8
ससस सससस सससससससस सससससस ससस ससस ससससस ससससस सससस सससस स सससस ससस सससससससस सससस ससससस ससससस ससससस सससस ससससस सससस सससस सससस सससस ससस सससससस सससस ससस ससससस सससस ससससस ससससस ससस सससस ससससससस - ससससस ससससससससस सस (Ones having patience) ; ससससससस - ससस सससस (Right livelihood); ससससससस सससससससस (Favours) ; सससस - सससस सससससस (Too much) | Those who serve are content. They meditate on the Truest of the True. They do not place their feet in sin, but do good deeds and live righteously in Dharma. They burn away the bonds of the world, and eat a simple diet of grain and water. You are the Great Forgiver; You give continually, more and more each day. By His greatness, the Great Lord is obtained. ||7||

सेव कीती संतोखीईं जिन्ही सचो सचु धिआइआ SGGS 466-467 03-02-12

Embed Size (px)

DESCRIPTION

Gurubani

Citation preview

- (Ones having patience) ; - (Right livelihood); (Favours) ; - (Too much) |

Those who serve are content. They meditate on the Truest of the True.They do not place their feet in sin, but do good deeds and live righteously in Dharma.They burn away the bonds of the world, and eat a simple diet of grain and water. You are the Great Forgiver; You give continually, more and more each day.By His greatness, the Great Lord is obtained. ||7||

, , | | - , | - | ! ! | | |

In this pauri (stanza) Guru Sahib is describing the conduct of a true Sikh (seeker) who has surrendered himself in the shelter of Satguru and is meditating over the Ram Naam (Holy Word). He explains that real sikh (seeker) is living example of tolerance, patience and satisfaction and does not loses believe in his Guru even in the period of adversities. He accepts what is showered upon him by the grace of Almighty and remains satisfied in that and remains in the devotion of Him and His Holy Name (Satnam).

() | , | , |

In this line, the conduct and living style of devotee of God - a very important aspect of spirituality has been stresses upon. The devotee of Lord remains in the will of his Guru and surrenders his mind to Him. He tried to avoid committing sinful acts so that he does not gets ashamed in the court of Lord. The word Sukrit is Guruvani has been used to mean earning by rightful means and pious acts and also for practise of Holy Word (Satnam). Wealth earned by corruption, cheating, unlawful means is not acceptable in the kingdom of Satguru and one has to pay for it. If you have two pieces of bread (Roti) with you but need only one then you should share it with the people (Sadh Sangat). God is pleased by your act. Guru Arjun Dev says:

| | - | '' - | , , , | - | | :

Those actions you perform, day and night, are recorded upon your forehead.And the One, from whom you hide these actions - He sees them, and is always with you.The Creator Lord is with you; He sees you, so why commit sins?So perform good deeds, and chant the Naam, the Name of the Lord; you shall never have to go to hell.

, | - | , ? |

O Saints, salvation comes from the Lord's Name.While standing up and sitting down, meditate on the Lord's Name. Night and day, do good deeds.The way of the Saints is the ladder of righteous living, found only by great good fortune.The sins of millions of incarnations are washed away, by focusing your consciousness on the Lord's feet.

! | - | | | | |

In this world, the best occupation is to sing the Praises of the Naam, O my soul. Singing the Praises of the Lord, the Lord is enshrined in the mind.The Name of the Lord, Har, Har, is immaculate and pure, O my soul. Chanting the Name of the Lord, Har, Har, one is saved.All sins and errors are erased, O my soul; with the Naam, the Gurmukh washes off this filth.

| ! | | | | - |