40
و ح ن ام ظ ن ودي ع س مان ض ل ودة ج مة ج ر لت ا ي ف ل ظ ة& ئ ي ه ة ئ ن ط و س. ي ي ق ت ل مة ج ر لت اTowards a Saudi Translation Quality Standard Under the Rubric of a National Translation Standardization Agency د ي ل د/ و ن ب8 س ه لي ب ري م ع ل ا ن مي& ا8 ث ح ب ل ا ي م ل ع ل ا ر8 ش لي وا ة ئ ع م ج ل ا ب ة ئ م عل ل ا ة ودي سع ل ا ات ع ل ل مة ج ر لت وا ا;pma& ن« لة ال ث ح ن ا دX ا ل م ع م ك ا;pma& حدً لا م ع ا;pma& ن8 ث يحد( » ة ئ ق ت ي) ف ي ر8 ش1

نحو معيار سعودي لضمان جودة الترجمة

Embed Size (px)

DESCRIPTION

This article is basically a vision for imposing a quality assurance standard in the translation market in Saudi Arabia.

Citation preview

Page 1: نحو معيار سعودي لضمان جودة الترجمة

جودة لضمان سعودي نظام نحوالترجمة

لتقييس وطنية هيئة ظل فيالترجمة

Towards a Saudi Translation Quality Standard

Under the Rubric of a National Translation Standardization

Agency

العمري بليهش بن د/ وليدوالنشر العلمي البحث أمين

والترجمة للغات السعودية العلمية بالجمعية

4 أحدكم عمل إذا يحب الله »أن يتقنه« )حديث أن عمًالشريف(

:تمهيد آله وعلى الله، رسول على والسًالم والصًالة لله الحمد

وااله ومن وصحبه الجودة مفهوم اكتسبها التي األهمية يعلم جميع نا

القرن من الثمانينيات نهاية عند وبخاصة اليوم، عالم في وجه على الصناعي المجال في المنصرم الميالدي وضعت التي الجودة مقاييس تنوع في هذا وظهر التحديد،

التقييس »منظمة مظلة تحت متعددة مجاالت في

1

Page 2: نحو معيار سعودي لضمان جودة الترجمة

قياس معايير لوضع تسعى ( التيISOالعالمية« ) هذه تطبق ويمكن المنتجات، جودة لضمان موضوعية وحتى البراغي تصنيع من متعددة نطاقات في المقاييس

أدركنا ما - إذا والترجمة الصناعية، التصميم عمليات الرؤى وصياغة البشري، التواصل وفي الحيوي دورها

هذا، من استثناًءZ تكون أال األفكار- يجب في والتأثير لقياس موضوعية معايير وضع إلى قائمة فالحاجة عنها، الخاطئة المفاهيم تسوده جو في وبخاصة جودتها،

جعلها مما إبداع، فيه ليس وآلي، ثانوي، عمل أنها منZ(1 الرقم ذي الملحق )انظر له صنعة ال لمن صنعة .

4 كونه يعدو ال هذا خًالله من يمكن مثاال، واقع حال تشخيص Tسوق واقع وهو معتل السعودية: طالب العربية المملكة في الترجمة

)غير محترف غير ومترجم واعي، غير ترجمة التنظيم. إلى تفتقر وسوق معتمد(، غير مؤهل، متكامل شامل نظام وضع أهمية تأتي هنا ومن األسس بوضع وي عنى ي ترجم، ما جودة لضمان

منتج إلى الوصول خاللها من يمكن التي والخطوات شأنها من التي للخطوات متكاملة منظومة ويقدم جيد،

يؤسس النظام وهذا متقن، عمل إلى بنا تصل أن أن شأنها من التي والمتطلبات والممارسات لإلجراًءات

الترجمة. منتج جودة تضمن عناصره، جميع تتكامل بحيث النظام هذا وضع ويجب

ي نجز بحيث عناصره ترتيب ويتم مراحله، جميع وتتتابع أن قبل به االبتداًء في يتعجل وال وقته في واحد كل

Z، حقه له السابق العنصر يأخذ نحو على وذلك مستوفاZ فيه التركيز يكون من الرئيس الهدف خدمة على منصبا

ومتقن. جيد، منتج إلى وهو: الوصول المشروع عملية وتقنين الترجمة، بمنتج االرتقاًء أردنا ما وإذا

على الترجمي بالفكر نرتقي أن علينا يتعين الترجمة،

2

Page 3: نحو معيار سعودي لضمان جودة الترجمة

والمرويات األنماط نتخطى وأن الوطن، مستوى على نعمل وأن السائدة، المغلوطة والممارسات

وأن الترجمي، ( العملinstitutionalization) مأسسة إليجاد نؤسس وأن والتطويرية، التدريبية البرامج نعد بالترجمة، المعنية وللمؤسسات للمترجمين اعتماد آلية العمل يوكل الذي الفرد، المترجم عصر نتخطى وأن جودة ذات ترجمة ي خرج أن إليه وي طلب برمته، إليه

في نعيش فنحن ي درك، ال ما طلب قبيل من فهذا عالية،الجمعية« ) »الترجمة عصر عليه ي طلق أن يمكن ما

collective translation،) توزع مؤهل عمل فريق أكثر نحو على المنتج خروج لضمان بينه فيما المهامZ. جودة وإتقانا

حقل في العاملة والمؤسسات األفراد يخص وفيماZ يكون أن يجب العمل أن يعني هذا فإن الترجمة متقنا

ة، أول من rمر rة. وهذا وكل rمجموعة وضع يستوجب مر خروج تضمن التي المقننة اإلجرائية الخطوات من

Z المنشود، المستوى على المنتج أي في يحدث كما تماماrق آخر، صناعي منتج المعتبرة الدولية المعايير عليه تطبالصناعات. هذه مثل في

يحدد: المتطلبات أن شأنه من النظام هذا ومثل التعامل وأسس الترجمي، العمل ألداًء إيجادها الواجب

توقعها. يمكن التي والنتائج المعنية، األطراف بين جودة لنظام التأصيل سنحاول الدراسة هذه وفي ومعايير نظم منظومة ضمن موقعه يأخذ وطني،

وال مناسب، هو بما منها يفيد القائمة، العالمية الترجمةالمحلية. والسياقات المعطيات عن بصره يزيغ

: واإلتقان الجودة مفهوم في

على هنا أجيب أن Z: أحاولعموما اإلتقان الجودة؟ على نحرص أن يجب التالي: لماذا السؤال

تطبيق على للتأكيد واسع عالمي نطاق على اتجاه هناك مختلف في لها المقاييس وإصدار الجودة، أنظمةrها، وعمليها، علميها، الحياة، مناحي الشيًء ألن وصناعي

3

Page 4: نحو معيار سعودي لضمان جودة الترجمة

أجله من وضع الذي الغرض يحقق الذي »الجيد« هوZ الشيًء هذا أكان سواًء Z، منتجا علمية، مؤسسة أو تجاريا

الجهد عن ينتج مما غيرها أو صناعية، منشأة أوZ الجودة البشري. وتعريف الشيًء يكون أن هو عموما

منه، المرجوة الفائدة ويحقق اإلتقان، من ما قدر على تؤهله التي العامة المكونات بتحقيق هذا ويحصلمنه. الهدف لتحقيق

في الشروع عدم هو للجودة األمثل والبديلZ، الشيًء في العمل نتائج وإخراج فيه الشروع ألن أصال

يكون مما الهدف، تحقق وال الغرض تخدم ال »رديئة«،Z الجهود من لكثير مضيعة وربما طائلة، ألموال وهدرا ال فإنه أخرى، وبعبارة األمور، عواقب في وندامة حسرة

فيه، نشرع عمل أي في منها، مناص وال للجودة، بديل نجد منه. ولذا مناص وال جدية بكل يؤخذ التزام فالجودة

ووضعت المفاهيم، من كثير طوzرت العالم حول أنه الجودة، لتحقيق والمؤسسات الجوائز وأنشأت األنظمة،

(،Zero Defects) صفر بدرجة العيوب ومنها: نظام Total Quality) الشاملة الجودة إدارة

Management،) القيود نظرية (Theory of Constraints،) الجودة إدارة وأنظمة (ISO 9000،)

أهمية على تؤكد التي واألنظمة المبادرات من وغيرهاالجودة. تحقيق

هيئة فهناك هذا عن غائبة المملكة تكن ولم صادرها التجارية المنتجات جودة بضمان معنية وطنية

للمواصفات الوطنية باسم: »الهيئة وواردهاZ وأ سست والمقاييس«، على الجودة في جائزة مؤخرا

رحمه المؤسس الملك اسم تحمل المؤسسات مستوىللترجمة«. عبدالعزيز الملك وهي: »جائزة الله

American) للجودة األمريكية الجمعية وتعرzفSociety for Qualityأنها ( الجودة (i)غير : »مصطلح

وفي الخاص، تعريفه له شخص لكل موضوعي الخدمة أو المنتج ( مكونات 1معنيان: للجودة االصطالح

بالحاجة الوفاًء على قدرته في تؤثر أن شأنها من التي

4

Page 5: نحو معيار سعودي لضمان جودة الترجمة

خاليان خدمة أو ( منتج2صراحة. عليها المنصوص إليه جودة على الحكم أن نستشف هنا ومن العيوب«، من

إليه بالحاجة الشيًء هذا وفاًء بدرجة ترتبط الشيًء لها ليس وهي منه، المستفيد لتطلعات تحقيقه ومدى أداؤها. يتوقع محددة بوظيفة ترتبط لم ما معنى

نجد المادية، القيم يعظzم الذي اليوم عالم وفي ال فهم التكلفة، بخفض ي قرن ما عادة الجودة تحقيق أن

Z الشيًء أن يرون في تكلفته تؤخذ لم ما للجودة محققاالحسبان.

دراسات في وتقييسها الجودة ضمان في وتطبيقاتها: الترجمة في الجودة مفهوم لقي كبيرة أهمية من له لماZ الترجمة Z، اهتماما شقيها: النظرية في واسعا

على النظري الشق في الباحثون فركز والممارسة، الترجمة، جودة تقاس أن خاللها من يمكن التي اآلليات وفي عليه، بتطبيقها المترجم النص على الحكم ويمكن

من التي والمقاييس النظم وضع تم الممارسة شق الجودة. من قدر على منتج إلى الوصول ي ضمن خاللهاZ أقدم يلي وفيما في المحطات أهم على فيه آتي عرضا أدق بوعي ذلك بعد لنخرج والترجمة، الجودة مجالZ. الترجمة تقنين إلى حاجتنا لمدى محليا

دراسات في الترجمة جودة تقويم الترجمة شؤون في والباحثون المنظرون : عني(ii)الترجمة

هؤالًء من كل تناول ولكن الترجمة، جودة بتقويم منطلق من عليها حكمه وبنى الخاصة، زاويته من الموضوع حول المفاهيم تفاوت إلى أدى مما يتبناها، التي النظرية

مما الحديثة، الترجمة دراسات مجال في الترجمة جودةالترجمة. لتقويم مختلفة طرق ظهور إلى أدى

) هاوسا جوليانا األلمانية الترجمة منظرة وتصنفJuliane House،) ثالثة: إلى الترجمة تقويم اتجاهات

anecdotal and) الموضوعية غير ( االنطباعية1subjective،) 2الفعل ردة على ( والمبنية (response-

5

Page 6: نحو معيار سعودي لضمان جودة الترجمة

oriented approaches،) 3النص على ( والمبنية (text-based approaches.)

االنطباعية باالتجاهات تسميها ما أن وتذكر تشكل عصر قبل طرحها األقدم، هي الموضوعية غير

والفالسفة، الممارسين، المترجمين الترجمة نظرية غير هؤالًء أطروحات أن واللغويين. وتذكر والكتاب،

الترجمة معايير وأن المعالم، محددة نظرية على مبنية وتأتي بدقة، اختبارها يمكن وال موهمة عندهم الجيدة

هذا بالخبرات. وأصحاب واإلفادة الرأي، عرض قبيل من المترجم حظ على تعتمد الترجمة جودة أن يرون االتجاه

أن يرون كما اإلبداعية، وقدراته وحدسه، العلم، من وتأسيس والتعميم، التنظيم، على تتعصrَـى الترجمة

عينة نقاشاتهم في يتناولون ما عادة القواعد. وهم على بها ليدللوا سياقها من منتزعة األمثلة من عشوائية

Z ذلك بعد ليطرحوا الترجمة صعوبة هي أنها يرون حلوالrة يوضحوا أن غير من المثالية الحلول ذلك. وترى عل المترجم عمل أن عن تغفل االتجاهات هذه أن هاوسا والنص، والقارئ، المؤلف، تجاه المسؤولية على مبني

بالنص المترجم عالقة على منصب فيها التركيز إن إذ النص وأما له، وتفسيره فهمه ومدى مالمحه، وبعض األصل بين والعالقة ذاتها، الترجمة وعملية األصل،

ترعى فلم المستقبلين، القراًء وتوقعات والترجمة،تستحقه. الذي االهتمام

الفعل ردة على المبنية االتجاهات وأما التطابق إلى الوصول على وتؤكد االتصال على تركز

منظر طرح : وهوdynamic equivalence) الدينامي Eugene) نايدا يوجين األمريكي المقدس الكتاب ترجمةNidaوالمترجم، األصل النصين م( بين1964 ( عام لدى فعل ردة إحداثها بمدى الترجمة نجاح يقاس وفيه

قرائه. ويذكر لدى األصل أحدثها التي تلك تضاهي قرائها ( نجاعة1هي: المثلى، للترجمة معايير ثالثة نايدا

ردة ( وتطابق3 المضمون، ( وفهم2 االتصالية، العملية ثنايا في طرحت التي تلك تشابه معايير الفعل. وهي

وال المعلم محددة غير أنها في االنطباعية االتجاهات

6

Page 7: نحو معيار سعودي لضمان جودة الترجمة

أن نجد ولذا الترجمة، على انطباقها على الوقوف يمكن عام ( قدماNida and Taber) تايبر مع باالشتراك تايدا

رسالة فهم صحة هي: مدى أخرى، معايير م1969 (3 االستيعاب، ( وسهولة2 الترجمة، خالل من األصل

Z الترجمة مع القارئ يحسه الذي والتفاعل نظرا - وبدليل المعايير هذه مثل أن هاوسا لمناسبتها. وترى

ملئ كاختبار لتمحيصها االختبارات بعض تطبيق على األفعال ردود ورصد (،cloze test) الفراغات منها يجعل كاف� قدر على صارمة - غير الترجمات

التنظيرية. الناحية من عليها االعتماد ويمكن مقبولة المكانة األصل تعطي ال أنها االتجاهات هذه على ويعاب

العنان يطلق مما الترجمة، عملية في يستحق التي أخرى بعبارة األصل من فهمه عمrا يعبر بأن للمترجم

بينهما. العالقة يباعد مما أخرى، بلغةZ وتأتي تقويم االتجاهات هاوسا تصنيف في ثالثا

وهي النص على المبنية االتجاهات الترجمةZ واألكثر األعم االتجاهات الترجمة، دراسات في انتشارا

هذه المقارن. وفي واألدب اللغة، علم إلى وتستند األصول النصوص من أزواج بين المقارنة تتم االتجاهات

على النقل في التناسق استكشاف أجل من وترجماتها، والمقامي واألسلوبي، والمعنوي، المستويات: التركيبي،

(pragmaticوتضرب .) هاوسا Z مبكر طرح على مثال أن يرى ( الذيReiss) ريس المنظرة بطرح االتجاه لهذا-text) النص نوع هو المتحولة غير الترجمة ثوابت أهم

typeجميع يحدد ألنه األصل، النص له ينتمي ( الذي ثالثة وتقترح يتخذها، أن المترجم على التي الخطوات

( نصوص1اللغة: وظائف على مبنية النصوص من أنواع المشتركين معتمدة ( ونصوص2 المعنى، على معتمدة

العواطف. عن تعبر ( ونصوص3 االتصالي، المقام في اللغة عمل كيفية الدقة وجه على ريس توضح ولم

عملية خطوات تقدم ولم األصل، النصوص أنواع وتحديد لتعرض هاوسا األصل. وتستمر النص لتحليل مقننة

تعدد نظرية مثل الترجمة عالم في واسعة لنظريات) الغرض ونظرية (،polysystem theory) األنظمة

7

Page 8: نحو معيار سعودي لضمان جودة الترجمة

skopos theory،) النص على المبنية االتجاهات وتصنف اآلتي: نطاقها- إلى اتساع على–

)دراسات األدبي المنحى ذات - االتجاهات1الوصفية(. الترجمةوالتفكيكية. الحداثية بعد ما - االتجاهات2 بنظرية العالقة وذات الوظيفية - االتجاهات3

واالستقبال. الفعلاللغوي. المنحى ذات - االتجاهات4

الطرح جملة والنظريات االتجاهات هذه وتمثل أن يدرك القارئ ولعل الحديثة، الترجمة دراسات في بكل اإلحاطة يصعب بحيث السعة من الباب هذه

Z عليه تطلق أن أو تفاصيله هاوسا وجوليانا عامة، أحكاما لطرحها لتمهد هذا عن الحديث أطراف تجمع أن أرادت باالتجاه تصفه ما وهو الترجمة، تقويم عن الخاص

(. functional-pragmatic model) المقامي الوظيفي في يفيد ما األطروحات هذه كل في فإن وحقيقة

عالم في يمكن وال جودتها، وتقويم الترجمة نقد جميع في انطباقها ي رى عامة أحكام إطالق الترجمةZ أن الترجمة بشأن المهتمون يرى لذا الحاالت، أحكاما

تقويم في تنطبق »صواب« و»خطأ« ال مثل قطعيةZ، الترجمة مثل أحكام اعتماد هو األفضل بل عموما

أمام المجال تفسح مناسب« التي »غير »مناسب« و مقام في المترجم مكانة وتحترم القرارات، تبرير

متغيراته، بكل للسياق ومراعاته الثقافي، التبادل )أو سياقها يغفل ال أن يجب الترجمة جودة على والحكم

ال؟ أم مراعاته إلى المترجم ه دي وهل سياقاتها(، هو العرض هذا خالل من إبرازه إلى هدفت والذي

في الترجمة تقويم مجال - أي المجال هذا ثراًء إظهار الترجمة نظريات على واعتماده الترجمة-، دراسات

أو فيه التفصيل في أطل ولم المختلفة، وأطروحاتهاZ أقترح لضمان نظام أي ألن الترجمة لتقويم نموذجا األول المقام في ي عنى أن يجب الترجمة جودة

ترجمة عن تنتج أن شأنها من التي اإلجرائية بالخطوات باألعمال للقيام والمعايير األسس بوضع يهتم وال جيدة،

8

Page 9: نحو معيار سعودي لضمان جودة الترجمة

عنصر كل أن ذلك عناصره، عليها تشتمل التي المختلفة إلى بحاجة مراحله من مرحلة وكل العناصر هذه من

بالترجمة ألصق كهذا عمل وألن بها، خاص كتاب،Zالمفيد من إنه القائمة. كما األعمال في وأنفع ممارسة

النظام خالل من الترجمة جودة ضمان أن نعلم أن وحسب، المترجم عاتق على مسؤوليته تقع ال المقترح

هو بل المترجم، سلة في البيض جميع يضع ال إنه إذ بدورها منها كل تسهم متتابعة مراحل على تقوم عملية

Z العمل تخرج أن في Z، جيدا مقاييس راعته ما وهذا ومتقنايأتي. فيما سنرى كما العالمية الترجمة جودة

النطاق على الترجمة جودة ضمان معاييرالعالمي:

فاكتسبت الترجمة أعمال توسعت العولمة بحلول في الرغبة ازدياد ومع العالمية الصبغة التجارية الترجمة لم المتزايد الطلب وهذا جديدة، أسواق إلى الوصول

Z، مترجمين به ليفي يكن شركات فأسست أفرادا الترجمة« خدمة ب : »مزودي تعرف أضحت التي الترجمة

(translation service providers،) الحاجة وظهرت هؤالًء يقدمها التي الترجمات صحة من التأكد إلى

الجودة مفهوم تطبيق أهمية بزرت هنا ومن لعمالئهم، جودة مقاييس من عدد ظهور وتوالى الترجمة، في

منها: نذكر الترجمةNI 1057عام اإليطالي المقياس وهو(

م(.1996

i :المصدرhttp://www.asq.org/glossary/q.htmlii دراسات في الترجمة جودة تقويم موضوع حول لالستزادة

:انظر الترجمة J. House (1997), Translation Quality Assessment:

A Model Revisited. G. Narr. J. House (2000), “Quality of Translation”. In

Baker, M. (ed.) Routledge Encyclopedia of Translation Studies. London: Routledge. Pp. 197-200.

9

Page 10: نحو معيار سعودي لضمان جودة الترجمة

DIN 2345عام األلماني المقياس وهو( م(.1998

EUATCعام األوربي المقياس وهو (م(.1999

Öntorn D1200 & D1201المقياس وهو م(.2000 )عام النمساوي

ASTM F 2089الواليات مقياس وهو م(.2001 )عام األمريكية المتحدة

GB/T 19363.1الصيني المقياس وهو م(.2004 )عام

ASTM F 2575الواليات مقياس وهو م(.2006 )عام األمريكية المتحدة

EN 15038عام األوربي المقياس وهو( م(.2006

:الترجمة جودة لضمان األوربي المقياس

لخدمات الجودة مقياس تعميم تم م2006 عام في EN باسم األوربي االتحاد مستوى على الترجمة جودة لضمان الالزمة األسس بوضع وي عنى ،15038

صورته في كان وقد أوربا، في الترجمة شركات منتجZ األولى Z مقياسا لجمعيات األوربي ب : »االئتالف خاصا

European Union ofالترجمة« ) شركاتAssociations of Translation Companies،) ثم

Europeanللتقييس« ) األوربية »اللجنة تولتCommittee for Standardizationأمر م2000 ( عام

Z ليكون تعميمه بغية المقياس هذا تطوير لدى معتمدا األوربي االتحاد مستوى على الوطنية التقييس هيئات

سنوات ست النظام هذا تطوير أمر واستمر قاطبة،rلتها من مكثفة، واجتماعات تطويرية، مراحل عدة تخل في األعضاًء الدول في التقييسية الجهات مختلفZ بدورها شكلت التي األوربي، االتحاد هذا في للنظر لجانا

الترجمة، في ضمrت: خبراًء الجديد المقياس الهيئات من وأعضاًء خدمة، ومزودي وممارسين،

الوطنية. التقييسية

10

Page 11: نحو معيار سعودي لضمان جودة الترجمة

أو الترجمة خدمة مزودي على ع مzم ذلك بعد ثم األساس والغرض به، إلزامهم يتم ولم الترجمة شركات

مستوى على العمالًء يقف أن هل المقياس هذا من من النظام هذا يتبع فمن لهم، المقدمة الخدمة

فإن ذلك غير هو ومن جيدة، ترجمته تكون الشركات المعايير من عدد عن عبارة فهو بتلك، ليست خدمته

وتكمن الترجمة، خدمة مزودي أداًء لتقويم الموضوعية - شأنها من التي عناصره، تكامل في المقياس هذا قوة أن في تسهم - أن يجب كما جميعها طبقت ما إذا

خدمة إليه المقدمة الخدمة أن إلى العميل يطمئنجيدة.

التي المتطلبات يشملEN 15038 ومقياسوهي: الترجمة، مشروعات في توافرها يجب

جدارات على هذا البشرية: ويركز - الموارد1 للمشروع: المباشرة البشرية العناصر ومؤهالت

المقومين. المراجعين، المترجمين، المسلتزمات جملة التقنية: وهي - الموارد2

تسهيله: في والضرورية المشروع إلنجاز الالزمة التقنيةالمعلومات. قواعد االتصال، وسائل

جودة لمراقبة نظام الجودة: وهو إدارة - نظام3 مع والتعامل التصحيحية، الخطوات واتخاذ الترجمة، البشرية والعناصر العميل، من المستلمة البياناتالنظام. في العاملة

أمر يتولى أن النظام المشاريع: يقر - إدارة4 يضمن المجال، هذا في مؤهل مشاريع مدير المشروع

وتطبيق العميل، مع عليه متفق هو ما كل تطبيقالتصحيحية. اإلجراًءات

جودة لضمان األمريكي المقياس عام منذ المقياس هذا في العمل : ب د�ًءالترجمة

Z له دعا وقد م،1998 القومي المركز مدير من كال المترجمين اتحاد ( ورئيسةNFLC) األجنبية للغات

مستهلكي حماية منه الغرض وكان (،ATA) األمريكيين

11

Page 12: نحو معيار سعودي لضمان جودة الترجمة

لتأسيس العالمية الحركة ومواكبة وتثقيفهم، الترجمة المقياس صدور بعد وبخاصة للترجمة، مقاييس شريحة أكبر تشترك أن في البداية منذ وس عي األلماني،

وكان ، إعداده في وأفراد مؤسسات المهتمين من عمالًء( )أو مستهلكي يفيد دليل إنتاج منه الغرض

Z يدع ال أن شأنه من األمريكية السوق في الترجمة مجاال جيدة. ورأت ترجمة إلى الوصول طريق في للتخمينات

العمل نطاق حدr العمل في شرعت التي الفرعية اللجنة المناسبة العوامل على التعرف في المقياس هذا في

مراحل من مرحلة كل في الترجمة جودة لضمان اللجنة حددت النطاق هذا على الترجمة. وبناًء مشروع

المشروع ( مطالب1وهي: للمقياس، مكونات ثالثةالجودة. في ( والتحكم3 الترجمة، ( وعملية2 وحدوده،

أنها على المقياس هذا في تعرف الجودة أن وبما ومزود المستهلك بين عليها المتفق بالمتطلبات االلتزام

أهمية للمقياس األول المكون أرعي فقد الترجمة، اتفاقية في بالنظر اإلنتاج مرحلة تبدأ كبيرة. ولذا النص، في الفنية المصطلحات دراسة ثم المطالب، البروفات، ومراجعة والصف، والتحرير، والترجمة،

Z الشاملة المراجعة أو الترجمة جودة في التحكم وأخيرامنه. الفراغ بعد للعمل

للمساعدة أداة يوفر أنه المقياس هذا فوائد ومن بين التعامل وتسهيل وسالسته، األداًء تحسين في

الموضوعية األدوات وتقديم الخدمة، ومزودي العمالًءالترجمة. جودة على للحكم الالزمة

Z من عدد ولوجود المقاييس، هذه لتعدد ونظرارع فقد بينها، المشتركة المقاييس مقياس إعداد في ش

التقييس منظمة مظلة تحت يصدر للترجمة عالمي هذه انطباق رغم أن ويdًالحظ (،ISO) العالمية

أنها إال الترجمة، أعمال جميع على المقاييس فهي التجارية، الترجمة سياق في وضعت في الترجمة على األول المقام في تنطبق

12

Page 13: نحو معيار سعودي لضمان جودة الترجمة

الجوانب على نفسه بالقدر تركز ولم السوق، في والحضاري الثقافي كالجانب األخرى

.الترجمة

العلمي المستوى على ومعاييرها الجودة: والعملي

من عدد هناك فإن المقاييس هذه باإلضافة مركز منها، نذكر الترجمة بجودة المعنية الجهات

Translation Standards) الترجمة مقاييسInstituteالنظرية بين يجمع وهو ( بأستراليا

في الجودة مقاييس تعميم إلى يهدف والممارسة، والتعاون الترجمة، في االحتراف ثقافة ونشر الترجمة،

والعالمية، المحلية المنظمات مع ذلك سبيل في ذلك تحقيق على المعنية. ويعمل والجهات والحكومات،

المؤهالت معالم وتحديد معاصر، عملي تثقيف بتقديم وإسداًء األداًء، ومقاييس الترجمة، في المطلوبة ومدى المركز هذا فاعلية أن إال والتدريب، المشورة،

تجربة. إلى بحاجة بوعوده وفاًءه

هناك فإن المقاييس هذه وجود لىإ وباإلضافة أعداد خالل من الترجمة جودة بضمان ت عنى جهات التدريبية المواد وإعداد المترجمين، اعتماد برامج

الدرجات على هؤالًء يحصل ألن الالزمة واإلرشادية اتحاد الجهات هذه أمثلة ومن اعتمادهم، ليتم الكافية

الدولي واالتحاد (،ATAاألمريكيين) المترجمين مشابهة جهات وجود إلى إضافة (،FIT) للمترجمين

الدول. من عدد في المترجمين اعتماد أمر على تقوم العتماد برامج وضع أو القول نافلة من ولعل

ضمان ضوابط من مهما4 ضابطا4 يعد المترجمين. ترجمات من عنهم يصدر ما جودة

حقيقية حاجة ولوجود العالمي، للتوجه ومواكبة من ضابط أي وجود إلى الساحة افتقار ومع ملحة،

Z ذلك أكان سواًء الجودة ضمان ضوابط Z معيارا معتمدا

13

Page 14: نحو معيار سعودي لضمان جودة الترجمة

واتخاذ الترجمة أعمال ضبط على تقوم جهة أو للترجمة أهمية تبرز المترجمين، العتماد المناسبة اإلجراًءات

ترجمته. يتم ما جودة لضمان وطني نظام وضع

: اإلسًالم في اإلتقان محوريTة الجودة ضمان يخص فيما اآلن حتى حديثنا دار

وفي الدنيوية، األغراض ذات التجارية المنتجات في الشيًء إحسان– الشامل الحياة - دستور الحنيف شرعنا أخرجه الذي الحديث ففي عظيمان، مطلبان وإتقانه

وسأله الرسول إلى جبريل فيه جاًء الذي البخاريZ اإلسالم في اإليمان أصول عن )اإلسالم، اآلخر تلو واحدا

له يعرفها الكريم النبي فاإلحسان( وأخذ فاإليمان،Z Z، واحدا تعبد فقال: »أن اإلحسان عن سأله حتى واحدا

: فقال يراك«، فإنه تراه تكن لم فإن تراه كأنك اللهZ: » هذا حجر ابن ويشرح »صدقت«، : ق�و�لهقائال

�ق ول ( ه و� ح�س�انإل) ا �ح�س�ن م�ص�د�ر, ت Zا. ي ح�س�ن أ ان �ح�س� إ�ع�د�ى �ت ه� و�ي �ف�س� �ن �ر�ه� ب �غ�ي �ق ول و�ب �ت ت ن �ح�س� �ذ�ا أ �ذ�ا ك �ته, إ �ق�ن �ت أ

�ت ن �ح�س� �ل�ى و�أ �ذ�ا انف ل إ و�ص�ل�ت إ� �ه� أ �ي �ل �ف�ع, و�ال إ ه و� و�لأالن

اد �م ر� ود ن�أل ال dص jقkمjان ال kقjتl النووي: ... وقالالjعlبkادkة إ�اه » �ك م�ع�ن �ن �م�ا أ �ن اع�ي إ ة د�ابآال ت ر� �م�ذ�ك ور� �ذ�ا ال �ت إ اه ك ن �ر� ت

�ه� �و�ن �ك اك, ل �ر� اك و�ي �ر� �ك ال ي �و�ن �ك اه ل �ر� �مZا ف�ه و� ت اك, د�ائ �ر� ين� ح�س�

� �اد�ته ف�أ ب �ن� ع� �م� و�إ �ق�د�ير ل ه , ف�ت �ر� �ن� ت �ح�د�يث: ف�إ �م� ال ل�ك ن� اه ت �ر� �م�ر� ت ت ان ع�ل�ى ف�اس� �ح�س� �اد�ة إ �ع�ب �ه ال �ن : ف�إ اك. ق�ال� �ر� ي

ذkا kهkر وjد kقjال jنlيث مlد kحjل ال jصkيم أlظkع jنlول م dص

dأ دkة lاع kقkين, وnة الدoم lهdم jنlد مlاعkو kق , kينlمlل jسdمjال

kو dهkة وkد jمdع kين lيقnد nة الصkيjْغdب kو kينlكlال oز السjنkكkو kينlفlارkعjب الjأkد kو kو dهkو , kين lحlال oالص jنlع مlامkو kج

ا الoتlي الjكkلlم kهkيlوتdى أoل kه صoالل lهjيkلkع kمoل kسkفهذا «،و العمل، بإتقان مقترن اإلسالم أصول من العظيم األصل

العظيم، الدين هذا لب هو الذي اإلخالص رديف وهووا و�م�اتعالى: قال األوسع، وبابه اإلتقان مطية وهو أ م�ر

�ال� �ع�ب د وا إ �ي �ه� ل �ه م خ�ل�ص�ين� الل �ف�اًء الدzين� ل ن ة� و�ي ق�يم وا ح الص�ال��اة� و�ي ؤ�ت وا ك �ك� الز� zم�ة� د�ين و�ذ�ل �ق�ي (.٥البينة: ) ال

14

Page 15: نحو معيار سعودي لضمان جودة الترجمة

عدد في واإلتقان باألفضلية اإلحسان ق ر�ن وقد إتقانه في وبخاصة الحكيم، الذكر آي من قليل غير

اآليات في تعالى قوله في كما للخلق، وتعالى سبحانه�غ�ة�التالية: الكريمات rه� ص�ب �ح�س�ن و�م�ن� الل rه� م�ن� أ �غ�ةZ الل ص�ب

�ح�ن �ه و�ن �دون� ل �ا ث م� (،١٣٨البقرة: ) ع�اب �ق�ن ل �ط�ف�ة� خ� النZق�ة� �ا ع�ل �ق�ن ل �ق�ة� ف�خ� �ع�ل �ا م ض�غ�ةZ ال �ق�ن ل �م ض�غ�ة� ف�خ� Z ال ع�ظ�اما

�ا و�ن �س� �ع�ظ�ام� ف�ك Z ال �ح�ما �اه ث م� ل �ن أ �نش� Z أ �قا ك� آخ�ر� خ�ل �ار� �ب �ه ف�ت الل�ح�س�ن �ق�ين� أ ال �خ� �ر�ى (،١٤ المؤمنون:) ال �ال� و�ت ب �ج� ال

ب ه�ا �ح�س� �م ر� و�ه�ي� ج�ام�د�ةZ ت �ع� الس�ح�اب� م�ر� ت �ه� ص ن �ذ�ي الل ال�ق�ن� �ت ي�ًء� ك ل� أ �ه ش� �ن �ير� إ ب �م�ا خ� �ف�ع�ل ون� ب (،88: النمل) ت

د�ع ون�� �ت Z أ �ع�ال ون� ب �ذ�ر �ح�س�ن� و�ت �ق�ين� أ ال �خ� الصافات:) ال١٢٥،) ق�د�� �ا ل �ق�ن ل ان� خ� �نس� �ح�س�ن� ف�ي اإل� � أ �ق�و�يم (،٤التين: ) ت تعالى: قال العظيم، للقرآن وجل عز إتقانه في وكذا

ح�ن� �ق ص� ن �ك� ن �ي �ح�س�ن� ع�ل �ق�ص�ص� أ �م�ا ال �ا ب �ن ي و�ح�� �ك� أ �ي �ل ذ�ا إ هـ�

آن� �ق ر� �ن ال �ه� م�ن ك نت� و�إ �ل �م�ن� ق�ب �ين� ل �غ�اف�ل (،٣يوسف: ) ال ح�م�د� �ه� ال �ل �ذ�ي ل ل� ال �نز� �د�ه� ع�ل�ى أ �اب� ع�ب �ك�ت �م� ال �ج�ع�ل و�ل �ه ي ل

�ه (،1: الكهف) ع�و�ج�ا ل� الل �ز� ن� ن �ح�س� �ح�د�يث� أ Z ال �ابا �ت كZ �ها اب �ش� �ي� م�ت �ان ع�ر� م�ث �ق�ش� �ه ت �ذ�ين� ج ل ود م�ن و�ن� ال �خ�ش� �ه م� ي ب ث م� ر�

�ين �ل �ل�ى و�ق ل وب ه م� ج ل ود ه م� ت �ر� إ �ه� ذ�ك �ك� الل �ه� ه د�ى ذ�ل �ه�د�ي الل ي�ه� اًء م�ن� ب �ش� �ل� و�م�ن ي �ه ي ض�ل �ه ف�م�ا الل الزمر:) ه�اد� م�ن� ل٢٣ .)

نص جاًء فقد وإجادتها العمال إتقان يخص وفيما عن ينطق ال الذي المصدوق الصادق عن فيه صريح إذا يحب الله عنها: »إن الله رضي عائشة عن الهوىZ أحدكم عمل مبدأ على تأكيد وفيه ،(iii)يتقنه« أن عمالZ، العمل إتقان يتخذ أن عامل مسلم بكل وحري� عموما

Z، الحديث هذا Z، عينيه نصب يجعله وأن نبراسا في دائماأعمال. من به يشرع ما كل

ويعني اإلسالم، في متأصل اإلتقان فمفهوم إذن الله يرضي وجه أكمل على وإجادته العمل إحسان

iii برقم ( لأللباني3/106الصحيحة« ) األحاديث »سلسلة في جاًء العامل من يحب الله أخرى: »إن رواية وفي ( وصححه،1113)

ي حسن«. أن عمل إذا

15

Page 16: نحو معيار سعودي لضمان جودة الترجمة

الفردية، معايير عنه تنتفي لذا وتعالى، سبحانه تعتري التي العوائد، مقابل التكاليف وتقدير والنسبية،

مقترن فاإلتقان العالمية، الوضعية الجودة أنظمةباإلخالص.

ذكرنا القول نافلة من فلعله الترجمة يخص وفيما وإتقانه العمل إجادة المبين البالغ مقتضيات من أن

وإحسانه. Z ومروياتها الترجمة واقع أن إال هذا يؤيد ال محليا

وكان سائدة وهي الخاطئة، المفاهيم من جملة لوجود مفاهيم وهي والمنتج، الممارسة على واضح تأثير لها

يعتريها، الذي الخلل إلصالح مناقشتها إلى نحتاج متجذرة إلى بها وللرقي الثقيلة، قيودها من الترجمة ولتحرير

المبين. المنشود: البالغ الهدف به تؤدي الذي المستوى

الشامل الترجمة جودة نظام مقترح: السعودي مبني شاملة، رؤية ذا النظام هذا يكون أن يجب

من ونابع الحديثة، الترجمة دراسات معطيات على ورغم الخاصة، ومشكالته واحتياجاته المحلي الواقع

العالم حول وأنظمتها الترجمة جودة معايير على انفتاحهمنها. أي من مستنسخ غير أنه إال

العالمية المعايير هذه من االستفادة ويمكن مراعاة مع الوطني، المستوى على منها المفيد لتطبيق المنظمة التشريعات وفي المهنة، واقع في الفروق

المهنة. لهذهZ، يكون أن يجب أهدافه النظام يحقق ولكي شامال

حيث من المختلفة الترجمة أعمال بمتطلبات يفي بحيث األنواع. هذه بين ويفرق وأهدافها، وأغراضها طبيعتها

الترجمة: من نوعين بين التفريق يمكن الصدد هذا وفي هي كما . فالمملكةحضارية وترجمة ،تجارية ترجمة

أرباب وأموال أنظار إليها تتجه تجاري ثقل ذات دولة تشهده وبما األربع، العالم جهات من واألعمال المال

مدن وإنشاًء المعرفة، اقتصاد نحو التوجه ثورة من

16

Page 17: نحو معيار سعودي لضمان جودة الترجمة

دولة فهي البالد، أرجاًء كافة في االقتصادية المعرفة وأكثرها عصورها، أزهى تعيش حضاري، وانفتاح حضارةZ اآلخر. على انفتاحا

في يدخل وما التجارية الترجمة يخص وفيما المتوافرة، الدولية المعايير من االستفادة يمكن حكمها

التجارية، المنافع تبادل تعزيز شأنه من مهم أمر وهو الترجمة سوق وإنعاش الدول، من وغيرها المملكة بين

،Z �م� ما إذا خاصة محليا سوق أن األجنبي المستثمر ع�ل ما بجودة الوثوق يمكن منظمة سوق المحلية الترجمة

rق عنها، ينتج الجودة، لضمان معتمد معيار فيها ويطبZ مناسبة الترجمة تكون بحيث المستهلك لذائقة تماما

وتوقعاته. المحلي الخطوات من فتفيد الحضارية الترجمة وأما

لها أن إال الدولية، المعايير في تتوافر التي اإلجرائية ما فكل النطاق، هذا عن بها تخرج التي الخاصة حالتها تبادل مشروع ضمن يدخل أن يجب وإلينا منا يترجم من التحقق على منصب اهتمامه جل يكون عام ثقافي

rا يصدر ما كل رسالة أداًء ما فكل لنا، يترجم وما عنZ يكون أن يجب عنا يصدر في فشل دون لآلخر واضحاZ، الثقافات، بين األداًء Z، مقنعا إلينا يترجم ما وكل ومناسبا يشبع وأن المعرفية حاجاتنا إطار ضمن يدخل أن يجبZ يكون وأن المعرفي، نهمنا Z التنمية، لغرض محققا وهادفا نحو أولى تأسيسية خطوة في المعرفة، توطين إلى

تصديرها. الغرض على تركز المعالم محددة منظومة ضمن

تنظيم وعلى نترجم، وكيف نترجم، الترجمة: ماذا من قنطرة في الجهود جميع وتسيير الترجمي النشاط األعمال عن نبتعد وأن تضارب، أو تشتت دون واحدة

الترجمي. العمل مأسسة على وترتكز الفردية،Z أقترح الحضارية وللمشاريع Z نظاما على معتمدا

�ل هذا اآلتي: البياني الرسم في الم مث

17

Page 18: نحو معيار سعودي لضمان جودة الترجمة

وهو الدائرة، شكل على البياني الرسم هذا يعتمدZ، وأكثرها الهندسية األشكال أكمل داللة وألصقها تماسكا

الزوايا ذات المضلعة األشكال عن تختلف فهي بالكلية، توحي فانحناًءاتها والمثلث، والمستطيل كالمربع معينة. ويالحظ لزاوية االنزياح وعدم الدائم، باالتصال

المركز، مشتركتي دائرتين وجود البياني الشكل في تقف التي )الجهة المؤسسة دائرة هي األوسع الدائرة

Z مظللة المشروع( وهي وراًء تماسكها بأهمية إيحاًءا بالدائرة تحيط وهي عليها، تقف التي األرض وصالبة وهي الداخلية بالمعصم. والدائرة السوار إحاطة الثانيةZ تتأثر شفافة مسامية دائرة المؤسسة بدائرة كثيرا

تامة بشفافية فيها العمل ويسير المشروع، صاحبة دائري شكل في أعالها في يقف معوقات، وجود ودون

االستشارية الهيئة الدائرة جميع على منفتح مسامي في األخرى النظام عناصر تأتي ثم التصور(، )واضعة تنظيمية، تتابعية عالقات بينها تربط مستقلة، معينات

Z باألسهم، عنها يعبر في المستهدفين آراًء تأتي وأخيرا األرحب الدائرة على منفتح مسامي بيضاوي شكلZ وهنك المشروع(، )دائرة وإسداًء الرأي مداولة أيضا

rر التي العمل خطوات جميع في المشورة عنها عب كلية على التأكيد الشكل بهذا المنحنية. وقصد باألسهمعناصره. وتكامل مراحله بجميع النظام

18

الهيئة )2(االستشارية

مديرالمشروع

)3( المترجم

)4( المراجعين

)5( المحرر

اإلخراج )6(والتنفيذ

تدقيق )7( البروفات

مجموعة )8(القراء

آراء )9-10( المستهدفين

مديرالمحتوى

)1( المؤسسة

Page 19: نحو معيار سعودي لضمان جودة الترجمة

:سعودي جودة ضمان نظام إيجاد متطلباتZ الواقع أرض على نطبق لكي Z، نظاما أن يجب فاعالوهي: متطلباته، له نوجد4 الجميع يتقبله نحو على المعيار هذا إنتاج يكون : لنأوال

Z Z واقعيا rة مؤسسة ظل في إال للطموحات، ومحققا معني التي والبحوث للدراسات حاضنة تكون الترجمة، بتقييس

rين والعمل بالفكر االرتقاًء شأنها من في الترجمي عليه التعديالت وإدخال النظام ومراجعة المملكة،

الذي التطور ومواكبة وتغيرها، المعطيات تجدد بحسب العلمية االستشارات وتقدrم الترجمة، عالم يشهده

مشاريع ولتنفيذ الترجمي بالعمل للرقي المدروسة ( لضمانwatchdog) رقابية هيئة وتكون الترجمة،

أداًء لتقويم الصالحية بيدها تكون النظام، تطبيق االحتكام أمر يؤول وإليها بالترجمة، المعنية المؤسسات

المترجمين، حقوق وتضمن الترجمة، أمور في والتظلم لالرتقاًء وتدريبهم المراقبين، اعتماد في دورها وتؤدي

بمستواهم. 4 النظرة في تغيير وإحداث العقل، : تحريرثانيا

translation) مروياتها وتحديث الترجمة، إلىnarratives )ونشر ،(2 الرقم ذي الملحق )انظر

في الترجمة ممارسة أن الترجمة. فالمالحظ ثقافة البلدان من كغيرها الصدد هذا في )وهي المملكة

الترجمة أمر من والتهوين العشوائية العربية( تعتريها فحتى الترجمة، حول خاطئة مفاهيم على المبني

تزويدها مصادر من نجد والرسمية، القانونية النصوص ذوي من الغالب في هم الذين المعاريض كتاب

مكاتبهم يبسطون المنخفض التعليمي المستوى كتب لوحات ويضعون الحكومية الدوائر أمام المتواضعة

حتى أو «،ترجمةو وطباعة، معاريض، عليها: »كتابة ب : »مكاتب يسمى ما لوحات في مقحمة الترجمة نجد

تقنين أدنى دون ت قدrم الخدمة وهذه الطالب«، خدمة

19

Page 20: نحو معيار سعودي لضمان جودة الترجمة

إما تكون المترجمة النصوص أن رغم رقابة أدنى ودونرسمية. أو قانونية أن والسائدة المغلوطة المفاهيم هذه جمله ومن إبدال على يعتمد الحدوث، تلقائي آلي عمل الترجمة صنوف أبعد وأن أخرى، لغة بمفردات لغة مفردات هذه ينظم أن هي المترجم بها يقوم التي التصرف إليها، المترجم اللغة قواعد تقتضيه نحو على الكلمات

يحتاج ال و اإلبداع من نوع أي يتخلله ال عمل هي وبذلك في الترجمة أوكلت ولذا ألدائه، خاصة مهارات إلى

إلى ينظر أن دون لغتين، يتقن من كل إلى الغالب كما مهمته أداًء في لنجاحه ضرورية أخرى مهارات

يجب.rة على انعكست القاصرة النظرة وهذه نوعي

وفي فيها، التصرrف قلrة في وجودتها، المترجمة األعمال فيهم يتوافر ممن كان شخص أي أهلها، غير إلى إيكالها من تمكنهم لمدى اعتبار جون لغتين، معرفة شرط

لسنت فيها. ونحن تلقوه الذي التدريب ومدى الصنعة، ثالثة شفرة ترجمات؛ وكأنها ت قرأ ترجمات إلى بحاجة

طالسمها يفك ال الهدف، اللغة اللغةاألصل بين محتارةZ. والثقافتين باللغتين أحاط من إال علما

أن مفاده خطير آخر خاطئ مفهوم بهذا ومتعلقZ وليست وموهبة فن الترجمة أصوله تدريس يمكن علما

دور جانب للموهبة أن نذكر وهنا مبادئه، على والتدريب لها العظيمة المهمة هذه أن إال المترجم نجاح في مهم وإبانته، عليه التنبيه يجب ما والمتطلبات المقتضيات من فهو المعمقة، العلمية والدراسات بالبحوث ي ثرى وما

�ه وتشد� بالعلم يرتقي مجال مما الممارسة. ولكن أوصال المستشري الخطير المفهوم هذا بسبب أنه له يأسف الخاصة التدريبية المواد في الحاد النقص يالحظ

وغن حقا بإعدادهم المعنية الجهات وقلة بالمترجمين،المسميات. كثرت

هي جودتها، وضمان الترجمة إتقان خطوات وأول ليست فالترجمة خاطئة السابقة المفاهيم بأن اإليمان

Z Z عمال Z آليا ناقص شخص أي بها يقوم أن يمكن ثانويا

20

Page 21: نحو معيار سعودي لضمان جودة الترجمة

رسالة إيصال على يعتمد إبداعي عمل هي بل التدريب، لهما بما والثقافي اللغوي الحاجزين عبر األصل النص

وسياقات حدود وفي تحصى، ال تكاد كثيرة أبعاد من والهدف، األصل االتصاليان المقامان فيها يختلف معينة

Z به يقوم ال عمل هذا تدريب لىإ ويحتاج كان، من أياومطالعة. متابعة وكثرة وممارسة

عدد بزيادة التغيير هذا إحداث ويكون برامج طريق عن الترجمة، دراسات في المتخصصين

عن وكذا المحلية، العليا الدراسات وبرامج االبتعاثاإلعالم. دور وتفعيل النشر، تشجيع طريق

4 المؤهلين، المتخصصين المترجمين : إعدادثالثا

المعنية، الوطنية التعليمية للمؤسسات تحد¦ هذا وفي واستقطاب التدريبية، برامجها تطوير في ودورها

وإعدادهم. المترجمين تدريب في المؤهلة الكفاًءاتZ المترجمين تأهيل برامج في للتوسع دعوة وأيضا

الرسمية، المؤسسات إطار خارج والعامة، المتخصصة هيئة لرقابة البرامج هذه تقدم التي الجهات هذه وتخضع

الوطنية. التقييس

4 اعتماد إجراًءات إليجاد األسس : وضعرابعا ومنها السوق، في العاملين الممارسين المترجمين عليها. وهناك والتدريب لها اإلعداد وبرامج االختبارات،

الصدد. هذا في منها اإلفادة يمكن كثيرة عالمية أمثلة

4 الالزمة والتشريعات األنظمة : إيجادخامسا بتوفير المعنية للمؤسسات المهنة بمزاولة للتصريح

وتقديم وتقويمها، واعتمادها، الترجمة، خدمةأدائها. لتحسين لها االستشارات

الوصفية، الدراسات إجراًءسادسا4: في سواًء الترجمة، ألعمال المسحية، والببليوجرافيات

ما كل وحتى بل ككل، العربي الوطن في أو المملكة ألن العالم، أنحاًء جميع في وإليها العربية عن يترجم

21

Page 22: نحو معيار سعودي لضمان جودة الترجمة

لعدم وذلك وطنية، لغة وليست قومية لغة العربية اللغة ولتفادي اإليجابيات، من ولالستفادة الجهود، تكرار

السلبيات.

تفعيل في الوطنية التقييس مؤسسة دورالترجمة: جودة نظام

شامل نظام المقترح النظام أن المالحظ من إحداث إلى يرنو والوظائف، واألهداف الجوانب متعدد

لتنظيمها المملكة، في الترجمة مجال في نوعية نقلة كونها في الحقيقي دورها وتفعيل المنشود النحو على

Z يكون وال الوطنية، التنمية روافد من عنه غنى ال رافداZ الجميع يتقبله نحو على النظام هذا خروج واقعيا

Z ظل في إال للتنظيم الحقيقية المتطلبات مع ومتوافقاrة مؤسسة الترجمة. بتقييس معني

rة المؤسسة هذه تكون على النظام بتحقيق معني غير من بشموليتها، متطلباته جميع وإيجاد الواقع، أرض

Z لها، اجتزاًء أن تضمن بحيث واضحة، شاملة لرؤية وفقا الصحيح مكانها في توضع الصورة قطع من قطعة كل

مبعثرة. وغير واضحة الصورة تخرج بحيث حقيقية حاجة وتقنينه الترجمي العمل تنظيم

الذي النهضة وعصر العصر، معطيات ضوًء في وملحة، المستقبل، نحو الطموح والتطلع البالد، تشهده

ودور بوادرها، نرى التي بالترجمة النهوض وإرهاصاتللترجمة. وطنية هيئة مظلة ضمن إال يكون ال حيوي

22

Page 23: نحو معيار سعودي لضمان جودة الترجمة

(1) ملحق

rة أن يالحظ rمة" في عبارة: "دوري ترجمتها تم العربي، األصل محك دورية تعني ،Patrol وكلمة ،Patrol Courtب : اإلنكليزية إلى

فيها يتقاضا التي كتلك محكمة تعنيCourt وكلمة الشرطة، بما جاًءت كونها تعدو ال الترجمة هذه مثل أن الناس. والمالحظ

أي العمل أفقد مما للكلمة، معان� من اللغة ثنائي معجم رصده تداركوا أنهم المجلة على للقائمين يحسب للجودة. ومما قيمة ،journal"دورية" ب : وترجموا منها الثاني العدد في الخطأ هذا

rمة" ب : . refereedو"محك

23

Page 24: نحو معيار سعودي لضمان جودة الترجمة

(2) ملحق

المرويات أن الصحفي التحقيق هذا ثنايا في يالحظ "األمانة ثنائية اآلن حتى تتجاوز لم الترجمة عن العربية

من المفردتين هاتين عليه تنطويان وما والخيانة"، للتصرف "األمانة" وتشنيع شعار يحت للحرفية تمجدي

الترجمة في المؤثرة القوى وأن "الخيانة"، شعار تحت من الغرض مراعاة إلى المفارقة ههذه تتخطى لم

المستهدف، الثقافي المشهد في وموضعها الترجمة، لشريحة المعرفية الحاجات وتلبية المتلقي، وثقافةالمستهدفين. القراًء

24

Page 25: نحو معيار سعودي لضمان جودة الترجمة

25