лост за сивия и зеления филтър3.  Скала за положение на ъгъла на из-

ображението на процепа (5° стъпки)4.  Осветително огледало5.  Въртяща се дръжка за превключва-

теля на увеличението6.  Закрепващ винт за стереомикро-

скопа7.  LED осветление на обкръжаващата 

среда с въртяща се опора 8. Скала на ъгъла между осветлението 

и стереомикроскопа9.  Бутон с накатка за блокиране на 

осветлението върху рамото на ми-кроскопа

10.  Бутон с накатка за блокиране на ра-мото на микроскопа

11.  Бутон с накатка за регулиране на широчината на шпалта

12.  Винтове за уравновесяване13.  Марка BX 90014.  Скала за дължина на процепа / 

блендите15.  Бутон с накатка за настройка на 

дължината на процепа, синия фил-тър, фиксиращата звезда, дръжка за въртене на процепа

16.  Винт на капака за адаптер от при-надлежностите

17.  Принадлежност с байонетна връзка18.  Стереомикроскоп с окуляри19.  Респираторен защитен щит20.  Закрепващ винт за респираторния 

защитен щит21.  Резба за закрепване на тонометъра 22.  Центриращ винт23.  Ръчка за ъгъл на наклона 5°– 20°24.  Винт за блокиране на хоризонтални-

те движения25.  Ос на ролката

Page 7: РЪКОВОДСТВО ЗА УПОТРЕБА фото-шпалт лампа BX 900 · фото-шпалт лампа BX 900® 8. Издание / 2019 – 04 Въведение Благодарим

7

DANSK NORSKΕΛΛΗΝΙΚΗHRVATSKIPOLSKIБЪЛГАРСКИ MAGYARČESKY SUOMI

© HAAG‑STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland – HS‑Doc. no. 1500.7220449.04080 – 2019 – 04

1314

1516

1718

19202122232425262728

1

2

345678

9101112

Дифузионен екран1007432

293031

323334

35

363738

39

4041

4243

44

Page 8: РЪКОВОДСТВО ЗА УПОТРЕБА фото-шпалт лампа BX 900 · фото-шпалт лампа BX 900® 8. Издание / 2019 – 04 Въведение Благодарим

8

DANSKNORSK ΕΛΛΗΝΙΚΗ HRVATSKI POLSKI БЪЛГАРСКИMAGYAR ČESKYSUOMI

© HAAG‑STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland – HS‑Doc. no. 1500.7220449.04080 – 2019 – 04

2.3 Тубус на обективаТубус на обектива за фотография с пълноразмерен сензор (38). Заснемането става през дясната траектория на лъчите на микроскопа. Размер на зрителното поле: виж. таблица b, глава 7.8, стр. 17.

2.4 Корпус на камератаНе всеки корпус на камера (39) може да бъде свързан. Haag-Streit избира съвместими модели камери и извършва съответното напасване. Безупречното функциониране на фото-шпалт лампата е гарантирано единствено с препоръчваните от Haag-Streit ка-мери. За информация относно поддържаните камери се свържете се с Вашия местен представител. 

2.5 Светкавица FU 01ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Обслужването да се извършва само от квалифициран и обучен персонал.

Преден панел45.  Ниво на светкавицата високо с LED46.  Символи с LED (виж. глава „Съобще-

ния за грешки при светкавица“)47.  Тестване на светкавицата (за да 

тествате светкавицата, можете да натиснете бутона за освобождаване (44) или тест бутона (47).)

48.  Светкавица интензитет49.  Ниво на светкавицата нормално50.  Главен прекъсвач ВКЛ. (свети) / 

ИЗКЛ.

4546

47

48

49

50

2.6 LED осветление• LED главата на осветителния блок се състои от светодиоден осветителен блок, 

захранващ блок, комплект светлопроводи за осветление на обкръжаващата среда и регулатор на осветлението.

• Чрез двуполюсния свързващ кабел между захранващия блок и осветителната глава се пренасят както захранващият ток за светодиодите, така и сигнали за комуникаци-ята между захранващия блок и осветлението.

• Интензитетът на светлината на осветлението на процепа и на обкръжаващата сре-да се регулира плавно с регулаторите на осветлението. Те се свързват с по-дълъг свързващ кабел към захранващия блок PS-LED. 

2.7 Преглед LED осветление горна част51.  Светодиодно осветление LI 01-plus с осветление на обкръжаващата среда52.  Конектор за тръбите на светкавицата53.  Тръби на светкавицата54.  Филтърен регулатор за синия филтър на непрекъснатото осветление (LED)55.  Конектор на оптичния кабел за осветлението на процепа и обкръжаващата среда56.  Филтър регулатор / регулатор на блендата за осветлението на обкръжаващата 

среда (светкавица) Чрез този регулатор се управлява интензитетът на осветле-нието на обкръжаващата среда от светкавицата и синия филтър, виж. 5.4

515253545556

57

2.8 Син филтърЧрез въртящия регулатор (54) може да се завърти синия филтър. Маркиращи точки на една и съща височина = синият филтър е въведен.

2.9 Затвор 57.  Кабелът на затвора трябва да бъде свързан към главата на осветителния блок. 

Това служи да затвори затвора при задействане на светкавицата, за да защити светодиода от много силното светлинно излъчване на светкавицата.

2.10 Осветление на обкръжаващата среда58.  Въртящо се осветление на обкръжаващата среда 58

2.11 Захранващ блок на уредаУКАЗАНИЕ!• Трябва да се спазват съответните ръководства за употреба на Haag-Streit. (За още информация запитайте представителя на Haag-Streit.)

• Този апарат може да работи само с Haag-Streit захранващи блокове PS-LED и PS-LED HSM901.

Page 9: РЪКОВОДСТВО ЗА УПОТРЕБА фото-шпалт лампа BX 900 · фото-шпалт лампа BX 900® 8. Издание / 2019 – 04 Въведение Благодарим

9

DANSK NORSKΕΛΛΗΝΙΚΗHRVATSKIPOLSKIБЪЛГАРСКИ MAGYARČESKY SUOMI

© HAAG‑STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland – HS‑Doc. no. 1500.7220449.04080 – 2019 – 04

3. Монтаж на апарата / Инсталиране59

66

61

67

72

74

62 63 64 65

7168 69 70

73

75 76

60

77

59.  Медицински съвместим разделящ трансформатор

60.  Електрическа мрежа61.  Инструментална маса62.  Захранващ блок на камера63.  Принтер64.  Екран65.  Персонален компютър66.  Регулатор на осветлението IC 0167.  PS-LED или PS-LED HSM 90168.  Светкавица FU 01

69.  Опционално захранване с ток (въз-можно само при задвижване с ба-терии)

70.  Опционален извод за камера (въз-можно е също и запаметяване само върху карта)

71.  Галванично разделяне (EN 60601-1)72.  Опора за глава73.  Бутон за освобождаване74.  Осветление със светодиоди (LED)75.  Модули на огледалото и блендата76.  Камера77.  локална мрежа

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!Този уред не може да се променя без разрешение на производителя. Ин-сталиране и ремонт могат да се извършват само от обучен специализи-ран персонал. Свържете се с Вашия представител на Haag-Streit за инста-лирането, поддържането в изправност и промяна на системата. Данните за контакт ще намерите на www.haag-streit.com.

Първоначалният монтаж на апарата трябва да се извърши от оторизиран сервизен тех-ник. Следните настройки могат да се извършат от крайния потребител:• Регулиране на движението на настройката на шпалта• Монтиране / демонтиране на камера• Регулиране на уравновесяването

3.1 Основа на инструмента с уравновесяванеТеглото на допълнително монтирани към микроскопа аксесоари може да бъде урав-новесено чрез разтоварващи пружини. По този начин регулирането на височината на шпалт лампата остава лесно.

3.2 Регулиране на уравновесяванетоЗавъртете лоста за управление (27) в най-ниската позиция и отново освободете леко със завъртане на 1/4 оборот.Завъртете настрани микроскопа и осветлението. Според принадлежностите включете 1– 3 пружини.

3.3 Включване на уравновесяванетоЗавъртете в посока, обратна на часовниковата стрелка, докато болтовете (12) се отви-ят напълно.

3.4 Изключване на уравновесяванетоЗавъртете болтовете (12) по посока на часовниковата стрелка, докато усетите съпро-тивление. Проверете дали натиснатото нагоре с една ръка рамо на микроскопа след освобождаване отскача обратно надолу. Това става само тогава, когато натоварване-то вече е максимално. По принцип трябва да бъдат изключвани толкова разтоварващи пружини, колкото е нужно, за да се извърши спускането надолу. Уравновесяването на теглото е регулирано правилно, ако осветлението и микроскопът с трайно монтираните аксесоари имат лек превес спрямо разтоварващите пружини.

3.5 Регулиране на движението на настройката на процепаМалкият винт в центъра на десния регулиращ бутон (A) дава възможност да се регулира фрикцията на въртящото движение на тези регулиращи бутони. Чрез слабо въртене надясно (на-виване) ходът става по-твърд, а чрез въртене наляво (развива-не) става по-мек. Той трябва да се настрои толкова твърдо, че процепът да не пада автоматично.

A

Page 10: РЪКОВОДСТВО ЗА УПОТРЕБА фото-шпалт лампа BX 900 · фото-шпалт лампа BX 900® 8. Издание / 2019 – 04 Въведение Благодарим

10

DANSKNORSK ΕΛΛΗΝΙΚΗ HRVATSKI POLSKI БЪЛГАРСКИMAGYAR ČESKYSUOMI

© HAAG‑STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland – HS‑Doc. no. 1500.7220449.04080 – 2019 – 04

3.6 Монтиране / демонтиране на камера

78.  Тубус на обектива79.  Модули на огледалото и блендата80.  Камера81.  Окуляр

78

79 80

81

Свалете капака на камерата, монтирайте раздалечителния пръстен на камерата и по-ставете камерата на тубуса на обектива. В случай че камерата бъде свалена, конек-торът на тубуса на обектива трябва да бъде затворен с предвидената за целта капачка.

УКАЗАНИЕ!За информация относно поддържаните камери и техните свързващи пръс-тени се свържете с Вашия местен представител на Haag-Streit.

4. Въвеждане в експлоатацияВключете захранващия блок на апарата PS-LED, както и светкавицата FU 01 към захранващата мрежа.

4.1 Включване на апарата• Натиснете двупосочния прекъсвач на захранващия блок на апарата PS-LED и глав-

ния прекъсвач на светкавицата FU 01 I = ’ВКЛ.’. Когато апаратът е включен, светят зелените лампи в двупосочния прекъсвач. 

• Поставете въртящия бутон на регулатора на осветлението в позиция между ’1’ и ’10’.

5. Обслужване5.1 Регулиране на окулярите

УКАЗАНИЕ!Преди първия преглед окулярите трябва да бъдат регулирани поотделно, в съответствие с рефракцията на извършващия прегледа. Поставете до-ставения в комплекта регулиращ водач (82) на мястото на предпазния ка-пак (83) и завъртете черната му проекционна площ под прав ъгъл спрямо повърхността на микроскопа. Завъртете обратно осветлението и микро-скопа в средно положение (0°).

Окулярът 12,5 × с двоен визирен кръст се поставя в десните опори на окуляра в би-нокулярния тубус. Дълбочината на двойния визирен кръст спрямо разграфения диск отговаря на нивото на филма / чипа. Регулирането се извършва от (+) страната към (-) страната при слабо увеличение, докато двойният визирен кръст се види ясно на фокус.

82.  Регулиращ водач83.  Предпазен капак84.  Регулируем пръстен за окото

822

83

84

• Всеки окуляр трябва да се настрои чрез въртене на накатения пръстен с диоптрич-ната скала, така че проектираният процеп да се вижда контрастно. Регулирането се извършва от (+) страната към (-) страната при слабо увеличение. 

• Регулируемият гладък пръстен за окото (84) служи за настройка на правилното ра-ботно разстояние на извършващия прегледа до окуляра. 

• Когато извършващият прегледа е без очила: Издърпайте гладкия пръстен за окото до упор. 

• Когато извършващият прегледа е с очила: Вкарайте гладкия пръстен за окото до упор. 

5.2 Подготовка на пациента • За да получите стабилна опора за челото и брадичката, височината на плота трябва 

да се избере така, че пациентът да седи наведен напред. • За да се осветява само изследваната част от окото, трябва да се настрои съответно 

височината на процепа, за да се избегнат смущаващи облъчвания. • Частите, които влизат в контакт с пациента, трябва да се почистват със суха кърпа 

преди всяка употреба..• След всеки преглед лампата трябва да се изключва. 

5.3 Обслужване на инструментаПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!• След всяко използване уредът трябва да се изключва. В противен слу-чай при използване на противопрахов калъф има опасност от прегря-ване. 

• Шпалт лампата BX 900 може да работи само с Haag-Streit светкавица FU 01.

• Осветлението на процепа може да бъде използвано само с одобрена тръба за светкавица.

Page 11: РЪКОВОДСТВО ЗА УПОТРЕБА фото-шпалт лампа BX 900 · фото-шпалт лампа BX 900® 8. Издание / 2019 – 04 Въведение Благодарим

11

DANSK NORSKΕΛΛΗΝΙΚΗHRVATSKIPOLSKIБЪЛГАРСКИ MAGYARČESKY SUOMI

© HAAG‑STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland – HS‑Doc. no. 1500.7220449.04080 – 2019 – 04

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!• След всяко използване уредът трябва да се изключва. В противен слу-чай при използване на противопрахов калъф има опасност от прегря-ване. 

• Шпалт лампата BX 900 може да работи само с Haag-Streit светкавица FU 01.

• Осветлението на процепа може да бъде използвано само с одобрена тръба за светкавица.

• Снимките могат да се използват само в документацията. За диагностика може да се използва само изображението в окуляра.

• С въртящия винт настройте опората на брадичката така, че очите на пациента да се намират на височината на разположената отстрани до опората за глава черна маркировка.

• Настройте окулярите (41) в съответствие с рефракцията на извършващия прегледа чрез въртене на накатените пръстени, нагласете също и разстоянието от очите. 

• Включете осветлението чрез задействане на прекъсвача на захранващия блок. • Регулирайте шпалт лампата по височина чрез въртене на управляващия лост (27), 

докато светлинният сноп се озове на височината на очите. • Увеличението на стереомикроскопа се променя с въртящата се дръжка на прев-

ключвателя на увеличението (5). • С леко наклонения към провеждащия изследването твърдо воден управляващ лост 

(27) се премества целият уред, докато процепът, приближавайки се контрастно, се появи върху роговицата. Проверката на тази груба настройка се прави с просто око. Фина настройка се постига с въртене на управляващия лост при наблюдение през стереомикроскопа (18). 

• Широчината на процепа се настройва вляво или вдясно с въртящия бутон (11), както и ъгълът между стереомикроскопа и осветлението. 

• Изображението на процепа може да се регулира чрез въртене на осветителния блок чрез ръчка (15) вертикално, хоризонтално или под произволен наклон (растер при 45°, 90° и 135°; упори при 0° и 180°, скала на стъпки от 5°). 

• За да е възможно безпрепятствено изследване на бинокулярното дъно и при стра-ничен ъгъл между 3 и 10°, се използва късо огледало, осветлението се завърта чрез бутона с накатка (15) на 90° и посредством ръчката (23) се накланя на стъпки от 5°, осветлението и микроскопът се завъртат в средно положение (0°). 

• За изследване на очното дъно се използват предни лещи и контактни лещи.Дифузно осветление:• Чрез включване отпред на дифузионния екран се постига дифузно осветление. Това 

дава възможност да се прави обзорно наблюдение и може да се използва за обзор-на снимка. 

Индиректно осветление:• За наблюдение в приглушена светлина (индиректно осветление) се освобождава 

центриращият винт (22), за да се придвижи разделната картина от средата на зри-телното поле. Затягането на винта отново центрира изображението на процепа. 

Завъртане на процепа:• С ръчката (23) осветлението може да се завърти на стъпки от 5°. Вследствие на 

това при хоризонтално ориентиране на процепа се постига падане на светлината под наклон отдолу. Завъртането на процепа дава възможност за преглед с контакт-ни лещи (изследване на очното дъно и гониоскопия) и лупи без отражения.

5.4 Осветление на обкръжаващата среда (светкавица)При активиране на светкавицата светлината се пренася посредством оптично влакно за осветяване на околната среда.

100% отворено50% отворено25% отворено10% отворено

5% отворено0% отвореноСин филтър

5.5 Избор на фото-бленда85. Въртящ се бутон за избор на блендатаНа разположение са нива от 1 до 5 с постепен-но намаляващ отвор. Всеки интервал отговаря на една бленда.Ниво 1 =  най-голяма бленда  (най-малка дълбочина на рязкост)Ниво 5 =  най-малка бленда  (най-голяма дълбочина на рязкост)

85

86

86. Въртящ се бутон за задействане на блендатаЧрез въртене на копчетата, намиращи се вляво и вдясно, е възможно по време на на-блюдението блендата да се затвори до предварително избрания отвор, за да се получи преглед на очакваната дълбочина на рязкост.

5.6 Настройване на филтри и бленди a.b.c. d.

Отворено Сив филтър (10%) Зелен филтър Резервен отвор за филтър по избор ø15 mm (0 / -0,2), дебелина 2,5 mm

e.f.g.h.

Фиксираща звезда Кръгли бленди от 8, 5, 3, 2, 1 и 0,2 mm ø Показание на регулирането на дължина-та на процепа в mm Син филтър

Page 12: РЪКОВОДСТВО ЗА УПОТРЕБА фото-шпалт лампа BX 900 · фото-шпалт лампа BX 900® 8. Издание / 2019 – 04 Въведение Благодарим

12

DANSKNORSK ΕΛΛΗΝΙΚΗ HRVATSKI POLSKI БЪЛГАРСКИMAGYAR ČESKYSUOMI

© HAAG‑STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland – HS‑Doc. no. 1500.7220449.04080 – 2019 – 04

(a)

(e) (f) (g) (h)

(b) (c) (d)

5.7 Фиксираща звезда• Чрез въртене на диска на шайбата до левия упор се включва фиксираща-

та звезда и символът „S“ се появява на екрана. При определени изследва-ния на очното дъно тази звезда се проектира на фона на окото и се вижда от пациента, когото трябва да помолите да фиксира погледа си в централ-ния отвор на звездата. Така извършващият прегледа вижда къде се нами-ра мястото на най-силното зрение на пациента.

• Типичното е приложението на фиксиращата звезда при лазерно лечение в близост до макулата. Също така с прожектиране на фиксиращата звезда е възможно да се докаже микрострабизъм. Фиксиращата звезда се използва предимно с поставен от-пред зелен филтър.

5.8 Микроскоп и окуляр 87.  Преден обектив88. Въртяща се дръжка с индикация за настроено-

то увеличение 89.  Превключвател на увеличението 5-степенен (га-

лилеева система) 90.  Пръстен с накатка с байонетна връзка 91.  Бинокулярен тубус с конвергентен поглед, регу-

лируемо разстояние между зениците 52 – 78 mm 

87 88 89 90 91 92 93 94 95

92.  Окуляр 12,5 × / зрително поле ø 16 mm 93.  Индекс (бяла точка) 94.  Пръстен с накатка с диоптрична скала за регулиране на рефракцията на извърш-

ващия прегледа (±7 D) 95.  Регулируем пръстен за окото (за хора, носещи очила) 

5.9 Обслужване на светкавица FU 01 Честота на заснемане 'нормална'

Заснемане 1 до 10 на интервали 1 секундаЗаснемане 11 до 20 на интервали 2 секундиЗаснемане 21 до 30 на интервали 3 секунди

УКАЗАНИЕ!Следва пауза от 210 секунди.

Честота на заснемане 'висока'Заснемане 1 до 10 на интервали 1 секундаЗаснемане 11 до 15 на интервали 2 секундиЗаснемане 16 до 20 на интервали 3 секундиЗаснемане 21 до 30 на интервали 5 секунди

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! След изключване на светкавицата FU 01 изчакайте най-малко 2 минути, преди да я включите отново!

УКАЗАНИЕ!Следва пауза от 210 секунди.

5.9.1 Съобщения за грешки при светкавица FU 01Сим-вол

Свето-диод

Акустика

Изчакайте • Оставете тръбите на светкавицата да се охладят

Сгъваемото огледало не работи• Свържете кабела• Проверете щепсела

Червено дълъг звуков сигнал

Камерата не е в готовност• Включете камерата• Изпразнете паметта за изображения• Изключете спящия режим на камерата• Свържете кабела• Проверете щепсела

Червено дълъг звуков сигнал

Page 13: РЪКОВОДСТВО ЗА УПОТРЕБА фото-шпалт лампа BX 900 · фото-шпалт лампа BX 900® 8. Издание / 2019 – 04 Въведение Благодарим

13

DANSK NORSKΕΛΛΗΝΙΚΗHRVATSKIPOLSKIБЪЛГАРСКИ MAGYARČESKY SUOMI

© HAAG‑STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland – HS‑Doc. no. 1500.7220449.04080 – 2019 – 04

Възможност за въртене на процепа ±90°Въртене на осветлението на процепа спрямо оста на микроскопа

Хоризонтално ±90°, вертикално 0 – 20°

Филтър Син, червен свободен (зелен), сив(10%).

УКАЗАНИЕ!Повече информация в ръководството за употреба LED осветление LI 900.

7.2 Стереомикроскоп Стереоъгъл: 13° Регулатор на увеличението: 6,3 × / 10 × / 16 × / 25 × / 40 × Увеличение на окуляра: 12,5 × Диоптрична корекция на окулярите: +7 до −7 диоптъра Разстояние на зениците: 52 – 78 mmОбщо увеличение: 6,3 × / 10 × / 16 × / 25 × / 40 × Поле на обекта ø в mm: 32,0 / 20,0 / 12,7 / 8,0 / 5,1

7.3 Основа на инструмента Обслужване: Обслужване с една ръка на лоста за управление в 3 

дименсииРегулиране  основа на инструмента:

100 mm (дължина) 100 mm (страна) 30 mm (височина) 

7.4 РазмериТегло: 14,8 kg (без захранващ блок, опора за глава и опции) Маса Д × Ш × В: 370 mm × 332 mm × 800 mm

7.5 ОсветлениетоСпектрална област на осветлението на процепа 400 до 750 nmСпектрален обхват на осветлението на околната среда 400 до 750 nm

УКАЗАНИЕ!При поискване могат да бъдат предоставени подробни данни за излъчването.

Светкавицата не работи• Затворете шибъра на светкавицата• Сменете тръбите на светкавицата• Свържете кабела

Червено дълъг звуков сигнал

УКАЗАНИЕ!След отстраняване на съответната грешка ще изтриете визуалната пре-дупредителна аларма чрез натискане на бутона за освобождаване. Уре-дът отново е готов за работа.УКАЗАНИЕ, ГЕНЕРАЛНА АЛАРМА!Всички червени светодиоди мигат (дефект в електрониката)• Свържете се с Вашето лице за контакт в Haag-Streit!

6. ИзключванеНатиснете двупосочния прекъсвач на захранващия блок на апарата PS-LED и главния прекъсвач на светкавицата FU 01 0 = ’ИЗКЛ.’. Когато апаратът е изключен, зелените лампи в двупосочния прекъсвач вече не светят. 

УКАЗАНИЕ!Когато захранващият блок не се използва по-продължително време, го из-ключвайте от мрежата. 

7. Технически данни 7.1 Осветление на процепа

УКАЗАНИЕ!При поискване могат да бъдат предоставени подробни данни за излъчването.

Спектрална област на осветле-нието на процепа

400 до 750 nm

Спектрален обхват на осветле-нието на околната среда

400 до 750 nm

Широчина на разделната картина 0 – 8 mm непрекъснато Дължина на разделната картина 1 – 8 mm непрекъснато Осветени полета кръг ø 8 / 5 / 3 / 2 / 1 / 0,2 mm Тестов маркер с фиксираща звезда

Page 14: РЪКОВОДСТВО ЗА УПОТРЕБА фото-шпалт лампа BX 900 · фото-шпалт лампа BX 900® 8. Издание / 2019 – 04 Въведение Благодарим

14

DANSKNORSK ΕΛΛΗΝΙΚΗ HRVATSKI POLSKI БЪЛГАРСКИMAGYAR ČESKYSUOMI

© HAAG‑STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland – HS‑Doc. no. 1500.7220449.04080 – 2019 – 04

Капацитет на кондензатора на светкавицата 'нормално' 200 Ws'високо' 400 Ws

Честота на светкавицата виж. глава 5.9 „Светкавица FU 01“Захранващ блок а)  115 V, 60 Hz

б)  230 V, 50 HzПредпазители, захранваща мрежа а)  2 × T10AH, 250V

б)  2 × T6,3AH, 250VПредпазители на светкавицата 1 × T5AL, 250VНеобходима мощност 25 VA, пиково 2,6 kVA

7.6 Модули на огледалото и блендатаПредварително избрани бленди 5 различниМакс. дълбочина на рязкост на обекта  

виж. таблицата (a)

Дълбочина на рязкост във въздухаЗависи от зададеното увеличение и бленда В прозрачни среди на окото стойностите се увеличават с ок. 35% (рефракционен индекс на очната среда)

(Таблица а) Диапазон на дълбочината на рязкост (+/- в mm) при бленда

1 2 3 5 66,3 × 1,3 1,8 2,6 3,6 5,210 × 0,5 0,7 1 1,4 216 × 0,2 0,3 0,4 0,5 0,825 × 0,1 0,1 0,15 0,2 0,340 × 0,05 0,05 0,05 0,1 0,15

(Таблица б)Увеличение на нивото на чипа

Размери на обекта при размери на чипа 15 × 22,4 mm

6,3 × 0,63 × 23,2 × 34,6 mm10 × 1 × 14,6 × 21,9 mm16 × 1,6 × 9,3 × 13,8 mm25 × 2,5 × 5,8 × 8,7 mm40 × 4 × 3,7 × 5,5 mm

Фрагмент от изображението на обектаОкръжност:    наблюдаваният през окуляра на микроскопа фрагмент от        изображението   на обекта.Правоъгълник: Повърхност на фотографията.

7.7 Тубус на обективаГлавно фокусно разстояние: f 170 mm

7.8 КамераУКАЗАНИЕ!Камерата трябва да се настрои на РЪЧЕН режим и скорост на затвора 1/60. Трябва да се следва ръководството за употреба на камерата.

8. Техническо обслужване и поддръжкаПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Този уред не може да се променя без разрешение на производите-ля. Инсталиране и ремонт могат да се извършват само от обучен специализиран персонал. Свържете се с Вашия представител на Haag-Streit за инсталирането, поддържането в изправност и промяна на системата. Данните за контакт ще намерите на www.haag-streit.com.Могат да бъдат използвани само оригинални резервни части на Haag-Streit.

Светодиодното осветление може да се използва през цялата продължителност на него-вия живот, без да е необходимо техническо обслужване и поддръжка.

8.1 Проверка на апаратитеЗа да проверите дали шпалт лампата функционира правилно, трябва да бъде извършено следното:• Пъхнете изпитателна щека в завъртащата се опора, при което изравнете повърхността под прав ъгъл спрямо микроскопа.• Настройте дължината на процепа на 8 mm.• Сила на осветлението на 50%• Настройте увеличението на микроскопа на макс.• Настройте окуляра така, че структурата на изпитателната щека да бъде изобразена на фокус. При което завъртете окуляра от (+) към (-) страната.• Структурата на изпитателната щека да бъде изобразена фокусирано при всички увеличения.• Затворете прорезите на около 0,5 mm. При това ръбовете трябва да бъдат изобразени на фокус.• Отворете прорезите напълно и завъртете изпитателна щека на 45°, областта на фокус трябва да бъде в средата на изпитателната щека.

Page 15: РЪКОВОДСТВО ЗА УПОТРЕБА фото-шпалт лампа BX 900 · фото-шпалт лампа BX 900® 8. Издание / 2019 – 04 Въведение Благодарим

15

DANSK NORSKΕΛΛΗΝΙΚΗHRVATSKIPOLSKIБЪЛГАРСКИ MAGYARČESKY SUOMI

© HAAG‑STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland – HS‑Doc. no. 1500.7220449.04080 – 2019 – 04

За да проверите дали шпалт лампата функционира правилно, трябва да бъде извършено следното:• Пъхнете изпитателна щека в завъртащата се опора, при което изравнете повърхността под прав ъгъл спрямо микроскопа.• Настройте дължината на процепа на 8 mm.• Сила на осветлението на 50%• Настройте увеличението на микроскопа на макс.• Настройте окуляра така, че структурата на изпитателната щека да бъде изобразена на фокус. При което завъртете окуляра от (+) към (-) страната.• Структурата на изпитателната щека да бъде изобразена фокусирано при всички увеличения.• Затворете прорезите на около 0,5 mm. При това ръбовете трябва да бъдат изобразени на фокус.• Отворете прорезите напълно и завъртете изпитателна щека на 45°, областта на фокус трябва да бъде в средата на изпитателната щека.

8.1.1 Тестване на модула на светкавицатаЗа да тествате светкавицата, можете да натиснете бутона за освобождаване (44) или тест бутона (47).8.2 Смяна на тръбите на светкавицата

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!• След изключване на светкавицата FU 01 изчакайте най-малко 15 се-кунди, преди да отворите шибъра! 

• Не докосвайте тръбите на светка-вицата по стъклото.

96.  Шибър на куплунга97.  Защитна тапа98.  Тръби на светкавицата • Плъзнете шибъра на куплунга нагоре.• При нова шпалт лампа отстранете защитните 

тапи от корпуса на тръбите на светкавицата. • Отстранете дефектните тръби на светкавицата.• Поставете тръбите, без да ги докосвате по стък-

лото.• Затворете шибъра на куплунга надолу до упор.

96

97

98

96

97

98

УКАЗАНИЕ!Могат да бъдат използвани само оригинални Haag-Streit тръби за свет-кавици. 

8.3 Поддържане в изправностЗа да се гарантира дългогодишна работа, апаратът трябва ежеседмично да се почист-ва, както е описано в глава „Почистване“, а при неизползване да се покрие с покривало за защита от прах. Ние препоръчваме апаратът да се проверява веднъж годишно от оторизиран сервизен техник. За да гарантира оптимална готовност за работа, апаратът трябва да се обслужва периодично. Продължителността на интервала за обслужване зависи от употребата, но не трябва да надхвърля 3 години.

8.4 Смяна на предпазителиОПАСНОСТ!Използвайте само предпазители от тип, посочен в техническите специ-фикации.

Преди разглобяване на капака захранващият кабел трябва да бъде изва-ден от контакта.

• Разглобете капака (99) чрез развиване на двата винта (100).

8.4.1 Предпазители, захранваща мрежа:• Извадете захранващия кабел (102), издърпайте държача на предпазителите (103) и 

сменете предпазителя (предпазител от тип, посочен в техническите спецификации)• Вкарайте държача на предпазителите (103) и включете захранващия кабел (102).

8.4.2 Предпазители на светкавицата:• Извадете захранващия кабел (102), издърпайте държача на предпазителите (101) и 

сменете предпазителя (предпазител от тип, посочен в техническите спецификации)• Вкарайте държача на предпазителите (101) и включете захранващия кабел (102).

100

99

101102103

• Затворете капака (99) чрез завиване на двата винта (100) и включете захранващия кабел в мрежата.

Page 16: РЪКОВОДСТВО ЗА УПОТРЕБА фото-шпалт лампа BX 900 · фото-шпалт лампа BX 900® 8. Издание / 2019 – 04 Въведение Благодарим

16

DANSKNORSK ΕΛΛΗΝΙΚΗ HRVATSKI POLSKI БЪЛГАРСКИMAGYAR ČESKYSUOMI

© HAAG‑STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland – HS‑Doc. no. 1500.7220449.04080 – 2019 – 04

A. ПриложениеA.1. Аксесоари / Консумативи / Резервни части / Ъпгрейд

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Този уред не може да се променя без разрешение на производите-ля. Инсталиране и ремонт могат да се извършват само от обучен специализиран персонал. Свържете се с Вашия представител на Haag-Streit за инсталирането, поддържането в изправност и промяна на системата. Данните за контакт ще намерите на www.haag-streit.com.

•УКАЗАНИЕ!Звездичката (*) указва, че за допълнителна информация трябва да се обърнете към Вашия търговец от Haag-Streit. Две звездички (**) показват препратка към отделните ръководства за употреба.

Компоненти РЕФ. №Противопрахов калъф, малък (за шпалт лампа) 1001395Противопрахов калъф, голям (за няколко уреда)  1001434Сменяемо огледало дълго 1001590Сменяемо огледало късо 1001591Светкавица FU 01  1007301Дифузионен екран 1007432Светлинен кабел за осветление на обкръжаващата среда 1021960Бутон за освобождаване с кабел 1022425Тубус на обектива 1022493Модули на огледалото и блендата 1022610Кабел на светкавицата 1022612Въртящо се огледало за осветление на обкръжаващата среда 1400215Опция EyeSuite Capture 7220442Окуляр 12,5х с двоен визирен кръст 7220454Окуляр 12,5x с диоптричен пръстен 7220518Комплект тръби за светкавица 7220723Изпитателна щека 7220727USB кабел за осветлението 2000 mm 7220733USB кабел за осветлението 5000 mm 7220734Захранващ блок на уреда за LED осветление върху външни маси** 7220741

8.5 Почистване и дезинфекцияШпалт лампите на Haag-Streit и техните аксесоари могат при необходимост да бъдат внимателно забърсвани с готови за употреба еднократни дезинфекционни кърпи със 70% етанол. Също така е позволено и използването на щадящи почистваната повърх-ност дезинфекционни препарати (съдържащи или несъдържащи алдехиди), като на-пример Kohrsolin FF.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!• Посочената информация за обработка не важи за измервателните тела на тонометъра!

• Измервателните тела на тонометъра трябва да бъдат обработвани съ-гласно отделно ръководство за употреба

• Не използвайте спрейове• Спазвайте предписанията за сигурност на производителя• Не използвайте мокри кърпи.• Изстисквайте при необходимост фабрично напоените кърпи• Внимавайте да не влезе течност в апарата• Спазвайте времето за действие• След дезинфекция почиствайте оптичните повърхности с много мека кърпа

УКАЗАНИЕ!IP код: IPX0 (Апаратът не е защитен от проникване на вода)

8.6 Смяна на осветителното огледалоОгледалото е достъпно най-добре, когато микроскопът е отдалечен от осветлението и то е наклонено с две степени.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!Използвайте само огледало с парт. номер (LOT).

8.7 Противопрахов калъфПри неизползване се препоръчва шпалт лампата да бъде по-кривана с противопрахов калъф. 

Page 17: РЪКОВОДСТВО ЗА УПОТРЕБА фото-шпалт лампа BX 900 · фото-шпалт лампа BX 900® 8. Издание / 2019 – 04 Въведение Благодарим

17

DANSK NORSKΕΛΛΗΝΙΚΗHRVATSKIPOLSKIБЪЛГАРСКИ MAGYARČESKY SUOMI

© HAAG‑STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland – HS‑Doc. no. 1500.7220449.04080 – 2019 – 04

Захранващ блок на апарата за LED осветление HSM 901** 7220742Двоен регулатор на осветлението процеп и обкръжаваща среда „on table“**

7220743

Двоен регулатор на осветлението процеп и обкръжаваща среда „in table“**

7220746

Подсилващ контраста филтър (жълт) 7220748Кутия с хартия за опората на брадата 7220756Междинна част за косо наблюдение 20° 7220767Свързващи пръстени (специфични за различните камери)  *Контактни лещи Следвайте ръководството за употреба за контактни лещи 

Голдман/Диагностика/ЛазерАпланационен тонометър Следвайте ръководството за употреба за AT 900 / AT 870

Следвайте ръководството за употреба за AT 900Опора за глава Следвайте ръководството за употреба за опора за глава

Б. Законови разпоредби • Фото-шпалт лампата BX 900 е проектирана и конструирана при спазване на стан-

дарта EN 60601-1. • При комбинирането на различни медицински и/или немедицински електрически апа-

рати да се съблюдава стандарт EN 60601-1. • Чрез маркировката „СЕ“ се удостоверява съответствието на фото-шпалт лампата 

BX 900 с Директива 93/42/ЕИО. • Фото-шпалт лампата BX 900 изпълнява изискванията за електромагнитна съвмести-

мост на EN 60601-1-2. Уредът е проектиран, за да поддържа излъчването на елек-тромагнитни смущения на определено ниво, което не надвишава предвиденото в законовите разпоредби и не смущава други уреди в обкръжаващата среда. 

• Уредът има също така устойчивост на смущения, каквато се изисква от стандарта. • Да се съблюдават законовите разпоредби за предотвратяване на злополуки. 

В. Класификация Стандарт EN 60601-1 Фото-шпалт лампа BX 900 съгласно клас на защита IРежим на работа: Непрекъснат режим на работаCE-Директива 93/42/ЕИО Клас IFDA Клас II

Г. Третиране като отпадък Електрическото и електронно оборудване трябва да се изхвърля отделно от битовата смет! Този апарат е пуснат в търговската мрежа след 13.08.2005 г. За правилното третиране като отпадък се обръщайте към вашия представител на Haag-Streit. По този начин се гарантира, че в околната среда няма да попаднат вредни вещества и че ценните суровини ще бъдат използвани повторно.

Д. Съблюдавани норми и стандартиEN 60601-1 EN 60601-1-2EN ISO 10939 EN ISO 15004-2 *

* При използване на светкавицата, светлинните емисии надвишават граничната стой-ност на параметъра „плътност на осветяването на ретината с видима и инфрачервена светлина, LVIR-R“ за инструменти от група 2, така както са определени в EN ISO 15004-2:2007. Емисиите, обаче, не надвишават граничната стойност за опасност за ретината поради загряване, така както е определена от МКЗНЛ 2013. Тъй като тази гранична стойност за облъчване на ретината не се надвишава при нормална експлоатация, апа-ратът може да се счита за безопасен за пациента, при условие че се използва в рамки-те на специфицираните от Haag-Streit гранични стойности.

Page 18: РЪКОВОДСТВО ЗА УПОТРЕБА фото-шпалт лампа BX 900 · фото-шпалт лампа BX 900® 8. Издание / 2019 – 04 Въведение Благодарим

18

DANSKNORSK ΕΛΛΗΝΙΚΗ HRVATSKI POLSKI БЪЛГАРСКИMAGYAR ČESKYSUOMI DANSK NORSKΕΛΛΗΝΙΚΗHRVATSKIPOLSKIБЪЛГАРСКИ MAGYARČESKY SUOMI

© HAAG‑STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland – HS‑Doc. no. 1500.7220449.04080 – 2019 – 04

Е. Указание и декларация на производителя по отношение на електромагнитната съвместимост (EMС)Е.1 Общи положенияСистемата шпалт лампа  BX 900 съответства на изискванията на електромагнитна-та съвместимост съгласно EN 60601-1-2:2007 (IEC 3. Edition) + EN 60601-1-2:2015 (IEC 4. Edition). Апаратът е конструиран по такъв начин, че възникването и излъчването на електромагнитни смущения е ограничено дотолкова, че да не се нарушава функциони-рането на други апарати в тяхното предназначение и самият той да има съответна под-ходяща устойчивост на електромагнитни смущения.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!• По отношение на ЕМС медицинските електрически апарати и системи

подлежат на специални мерки и трябва да бъдат инсталирани съглас-но съдържащите се в този придружаващ документ указания.Функционирането на други налични кабели или принадлежности можеда доведе до повишено излъчване или до намалена устойчивост срещусмущения на уреда.Ако се включи външен апарат, това трябва да стане при спазване настандарта EN 60601-1.

Е.2 Излъчване на смущения (Таблица 1)Информацията е базирана на изискванията на EN 60601-1-2:2007 (IEC 3-то издание) и EN 60601-1-2:2015 (IEC 4-то издание).Насоки и декларация на производител - Електромагнитни излъчванияТози продукт е предназначен за работа в среда, като посочената по-долу. Клиентът или потребителят на продукта трябва да гарантира, че той ще бъде използ-ван в такава среда.Измервания на смущенията Съответствие Електромагнитна среда / РъководствоВисокочестотни излъчвания съгл. CISPR11 Група 1 Този продукт използва високочестотна енергия изключително за вътрешното си функ-

циониране. Поради това неговото високочестотно излъчване е незначително и е малко вероятно съседните устройства да бъдат засегнати.

Високочестотни излъчвания съгл. CISPR11 Клас B Този продукт е подходящ за употреба на всички места, включително жилищна среда, и на такива, които са непосредствено свързани към обществена мрежа за електро-захранване, захранваща и сгради, които се използват за жилищни цели.

Излъчвания с по-висока честота съгл. EN 61000-3-2

Клас A

Излъчвания с падове на напрежението / трептене съгл. EN 61000-3-3

Съответства

Page 19: РЪКОВОДСТВО ЗА УПОТРЕБА фото-шпалт лампа BX 900 · фото-шпалт лампа BX 900® 8. Издание / 2019 – 04 Въведение Благодарим

19

DANSKNORSK ΕΛΛΗΝΙΚΗ HRVATSKI POLSKI БЪЛГАРСКИMAGYAR ČESKYSUOMI DANSK NORSKΕΛΛΗΝΙΚΗHRVATSKIPOLSKIБЪЛГАРСКИ MAGYARČESKY SUOMI

© HAAG‑STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland – HS‑Doc. no. 1500.7220449.04080 – 2019 – 04

Е.3 Устойчивост на смущения (Таблица 2)Информацията е базирана на изискванията на EN 60601-1-2:2007 (IEC 3-то издание).Насоки и декларация на производител - Електромагнитна устойчивост на смущенияТози продукт е предназначен за работа в среда, като посочената по-долу. Клиентът или потребителят на продукта трябва да гарантира, че той ще бъде използ-ван в такава среда.Изпитване на устойчивостта на смущения

EN 60601 - Ниво на тестване Ниво на съответствие Електромагнитна среда / Ръководство

Разряд на статично електри-чество (ESD) съгл. (ESD) по EN 61000-4-2

± 6 kV контактен разряд± 8 kV въздушен разряд

± 8 kV контактен разряд± 15 kV въздушен разряд

Бързи преходни електрически смущения / откоси съгл. Смущения / импулсни смущения съгласно EN 61000-4-4

± 2 kV за мрежови проводници ± 2 kV за мрежови проводници Качеството на захранващото напрежение трябва да съ-ответства на напрежението на типична търговска или болнична среда.

Импулсни напрежения (прена-прежения) съгл. EN 61000-4-5

± 1 kV за противофазни напре-жения± 2 kV за синфазни напрежения

± 1 kV за противофазни напре-жения± 2 kV за синфазни напрежения

Качеството на захранващото напрежение трябва да съ-ответства на напрежението на типична търговска или болнична среда.

Падове на напрежението, крат-котрайни прекъсвания и колеба-ния на захранващото напреже-ние съгл. EN 61000-4-11

< 5% UT (> 95% спадане на UT)за ½ период< 40% UT(> 60% спадане на UT)за 5 периода< 70% UT(> 30% спадане на UT)за 25 периода< 5% UT(> 95% спадане на UT) за 5 сек.

< 5% UT (> 95% спадане на UT)за ½ период< 40% UT(> 60% спадане на UT)за 5 периода< 70% UT(> 30% спадане на UT)за 25 периода< 5% UT(> 95% спадане на UT) за 5 сек.

Качеството на захранващото напрежение трябва да съ-ответства на напрежението на типична търговска или болнична среда. Ако потребителят на продукта иска продължаване на функционирането и при възниква-не на прекъсвания на електрозахранването, продуктът трябва да бъде снабден с непрекъсваемо захранване или с батерия

Магнитно поле при честота на захранване (50/60 Hz) съгл. EN 61000-4-8

Магнитните полета при честотата на мрежата трябва да съответстват на типичните стойности, намиращи се в търговската или болничната среда.

ЗАБЕЛЕЖКА: UT = Променливо /синусоидно/ напрежение на мрежата преди приложението на нивото на тестване.

3 A/m 30 A/m

Page 20: РЪКОВОДСТВО ЗА УПОТРЕБА фото-шпалт лампа BX 900 · фото-шпалт лампа BX 900® 8. Издание / 2019 – 04 Въведение Благодарим

20

DANSKNORSK ΕΛΛΗΝΙΚΗ HRVATSKI POLSKI БЪЛГАРСКИMAGYAR ČESKYSUOMI DANSK NORSKΕΛΛΗΝΙΚΗHRVATSKIPOLSKIБЪЛГАРСКИ MAGYARČESKY SUOMI

© HAAG‑STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland – HS‑Doc. no. 1500.7220449.04080 – 2019 – 04

Е.4 Устойчивост на смущения при неживотоподдържащи устройства и апарати (Таблица 4)Информацията е базирана на изискванията на EN 60601-1-2:2007 (IEC 3-то издание).Насоки и декларация на производител - Електромагнитна устойчивост на смущенияТози продукт е предназначен за работа в среда, като посочената по-долу. Клиентът или потребителят на продукта трябва да гарантира, че той ще бъде използ-ван в такава среда.Електромагнитна среда - НасокиДа не се използват преносими и мобилни радиоапарати на по-близко от препоръчителното защитно разстояние от продукта, включително от кабелите, което разстояние се изчислява според подходящо за честотата на предаване уравнение.Изпитване на устойчивостта на смущения EN 60601 - Ниво на тестване Ниво на съответствие Препоръчително разстояние(c):Направлявани радиочестотни смущения съ-гласно EN 61000-4-6

3 Vrms150 kHz – 80 MHz

10 Vrms D = 0.35

Излъчени радиочестотни смущения съгласно EN 61000-4-3

3 V/m80 MHz – 2.7 GHz

5 V/m80 MHz – 2.7 GHz

D = 0.7 80 MHz – 800 MHzD = 1.4 800 MHz – 2.7 GHz

Където P е номиналното напрежение на предавателя във ватове (W) съгласно данните на производителя на предавателя, и D е препоръчителното защитно разстояние в метри (m). Интензивността на полето на стационарните радиопредаватели при всички честоти съгласно изследване на място(a) е по-малка от нивото на съответствие(b). В обкръжението на уреди и апарати със следния символ са възможни смущения.ЗАБЕЛЕЖКА 1: При 80 MHz и 800 MHz важи по-голямото разстояние.ЗАБЕЛЕЖКА 2: Тези насоки може да не са в сила за всички ситуации. Разпространението на електромагнитни вълни се влияе от поглъщането и отразяването

от сгради, предмети и хора.a. Интензивността на полето на стационарни предаватели, като напр. базови станции на радиотелефони и мобилни наземни оператори, любителски станции,

AM и FM радио и телевизионни предаватели, теоретично не може да бъде предварително точно определена. За да се определи електромагнитната сре-да вследствие на стационарни високочестотни предаватели, се препоръчва проучване на местоположението. Ако установената интензивност на полето на местоположението на продукта надхвърля горната граница на зададеното ниво на съответствие, продуктът трябва да бъде наблюдаван по отношение на нормалното му функциониране на всяко място на приложение. Ако се наблюдават необичайни функционални показатели, може да бъде необходимо да се предприемат допълнителни мерки, като напр. преориентиране или смяна на местоположението на продукта.

b.c.

За честотния обхват от 150 kHz до 80 MHz интензивността на полето трябва да бъде по-малка от 10 V/m.Възможните по-къси разстояния извън ISM диапазоните не допринасят за подобряване на приложимостта в тази таблица.

Page 21: РЪКОВОДСТВО ЗА УПОТРЕБА фото-шпалт лампа BX 900 · фото-шпалт лампа BX 900® 8. Издание / 2019 – 04 Въведение Благодарим

21

DANSKNORSK ΕΛΛΗΝΙΚΗ HRVATSKI POLSKI БЪЛГАРСКИMAGYAR ČESKYSUOMI DANSK NORSKΕΛΛΗΝΙΚΗHRVATSKIPOLSKIБЪЛГАРСКИ MAGYARČESKY SUOMI

© HAAG‑STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland – HS‑Doc. no. 1500.7220449.04080 – 2019 – 04

Е.5 Защитни разстояния при неживотоподдържащи устройства и апарати (Таблица 6)Информацията е базирана на изискванията на EN 60601-1-2:2007 (IEC 3-то издание).Препоръчителни защитни разстояния между преносими и мобилни високочестотни комуникационни устройства и този апарат.Този продукт е предназначен за работа в електромагнитна среда, в която се контролират излъчваните високочестотни смущения. Клиентът или потребителят на този продукт може да съдейства за предотвратяването на електромагнитни смущения, като спазва минимални разстояния между преносими и мобилни ви-сокочестотни комуникационни устройства (предаватели) и продукта, както е препоръчано по-долу, съответно на максималната изходна мощност на комуника-ционното устройство.

Номинална мощност на предавателя (W)

Защитно разстояние съгласно носещата честота на предавателя (м)150 kHz – 80 MHz

D = 0.3580 MHz – 800 MHz

D = 0.7 800 MHz – 2.7 GHz

D = 1.4 0.010.1110100

За предаватели, чиято номинална мощност не е посочена в горната таблица, разстоянието D може да бъде определено в метри (m) чрез използване на урав-нението, което е в съответната колонка, където P е номиналната мощност на предавателя във ватове (W) съгласно данните на производителя на предавателя.ЗАБЕЛЕЖКА 1: При 80 MHz и 800 MHz важи по-голямото разстояние.ЗАБЕЛЕЖКА 2: За изчисляване на препоръчаното защитно разстояние от излъчватели в честотния диапазон от 80 MHz до 2.7 GHz се използва допълните-

лен фактор 10/3, за да се намали вероятността неволно попаднало около пациента мобилно/преносимо комуникационно устройство да предиз-вика смущения.

ЗАБЕЛЕЖКА 3: Тези насоки може да не са в сила за всички ситуации. Разпространението на електромагнитни вълни се влияе от поглъщането и отразяване-то от сгради, предмети и хора.

0.0350.1

0.351.13.5

0.070.20.72.27

0.140.441.44.414

Page 22: РЪКОВОДСТВО ЗА УПОТРЕБА фото-шпалт лампа BX 900 · фото-шпалт лампа BX 900® 8. Издание / 2019 – 04 Въведение Благодарим

22

DANSKNORSK ΕΛΛΗΝΙΚΗ HRVATSKI POLSKI БЪЛГАРСКИMAGYAR ČESKYSUOMI

© HAAG‑STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland – HS‑Doc. no. 1500.7220449.04080 – 2019 – 04

При допълнителни въпроси се свържете с Вашия търговец от Haag-Streit на:

http://www.haag-streit.com/contact/contact-your-distributor.html

HAAG-STREIT AG Gartenstadtstrasse 10 3098 Koeniz, SwitzerlandPhone +41 31 978 01 11Fax +41 31 978 02 82eMail [email protected] www.haag-streit.com