68
LANDMARKS OF THE REPUBLIC OF INGUSHETIA 100 100 ДОСТОПРИМЕЧАТЕЛЬНОСТЕЙ РЕСПУБЛИКИ ИНГУШЕТИЯ

Путеводитель ""100 ДОСТОПРИМЕЧАТЕЛЬНОСТЕЙ РЕСПУБЛИКИ ИНГУШЕТИЯ""

Embed Size (px)

DESCRIPTION

Закончена работа над путеводителем "100 ДОСТОПРИМЕЧАТЕЛЬНОСТЕЙ РЕСПУБЛИКИ ИНГУШЕТИЯ" Путеводитель был разработан для Комитета Республики Ингушетия по туризму, по заказу издательства «Высокий сезON ЮГ». Выполнялись: дизайн, верстка, препресс. Формат А4 Обложка: выборочная лакировка. 68 страниц

Citation preview

Page 1: Путеводитель ""100 ДОСТОПРИМЕЧАТЕЛЬНОСТЕЙ РЕСПУБЛИКИ ИНГУШЕТИЯ""

LANDMARKS OF THEREPUBLIC OF INGUSHETIA

100

100ДОСТОПРИМЕЧАТЕЛЬНОСТЕЙ

РЕСПУБЛИКИ ИНГУШЕТИЯ

Page 2: Путеводитель ""100 ДОСТОПРИМЕЧАТЕЛЬНОСТЕЙ РЕСПУБЛИКИ ИНГУШЕТИЯ""

2

ИНФРАСТРУКТУРА / INFRASTRUCTURE

ИСТОРИЯ / HISTORY

КУЛЬТУРА / CULTURE

РАЗВЛЕЧЕНИЯ / ENTERTAINMENT

ДОСТОПРИМЕЧАТЕЛЬНОСТЕЙРЕСПУБЛИКИ ИНГУШЕТИЯ

LANDMARKS OF THEREPUBLIC OF INGUSHETIA

ТОМ 1 VOLUME 1

Комитет РеспубликиИнгушетия по туризму

Курорт «Армхи»

100 100

Вы держите в руках альбом, страницы которого позна-комят вас с неповторимыми по красоте и богатству истори-ческими памятниками средневековой Ингушетии.

Фотографии башенных комплексов — уникальных па-мятников самобытности ингушского народа не оставят вас равнодушными, а описание достопримечательностей, боль-шинство из которых до сих пор не известно широкому кру-гу читателей, добавит ярких акцентов к образу этого пора- зительного и гостеприимного края.

Перелистнув страницу, вы совершите увлекательное пу-тешествие по самым красивым уголкам Ингушетии, пройдя путь от средневековья до современности.

Посетите Республику Ингушетию — откройте для себя удивительный мир средневековой культуры и первозданной природы, начните знакомство со 100 достопримечательнос-тей республики.

Это издание в дальнейшем откроет для вас новую кол-лекционную серию альбомов-путеводителей «100 досто-примечательностей Северного Кавказа».

You are holding the album that will introduce you to the uniquely beautiful and rich historical monuments of medieval Ingushetia.

Pictures of tower complexes, these unique monuments cel-ebrating the identity of the Ingush people, will not leave you indifferent, and the descriptions of landmarks, most of which are yet unknown to a wide circle of readers, will add bright accents to the image of this amazing and hospitable region.

Turning the page, you will embark on a fascinating journey through the most beautiful corners of Ingushetia, and your path runs from the Middle Ages to modern times.

Visit the Republic of Ingushetia and discover the amazing world of medieval culture and pristine nature. Begin your jour-ney with learning about 100 landmarks of the Republic.

This is the first book in the new series of collectible albums-guides called “100 Landmarks of the North Caucasus.”

УВАЖАЕМЫЙ ЧИТАТЕЛЬ! DEAR READER!

При участииКомитета Республики Ингушетия по туризму,

группы «Акрополь».

Developed in cooperation withthe Tourism Committee of the Republic of Ingushetia

and the Acropolis group.

Добро пожаловать в путешествиепо Республике Ингушетия!

Welcome on a journey throughthe Republic of Ingushetia!

Tourism Committee of theRepublic of Ingushetia

+ 7 (988) 120 1000+ 7 (964) 057 1000

www.vizitri.ru

Armkhi Resort

+ 7 (928) 797 33 66

www.ingkurort.ru

ПРИРОДА / NATURE

Page 3: Путеводитель ""100 ДОСТОПРИМЕЧАТЕЛЬНОСТЕЙ РЕСПУБЛИКИ ИНГУШЕТИЯ""

3

Бейни / Beyni

Башенный комплекс Бейни расположен на южном скло-не Столовой горы. Бейни включает в себя восемь сильно по-врежденных жилых башен с различными пристройками и каменными оборонительными стенами.

Весь склон, где расположено с. Бейни, весной и до позд-ней осени покрыт зеленым ковром разнотравья. В окрест-ностях Бейни — сочные пастбища для скота, места для сенокоса и холодные прозрачные родниковые воды. Основ-ным занятием жителей этих мест с древних времён было животноводство.

По народному преданию, некогда на месте Бейни стоя-ло село Иоарх1аче – «сорняки», и жили тут Г1ам-наькъан — «племя ведьм». Г1ам-наькъан отличались жестокостью и коварством.

И не было от них покоя никому. Основными их заняти-ями были грабежи и разбои. Г1ам-наькъан уводили скот у соседних племен. Для набегов и ведения войны в условиях гор этот род имел 63 всадника-воина.

Горцы долго терпели бесчинства людей племени ведьм. Но пришёл день, когда соседям надоело их коварство, и они решили хитростью искоренить сильный род грабителей. Братья Дзарах, Марзбик, Шовхал из села Фалхан, скрыв ис-тинные свои намерения, пригласили на пир мужчин их рода и отравили.

Только двое мужчин из их рода остались живыми — они в то время были в отъезде. Племя Г1ам-наькъан было слом-лено, и оставшиеся женщины и дети покинули эти места.

Так исчезло село Йоарх1аче, и со временем на этом ме-сте возник аул Бейни. Старожилы говорят, что село свое новое название получило от убитых Г1ам-наькъан, т. е. от мертвых: Бейнараш — Бейни, а рядом лежащее другое село стали называть Кашат1е (Кашиети) — место их захоронения.

Beyni tower complex stands on the southern slope of the Table Mountain. It includes 8 heavily damaged residential tow-ers with various outbuildings and defensive walls made of stone.

Spring to late autumn, the entire Beyni settlement slope is covered with green carpet of motley grasses. Nearby, there are lush pastures, hayfields, cold and clear springs. From the ancient times the locals have been breeding cattle.

According to a folk legend, where Beyni now stands there once was the settlement of Yoarkhache, which means “weeds”, and living there were Gam-nackan, which stands for “tribe of the witches.” Gam-nackan were cruel and cunning.

Nobody could live in peace while they were there. Their main occupations were looting and robbery. Gam-nackan stole cattle from the neighboring tribes; they had 63 mounted warriors to wage war and raid around the region.

The highlanders tolerated the outrageous behaviour of the witch people for a long time. But the day came when the neigh-bours grew too tired of their guile, and they decided to uproot the strong clan of robbers. Hiding their true intentions, brothers Dzarakh, Marzbik and Shovkhal from the Falkhan village in-vited Gam-nackan men to a feast and poisoned them.

Only two men of the clan survived, they were away when the feast took place. Gam-nackan’s spine was broken and the remaining women and children left these places.

Thus vanished the Yoarkhache village, and eventually the area was developed with the Beyni settlement. Old-timers say that the village got its new name from the killed Gam-nackan people, since “Beynarash”, which sounds close to Beyni, means “dead”, and the neighbouring village became known as Kashi-eti, place of their burial.

100 достопримечательностей Республики Ингушетия / 100 Landmarks of the Republic of Ingushetia

Page 4: Путеводитель ""100 ДОСТОПРИМЕЧАТЕЛЬНОСТЕЙ РЕСПУБЛИКИ ИНГУШЕТИЯ""

4

100 достопримечательностей Республики Ингушетия

Джейрах

Селение Джейрах расположено на правом берегу реки Армхи в пяти километрах от места ее слияния с Тереком. Из памятников архитектуры в Джейрахе сохранилась лишь одна боевая башня, возвышающаяся в центре селения, при-надлежащая роду Цуровых (о которой ещё в XVIII веке пи-сал грузинский географ и путешественник Вахушти Багра-тиони). Изящная боевая башня возведена на горном уступе, с двух сторон обрывающемся в глубокое ущелье реки Арм-хи. С высоты верхнего этажа предстаёт вся котловина Джей-рахского ущелья с селениями и величественными башнями.

Народная память донесла до нас старую легенду о баш-не. Давным-давно в Джейрахе жили Чур и его четверо сыно-вей. Как-то Чур пошел на охоту в близлежащий лес, там он увидел голого человека, который доил олениху. Чур не стал стрелять в человека, а выстрелил в животное. Стрела свали-ла олениху, а странный человек скрылся в чаще леса, забыв со страху свою чашу, в которую доил олениху. Чур поднял ее и увидел, что она сделана из чистого золота. В дальней-шем эта чаша была положена в основание боевой башни,

которая была построена известным строителем, приглашен-ным сыновьями Чура.

По мнению историков, название села «Джейрах» связано с именем арабского полководца Джаррах-ибн-Абдалах-аль-Хаками. Являясь наместником арабского халифа в Армении и Северном Иране, Джаррах с 724 по 730 год совершил походы через Дарьяльское ущелье на Северный Кавказ. На правом берегу Терека, у притока Армхи, высокое плато занимает выгодное стратегическое положение у главной до-роги, соединявшей Восточную Европу со странами Персии и Ближнего Востока. Отсюда легко контролируются при-легающие горные ущелья и перевальные дороги. Здесь же проходил Великий шёлковый путь. Выгодное расположение местности было замечено Джаррахом и его военачальни-ками как одно из самых удобных мест походных стоянок. Не случайно в местном фольклоре сохранилось ингушское название этого места – «БIи лятта моттиг» («место, где сто-яло войско»).

Page 5: Путеводитель ""100 ДОСТОПРИМЕЧАТЕЛЬНОСТЕЙ РЕСПУБЛИКИ ИНГУШЕТИЯ""

5

100 Landmarks of the Republic of Ingushetia

The Dzheirakh village stands on the right bank of river Arm-khi, five kilometers far from its confluence with Terek. There is only one landmark remaining in Dzheirakh, it is a battle tower rising in the center of the village. It belongs to the Tsurovs fam-ily. The tower was described as far back as in the XVIII century by Vakhushti Bagrationi, Georgian geographer and traveller. The elegant battle tower has been erected on a mountain shoul-der the sides of which drop abruptly into the deep gorge of the Armkhi river. The top floor of the tower allows the view of the entire bowl of the Dzheirakh clove with its settlements and ma-jestic towers.

The folk memory has saved an old legend about the tower. Once upon a time, there lived in Dzheirakh a man called Chur and his four sons. Once Chur went hunting in the nearby forest, and there he saw a naked man who milked a doe. Chur did not shoot the man but shot the animal instead. The arrow put the doe to the grass, and the strange man disappeared into the woods in fear, forgetting the bowl that collected the doe’s milk. Chur

Dzheirakh

picked it up and saw that it was made of pure gold. Later, this bowl was placed into the foundation of the battle tower that was built by a famous builder invited by Chur’s sons.

According to the historians, the name of the village – “Dzheirakh” – is linked to the the Arab commander Jarrah ibn Abdallah al-Hakami. As an Arabian caliph’s governor in Arme-nia and northern Iran, in the context of a number of campaigns Jarrah marched through the Darial Gorge to the North Caucasus in 724-730. Where Armkhi joins the Terek river, the right bank is a high plateau, a strategically perfect place to set up a military post by the main road connecting Eastern Europe with Persia and the Middle East. From there, the surrounding gorges and passage roads could be easily controlled. The Great Silk Road also ran through the area. The advantages offered by the location were noticed by Jarrah and his captains, and they chose it as one of the most convenient camping sites. It is not by chance that the local folklore preserved the Ingush name of this place, “Bi lyatta mottig”, or “the place where the host stood.”

Page 6: Путеводитель ""100 ДОСТОПРИМЕЧАТЕЛЬНОСТЕЙ РЕСПУБЛИКИ ИНГУШЕТИЯ""

6

100 достопримечательностей Республики Ингушетия

Река Асса берет начало из Главного Кавказского хреб-та. Прорезав Передовой хребет и Пестрые горы Большого Кавказа, перед Черными горами Асса круто поворачивает на восток, после преодоления гор принимает северное на-правление и впадает в Сунжу.

Основное питание река получает в теплый период за счет таяния ледников и снега. Поэтому ее режим характери-зуется значительными подъемами уровней воды, начинаю-щимися в конце апреля – начале мая, и половодьем в теплый период года.

Долина реки окружена живописными пейзажами. В ме-стах пересечения поперечных хребтов она представляет со-бой узкие и глубокие ущелья и щели со стремительными потоками, изобилующими порогами и водопадами.

Общая длина Ассы — 133 км, средняя ширина на равни-не — более 30 метров.

The springhead of the Assa river hides somewhere on the Greater Caucasus Ridge. Cutting through the Front Range and the Motley Mountains of the Greater Caucasus, right before the Black Mountains the river makes a sharp turn to the east, and af-ter crossing the mountains it takes northern direction and flows into the Sunzha river.

Assa gets most of its water during the warm season, when glaciers and snow melt. Therefore, it rises significantly in late April or early May, and spreads over in the warm season.

The landscape of the river’s valley is very picturesque. Transversing the ridges, Assa creates narrow and deep gorges and crevices where there are many rapids and waterfalls.

The total length of the Assa river is 133 kilometres, its aver-age width on the plain exceeds 30 meters.

Река Асса / Assa River

Page 7: Путеводитель ""100 ДОСТОПРИМЕЧАТЕЛЬНОСТЕЙ РЕСПУБЛИКИ ИНГУШЕТИЯ""

7

100 Landmarks of the Republic of Ingushetia

Протяженность Ассинского ущелья – 17 километров. Несмотря на летнюю жару, тут всегда прохладно, высокие каменные стены ущелья препятствуют проникновению сол-нечных лучей и затеняют проход. Свое название ущелье по-лучило от реки Ассы, которая впадает в реку Сунжу, общая ее длина – 133 км, площадь водосбора – 2060 километров. Асса берет начало из Главного Кавказского хребта и про-текает по территории Грузии. Средняя ширина Ассы на рав-нине — более 30 метров.

По древнему преданию, в ущелье жил страшный сармак – дракон, пожиравший красавиц. Как-то в селение, лежащее близ ущелья, пришёл юноша и попросил еды у женщины, жившей в доме на окраине. Услышав его просьбу, женщи-на сказала, что не может даже замесить тесто для лепешки, так как в доме нет воды. Юноша сказал, что это не беда, он принесёт ей воду. И тут женщина горько заплакала: у реки поселился сармак и не дает набрать воды, пока не приведут ему на съедение красивую девушку. Юноша ответил, что сразится с сармаком, убьёт его и освободит жителей от чу-дища. Юноша пришёл в ущелье к сармаку и победил его. Сегодня в ущелье видны следы борьбы дракона и смелого юноши. О них напоминают скалы, поднимающиеся ввысь и изрезанные когтями сармака.

The length of the Assa Gorge is 17 km. Despite the summer heat, it is always cool here: high stone walls of the gorge prevent sunlight penetration and shade the pass. The Gorge got its name from that of the Assa river, which flows for 133 kilometres, has the basin of 2060 kilometres and empties into the Sunzha river. Assa originates on the Greater Caucasus Ridge and flows through the territory of Georgia. Its average width on the plain exceeds 30 meters.

According to the ancient legend, Sarmak, a terrible dragon that ate beauties, lived in the gorge. Once, a young man came to the village nearby the gorge. He approached a house standing on the outskirts of the village and asked the woman who lived there for food. Having heard the request, the woman said she could not even knead dough for flatbread as there were no water in the house. The young man replied that it was not a problem, he would bring her water. And then she started crying bitterly: a Sarmak settled by the river and does not allow anyone to take water unless a beautiful girl is brought to it. The young man said he would fight the Sarmak, kill it and free the villagers from the monster. He went into the gorge and defeated Sarmak. Today, the gorge still bears traces of the fight between the dragon and the courageous young man. The rising cliffs jagged with the Sar-mak’s claws remind of that battle.

Ассинское ущелье / Assa Gorge

Page 8: Путеводитель ""100 ДОСТОПРИМЕЧАТЕЛЬНОСТЕЙ РЕСПУБЛИКИ ИНГУШЕТИЯ""

8

100 достопримечательностей Республики Ингушетия

Where the deep wooded gorge is narrowest the river Lyazh-gi cut through the stone and created a 3-step 20 meter high wa-terfall. The ledge in the Lyazhgi’s riverbed is the result of the activity of a great glacier that filled the whole Armkhi valley in the distant geological past. This glacier made a deep and nar-row valley. A smaller side glacier created a shallow valley, in which the Lyazhgi river originates. After the glaciers melted and retreated, the valley of Lyazhgi turned atop the main Armkhi valley. The former drops in steps into the latter. Those steps have subsequently formed the basis of the Lyazhgi waterfall.

The waterfall is especially beautiful at noon, when the sun-light penetrates to the bottom of the gorge and a myriad of tiny drops shine in a multi-colored rainbow. The Lyazhg waterfall is a magnificent sight any time of the year, it influences positively both the physical and the emotional states of people. Tourists of all ages can reach it easily.

В глубоком лесистом ущелье в месте наибольшего его сужения вода низвергается тремя каскадами с 20-метровой высоты, образуя живописный Ляжгинский водопад. Воз-никновение уступа в русле реки Ляжги связано с деятель-ностью мощного ледника, который заполнил всю долину Армхи в далеком геологическом прошлом. Этот ледник образовал глубокую и узкую долину. Небольшой боковой ледничок, отходивший от главного ледника, создал неглу-бокую долину, откуда вытекает река Ляжги. После таяния и отступления ледников долина реки Ляжги оказалась выше главной Армхинской и обрывается в нее уступами. На этих уступах впоследствии и образовался Ляжгинский водопад.

Особенно красив водопад в полдень, когда солнце про-никает до дна ущелья и мириады брызг светятся разно- цветной радугой. Водопад в любое время года представляет собой великолепное зрелище и оказывает благотворное фи-зическое и эмоциональное воздействие. Ляжгинский водо-пад доступен для посещения туристами любого возраста.

Ляжгинский водопад / Lyazhgi Waterfall

Page 9: Путеводитель ""100 ДОСТОПРИМЕЧАТЕЛЬНОСТЕЙ РЕСПУБЛИКИ ИНГУШЕТИЯ""

9

100 Landmarks of the Republic of Ingushetia

The Furtoug waterfall is part of the Galguy-choch mountain stream that flows nearby the village of Furtoug. The water there falls from cliffs some 12 meters high. In May 1886, Dmitri Men-deleev, the great Russian chemist, visited the place when he led the geological expedition into the Caucasus. He was amazed at the beauty and greatness of the Caucasian landscapes. In his dia-ries, he noted that considering the richness of natural resources the North Caucasus is in no way inferior to the Altay Mountains and the Urals.

Фуртоугский водопад образует горный ручей Г1алг1ай-чоч, протекающий недалеко от села Фуртоуг. Водопад низ-вергается с отвесных скал высотой около 12 метров. В мае 1886 года Фуртоугский водопад посетил великий русский химик Д. И. Менделеев во главе геологической экспедиции, изучавшей Кавказские горы, и был поражён красотой и ве-личием кавказских пейзажей. В своих дневниках он отме-чал, что Северный Кавказ по богатству природных ресурсов не уступает Горному Алтаю и Уралу.

Фуртоугский водопад / Furtoug Waterfall

Page 10: Путеводитель ""100 ДОСТОПРИМЕЧАТЕЛЬНОСТЕЙ РЕСПУБЛИКИ ИНГУШЕТИЯ""

10

100 достопримечательностей Республики Ингушетия

Page 11: Путеводитель ""100 ДОСТОПРИМЕЧАТЕЛЬНОСТЕЙ РЕСПУБЛИКИ ИНГУШЕТИЯ""

11

100 Landmarks of the Republic of Ingushetia

A part of the Rocky Range in western Ingushetia that stretches from the bank of Terek to that of Assa bears the ancient local name of Tsey-Loam. Composed of limestones and dolo-mites and resting on a shale pedestal, the ridges seem variegated. The total length of the Tsey-Loam pass is 33 km.

What makes Ingushetia particularly valuable from the point of view of culture are its rare and unparalleled ancient monu-ments and landmarks: fortifications, residential and watchtow-ers, castles, sanctuaries, crypts and mausoleums. Today, there are over 1,000 historical and architectural monuments standing in the mountains of Ingushetia, and each of them has its own history, fables and legends. Dozens of tower settlements with sanctuaries, tombs and necropolis cover mountain peaks, slopes and gorges. Myat-Loam chain of sanctuaries occupies a special place among them. It dates back to the pagan times and stretches along the Tsey-Loam (Rocky Ridge) ridge.

Часть Скалистого хребта в Западной Ингушетии, про-тянувшаяся от берега Терека к берегу Ассы, имеет древнее местное название Цей-Лоам. Сложенные известняками и доломитами, покоящиеся на сланцевом пьедестале хребты производят впечатление пёстроцветных. Общая длина пере-хода по Цей-Лоаму — 33 километра.

Наличие редчайших, не имеющих аналогов в мире памятников старины: фортификационных сооружений, жилых и сторожевых башен, замковых комплексов, святилищ, склепов и мавзолеев – придает особую ценность территории Ингушетии в культурном плане. Сегодня в горной Ингушетии насчитывается более 1000 историко-архитектурных памятников, каждый из которых имеет свои историю, предания, легенды. Десятки башенных поселений со святилищами, склепами и целыми некрополями густо покрывают вершины гор, склонов и ущелий. Среди них особое место занимает Мят-Лоамский комплекс святилищ, цепью протянувшийся по хребту Цей-Лоам (Скалистый хребет) и относящийся к периоду языческих верований.

Цей-Лоамский хребет / Tsey-Loam Ridge

Page 12: Путеводитель ""100 ДОСТОПРИМЕЧАТЕЛЬНОСТЕЙ РЕСПУБЛИКИ ИНГУШЕТИЯ""

12

100 достопримечательностей Республики Ингушетия

Лечебно-оздоровительный комплекс «Армхи» — ста-рейшая здравница Северного Кавказа. Он основан в 1928 году и предназначен для оздоровления людей с забо-леваниями сердечно-сосудистой системы, органов дыхания, центральной и периферической нервной системы. Умерен-но теплый сухой климат Солнечной долины реки Армхи и Таргимской котловины гораздо здоровее климата знамени-того высокогорного курорта Швейцарии Давоса. Авторам проекта удалось выгодно расположить огромное семиэтаж-ное беломраморное здание на склоне горы и при этом со-хранить окружающие лечебно-оздоровительный комплекс «Армхи» многочисленные древние памятники архитектуры горной Ингушетии.

ЛОК «Армхи» Республики Ингушетия находится в 36 км от г. Владикавказа и в 121 км к юго-западу от Грозно-го. Он расположен в долине реки Армхи, в так называемой Джейрахской котловине на высоте около 1250 м над уров-нем моря, которая также носит название Солнечной.

Сегодня ЛОК «Армхи» — это всесезонный горнолыж-ный курорт, на территории которого действуют канатная

дорога и горнолыжная трасса, также работает ресторан «Эрзи».

К услугам отдыхающих курорт предлагает широкий спектр услуг:•бассейн;•сауна;•тренажерный зал;•теннис;•бильярд;•физиотерапевтические процедуры.

Для отдыхающих «Армхи» организуются многочис-ленные экскурсии, которые знакомят гостей с достопри-мечательностями и уникальными памятниками башенной архитектуры ингушского народа, в большом количестве расположенными в окрестностях курорта.

Великолепные кавказские ландшафты, водопады и бур-ные горные реки, неповторимая панорама Главного Кавказ-ского хребта с горы Мят-Лоам напоминают увлекательное путешествие в сказку и оставляют незабываемые впечатле-ния на всю жизнь.

Лечебно-оздоровительный комплекс «Армхи»

Page 13: Путеводитель ""100 ДОСТОПРИМЕЧАТЕЛЬНОСТЕЙ РЕСПУБЛИКИ ИНГУШЕТИЯ""

13

100 Landmarks of the Republic of Ingushetia

Armkhi is the oldest health resort in the North Caucasus. It was founded in 1928 with the aim to offer treatment of car-diovascular, respiratory, diseases central and peripheral nerv-ous systems diseases. Moderately warm and dry climate of the valley of Armkhi river and Targim depression is much healthier than that of the famous Davos of Switzerland. Project designers managed to place the huge seven-story white marble building on the hillside and preserve the numerous ancient monuments surrounding the complex.

Armkhi health resort stands 36 kilometers far from the city of Vladikavkaz and 121 km southwest of Grozny. It is located in the valley of Armkhi, the so-called Dzheirakh basin, at the altitude of about 1250 meters above the sea level. The basin has another name, Solnechnaya, which means «sunny».

Armkhi Health Resort

Today, Armkhi is an all-season ski resort that has a ski trail and ropeway, as well as the Erzi restaurant.

The range of amenities and services offered to Armkhi’s guests is extensive:•Swimming pool;•Sauna;•Gym;•Tennis;•Billiard;•Physiotherapy.

Guests of Armkhi can join numerous sightseeing tours al-lowing to see the many landmarks and unique tower architecture monuments standing around the complex in abundance.

Gorgeous Caucasian landscapes, waterfalls and rapid moun-tain rivers, unique panorama of the Greater Caucasus Ridge that opens from the Myat-Loam mountain make the trip feel like a fairytale and leave unforgettable impressions that last a lifetime.

Page 14: Путеводитель ""100 ДОСТОПРИМЕЧАТЕЛЬНОСТЕЙ РЕСПУБЛИКИ ИНГУШЕТИЯ""

14

100 достопримечательностей Республики Ингушетия

The Assa Hotel is located in an ecologically clean area of the town of Nazran’s parkland. It offers views of the mountain ridges and the town pond. There are 78 rooms of three categories (junior suite, enhanced and standard) in the hotel. There are TV sets and telephones in all of them.

The hotel has a function hall (30 seats), a business center, a restaurant (100 seats), a coffee bar, a hairdresser’s, a laundry, a ticket booking office, a luggage storage unit, a safe.

For those who come in cars of their own there is a guarded parking lot here. Next to the hotel are the Malsagov Local Lore Museum, a recreation park, the Eternal Glory alley.

Гостиница «Аcса» расположена в экологически чистом районе парковой зоны города Назрани с видом на гор-ные хребты и городской пруд. Гости могут разместиться в 78 комфортабельных номерах: полулюкс, улучшенный, стандарт. Все номера оснащены телевизором и телефоном.

К услугам гостей – банкетный зал (на 30 мест), бизнес-центр, ресторан на 100 персон, кафе-бар, парикмахерская, прачечная, бронирование ж.-д. и авиабилетов, камера хра-нения, сейф.

Для тех, кто приехал на своём автотранспорте, предо-ставляется охраняемая парковка. Рядом с гостиницей нахо-дятся республиканский музей краеведения им. Т. Х. Маль-сагова, парк отдыха, аллея Вечной Cлавы.

Гостиница «Асса» / Assa Hotel

Page 15: Путеводитель ""100 ДОСТОПРИМЕЧАТЕЛЬНОСТЕЙ РЕСПУБЛИКИ ИНГУШЕТИЯ""

15

100 Landmarks of the Republic of Ingushetia

Muzhichi Holiday Hotel named after S. Pliev stands in the Sunzhensky district of Ingushetia, between the villages of Galashki. It occupies a beautiful spot at the bend of the Assa riv-er. The hotel was built in the late ‘60s, and in 2001 it underwent a major overhaul. There are billiard parlours, a swimming pool with a sauna inside the main building. A beautiful walking path leads to the northern boundary of the hotel’s territory. There is a huge meadow behind it. Below, by the eastern boundary, there are pavilions where guests can rest in the shade of the trees, and just two steps away from them Assa rolls its waters. On the western side there are also walking paths and arbours, and to the south stand a shed and a chargrill with tables and benches.

There are three buildings to the hotel, offering lodging to 120 people at a time. But more interesting are the sports facili-ties: volleyball, basketball, tennis courts, wrestling gym. There is also a football pitch on the hotel’s territory.

The holiday hotel got its name from that of the village lo-cated in the Assa Gorge. Many centuries ago this place was known as “Muzheche”, where “Muzhe” stands for “swill” and “che” means “place”. The warm salt spring that was the reason behind such a name for a place and then for a village still exists. The Muzhichi village is one of the most picturesque corners of the Sunzha district. Coming here, people forget about everyday problems: gorgeous scenery, pure mountain air, rapid waters of Assa - all these factors sooth people’s souls.

Muzhichi has a rich revolutionary history. One day, the vil-lage sheltered Zelimkhan Harachoevsky, the legendary abrek (wandering outlaw), later – Sergo Ordzhonikidze, the ardent revolutionary. The villagers fought for the freedom of distant Bulgaria on Mount Shipka and in Port Arthur, blocked the pas-sage of the Denikin’s troops.

Дом отдыха «Мужичи» им. С. Плиева расположен в Сунженском районе Ингушетии, между селами Галашки, в красивом месте в излучине реки Ассы. Он был построен в конце 60-х, а в 2001-м произведен капитальный ремонт. В здании — залы с бильярдом, сауна с бассейном. По кра-сивой дорожке можно пройти к северной окраине дома от-дыха, за которой расположен огромный луг. Спустившись вниз, к восточной границе дома отдыха, в тени деревьев можно отдохнуть в беседках, а в двух шагах от них — спуск к Ассе. С западной стороны также обустроены дорожки и беседки, а на южной – крытый навес и место для шашлыков.

В доме отдыха три корпуса, в которых может разместить-ся до 120 человек одновременно. Но главный интерес — спортивные сооружения: площадки для баскетбола, тенни-са, волейбола, зал для занятий борьбой. Также на террито-рии имеется футбольное поле.

Своё название дом отдыха получил от названия села, расположенного в Ассинском ущелье. Это место много ве-ков назад было известно как Мужече: «муже» — «пойло», «че» — «место». Теплый соленый источник, давший назва-ние месту, а затем и поселению, существует и в наши дни. Село Мужичи — один из живописных уголков Сунженского района. Попав в него, забываешь о бытовых проблемах: ве-ликолепные пейзажи, чистый горный воздух, бурные воды Ассы — всё это действует на человека успокаивающе.

Селение Мужичи богато своей историей, связанной с революционными событиями. В своё время здесь нашли приют легендарный абрек Зелимхан Харачоевский и пла-менный революционер Серго Орджоникидзе. Мужичинцы воевали за свободу далекой Болгарии на горе Шипка и в Порт-Артуре, преграждали проход войскам Деникина.

Дом отдыха «Мужичи» / Muzhichi Holiday Hotel

Page 16: Путеводитель ""100 ДОСТОПРИМЕЧАТЕЛЬНОСТЕЙ РЕСПУБЛИКИ ИНГУШЕТИЯ""

16

100 достопримечательностей Республики Ингушетия

The Artis Plaza Hotel multifunctional business center is one of the attractions of the town of Magas. Its total area is 10,000 sq.m. Ground floor of the business center is the retail space, first and second floors house offices.

The next two floors belong to the hotel accommodating up to 50 persons in standard and suite rooms, and the fifth floor has a conference room and a meeting room (200 seats each), a press center, a function hall (400 people), a restaurant with 100 seats.

The dome of the building houses spas and gyms (separate for men and women) and an observation deck. The centre’s parking lot has 200 stalls.

Многофункциональный бизнес-центр «Артис-Плаза Отель» является одной из достопримечательностей г. Ма-гаса и расположен в его центре. Общая площадь здания – 10 тыс. кв. метров. На первом этаже делового центра раз-мещены магазины, второй и третий этажи отданы под офис-ные помещения.

Гостиница с наличием 50 мест от люксового до обыч-ного номера занимает два последующих этажа, на шестом расположены конференц-зал и зал совещаний на 200 чело-век каждый, пресс-центр, банкетный зал на 400 мест для проведения различных торжеств, ресторан на 100 персон.

Кроме того, в купольной части предусмотрены спа-центры и тренажерные залы отдельно для мужчин и жен-щин, смотровая площадка. Вместимость парковки состав-ляет 200 машино-мест.

«Артис-Плаза» / Artis-Plaza

Page 17: Путеводитель ""100 ДОСТОПРИМЕЧАТЕЛЬНОСТЕЙ РЕСПУБЛИКИ ИНГУШЕТИЯ""

17

100 Landmarks of the Republic of Ingushetia

The Magas Airport, named in honour of Sulambek Oskanov, lies by the station settlement of Ordzhonikidzevskya of Sunz-hensky district. 22 years ago, on February 7 1992, head of the air hub, Maj. Gen. Sulambek Susarkulovich Oskanov, accomplished a feat in the sky above the city of Lipetsk. That day he was on a sortie piloting MiG-29. When zeroing in on an aerial target, the control system failed. The plane came out of the clouds 400 m above the ground. At the last moment, Sulambek Oskanov made a 90-degree turn, thus taking the plane away from the village. At 18:21 there was an explosion. The MiG crashed three kilometers far from the Khvorostyanka station, at the outskirts of the village of Kozelko of Dobrinsky district. There is a monument honour-ing the pilot at the crash site.

On April 11 1992, the President signed the Decree #384 that posthumously pronounced Sulambek Oskanov Hero of the Russian Federation for his courage and heroism shown while on duty. His family received the hero’s Gold Star.

Аэропорт Магас им. С. С. Осканова находится в Сун-женском районе, с. п. Орджоникидзевская. 22 года назад – 7 февраля 1992 года, совершил свой подвиг в небе над Ли-пецком начальник авиацентра генерал-майор Суламбек Сусаркулович Осканов. В этот день на самолёте МиГ-29 он выполнял боевой вылет. При наведении на воздушную цель произошёл отказ в системе управления. Самолёт вы-шел из облаков на высоте 400 метров. В последнее мгно-вение лётчик сделал отворот на 90 градусов, уводя самолёт от населённого пункта. Взрыв произошёл в 18 ч 21 мин в 3 км от станции Хворостянка, на окраине деревни Козельки Добринского района. На месте гибели пилота установлен памятник.

11 апреля 1992 года указом Президента Российской Фе-дерации № 384 за мужество и героизм, проявленные при исполнении воинского долга, С. С. Осканову посмертно присвоено звание Героя Российской Федерации. «Золотая Звезда» вручена семье Героя.

Аэропорт Магас / Magas Airport

Page 18: Путеводитель ""100 ДОСТОПРИМЕЧАТЕЛЬНОСТЕЙ РЕСПУБЛИКИ ИНГУШЕТИЯ""

18

100 достопримечательностей Республики Ингушетия

Назрановская крепость / Nazran Fortress

Page 19: Путеводитель ""100 ДОСТОПРИМЕЧАТЕЛЬНОСТЕЙ РЕСПУБЛИКИ ИНГУШЕТИЯ""

19

100 Landmarks of the Republic of Ingushetia

Крепость Назрань — уникальный памятник русского фортификационного зодчества начала ХIХ века. На Север-ном Кавказе в хорошем состоянии сохранились только две крепости начала ХIХ века – Кисловодская и Назрановская.

Местность, где расположена крепость, — возвышен-ность в междуречье Сунжи и Назранки – являлась страте-гически важной, и поэтому в различные периоды истории здесь располагались укрепления, посты, крепости.

По свидетельству квартирмейстера Русской армии Л. Штедера, в 1781 году на этом месте ингуши держали пост для охраны своих поселений, расположенных в верховьях рек Сунжи и Камбилеевки: «Назиран – небольшая речка, ко-торая бежит на северо-восток по болотам, заросшим кустар-ником и тростником; у нее прозрачная вода и топкое ложе, поэтому ее, кроме как на отмелях, невозможно перейти. Эти трудные переправы, возвышенности и сама Сунжа, кото-рая бежит на восток через лесистые горы, образуют здесь крепкое тесное ущелье, у которого ингуши обычно держат заставу».

С момента основания и вплоть до середины 20-х годов XX века у стен крепости происходили различные историче-ские события.

Первое крупное сражение у стен крепости произошло в марте 1832 года, во время похода первого имама Дагеста-на и Чечни Гази-Мухаммеда Гимринского на Владикавказ. В сражении у Назрановской крепости отряд Гази-Мухамме-да потерпел поражение и вынужден был отойти в Чечню. В апреле 1841 года, в период расцвета имамата Шамиля произошло трёхдневное сражение с большим отрядом во главе с имамом Шамилем. Гарнизон крепости и местное на-селение оказали упорное сопротивление войску Шамиля, и заставили имама отступить.

После окончания Кавказской войны в 1859 году Назра-новская крепость утратила своё военное назначение и пре-вратилась в место заключения горцев, выступавших против царского режима. Позже крепость стала одним из центров борьбы за советскую власть в Терской области.

The Nazran Fortress is a unique monument of Russian for-tification architecture of the early nineteenth century. There are only two well-preserved fortresses dating back to that time in the North Caucasus, those of Kislovodsk and Nazran.

The fortress stands on a hill between rivers Sunzhi and Naz-ranka. It is a strategically important elevation, and in various periods it was occupied with fortifications, posts, forts.

According to L. Shteder, Quartermaster of the Russian Army, in 1781 the Ingush people set up a watchpost here to guard their settlements lying by the headwaters of rivers Sunzhi and Kambileyebka. Shtender wrote: “Naziran is a small river running northeast through the swamps overgrown with bushes and reeds; its water is clear and bed swampy, so it can only be crossed on the shallows. These difficult crossings, hills and the Sunzha itself, running east through the wooded mountains, cre-ate a tight and narrow gorge by which the Ingush usually keep an outpost”.

Since its foundation, the walls of the fortress witnessed vari-ous historical events up to the mid 20-ies of the XX century.

The first major battle by the fortress took place in March 1832, when Ghazi Mohammed of Gimry, the first Imam of Dag-estan and Chechnya, undertook a campaign to conquer Vladi-kavkaz. He lost that battle by the Nazran fortress, and his troop had to retreat to Chechnya. In April 1841, when the Shamil’s Imamate was on the rise, there was a three-day battle with a large force led by Imam Shamil himself. The fortress’ garrison and the locals stubbornly resisted the army of Shamil and forced him to retreat.

In 1859, when the Caucasian War was over, the fortress of Nazran lost its military purpose and became a prison for high-landers that opposed the Tsar’s regime. Later, the fortress be-came one of the centres of struggle for Soviet power in the Terek region.

Page 20: Путеводитель ""100 ДОСТОПРИМЕЧАТЕЛЬНОСТЕЙ РЕСПУБЛИКИ ИНГУШЕТИЯ""

20

100 достопримечательностей Республики Ингушетия

В селении Барсуки на левом берегу реки Назранки находится памятник хозяйственно-бытового назначения – действующая водяная мельница, построенная в конце XIX столетия. Мельница обслуживала население не только близлежащей округи, но и отдалённых районов, вплоть до Серноводска и Закан-Юрта, и выдавала муку первого и выс-шего сортов, работая бесперебойно до начала семидесятых годов XX века.

В 2001 году постановлением правительства Республики Ингушетия Барсукинская водяная мельница отнесена к па-мятникам истории и культуры республиканского значения и находится под охраной государства.

До сегодняшнего дня сохранилась лишь эта водяная мельница, которая представляет собой деревянное соору-жение с двухскатной крышей. Со стороны реки к строению

примыкает железное водяное колесо диаметром 2,8 м и ши-риной 1,29 метра. По своей конструкции водяное колесо относится к нижнебойному, или наливному, и насажено на стальной вал (полый внутри).

Под силой воды колесо начинает вращаться, приводя в действие жернова посредством передаточного механизма, состоящего из чугунного колеса с зубцами и шестеренки. Конструктивной особенностью мельницы являются специ-альные рычаги, связанные с жерновами, которые регулиру-ют качество помола зерна.

В конце 20-х годов XIX века водяная мельница была изъята у Майсиговых и отдана в пользование Назранов-скому совхозу и только в 1987 году возвращена законным владельцам.

Старинная водяная мельница

Page 21: Путеводитель ""100 ДОСТОПРИМЕЧАТЕЛЬНОСТЕЙ РЕСПУБЛИКИ ИНГУШЕТИЯ""

21

100 Landmarks of the Republic of Ingushetia

In the village of Barsuki, on the left bank of river Nazranka, stands a special “domestic” monument: a working watermill built in the late XIX century. The mill was used not just by peo-ple living in the immediate vicinity but also those coming from distant regions, up to Sernovodsk and Zakan-Yurt. It produced white flour and worked ceaselessly until the early seventies of the XX century.

In 2001, a decree issued by the government of the Republic of Ingushetia made the watermill of Barsuki a historical and cul-tural monument and put it under protection of the state.

This watermill is the only one that survived to see the pre-sent. It is a wooden structure with a saddle roof. The iron water

wheel (diameter 2.8 m and width 1.29 m), dipped in the water, is connected to the building with a hollow steel shaft. The wheel itself is of overshot design.

Pushed by water, the wheel spins and powers millstones through a transmission gear consisting of a cast iron tooth wheel and a cog wheel. Design of the watermill features special levers connected to the millstones; these levers allow regulation of the grind quality.

In the late twenties of the XIX century the watermill was taken from the Maysigovs family and given to the Nazran col-lective farm. It was only in 1987 that the rightful owners re-ceived their property back.

Old Watermill

Page 22: Путеводитель ""100 ДОСТОПРИМЕЧАТЕЛЬНОСТЕЙ РЕСПУБЛИКИ ИНГУШЕТИЯ""

22

100 достопримечательностей Республики Ингушетия

У селения Альтиево находится памятный монумент, от-крытый в честь святого проповедника Устаза Киши-Хаджи, который совершил на ингушской земле первый намаз.

Первые шаги мусульманской культуры в Ингушетии, а затем ее мощное и глубокое проникновение во все слои об-щества — важный, неравномерный, противоречивый, длив-шийся столетиями процесс. Сам процесс и причина приня-тия ислама на сегодняшний день изучены недостаточно по массе причин, в том числе из-за отсутствия документов, не-смотря на их чрезвычайную актуальность и большую роль ислама во всех сферах жизни ингушей. Процесс исламиза-ции небольшой территории Центрального Кавказа затянул-ся, он прошел несколько этапов в течение многих столетий. Длительный путь ислама в Ингушетии – итог стечения многих обстоятельств борьбы местного населения против попыток установить господство и навязать новую религию вместо укоренившихся здесь языческих представлений, а также христианства.

В конце XIV века Северный Кавказ подвергается на-шествию Тимура, который поставил своей целью сделать обитателей этого края мусульманами. Но лозунг завоевате-ля «всегда воевать с врагами веры и держать меч для ут-верждения ислама» среди ингушей не действовал. Попытка исламизации ингушей, предпринятая Тимуром, закончи-лась неудачно. Долгое время на территории Ингушетии сохранялись языческие верования. Начиная с XVII – XVIII веков ислам стал проникать в Ингушетию со всех сторон: как из Кабарды, так и из Дагестана и Чечни. Первые све-дения о том, что среди ингушей имеются мусульмане, от-носятся к концу XVII века. Вахушти Багратиони сообщает, что жители Ангушта исповедуют ислам суннитского тол-ка. По всей вероятности, ислам проник сюда из Кабарды. Но этот факт не доказывает, что на всей территории Ин-гушетии было распространено мусульманство, поскольку известно, что еще в начале XIX века плоскостные ингуши

наряду с зачатками ислама почитали и своего древнего язы-ческого «кумира Гальерды». Наиболее интенсивно мусуль-манское вероучение стало проникать в Ингушетию начиная с XVIII века уже со стороны Чечни. Несколько попыток ши-рокого распространения ислама среди ингушей предприни-мают имам Шамиль и его наибы. Но все, что навязывалось им силой, ингуши не принимали. Сменявшие друг друга внешние факторы (арабы, монголы, Тимур, кабардинцы, шейх Мансур, имам Шамиль и др.) создавали непрерывный напор мусульманской волны.

Массовое обращение ингушей в ислам началось во второй половине XIX века с появлением на по-литической арене шейха Кунта-Хаджи Кишиева. В истории ингушского народа шейх Кунта-Хаджи Кишиев – явление особенное, и в длинной цепи националь-но-освободительных движений и войн события, связанные с именем Кунта-Хаджи, занимают особое место. В основе проповедей Кунта-Хаджи Кишиева лежали идеи добра про-тив зла, скромность и отсутствие излишеств, чистота по-мыслов и богоугодные дела. Не все религиозные деятели были согласны с основными идеями шейха. Кунта-Хаджи не был слепым фанатиком, ему были небезразличны судь-ба горцев, их социально-экономическое положение, духов-ные ценности. За всю историю ингушского народа ни одна историческая личность не смогла оказать такого громадно-го влияния на его духовную жизнь, как этот скромный кре-стьянин-труженик.

Кунта-Хаджи словом и своим дорожным посохом сде-лал то, чего Шамиль не смог сделать мечом. С помощью пропаганды Кунта-Хаджи Кишиева процесс исламизации среди ингушей был завершён.

Ингушские обычаи и нормы ислама не противоречат друг другу, и поэтому ислам органично вошел в среду ингу-шей. Таким сложным и тернистым был путь проникновения и закрепления ислама в Ингушетии.

Место принятия ислама ингушами

Page 23: Путеводитель ""100 ДОСТОПРИМЕЧАТЕЛЬНОСТЕЙ РЕСПУБЛИКИ ИНГУШЕТИЯ""

23

100 Landmarks of the Republic of Ingushetia

Near the village of Altiyevo there is a memorial to the holy preacher Ustaz Kishi Haji, the one who prayed the first namaz on the Ingush land.

The first steps of the Muslim culture in Ingushetia and its subsequent powerful and deep penetration into all levels of soci-ety were important, uneven and contradictory. The process took centuries. Despite its extraordinary importance and significant role Islam plays in lives of the Ingush people, it cannot be said that the process itself and the reasons behind it have been stud-ied adequately. There are many factors justifying such a state of affairs, including lack of documents. Islamization of a small area of the Central Caucasus took a long while and included several stages that lasted many centuries. The long way of Islam in Ingushetia is the result of concurrence of many circumstances in the struggle of the local population against the attempts to establish the rule and impose a new religion instead of paganism rooted here, as well as Christianity.

At the end of the XIV century, North Caucasus was invaded by Timur. He set out to convert the inhabitants of this land to Islam. But the conqueror’s slogan – “always fight against the enemies of faith and keep the sword to maintain Islam” – did not work among the Ingush. Timur’s islamization attempt was a failure. For a long time pagan beliefs remained widely spread through Ingushetia. From the XVII – XVIII centuries, Islam was getting into Ingushetia from all sides: Kabarda, Dagestan, Chechnya. The first mentions of Ingush Muslims date back to the end of the XVII century. Vakhushti Bagrationi reports that residents of Angusht profess Sunni Islam. In all likelihood, Is-lam came here from Kabarda. But this fact does not prove that Islam was common on the entire territory of Ingushetia, since

Islam Adoption Place

it is known that in the early XIX century, Ingush people of the planes revered their ancient pagan idol Galyerda while profess-ing some rudimentary Islam. The most intense inflow of Islam to Ingushetia began in the XVIII century. Its source was Chechnya. Imam Shamil and his naibs made several attempts to spread Is-lam among the Ingush people. But the Ingush did not accept anything that was imposed on them by force. Successive exter-nal factors (Arabs, Mongols, Timur, Kabardinians, Sheikh Man-sour, Imam Shamil, etc.) created a continuous wave of Moham-medan faith.

Mass conversion of the Ingush to Islam began in the sec-ond half of the XIX century when Sheikh Kunta-Haji Kishiev entered the scene. The Sheikh is a special phenomenon in the history of the Ingush people. In the long chain of national libera-tion movements and wars the events associated with his name occupy a special place. Kishiev’s sermons were based on the ideas of battle between good and evil, modesty and lack of frills, purity of thought and pious deeds. Not all religious leaders were in agreement with the Sheikh’s main ideas. Kunta-Haji was not a blind fanatic, he was not indifferent to the fate of the highland-ers, their socio-economic status, spiritual values. In the entire history of the Ingush people nobody has had such a huge influ-ence on their spiritual life as this humble peasant.

With his staff and words, Kunta-Haji did what Shamil could not do with a sword. Kishiev’s propaganda completed Islamiza-tion of the Ingush people.

Ingush customs and norms of Islam do not contradict each other, so the religion merged into life of the people seamlessly. This was a difficult and thorny path of Islam in Ingushetia.

Page 24: Путеводитель ""100 ДОСТОПРИМЕЧАТЕЛЬНОСТЕЙ РЕСПУБЛИКИ ИНГУШЕТИЯ""

24

100 достопримечательностей Республики Ингушетия

On the left hilly bank of Sunzhi, near the village of Plievo of Nazranovsky district, stands an elegant white stone mausoleum with a rectangular base and semicircular dome. On its southern side there is a pointed arch crowning a low entrance. Above the entrance there are three plates with inscriptions in Arabic. They say that the mausoleum was built in 808 AH (June 29 1405 –June 17 1406) for “beck-Sultan, son of Hudaynad.” However, in the underground tomb beneath the building travellers of XVIII–XIX centuries found a significant number of mummified corpses dressed in expensive clothes. This means that the tomb intended as personal eventually became a collective burial vault. The Ingush people living nearby call the mausoleum Borga-Kash, which means “the tomb of Borgan.”

There are secrets and legends woven around the mausoleum. One of them attributes construction of the burial vault to a beau-ty named Suv; she erected the mausoleum over the grave of her beloved Borgan Beksultanovich. Another states that this is the place where the relics of the legendary Narts rested, those that remained incorruptible for millennia. Throughout its existence the mausoleum was sacked several times because of the ancient legend describing the treasure supposed to be hidden here. Cur-rently, residents of the nearby villages take care of the monu-ment. The Borga-Kash Mausoleum is a national historical and cultural monument protected by the state.

На левом холмистом берегу Сунжи, рядом с селением Плиево Назрановского района, стоит изящный белокамен-ный мавзолей с прямоугольным основанием и полукру-глым куполом. С южной его стороны — стрельчатая арка, венчающая невысокий вход, над которым три плиты с араб-скими надписями. Они сообщают, что мавзолей построен в 808 году хиджры (29 июня 1405 г. — 17 июня 1406 г.) для за-хоронения некоего «Бек-Султана, сына Худайнада». Однако в подземной гробнице под зданием мавзолея путешествен-ники XVIII – XIX веков наблюдали значительное количе-ство мумифицированных трупов в дорогих одеждах; зна-чит, персональная по замыслу гробница стала со временем коллективной усыпальницей. Среди окрестного ингушского населения мавзолей именуется Борга-Каш, что означает «могила Боргана».

Мавзолей Борга-Каш овеян тайной, преданиями, леген-дами. По одной из них, возникновение мавзолея связыва-ют с красавицей Сув, которая воздвигла его над могилой возлюбленного Боргана Бексултановича. По другой, здесь покоились мощи легендарных нартов, тысячелетиями оста-вавшиеся нетленными. За время своего существования мав-золей неоднократно подвергался разграблению, причиной этому служило древнее предание о кладе. В настоящее вре-мя жители близлежащих селений ухаживают за памятни-ком. Мавзолей Борга-Каш является памятником истории и культуры всероссийского значения и находится под охра-ной государства.

Мавзолей Борга-Каш / Borga-Kash Mausoleum

Page 25: Путеводитель ""100 ДОСТОПРИМЕЧАТЕЛЬНОСТЕЙ РЕСПУБЛИКИ ИНГУШЕТИЯ""

25

100 Landmarks of the Republic of Ingushetia

Ancient Egikal is the largest medieval tower complex in the mountains of Ingushetia. It was a political, administrative and cultural centre of the medieval Targimskaya basin. The castle stands on the southern slope of Mount Tsey-Loam, two kilom-eters far from the river Assa. Hundreds of buildings that once comprised a powerful township are scattered on the hillside in the Assa gorge. High hillocks offer a good view of the pictur-esque Assa valley. Far away, some other tower complexes can be seen, those of the villages of Hamhi, Targim, Pui, and the millennium-old Tkhaba–Yerdy Christian temple.

Before the deportation of the Ingush in 1944 people lived in the village of Egikal. Today, Egikal is an uninhabited tower complex, open-air museum, preserved ancient city, the streets of which welcome those willing to touch the centuries-old history.

The village was famous for its artisans passing the craft from generation to generation. There were skilled gunsmiths, blacksmiths, potters, jewelers here, as well as brave warriors and folk medicine experts. Dozens of families and talented peo-ple known throughout Ingushetia come from Egikal, including Idris Murtuzovich Bazorkin, classic of the Ingush literature. He is buried here at the family cemetery.

Древний Эгикал — крупнейший башенный комплекс в горной Ингушетии, политический, административный, культурный и экономический центр средневековья Таргим-ской котловины. Расположен замковый комплекс на южном склоне горы Цей-Лоам, в 2 км от реки Ассы. Сотни постро-ек некогда могущественного селения рассыпаны по склону горы в Ассинском ущелье. С высоких пригорков хорошо видна живописнейшая долина реки Ассы. Вдали можно увидеть другие башенные комплексы селений Хамхи, Тар-гим, Пуй и тысячелетний христианский храм Тхаба-Ерды.

До депортации ингушей в 1944 году в селении Эгикал жили люди. Сегодня Эгикал — необитаемый башенный комплекс, музей под открытым небом, законсервированный древний город, по улочкам которого и сейчас можно пройти, прикоснувшись к вековой истории.

Селение славилось потомственными ремесленника-ми — оружейниками, кузнецами, гончарами, ювелирами, а также отважными воинами и знатоками народной меди-цины. Из Эгикала вышли десятки известных в Ингушетии фамилий и талантливых людей, прославивших его. Один из них — классик ингушской литературы Идрис Муртузович Базоркин, похороненный здесь же на родовом кладбище.

Эгикал / Egikal

Page 26: Путеводитель ""100 ДОСТОПРИМЕЧАТЕЛЬНОСТЕЙ РЕСПУБЛИКИ ИНГУШЕТИЯ""

26

100 достопримечательностей Республики Ингушетия

Христианский храм Тхаба-Ерды — один из древнейших христианских храмов на территории России. Памятники башенного зодчества в большом количестве сосредоточены в Таргимской котловине. Это сердце горной Ингушетии. Именно отсюда получила своё распространение древняя архитектура по всей горной Ингушетии, и здесь же распо-ложены культовые памятники древнехристианского зодче-ства. Однако самым известным среди них и самым древним на территории России и Ингушетии является христианский храм Тхаба-Ерды (VIII в.), отличающийся от других храмов Северного Кавказа своим большим размером и богатым де-кором.

Храм расположен в 4 км от Таргима, на правом берегу реки Ассы, между селами Хайрах и Пуй. Храм неоднократ-но на протяжении более двухсот лет описывался русскими и иностранными учеными.

Впервые Тхаба-Ерды был открыт квартирмейстером Русской армии Штедером в 1787 году. Возникший в период VIII – IX веков храм является одним из замечательных па-мятников культовой архитектуры. Архитектурная компози-ция, орнаментальные и фигурные украшения указывают на высокую художественную ценность сооружения. Памятник за время своего существования несколько раз реконструи-ровался и видоизменялся. Дошедший до нас вид памятника относится к XIV – XVI векам и насчитывает четыре строи-тельных периода.

Это культовое сооружение было построено на том ме-сте, где ранее стояло языческое святилище, очень почитае-мое ингушами. Об этом свидетельствуют храмовая ограда с выбитыми языческими символами и камни с углублениями, так называемые чашечные камни, вставленные под оградой. По мнению учёных, они могли служить для жрецов картой звёздного неба или могли быть календарными знаками.

В архитектуре храма прослеживается влияние Византий-ской, Армянской, а также Грузинской церквей. Об этом свидетельствуют разновременные и характерные детали ар-мянской и грузинской архитектуры. О влиянии Армянской церкви говорит восточная часть стены, украшенная библей-скими сюжетами. Здесь над оконным проёмом из двух арок изображены четыре человека, один из которых борется со львом.

Пребывание в горной Ингушетии византийских мисси-онеров приходится ко времени правления императора Ми-хаила III в 842 – 867 годах. Миссионеры были обеспокоены тем, что местное население поклоняется в христианском храме языческим богам, а посему нужно принять меры исключительно мирным путём, подкупами и богатыми по-дарками склонить к христианству местное население. Об этом говорят летописные данные и вещественные наход-ки, косвенно или прямо указывающие на пребывание здесь этих миссионеров. Рядом с храмом Тхаба-Ерды были най-дены монеты — солиды с изображением византийского им-ператора Михаила III. Подтверждением процесса христи-анизации горных ингушей являются также пергаментные псалтыри, происходящие с территории Ингушетии. Еще одна подобная рукопись была найдена в начале века в свя-тилище Маго-Ерды. Влияние Грузинской церкви подтверж-дают характерные для грузинской храмовой архитектуры XII века декоративные детали – барельефы и растительный орнамент.

В период средневековья данный храм являлся законо-дательным органом. В определенные дни для совершения религиозных обрядов и разрешения спорных вопросов к храму стекались жители обществ Хамхи, Галгай, Чулхой, Цхьорой и Фяппий. Также у храма Тхаба-Ерды находился «мехка кхел» — суд страны.

Христианский храм Тхаба-Ерды

Page 27: Путеводитель ""100 ДОСТОПРИМЕЧАТЕЛЬНОСТЕЙ РЕСПУБЛИКИ ИНГУШЕТИЯ""

27

100 Landmarks of the Republic of Ingushetia

The Tkhaba-Yerdy Christian temple is one of the oldest Christian shrines in Russia. There are numerous tower architec-ture landmarks in the Targimskaya basin, it is the heart of the mountainous Ingushetia. This is the very place where the ancient architecture styles originated and were later spread across the mountains of Ingushetia. Ancient Christian religious architectur-al monuments also stand here. However, the best known of them and the oldest in Russia and Ingushetia is the Christian temple of Tkhaba-Yerdy (VIII cent.), different from other shrines of the North Caucasus with its large size and rich decor.

The temple stands 4 km far from Targim, on the right bank of the Assa river, between settlements of Khairakh and Pui. In the course of two hundred years the temple was repeatedly de-scribed by Russian and foreign scientists.

L. Shteder, quartermaster of the Russian army, was the first to discover Thaba-Yerdy (1787). First built in VIII–IX centu-ries, the temple is one of the great religious architecture monu-ments. Its architectural composition and sophisticated decora-tions prove the high artistic value of the structure. Throughout its existence the temple underwent several reconstructions and modifications. The complex we have today dates back to XIV–XVI centuries. It took four construction stages to create it.

This religious building was built on the place where once a pagan shrine stood, the one greatly revered by the Ingush. This fact is proved by the temple’s fence: it features carved pagan symbols and stones with depressions, the so-called bowl stones inserted under the fence. Scientists believe these stones could be used by the priests as a star chart or a calendar. Byzantine,

Armenian and Georgian influence can be seen in the temple’s design and decorations. There are specific details peculiar to Armenian and Georgian architecture here, and they belong to different periods. The influence of the Armenian Church can be seen on the eastern part of the wall, which bears biblical scenes. Here, above the two arches of window opening, there is a picture of 4 people, one of whom is struggling with a lion.

Byzantine missionaries came to the mountainous Ingushetia in 842-867, regnal years of Emperor Michael III. The missionar-ies were concerned about local people worshipping pagan gods in a Christian church. Some measures, only peaceful ones, had to be taken: bribery and rich gifts should have helped to per-suade the locals to adopt Christianity. There are chronicles and findings directly or indirectly proving the fact that those mis-sionaries stayed here. Coins -- solids -- with the face of Byzan-tine Emperor Michael III on them were found near the templeof Tkhaba-Yerdy. Christianization of the mountain Ingush people is also proved by the parchment hymnals found here. Another similar manuscript was found in the beginning of the century in the Mago-Yerdy sanctuary. Influence exerted by the Georgian Church is confirmed by reliefs and floral ornament, decorations typical for the Georgian church architecture of the XII century.

In the Middle Ages, this temple was the legislative body of the region. Certain days were dedicated to religious rituals and settlement of disputes, and on those days people from Hamkhi, Galguy, Chulkhoy, Tshoroy and Fyappy flocked to the temple. The “Mekhka khel”, Court of the Land, was also located close to Tkhaba-Yerdy.

Tkhaba-Yerdy Christian Temple

Page 28: Путеводитель ""100 ДОСТОПРИМЕЧАТЕЛЬНОСТЕЙ РЕСПУБЛИКИ ИНГУШЕТИЯ""

28

100 достопримечательностей Республики Ингушетия

Page 29: Путеводитель ""100 ДОСТОПРИМЕЧАТЕЛЬНОСТЕЙ РЕСПУБЛИКИ ИНГУШЕТИЯ""

29

100 Landmarks of the Republic of Ingushetia

The majestic medieval tower complex called Vovnushki stands in the narrow gorge of Ozdi-Chozhd, at the tips of shale ridges. It includes two separate impregnable castles that used to be connected with a hanging bridge in the ancient times. The battle towers have 4 tiers, their loopholes are narrow, parapet high and roof flat. Mighty castle walls block approaches to tow-ers and residential buildings. At first glance, these walls can be mistaken for a natural part of the mountain. River Guloy-khee flows along the bottom of the gorge.

The battle towers illustrate what a “rock solid stronghold” means: they are huge structures of stone firmly standing on solid bedrock. For the Ingush, the Vovnushki castle-fortress is a spe-cial place. They take special pride in it, it is the symbol of the people’s steadfastness and firmness of spirit, a memory of their heroic past. Translated from the Ingush language, “Vovnushki” means “the place of battle towers”.

There are many legends about Vovnushki, but one of them does sound like a true story. It tells about courage and fortitude of Ingush women. Once, the two castles were connected with a hanging bridge. When an enemy surrounded one castle and laid siege, its residents moved across the bridge to the other castle. During the battle, the hanging bridge was damaged. Despite the danger, a woman from the besieged tower saved several babies: she dragged their cradles to the next tower. Even if the hanging bridge was sound, one can imagine what it was like to walk it, with abyss underfoot and bare rock on each side.

In 2008, Vovnushki won its way into the finals of the Won-ders of Russia contest as one of the most amazing man-made at-tractions in the country. Vovnushki is a recognized architectural monument; it is part of the Dzheirakh-Assa Reserve Museum of Architecture and History.

Величественный средневековый башенный комплекс Вовнушки расположен в узком ущелье Озди-Чожд, на око-нечностях сланцевых гребней и состоит из двух отдельных неприступных замков, соединявшихся в древности подвес-ным мостиком. Боевые башни четырехъярусные, с узкими бойницами, высоким парапетом и плоской крышей. Подсту-пы к башням и жилым пристройкам преграждают мощные крепостные стены, которые поначалу воспринимаются как естественная часть горы. По дну ущелья несёт свои воды река Гулой-Хи.

Боевые башни наглядно иллюстрируют понятие «твер-дыня»: огромные каменные сооружения, твердо стоящие на скальном основании. Замок-крепость Вовнушки – предмет особой гордости ингушей, символ стойкости и непоколеби-мости духа народа, память о его героическом прошлом. Во-внушки в переводе с ингушского означают «место боевых башен».

О Вовнушках существует множество легенд, но одна из них похожа на правдивую историю, которая рассказывает о мужестве и силе духа ингушских женщин. Некогда два зам-ка соединялись подвесным мостом. Когда враги окружили замок и начали его осаду, обитатели по мосту перебрались в другой. В ходе боя верёвочный мост был повреждён. Жен-щина, находившаяся в осаждённой башне, несмотря на грозившую ей опасность, спасла нескольких младенцев, перетаскивая люльки с детьми в соседнюю башню. Даже если замки соединял прочный подвесной мост, можно пред-ставить, каково было по нему идти: под ногами — пропасть, по бокам — голые скалы.

В 2008 году Вовнушки стали финалистом конкурса «Чу-деса России» как одна из самых удивительных рукотворных достопримечательностей страны. Вовнушки — признанный памятник архитектуры, входящий в Джейрахско-Ассинский государственный историко-архитектурный и природный музей-заповедник.

Вовнушки / Vovnushki

Page 30: Путеводитель ""100 ДОСТОПРИМЕЧАТЕЛЬНОСТЕЙ РЕСПУБЛИКИ ИНГУШЕТИЯ""

30

100 достопримечательностей Республики Ингушетия

Leimi is the tower village of castle type standing on the spur of the Tsey-Loam mountain. Presently, Leimy consists of a four-storey battle tower and half-ruined residential tower structures that made up a single castle complex with the defensive wall in late Middle Ages. The front south wall of the battle tower has an intricate cross mosaic under the machicolation balcony on the level of the third floor.

According to a popular legend, the battle tower was built in the XVII century by the famous Ingush architect Hano Hing, who was born in the village of Hyani located in the mountains.

Лейми – башенный поселок замкового типа на отроге горы Цей-Лоам. На сегодня здесь сохранились 5-этажная боевая башня и полуразрушенные жилые башенные строе-ния, составлявшие вместе с оборонительной стеной единый замковый комплекс позднего средневековья. На фасадной южной стене боевой башни, под балкончиком – машикулем, на уровне 4-го этажа искусно выложен крестообразный знак.

По народным преданиям, боевая башня сооружена в XVII веке знаменитым ингушским зодчим Хано Хингом из горного ингушского селения Хяни.

Лейми / Leimi

Page 31: Путеводитель ""100 ДОСТОПРИМЕЧАТЕЛЬНОСТЕЙ РЕСПУБЛИКИ ИНГУШЕТИЯ""

31

100 Landmarks of the Republic of Ingushetia

Gadaborsh is a tower settlement lying on the spur of the Tsey-Loam mountain. It occupies a clearing deep in the woods. A barely perceptible forest path leads there. The clearing is flat, with a small hill in the centre, and the castle stands on that hill. It includes one battle and six residential towers, all half-ruined.

Гадаборш — башенный поселок на отроге горы Цей-Лоам. Расположен на поляне в глубине леса, куда можно подняться пешком по едва заметной лесной тропинке. Лес-ная поляна пологая, но в центре — небольшой ровный холм, на котором построен замок, состоящий из одной боевой башни и шести жилых, находящихся в полуруинированном состоянии.

Гадаборш / Gadaborsh

Page 32: Путеводитель ""100 ДОСТОПРИМЕЧАТЕЛЬНОСТЕЙ РЕСПУБЛИКИ ИНГУШЕТИЯ""

32

100 достопримечательностей Республики Ингушетия

Page 33: Путеводитель ""100 ДОСТОПРИМЕЧАТЕЛЬНОСТЕЙ РЕСПУБЛИКИ ИНГУШЕТИЯ""

33

100 Landmarks of the Republic of Ingushetia

Targim is a large medieval tower castle settlement. It lies on the right bank of the river Assa. There are 4 battle and more than two dozens of dual-purpose and residential towers with stone outbuildings here, all at different stages of decay. The battle tow-ers rise for 30 meters into the sky.

In the past, the village was famous for its talented battle tower builders, experienced gunsmiths and dashing mounted warriors. According to a popular legend, in ancient times there lived in Egikal a particularly respected man named Alberd. He had a large family: three sons – Egi, Hamkhi, Targim, – and four daughters – Aiset, Baiset, Mislimat and Mislinat. Alberd was re-lated to a noble Georgian family. Before his death, Alberd made a will, according to which the eldest son, Egi, got the father’s house, Hamkhi had to live in Khama and Targim on the right bank of Assa. After his father’s death, Hamkhi got married and settled on the place where now the village of Hamkhi lies. Here, two versts south of Egikal, he founded a new settlement that was named after him. Hamkhi’s brothers and sisters helped him to build the place. Together, they built a residential tower and the necessary outbuildings. Then they came together to build a home for Targim, the youngest and favourite son of Alberd. On the right bank of Assa, where the father prescribed, brothers and all their relatives built battle and residential towers. Hav-ing finished construction operations, Targim with his mother and sisters leaves the father’s house and moves to a new location, which later became known as the village of Targim.

Таргим — крупный средневековый башенный посёлок замкового типа на правом берегу реки Ассы. Здесь сохрани-лись четыре боевые и более двух десятков полубоевых и жи-лых башен с каменными пристройками разной степени со-хранности. В высоту боевые башни достигают 30 метров.

В прошлом селение славилось талантливыми мастера-ми – строителями боевых башен, опытными оружейниками и лихими воинами-наездниками. По народному преданию, в стародавние времена жил в Эгикале особо почитаемый в на-роде человек по имени Альберд. У него была большая семья, три сына: Эги, Хамхи, Таргим, и четыре дочери: Айсет, Бай-сет, Мислимат и Мислинат, и был он в родстве с грузинским дворянским родом. Перед смертью Альберд сделал завещание, согласно которому старшему сыну Эги доставался отцовский дом, Хамхи определялось жить в Хаме, а Таргиму — на пра-вом берегу Ассы. После смерти отца Хамхи женился и посе-лился на место, где сейчас расположено селение Хамхи. Здесь, в двух верстах южнее Эгикала, заложил он новый аул, полу-чивший его имя. В строительстве Хамхи помогали его братья и сёстры. Сообща они возвели жилую башню и необходимые хозяйственные постройки. Затем так же дружно взялись за обустройство Таргима, самого младшего и любимого сына Альберда. На правом берегу Ассы, в месте, завещанном от-цом, братья и все их родственники построили жилую и боевую башни. Закончив строительство, Таргим вместе с матерью и сёстрами оставляет отчий дом и переселяется на новое место, ставшее впоследствии селением Таргим.

Таргим

Targim

Page 34: Путеводитель ""100 ДОСТОПРИМЕЧАТЕЛЬНОСТЕЙ РЕСПУБЛИКИ ИНГУШЕТИЯ""

34

100 достопримечательностей Республики Ингушетия

Erzi is one of the largest medieval tower settlements of cas-tle type. It stands on the edge of a ridge and includes 8 battle, 2 dual-purpose, 47 residential towers and various outbuildings. There is also a long stone defensive wall with wide gates dating back to late Middle Ages. The battle towers have 4 and 5 floors. Erzi translates from the Ingush language as “eagle”. According to the popular legend, there was an eagle’s nest found at the construction site, and, since in the past eagle was a sacred bird identified with Sela, god of thunder and lightning, the people decided to name the village Erzi. Also, when the weather is bad and the entire lower part of the Armkhi valley is covered with clouds, Erzi towers resemble a nest that can only be accessed by eagles.

The legend says that the first tower in the village of Erzi was erected by a man known as Itar, ancestor of the Yevkurovs family. Then he moved to Olgetti. There, he also built a tower and lived in it. Itar was a famous and accurate hunter, and people said about him: “Itar, the one who hits the target before you hear the shot.”

Erzi is the home village of many famous Ingush families that fathered brave warriors, talented architects, blacksmiths, jewelers and gunsmiths well known in the past.

Эрзи – один из крупнейших средневековых башенных посёлков замкового типа, расположенный на оконечно-сти горного кряжа, включающий в себя в разной степени сохранности 8 боевых, 2 полубоевые, 47 жилых башен и различные пристройки к ним, протяженную каменную обо-ронительную стену с широкими воротами позднего средне-вековья. Боевые башни 5 и 6 этажные. Эрзи в переводе с ингушского — «орел». По народному преданию, на месте строительства поселка было найдено гнездо орла, а, так как в прошлом орёл считался священной птицей и отождест-влялся с божеством природных явлений грома и молнии –Селой, люди решили своё селение назвать Эрзи. А ещё в ненастье, когда вся нижняя часть долины Армхи закрыта облаками, башни Эрзи напоминают гнездо, доступное толь-ко орлам.

По преданию, первым в ауле Эрзи башню построил че-ловек по имени Итар, предок фамилии Евкуровых. Затем он переселился в Ольгетти. Там он тоже воздвиг башню и стал в ней жить. Итар был знаменитым и метким охотником, про него говорили: «Итар, попадающий в цель ранее, чем раз-дастся звук выстрела».

Эрзи является родовым селением многих знаменитых ингушских фамилий, представители которых в прошлом славились как храбрые воины, талантливые зодчие, кузне-цы, ювелиры и оружейники.

Эрзи / Erzi

Page 35: Путеводитель ""100 ДОСТОПРИМЕЧАТЕЛЬНОСТЕЙ РЕСПУБЛИКИ ИНГУШЕТИЯ""

35

100 Landmarks of the Republic of Ingushetia

Myat-Seli Temple Sanctuary stands on top of the Myat-Seli mountain. Its architecture is simple and succinct. The building is rectangular (7 m x 3.6 m), with a stepped gable roof. Its total height is 4.93 m. A distinctive feature of the building are the two lancet arch doorways in western and eastern walls of the temple. The interior is divided by the lancet arch lengthwise into two equal parts.

In the ancient times, the most common among the Ingush were public prayers for rain. They were organized in rural and tribal sanctuaries during droughts. Most often, prayers for rain took place on the table rock, in the pagan sanctuary of Myat-Se-li, deity of fertility and general welfare. Wednesday was the only day when such prayers were allowed. A group of locals lead by the priest climbed the sacred mountain to reach the sanctuary. Myat-Seli was belived to be a powerful deity; not only local In-gushs but also people that lived in neighbouring North Ossetia, Chechnya and Georgia worshipped it. Before the group walked a sacrificial bull with its horns wrapped in white cloth. On top of the mountain he was positioned to face east. Then the high priest also faced east and said a prayer asking god for rain and great harvest. When the prayer was over, the sacrificial animal was slaughtered, its meat boiled right there in huge pots. In addition, the congregation brought cheese, wine, ritual bread. Old people state that such ritual prayers were held until the beginning of the XX century. It is known that in 1925, during a severe drought, residents of the Dzheirakh gorge prayed for rain and made sac-rifices in the sanctuary on top of the table rock.

Храм-святилище Мят-Сели расположен на вершине горы Мят-Лоам. Архитектура здания проста и лаконич-на. Постройка в плане прямоугольная (7х3,6 м) с двускат-но-ступенчатой крышей. Общая высота сооружения — 4,93 метра. Отличительной особенностью является наличие двух дверных проемов со стрельчатой аркой в западной и восточной стенах храма. Внутреннее помещение по длине поделено стрельчатой аркой на две равные части.

В древности наиболее распространенными у ингушей были общественные моления о дожде, устраиваемые во вре-мя засухи в сельских и родовых святилищах. Чаще всего мо-ления с целью вызывания дождя совершались на Столовой горе, в языческом храме-святилище, посвященном божеству плодородия и общего благополучия Мят-Сели. Моления в храме проводились только в среду. Процессия, состоявшая из жителей окрестных сел, во главе со жрецом поднималась на священную гору к святилищу. Божество Мят-Сели счи-талось могущественным и почиталось не только окрестным ингушским населением, но и многими жителями соседней Северной Осетии, горной Грузии и Чечни. Впереди процес-сии вели жертвенного быка, рога которого были обмотаны белой материей. На вершине горы его ставили головой к востоку. Затем верховный жрец, также обратившись лицом на восток, произносил молитву, в которой просил бога дать дождя и большого урожая. После окончания моления жерт-венное животное резали и здесь же в огромных котлах ва-рили мясо. Кроме этого молящиеся приносили с собой сыр, вино, обрядовые хлебцы. По свидетельству современников, такие обрядовые моления проводились вплоть до начала XX века. Известно, что в 1925 году во время сильной засухи жители Джейрахского ущелья молились о дожде и устраи-вали в святилище на Столовой горе жертвоприношения.

Храм-святилище Мят-Сели Myat-Seli Temple Sanctuary

Page 36: Путеводитель ""100 ДОСТОПРИМЕЧАТЕЛЬНОСТЕЙ РЕСПУБЛИКИ ИНГУШЕТИЯ""

36

100 достопримечательностей Республики Ингушетия

Pyaling is one of the largest castle complexes on the spurs of the Tsorey-Loam mountain. Presently, there are 4 well-pre-served battle and 10 residential and dual-purpose towers here. On the outskirts stand burial vaults of different designs. Ac-cording to a popular legend, Pyaling towers were built in late XV–XVI centuries by architects of the Barkinkhoyev family that lived in the highland village of Barkim.

Пялинг — один из крупнейших замковых комплексов, расположенный на отроге горы Цорей-Лоам. Сегодня здесь можно увидеть в хорошей сохранности четыре боевые и бо-лее десяти жилых и полубоевых башен, а на окраине замка — разнотипные погребальные склепы. Согласно народным преданиям, башни в Пялинге были построены в конце ХV – начале XVI века зодчими из рода Баркинхоевых, проживав-ших в высокогорном селе Барким.

Пялинг / Pyaling

Page 37: Путеводитель ""100 ДОСТОПРИМЕЧАТЕЛЬНОСТЕЙ РЕСПУБЛИКИ ИНГУШЕТИЯ""

37

100 Landmarks of the Republic of Ingushetia

The Albi-Yerdy temple was built in the XI–XII centuries on the left bank of river Assa (Targimskaya basin). Following the opinion of most researchers, the temple is recognized as a Christian church, although inside numerous remains of sacri-ficial animals were found, apparently sacrificed to pagan gods. From the scientific point of view, Albi-Yerdy’s value lies in the way it was perceived by the locals: they considered the struc-ture to be of little importance and thus never bothered to repair or rebuild it, so we got it exactly as it was built.

Храм Алби-Ерды XI – XII веков расположен на левом берегу реки Ассы в Таргимской котловине. Мнением боль-шинства исследователей храм признан христианской цер-ковью, хотя в его помещении обнаружены многочисленные останки животных, принесённых в жертву языческим бо-гам. Научная ценность Алби-Ерды состоит, судя по всему, в том, что это здание, будучи в глазах местных жителей вто-ростепенным, не подвергалось ремонтам и перестройкам и дошло до нас в первозданном виде.

Храм Алби-Ерды / Albi-Yerdy Temple

Page 38: Путеводитель ""100 ДОСТОПРИМЕЧАТЕЛЬНОСТЕЙ РЕСПУБЛИКИ ИНГУШЕТИЯ""

38

100 достопримечательностей Республики Ингушетия

Башенный комплекс Ний расположен на южном отроге Цорей-Лоама, в 5,5 км восточнее Ассинского ущелья. Здесь сохранились в хорошем состоянии четыре боевые башни с пирамидально-ступенчатой крышей и ряд руинированных полубоевых и жилых каменных строений. В верхней части боевые башни путём выборки камней искусно орнаментиро-ваны крестообразными знаками.

Горы Ингушетии овеяны легендами о смелых и сильных людях, живших в них много сотен лет назад. Предки ингушей были гордые, мужественные и благородные люди. Уважали младших, почитали старших, не враждовали с соседями, па-хали землю, пасли скот, охотились. Старики были наделены мудростью, мужчины — смелостью, девушки — красотой. Но однажды грянула великая беда. Нежданно-негаданно на мирных людей напали лютые враги. Их было много, очень много, словно листьев на деревьях. Они заполнили все до-роги, тропы, косогоры и ущелья. Как звери ненасытные, ринулись в аул. Ударами кинжалов, стрелами из луков без-жалостно разили, убивали горцев. Аул бесстрашно принял смертельный бой. И старики, и женщины, и дети сражались наряду с мужчинами. Но враги обступали со всех сторон. И уже их было больше, чем листьев на деревьях. Послед-нюю крепость окружили черные полчища, лезли на стены, приставляя высокие лестницы. И воскликнул тогда старец, единственный живой мужчина, поглядев с тоской на юных девушек:

— Несчастные мои! Всех вас угонят в плен, и станете вы ублажать злодеев, этих диких и грязных зверей!

— Не надо нас жалеть! — выступила вперед самая кра-сивая и самая умная девушка по имени Бетта Лир, что зна-чит Лунное Сияние. — Жалеть нужно мужчин; они отдали свои молодые жизни, так и не успев познать ни наши ласки, ни любовь. Они называли нас невестами и лишь мечтали о нежных девичьих объятиях. Их любовь к нам была чиста, как родниковая вода, и мы в такой же чистоте сохраним свою лю-бовь к ним. Правильно я говорю, подруги?

— Правильно, Бетта Лир! — откликнулись стоявшие за нею девушки.

— Тогда зажигайте огонь!И четыре девушки, взяв горящие факелы, подожгли у

подножия башни заготовленный на зиму хворост. Было вре-мя сумерек. Огонь вспыхнул, осветив все вокруг, высоко в небо ударило горячее пламя.

Бетта Лир шагнула в башню, по каменным ступеням по-спешила наверх. Следом шли ее подруги. Лестница закон-чилась ровной площадкой, до уровня которой поднимались обжигающие языки костра. Бетта Лир сорвала с головы кур-харс (женский головной убор), расплела тяжелые косы. То же сделали подруги. В это время в крепость, дико крича, тяжело дыша, размахивая кинжалами и копьями, ворвались враги. И вдруг, озверевшие от крови, они остановились, словно вкопанные, увидев на площадке башни, объятой пламенем, девушек с распущенными волосами, в белых одеяниях. Спо-койный и невозмутимый вид их поразил врагов.

— Тот, кого я любила, был смел, как огонь, чист, как огонь, красив, как огонь! — воскликнула одна из девушек, это была Бетта Лир. И голос ее услышали в каждом уголке притихшей крепости.

— Тот, кого я любила, был смел, как огонь, чист, как огонь, красив,

как огонь! — повторили за ней остальные. Бетта Лир шагнула к краю площадки и, взметнув руки, будто собираясь взлететь, звонко крикнула:

— Я хочу, чтобы душа и тело мои остались чистыми! По-этому я выхожу замуж за огонь!

И она прыгнула вниз, прямо в костер, и трепетное пламя, раскинув ей свои страстные объятия, взметнулось еще выше.

— Я хочу, чтобы душа и тело мои остались чистыми! По-этому я выхожу замуж за огонь! — с этими словами вслед за бесстрашной подругой все девушки бросились с башни в огонь.

Увидев такое, враги опустили кинжалы. — Это удивительный народ, — пораженно сказали они.

— И нам его никогда не победить!Не поднимаясь выше в горы, они повернули назад.

Ний

Page 39: Путеводитель ""100 ДОСТОПРИМЕЧАТЕЛЬНОСТЕЙ РЕСПУБЛИКИ ИНГУШЕТИЯ""

39

100 Landmarks of the Republic of Ingushetia

Nij tower complex lies on the southern spur of the Tsorey-Loam mountain, 5.5 kilometers east of the Assa gorge. Well pre-served here are 4 battle towers with pyramidal stepped roofs, there is also a number of dual-purpose and residential buildings standing in ruins. Top parts of the battle towers bear crosses made through removal of stones from the walls.

Ingushetia mountains are covered with legends about brave and strong people who lived here many centuries ago. Ancestors of the Ingush were proud, courageous and noble people. They respected their youth, revered elders, lived in peace with the neighbours, ploughed land, ranched cattle, went hunting. Old men were wise, men – courageous, girls – beautiful. But once a great disaster happened. Unexpectedly, peaceful people were attacked by a fierce enemy. They were many, very many, like leaves on trees. They filled all the roads, trails, hillsides and can-yons. As a voracious beast, the enemy rushed to the village. With daggers and arrows they ruthlessly killed highlanders. The vil-lagers took the fearless stand in the fatal battle. Old men, women and children fought alongside men. But the enemy came from all sides. And then they were more numerous than leaves on the trees. The last fortress was surrounded by the black hordes, they climbed the walls putting tall ladders to them. And then an el-der, the only surviving man, said looking longingly at the young girls:

“Poor things! You all will be seized and forced to please the villains, those wild and dirty beasts!”

“Do not feel sorry for us!” - the most beautiful and intel-ligent girl named Betta Lir, which means Moonblaze, stepped forward. “Men need pity; they gave their young lives and never knew neither our affection nor love. They called us brides and only dreamed of gentle girls’ arms. Their love for us was as clean as spring water, and we shall keep our love to them as

clean. Am I right, friends?“You are, Betta Lir!” – responded girls behind her.“Then light the fire!”And four girls took the torches and set fire to the firewood at

the foot of the tower. It was twilight. A fire broke out, illuminat-ing all around, and the hot flame hit the sky.

Betta Lir stepped into the tower, hurried up the stone stairs. Next came her friends. The stairs lead to a flat deck, and scorch-ing tongues of fire reached it. Betta Lear tore the kurhars (female headdress) from her head, undid the heavy braids. Her friends did the same. At that moment, screaming and panting enemies wielding daggers and spears burst into the fortress. Brutalized by blood, they suddenly stopped stone-still when they saw white robed girls with hair undone on the blazing deck. Their calm demeanour struck the enemy.

“The one I loved was brave as fire, clean as fire, beautiful as fire!” - Exclaimed one of the girls, it was Betta Lir. And her voice was heard in every corner of the hushed fortress.

“The one I loved was brave as fire, clean as fire, beautiful as fire!” - Repeated her friends after her. Betta Lir stepped to the edge of the deck and, having raised her hands as if willing to fly, shouted loudly:

“I want my body and soul clean!” So I’m marrying fire! And she jumped down, right into the fire, and the quivering

flame opened for a passionate embrace and shot up even higher. “I want my body and soul clean!” So I’m marrying fire! –

With these words all the girls jumped into the fire from the tower following their fearless friend.

Having seen this, the enemies dropped their daggers. “This is an amazing people, they said, startled. “And weshall never conquer them!”Not going further into the mountains, they turned back.

Nij

Page 40: Путеводитель ""100 ДОСТОПРИМЕЧАТЕЛЬНОСТЕЙ РЕСПУБЛИКИ ИНГУШЕТИЯ""

40

100 достопримечательностей Республики Ингушетия

The medieval “Towers of two rivals” stand on a narrow crest of the Rocky range spur with steep slopes between the gorges of Ozdi-choch and Akh-choch. The fort consisted of 2 flat roofed battle towers featuring protective balconies on the upper floors. The towers are connected with a stone defensive wall that brings them into a single castle complex. The “Towers of two rivals” is as original as the famous Vovnushki.

The castle offers visual contact with the tower complexes of Guloy-hee gorge (Goli, Gyant, Ozdi, Vovnushki, Birg) and Targimskaya basin (Kely, Leimy, Kog, Barkhanee, Egikal); it was an important link in the national system of defensive visual communication of mountainous Ingushetia in the Middle Ages.

According to a legend, the castle was built by two women who were wives of one man. Contrary to the popular belief that wives should be in the state of conflict, they lived very amicably. When their husband was killed in a battle, his relatives drove the women out of their village. Each of the women had a son, and they decided to build two battle towers on a steep unapproach-able slope. And now they stand as formidable age-long guards protecting the peace of the gorge.

Средневековый замок «Башни двух соперниц» располо-жен на узком гребне с крутыми и обрывистыми склонами отрога Скалистого хребта между ущельями Озди-чоч и Ах-чоч. Укрепление состояло из двух боевых башен с плоской крышей и защитными балкончиками на верхних этажах, объединенных каменной оборонительной стеной в единый замковый комплекс. По своей оригинальности замковый комплекс «Башни двух соперниц» не уступает знаменитым Вовнушкам.

Замок находился в пределах зрительной связи с башен-ными комплексами ущелья Г1улой-хи (Голи, Гянт, Озди, Вовнушки, Бирг) и Таргимской котловины (Кели, Лейми, Ког, Бархане, Эгикал) и являлся важным звеном в общего-сударственной системе визуальной сигнально-сторожевой связи горной Ингушетии в эпоху средневековья.

По легенде, замок был построен двумя женщинами, ко-торые являлись жёнами одного человека. Вопреки общему мнению, что жены между собой должны конфликтовать, они жили очень дружно. Когда их муж погиб в сражении, его родственники прогнали этих женщин из своего села. У каждой из жён было по одному сыну, и тогда они решили построить на неприступном обрывистом склоне две боевые башни. И сейчас стоят они, как грозные вековые стражи, ох-раняя покой ущелья.

Шин энгара г1ала – «Башни двух соперниц»Shin Engara Gala, “Towers of two rivals”

Page 41: Путеводитель ""100 ДОСТОПРИМЕЧАТЕЛЬНОСТЕЙ РЕСПУБЛИКИ ИНГУШЕТИЯ""

41

100 Landmarks of the Republic of Ingushetia

In the Salgin gorge of mountainous Ingushetia, northwest of the village of Gou, there is a unique watchtower. It is called Ma-goy-Jal, where “Jal” means “sheepfold”. People typically call it “the shepherd’s tower”. Its construction makes it different from other towers: Magoy-Jal stands between two giant boulders and has a vast cavern (10 m x 10 m) at the foundation. According to the local centenarians, there was a deep pit here. Shepherds put sheared wool into the pit and trampled it down. If the pit got filled to the brink, all was well, it meant that the herd had increased in numbers. If there was not enough wool to fill the pit, shepherds knew that they had less sheep.

According to a legend, a hero named Borz negated enemy’s attacks in the Magoy-Jal tower. In the old days, residents of the Khuli village paid tribute to villages of Egikal, Targim and Salgi. Borz, who lived in Khuli, refused to pay. Once, when he was away, villagers of Egikal, Targim and Salga raided Khuli and captured his wife. Borz’s shepherd notified his master of the in-cident when he met him by the village of Belgan. Enraged upon hearing the news of the insult, Borz killed the shepherd; return-ing to Khuli, he found that the servant was right. Then he went to Magoy-Jal. Enemies besieged the tower. For a long time Borz repelled their attacks with his bow, but suddenly the bow-string broke. His wife, who was in the camp of the besiegers, managed to cry out to Borz that if he was hungry, he could find food in his right pocket. These words had a hidden meaning, as she knew that her husband had replacement string there, which he forgot all about. Borz took the hint, changed the string and continued to negate the attacks; he dispersed them and freed his wife. Since that day Khuli ceased to pay tribute to other villages.

В Салгинском ущелье горной Ингушетии можно уви-деть уникальную сторожевую башню к северо-западу от се-ления Гу. Она зовется Магой-Джел («джел» — «овчарня»), в народе также она зовётся Пастушьей. Среди других башен она отличается тем, что сооружена между двух гигантских каменных глыб, в нижней части имеет обширную пещеру (10х10 м). По словам местных долгожителей, здесь была глубокая яма. После стрижки овец шерсть складывали в эту яму и притаптывали. Если яма заполнялась – хорошо, значит, есть приплод и стадо увеличилось, если нет — поголовье животных уменьшилось.

В башне Магой-Джел, по преданию, отражал штурм вра-гов богатырь Борз. В старину жители селения Хули платили дань жителям селений Эгикал, Таргим и Салги. Один из ху-линцев по имени Борз не пожелал платить дань. Однажды в его отсутствие жители Эгикала, Таргима и Салги сделали набег на Хули и взяли в плен его жену. Пастух Борза изве-стил об этом хозяина. Он встретил его у поселка БелгIан и сообщил о случившемся. Борз, охваченный гневом при из-вестии об этом оскорблении, ударом шашки убил пастуха; возвратившись в Хули, он убедился, что тот был прав. Тогда он удалился в башню Магой-Джел. Враги осадили башню. Борз долго отражал их нападения, стреляя из лука, но вдруг у него порвалась тетива. Жена его, находившаяся в стане осаждаемых, успела ему крикнуть, что если он будет голо-ден, то найдет еду в своем правом кармане. Эти слова имели скрытый смысл, так как она знала, что у мужа в том кармане спрятана запасная тетива, о чем он забыл. Борз понял намек, успел переменить тетиву и вновь стал отражать врагов; он разогнал их и освободил жену. С тех пор хулинцы перестали платить дань жителям других селений.

Башня-убежище Магой-ДжелMagoy-Jal Shelter Tower

Page 42: Путеводитель ""100 ДОСТОПРИМЕЧАТЕЛЬНОСТЕЙ РЕСПУБЛИКИ ИНГУШЕТИЯ""

42

100 достопримечательностей Республики Ингушетия

Пуй / Pui

За храмом Тхаба-Ерды, выше по Ассе, у места впаде-ния в нее крупного притока Гулойхи расположен замко-вый комплекс Пуй. В комплексе выделяется классическая боевая башня в шесть этажей, достигающая 30 м в высоту. Время пощадило ее: цела пирамидальная сланцевая кровля

с замковым камнем наверху, почти не повреждены машику-ли — балкончики без дна в верхнем дозорном ярусе. С их помощью осажденные воины, будучи сами в безопасности, вели бой: сбрасывали на головы штурмующих камни, лили кипяток.

Page 43: Путеводитель ""100 ДОСТОПРИМЕЧАТЕЛЬНОСТЕЙ РЕСПУБЛИКИ ИНГУШЕТИЯ""

43

100 Landmarks of the Republic of Ingushetia

Behind the temple of Tkhaba-Yerdy and up the stream of Assa, where a large tributary Guloykhi empties into it, stands the castle complex of Pui. Prominent part of that complex is the “classic” 5-storey battle tower rising for 30 meters. Time has spared this tower: its pyramidal slate roof with a keystone at the top is intact, barely damaged are the machicolations – balconies on the top sentinel tier. These balconies let the besieged warriors fight the enemy – throw stones at them, pour boiling water on their heads - while staying safe.

“Vouv” battle towers are the pinnacle of the Ingush’s archi-tecture. They are always high – 25 meters minimum – and nar-row: remember the spiral staircases of medieval castles in Eu-rope, they also leave no room for maneuvers, and it plays more into the hands of the defenders than the enemies.

Battle towers were placed in strategic locations - at cross-roads or entrances to gorges. By custom, before laying the tow-er’s foundation builders poured milk on the ground. If it did not seep in, the site was deemed suitable for construction. And if the milk did seep into the ground, they dug deeper, to the bedrock, or even went looking for a new place. Vouv tower always has only one entrance. It leads directly to the first and second floors. A ladder, which could be easily picked up at any time, was used to access the tower. Classical Ingush battle tower has four, sometimes five floors and a stepped pyramidal roof. Tapered capstone crowns the pyramid. Some towers have flat roofs. The most famous example is the tower complex of Vovnushki. Dur-ing clashes and sieges, ground floor was reserved for prison-ers, and there was a special grain storage compartment there. First floor was occupied by heavily armed soldiers; belongings of the defenders were also kept there. Families of the defenders lodged on the second floor, further tiers were for defenders and observers only. Provided they had enough food, water and weap-ons, people in the towers could endure a siege of many months. Even if one storey of the tower was captured, its defenders went higher and barricaded there.

Боевые башни воув являются вершиной архитектурно-го зодчества ингушей. Боевые башни всегда высокие — не ниже 25 м, и узкие — вспомните винтовые лестницы сред-невековых европейских замков, там тоже негде развернуть-ся, и это больше играет на руку защитникам, чем врагам.

Боевые башни ставили в стратегически важных местах — на пересечении дорог, у входа в ущелье. По обычаю перед закладкой башни землю поливали молоком: если оно не просачивалось в грунт, участок считался годным для стро-ительства. А если просачивалось? Рыли глубже, пока не

добирались до скального основания, до «материка», или вообще искали новое место для строительства. Башня-во-ув всегда имеет только один вход, ведущий сразу на второй и третий этажи. Поднимались по приставной лестнице, ко-торую легко можно было поднять наверх в любой момент. Классическая ингушская боевая башня имеет пять, иногда шесть этажей и пирамидально-ступенчатую кровлю. Венча-лась эта пирамида коническим замковым камнем. Помимо пирамидальных есть башни с плоскими кровлями. Наибо-лее известный пример — замковый комплекс Вовнушки. Во время вооруженных столкновений и осады на первом этаже держали пленников, там же в особом каменном отсеке хра-нили зерно. Второй этаж занимали хорошо вооруженные воины, там же находилось имущество защитников. Третий отводился защитникам и их семьям, выше могли находить-ся только защитники и наблюдатели. Люди в башнях были способны выдержать многомесячную осаду при условии достаточного количества оборонительных средств, еды и воды. Даже если один ярус башни захватывали, защитники поднимались выше и баррикадировались там.

Page 44: Путеводитель ""100 ДОСТОПРИМЕЧАТЕЛЬНОСТЕЙ РЕСПУБЛИКИ ИНГУШЕТИЯ""

44

100 достопримечательностей Республики Ингушетия

Khamkhi, a large medieval tower settlement of castle type, lies in the centre of Targimskaya basin. Today, there are 4 battle, 4 dual-purpose and 16 residential towers with various outbuild-ings and defensive walls here, half-ruined. The structures were built in the late Middle Ages.

In ancient times, the place was home to warriors and farm-ers, highlands’ common law experts, skilled hunters who knew the so-called “hunting language”, hereditary masters who made high quality battle bows that were supplied to the Georgian Kakheti court. The highlanders also mined high quality clay which was widely used in the production of ceramics and con-struction.

On the crest of a wooded mountain near the village there is a place of worship. Until the late XIX century, locals actively made sacrifices here to Yelta, a especially esteemed pagan deity, “king” of forests and animals.

In 1919, during the Civil War, the Khamkhi castle complex hosted the Ingush People’s Congress. Sergo Ordzhonikidze, a well-known revolutionary, gave a speech there.

Крупный средневековый башенный посёлок замково-го типа Хамхи находится в центре Таргимской котловины. В настоящее время здесь сохранились полуразрушенные 4 боевые, 4 полубоевые и 16 жилых башен с различными пристройками и оборонительными стенами позднего сред-невековья.

В древности здесь проживали воины и земледельцы, знатоки горского обычного права, искусные охотники, хо-рошо знавшие сложный так называемый «охотничий язык», потомственные мастера по изготовлению высококачествен-ных боевых луков, поставлявшихся грузинскому Кахетин-скому двору. Горцы добывали качественную глину, которая широко применялась в керамическом производстве и стро-ительном деле.

Недалеко от посёлка на гребне лесистой горы сохра-нилось культовое место, на котором окрсестное население вплоть до конца XIX века активно совершало жертвопри-ношения в честь особо почитаемого языческого божества Елта — царя лесов и зверей.

В годы Гражданской войны в замковом комплексе Хам-хи в 1919 году проходил Ингушский народный съезд, на ко-тором выступал Серго Орджоникидзе.

Хамхи / Khamkhi

Page 45: Путеводитель ""100 ДОСТОПРИМЕЧАТЕЛЬНОСТЕЙ РЕСПУБЛИКИ ИНГУШЕТИЯ""

45

100 Landmarks of the Republic of Ingushetia

On May 7, 2010, a day before the 65th Anniversary of vic-tory over the Nazi invaders, the Undying Glory Memorial hon-ouring the fallen soldiers who sacrificed their lives for our coun-try was opened in Nazran. It is a column with 12 marble slabs bearing the names of Soviet Ingush soldiers who gave their lives defending our happy future. There is an eternal light burning here celebrating those whose names will forever stay in memory of the posterity.

7 мая 2010 года, в преддверии 65-летия Великой Победы над немецко-фашистскими захватчиками, на аллее г. Назра-ни был открыт мемориал Вечной Славы погибшим воинам, отдавшим жизнь за нашу Родину. В центре аллеи находится памятная стела с 12 мраморными плитами с высеченными на них именами советских воинов – уроженцев Ингушетии, отдавших свои жизни, защищая наше счастливое будущее. Здесь всегда горит огонь Вечной Славы тем, чьи имена на-вечно останутся в памяти потомков.

Мемориал Вечной Славы погибшим в Великой Отечественной войне

Undying Glory: Great Patriotic War Memorial

Page 46: Путеводитель ""100 ДОСТОПРИМЕЧАТЕЛЬНОСТЕЙ РЕСПУБЛИКИ ИНГУШЕТИЯ""

46

100 достопримечательностей Республики Ингушетия

The central mosque of the city of Nazran is one of the largest mosques in Ingushetia. It can receive over two thousand parish-ioners.

Today, there are 20 religious associations (legal entities) ac-tive in the republic. 17 of them are Muslim organizations, 3 be-long to the Russian Orthodox Church.

Lack of religious conflicts positively affects peace and sta-bility in Ingushetia. It is safe to say that today there are no inter-confessional problems here, at least there were no crimes related to religion registered. Different churches peacefully coexist in the republic.

Three religious education institutions work in Ingushetia, two medreses and one Islamic Institute. Since 1999, curriculum of the republic’s schools includes the Basics of Religion course. Pupils of 5–10 forms learn history of religion and receive moral education, which helps to avert them from abusing drugs, tobac-co and alcohol. The Spiritual Centre of Muslims of the Republic of Ingushetia publishes the Shining Path newspaper.

Центральная мечеть, расположенная в г. Назрани, явля-ется одной из крупных в Ингушетии и вмещает в себя не менее 2 тыс. прихожан.

Сегодня в республике свою деятельность осуществляют 20 религиозных объединений, имеющих статус юридическо-го лица. Из них 17 организаций являются мусульманскими и 3 христианские организации Русской православной церкви.

Позитивное значение для сохранения стабильности и мира в Ингушетии имеет отсутствие трений на конфессио-нальной почве. Можно с уверенностью сказать, что сегодня межконфессиональных проблем в Ингушетии не существу-ет. По крайней мере, зарегистрированных преступлений на религиозной почве нет. В республике мирно сосуществуют храмы разных конфессий.

В Ингушетии действуют три религиозно-образова-тельных учреждения, два медресе и Исламский институт. С 1999 года в школах республики преподается курс «Основы религии» для учеников 5 – 10-х классов, который включает в себя историю религии, морально-нравствен-ное воспитание, способствует противодействию наркома-нии, алкоголизму, курению. При управлении Духовного центра мусульман Республики Ингушетия издается газета «Светлый путь».

Мечеть в г. Назрани / Mosque in Nazran

Page 47: Путеводитель ""100 ДОСТОПРИМЕЧАТЕЛЬНОСТЕЙ РЕСПУБЛИКИ ИНГУШЕТИЯ""

47

100 Landmarks of the Republic of Ingushetia

The Mosque of the Holy Batal-Haji stands in the village of Surkhakhi. It can receive up to a thousand worshipers. Construc-tion of the mosque was funded with donations of the faithful. According to the Muslim canons, it is unethical to make the sum raised public, but, as the builders say, “the building costs mil-lions of dollars, construction materials used were of the high-est quality, dome’s decorations feature gilt”. Batal-Haji, whose name the mosque bears, was the founder of Wird, one of the branches of the Qadiri Sufi Islamic sect.

В селении Сурхахи расположена мечеть святого Батал-хаджи, способная вместить до тысячи молящихся. Мечеть построена на пожертвования верующих. Озвучивать сумму пожертвований по мусульманским канонам считается не-этичным, но, по словам строителей, «объект построен из самых высококачественных материалов и стоит миллионы долларов, для отделки купола использовалась позолота». Батал-хаджи, в честь которого открыли мечеть, был осно-вателем вирда — одной из кадирийских ветвей исламского течения суфизма.

Мечеть в с. Сурхахи / Surkhakhi Mosque

Page 48: Путеводитель ""100 ДОСТОПРИМЕЧАТЕЛЬНОСТЕЙ РЕСПУБЛИКИ ИНГУШЕТИЯ""

48

100 достопримечательностей Республики Ингушетия

Cathedral of the Holy Virgin Protection opened in 1912 in stanitsa (village) Sleptsovskaya. It did not last long and was de-stroyed in the 30s of the last century. After the Great Patriotic War services were held in a chapel, which was later rebuilt into a temple. Leadership of the Republic of Ingushetia decided to build a new spacious church in the village. Except for the tem-ple proper, they built a refectory, a bakery, a delubrum, a boiler house and other necessary facilities. The Cathedral of the Holy Virgin Protection was opened on June 9, 2012, the day of the 20th anniversary of the Republic of Ingushetia.

Храм Покрова Пресвятой Богородицы, открывшийся в 1912 году в станице Слепцовской, прослужил недолго и был разрушен в 30-е годы прошлого столетия. После окончания Великой Отечественной войны богослужение проводилось в небольшом молитвенном доме, позднее перестроенном под храм. Руководством Республики Ингушетия было при-нято решение возвести в станице новую просторную цер-ковь. Кроме храма были построены трапезная, пекарня, крестильная, котельная и другие необходимые помещения. Открытие храма Покрова Пресвятой Богородицы состоя-лось 9 июня 2012 года, в день празднования 20-летия Респу-блики Ингушетия.

Храм Покрова Пресвятой БогородицыCathedral of the Holy Virgin Protection

Page 49: Путеводитель ""100 ДОСТОПРИМЕЧАТЕЛЬНОСТЕЙ РЕСПУБЛИКИ ИНГУШЕТИЯ""

49

100 Landmarks of the Republic of Ingushetia

One of the landmarks of the city of Nazran is the Ingush State Local Lore Museum named after T.H. Malsagov, founded in 1972. The Museum’s exposition consists of several sections occupying theme halls: “Great Patriotic War”, “Archaeology”, “Spiritual Hall”, etc.

The “Great Patriotic War” hall is the main one in the lo-cal lore museum. It shows a wealth of materials covering par-ticipation of Ingush soldiers in the Great Patriotic War. Original exhibits reconstruct events of the war years and tell stories of people who were directly involved in the fighting.

The “Archeology” hall showcases archaeological finds be-longing to the Neolithic: jewellery, household items and military equipment of the II century BC. as well as gold and silver jewel-lery worn in the Middle Ages.

There are also unique collections covering history and eth-nography of the Ingush people in the Museum: arts and coins, antique flintlock guns, silver daggers, belts, women’s breast-plates, etc.

Each Thursday and on the International Museum Day (May 18) the admittance to the Museum is free.

Одной из достопримечательностей г. Назрани явля-ется Ингушский государственный музей краеведения им. Т. Х. Мальсагова, основанный в 1972 году. Экспозиция музея состоит из нескольких разделов, помещенных в залах «Великая Отечественная война», «Археология», «Духовный зал» и др.

Зал «Великая Отечественная война» — главный в музее краеведения. В его экспозиции представлен богатый мате-риал об участии воинов Ингушетии в Великой Отечествен-ной войне. Подлинные экспонаты восстанавливают собы-тия военных лет и повествуют о людях, принимавших в них непосредственное участие.

В зале «Археология» представлены археологические на-ходки эпохи неолита, украшения, предметы быта и военное снаряжение, датируемые II в. до н. э., золотые и серебряные украшения, носившиеся в средние века.

В музее также представлены уникальные коллекции по истории и этнографии ингушского народа: коллекция изобразительного искусства, нумизматическая коллекция, старинные кремневые ружья, серебряные кинжалы, пояса, женские нагрудники и др.

В Международный день музеев, 18 мая, и каждый чет-верг музей открыт для бесплатного посещения.

Ингушский государственный музей краеведения имени Т. Х. Мальсагова

Ingush State Local Lore Museum

Page 50: Путеводитель ""100 ДОСТОПРИМЕЧАТЕЛЬНОСТЕЙ РЕСПУБЛИКИ ИНГУШЕТИЯ""

50

100 достопримечательностей Республики Ингушетия

Современный город Магас расположен в западной час-ти Ингушетии на равнинном участке местности южнее Назрани.

Площадь города составляет 1262,61 га, от Москвы до Магаса около 2000 километров. Население городское. Кли-мат умеренно-континентальный. Зима мягкая, неустойчи-вая, малоснежная. Весна обычно теплая и малооблачная. Лето жаркое и сухое, осень прохладная и дождливая. Через территорию города протекает река Сунжа.

Основные функции г. Магаса — столичные. Поэтому основные градообразующие организации города — это за-конодательные, представительские, административно-хо-зяйственные, учебные и другие организации республикан-ского значения.

Численность населения столицы, в соответствии с ут-вержденным генпланом на перспективу, – 30 тыс. человек, на сегодняшний день проживают более 2000 человек, а ко-личество работающих составляет более 12 тыс. человек.

Рядом проходит федеральная автомобильная трасса «Кавказ», которая связывает столицу со всеми регионами России.

23 февраля 1994 года был заложен первый камень в строительство г. Магаса.

Так почему начали возводить новый город на пустом месте? Дело в том, что места эти исторические. Возле На-зрани и Магаса встречается большое количество курганов и древних городищ. Новый Магас построен на месте древне-

го города Магаса, который находился на пересечении торго-вых путей с юга на север и с востока на запад. Археологи-ческие находки свидетельствуют о развитии таких ремесел, как гончарное, железное, ювелирное, ткацкое, кожевенное, а также земледелии, скотоводства. При раскопках культур-ный слой представлял собой от 0,8 до 2,4 м пепла. Истори-ческие находки на территории бывшего Магаса датируются от III тыс. до н. э. по XIII – XIV века н. э.

Впервые о городе Магасе упоминает арабский автор X века в своем сочинении «Мурудж аз захаб» («Золотые истоки»). По свидетельству Джувейни, современника со-бытий взятия Магаса зимой 1238/39 года, монголы полтора месяца осаждали столицу аланов город Магас, при штур-ме которого погибло 270 тыс. его защитников. Монголы не пощадили даже женщин и детей, город был сожжён дотла. От некогда большого и процветающего города Магаса за-воеватели оставили только имя. Из всех намеченных к за-воеванию и покорению городов Восточной Европы в мон-гольской и китайской хрониках упоминаются только Киев и Магас. Это подчёркивает, какое большое значение степняки придавали Магасу.

После завоеваний, произведенных в Восточной Европе, хан Батый, среди войск которого ходили легенды о муже-стве и стойкости защитников города Магаса, докладывал верховному хану, своему дяде Угедею, что им разрушен го-род Магас и завоевано 11 стран и народов.

Город Магас – столицаРеспублики Ингушетия

Page 51: Путеводитель ""100 ДОСТОПРИМЕЧАТЕЛЬНОСТЕЙ РЕСПУБЛИКИ ИНГУШЕТИЯ""

51

100 Landmarks of the Republic of Ingushetia

The modern Magas lies in the western part of Ingushetia on a flatland south of Nazran.

The area of the city is 1262.61 hectares. It is about 2000 km far from Moscow. The population is urban. Climate in Magas is continental: mild winter with little snow, typically warm and sunny spring, hot and dry summer and cool and rainy autumn. Sunzha river flows through the city.

Magas is a capital city, therefore the main organizations here deal with lawmaking, representation, administration and econo-my development, education and other issues important for the entire republic.

According to the approved prospective master plan, 30,000 people will live here. Today, the number of residents exceeds 20,000, 12,000 of them are economically active.

Nearby runs the Kavkaz federal highway; it connects the capital with all regions of Russia.

The first stone in the foundation of Magas was laid on Feb-ruary 23, 1994.

So why was it decided to build a new city from scratch? The fact is that the site chosen is a place with a history. There are numerous mounds and ancient settlements near Nazran and Magas. The new Magas was built on the site of the ancient city of Magas, the one which stood at the crossroads of trade routes connecting north and south and east and west. Archaeological

findings indicate that such crafts as pottery, metal working, jew-ellery making, weaving, tanning, farming and ranching were well-developed here. The depth of the cultural layer ranged from 0.8 to 2.4 m. Historical findings of the ancient Magas belong to a period from the III millennium B.C. to the XIII – XIV centuries A.D.

Murudzh Az-Zakhab (Golden origins), an Arabian book of the X century, contains the first mentions of Magas. According to Juveyni, who lived when Magas was conquered in 1238–1239, Mongols besieged the capital city of Alans for a month and a half. The assault took lives of 270,000 defenders of the city. The Mongols did not spare anyone, killed even women and children and burned the city to the ground. Only the name was left of the once great and prosperous city of Magas. Of all the cities of Eastern Europe targeted by conquerors, Mongolian and Chinese chronicles mention only Kiev and Magas. This stresses the great importance of Magas in the eyes of dwellers of the steppes.

After the conquest of Eastern Europe, Batu Khan, whose troops told legends about courage and tenacity of defenders of Magas, reported to the Supreme Khan (his uncle Ogedei) that he destroyed the city of Magas and conquered 11 countries and peoples.

City of Magas, Capitalof the Republic of Ingushetia

Page 52: Путеводитель ""100 ДОСТОПРИМЕЧАТЕЛЬНОСТЕЙ РЕСПУБЛИКИ ИНГУШЕТИЯ""

52

100 достопримечательностей Республики Ингушетия

Page 53: Путеводитель ""100 ДОСТОПРИМЕЧАТЕЛЬНОСТЕЙ РЕСПУБЛИКИ ИНГУШЕТИЯ""

53

100 Landmarks of the Republic of Ingushetia

The new city was to inherit the glory of the capital of Alanya, so it got the same name, Magas, which translates from the Ingush language as the “City of the Sun”. The main compositional ele-ment of the City of the Sun is the planing axis running east from the river Sunzha. On this axis stands the government complex, symbol of the Republic of Ingushetia’s statehood. Inner space of this complex connects to the city and its central part through four main entrances. Diplomatic missions, city hall and municipal ser-vices, business and information centres share the same axis. On its end stand the capital’s spiritual landmarks: mosque and madrasa. There are no industrial facilities in Magas, the city’s functions are purely administrative and cultural.

Architecture and decoration of the central buildings of Magas is regarded by many as luxurious the Oriental way. Magas is the symbolic centre of the history of the Ingush people. First of all, the status of modern Ingushetia as successor of Alanya is legiti-mized; at that, some researchers estimate that the ancient Magas was founded in the II century A. D. Monuments seen here reflect events of the Ingush history. Foundation and development of this city is a geopolitically significant process for the entire Caucasus region. It is not by chance that the media repeatedly compared construction of the new Ingush capital with that of the new Rus-sian capital, St. Petersburg, undertaken by Peter the Great.

Новый город должен был перенять славу столицы Алании и был назван так же — Магас, что переводится с ингушско-го как Город солнца. Основным композиционным элементом Города солнца является планировочная ось, проходящая от берега реки Сунжи на восток. На этой оси располагается пра-вительственный комплекс — символ государственности Ре-спублики Ингушетия; внутреннее пространство правитель-ственного комплекса связано с городом и его центральной частью четырьмя основными выходами. На основной оси запад – восток размещены дипломатические представитель-ства, мэрия и здания муниципальных служб, деловой центр, центр информации и печати. Замыкает главную планировоч-ную ось столицы духовный центр — мечеть и медресе. В Ма-гасе отсутствует промышленное производство — город име-ет исключительно административные и культурные функции.

Архитектура и отделка центральных зданий расцени-ваются многими побывавшими в Магасе как восточная ро-скошь. Магас является символическим средоточием истории ингушского народа. Прежде всего узаконивается преем-ственность именно современной Ингушетии по отношению к Алании. При этом, по некоторым оценкам, время возник-новения древнего Магаса относится ко II веку н. э. Распола-гающиеся здесь памятники отражают события ингушской истории. Создание города имеет геополитическое значение в масштабах всего кавказского региона. Не напрасно активная деятельность по созданию новой ингушской столицы в сред-ствах массовой информации неоднократно сопоставлялась со строительством Петром I новой русской столицы Санкт-Петербурга.

Магас – Город солнца

Magas – City of the Sun

Page 54: Путеводитель ""100 ДОСТОПРИМЕЧАТЕЛЬНОСТЕЙ РЕСПУБЛИКИ ИНГУШЕТИЯ""

54

100 достопримечательностей Республики Ингушетия

Malgobek is the administrative centre of the Malgobek dis-trict of Ingushetia. It is the second largest city in the Republic in terms of population and area. Malgobek was founded in 1933 as an “oil town” when the Malgobek oilfield was discovered 65 km north-west of Magas (Republic’s centre city), in the Alhanchurt-skaya Valley, on the southern slopes of the Tersky Ridge.

Malgobek bears the honorary title of the City of Military Glory.

Малгобек — административный центр Малгобекского района Республики Ингушетия, второй по численности на-селения и территории город в республике. Город нефтя-ников Малгобек основан в 1933 году в связи с открытием Малгобекского нефтяного месторождения, расположен в Алханчуртской долине, на южных склонах Терского хребта, в 65 км к северо-западу от республиканского центра Магаса.

Малгобек носит высокое почётное звание «Город воин-ской славы».

Малгобек – город воинской славыMalgobek, City of Military Glory

Page 55: Путеводитель ""100 ДОСТОПРИМЕЧАТЕЛЬНОСТЕЙ РЕСПУБЛИКИ ИНГУШЕТИЯ""

55

100 Landmarks of the Republic of Ingushetia

Memory Alley honouring Heydar Aliyev, President of Azer-baijan, was opened in Malgobek in 2013, on the day of the city’s 80th anniversary. The Alley is the symbol of unbreakable friend-ship and unity of the peoples of Russia and Azerbaijan. Heydar Aliyev’s name was chosen on purpose. In 1942–1943, during the Great Patriotic War, Azerbaijani soldiers fought alongside the Ingush to liberate Ingushetia. The Heydar Aliyev Memory Alley should remind descendants of that awful time. Walking through the alley, citizens of Malgobek will always remember heroism of soldiers of the 9th, 223rd, 416th guards infantry bri-gades of the 44th Northern Group Army (Transcaucasian Front) who paid with their lives to defend Malgobek.

К 80-летию г. Малгобека в 2013 году была открыта аллея Памяти имени Президента Азербайджана Гейдара Алиева. Аллея символизирует нерушимую дружбу и единство наро-дов России и Азербайджана. Такое название аллее дано не случайно. В годы Великой Отечественной войны в период 1942 – 1943 годов за освобождение ингушской земли против фашистских захватчиков в одном ряду с ингушами сража-лись азербайджанские воины. Аллея им. Гейдара Алиева будет живым напоминанием потомкам о том страшном вре-мени. Проходя по аллее, жители Малгобека всегда будут помнить о подвиге воинов 9-й, 223-й, 416-й гвардейских стрелковых бригад 44-й армии Северной группы войск За-кавказского фронта, ценой своей жизни сумевших отстоять Малгобек.

Аллея Памяти – имени ПрезидентаАзербайджана Гейдара Алиева

Heydar Aliyev Memory Alley

Page 56: Путеводитель ""100 ДОСТОПРИМЕЧАТЕЛЬНОСТЕЙ РЕСПУБЛИКИ ИНГУШЕТИЯ""

56

100 достопримечательностей Республики Ингушетия

Page 57: Путеводитель ""100 ДОСТОПРИМЕЧАТЕЛЬНОСТЕЙ РЕСПУБЛИКИ ИНГУШЕТИЯ""

57

100 Landmarks of the Republic of Ingushetia

The Glory Memorial was opened on June 9, 2012, the day of the 20th anniversary of the Republic of Ingushetia. The com-plex consists of a landscaped Memory Alley with beautiful floor lamps, benches, paths, flower beds and 4 fountains. The “Ingushetia Affiliation with Russia” bass-relief with the “Oath” plaque bearing the oath of allegiance to Russia can be found here. Same complex includes a colonnade with 18 memorial plates that honour 36 Ingush men who received awards during their service in the Russian Imperial Army. Another Colonnade with 18 memorial plates shows the names of 36 prominent In-gush revolutionaries, Civil War soldiers, enlighteners who con-tributed greatly to the creation of the Republic of Ingushetia, including Patriarch Alexy II, D. Likhachev, S. Ordzhonikidze. There are two monuments here: one to the Ingush mounted regi-ment of the Wild Division and another to the last defender of the Brest Fortress. Other components of the complex include a plaque with the names of Heroes of the Soviet Union, Heroes of Russia, Heroes of Socialist Labor that came from Ingushetia; bas-relief “Ingushetia”, which depicts the modern republic, with a plaque citing Boris Yeltsin’s decree establishing the Republic

Открытие мемориала памяти и славы состоялось 9 июня 2012 года и было приурочено к 20-летию Республики Ингу-шетия. Комплекс состоит из уютной, благоустроенной ал-леи Памяти, оборудованной красивыми торшерами, скамей-ками, дорожками, клумбами и четырьмя фонтанами. Здесь установлен барельеф «Вхождение Ингушетии в состав Рос-сии» с мемориальной доской «Клятвенное обещание», где выгравирован текст присяги на верность России. Колоннада с 18 мемориальными плитами, где указаны 36 имен ингу-шей, имевших государственные награды в период службы в Российской императорской армии. Колоннада с 18 мемори-альными плитами, где высечены имена 36 видных ингуш-ских деятелей – революционеров, участников Гражданской войны, просветителей, внесших большой вклад в создание Республики Ингушетия. Среди них патриарх Алексий II, Д. Лихачёв, С. Орджоникидзе. На территории мемориала – два памятника: Ингушскому конному полку «Дикой диви-зии» и последнему защитнику Брестской крепости; мемо-риальная доска с именами уроженцев Ингушетии — Героев Советского Союза, Героев России, Героев Социалистиче-ского Труда; барельеф «Ингушетия», на котором изображе-на современная республика. Под барельефом современной Ингушетии имеется мемориальная доска с выдержкой из Указа Президента России Б. Н. Ельцина о создании Ингуш-ской Республики. Вечный огонь Славы и комплекс ингуш-ских боевых башен, соединенных в единое здание, в кото-ром размещается Музей жертвам репрессий, депортации и конфликта осени 1992 года.

Мемориал Памяти и Славы стал площадкой для про-ведения различных торжественных мероприятий и просто местом приятного отдыха жителей города.

of Ingushetia; Eternal Flame of Glory and a complex of Ingush battle towers connected into a single building, which houses the Museum of victims of repression, deportation and conflict of 1992.

The Glory Memorial became a venue for various special events and simply a place where citizens can spend their leisure time.

Мемориал Памяти и СлавыGlory Memorial

Page 58: Путеводитель ""100 ДОСТОПРИМЕЧАТЕЛЬНОСТЕЙ РЕСПУБЛИКИ ИНГУШЕТИЯ""

58

100 достопримечательностей Республики Ингушетия

According to historical records and folk legends, about two hundred years ago Kartskhal Ortshoevich Malsagov, native of the village of Angusht, led a group of settlers from Tarskaya basin and the right bank of Terek to the northern flatlands be-tween rivers Nazranka and Sunzhi. On a high headland at the confluence of two rivers, this legendary man founded the first Ingush settlement, which later on gave rise to the city of Nazran. Kartskhal Ortshoevich managed to rally the best, bold people, bring them out of the mountain gorges to a plane, and – most im-portantly – gain a foothold there. For Nazran that he founded the fate held much in stock: it became the Mother Nazran (Nana Na-sare) for the people, cultural and economic centre of Ingushetia.

Choosing life on a plain was a risky move for highlanders accustomed to living in the strongholds and defending them. In those days, flatlands crawled with danger. Numerous gang of robbers raided villages constantly, ravaged houses and took away people to make them slaves. The first settlers needed cour-age and determination to be ready to repel enemies at any given moment. Despite all the difficulties faced by highlanders, they were able to defend their rights to the land claimed. Gradually, other Ingush people joined the first settlers from the mountains and built houses next to Kartskhal’s.

Malsagov Monument and Park were opened in 2013 on the Day of Nazran, the city he founded. There is a bronze monu-ment in the centre of the park, which has the following words engraved on it: “Following the behest of the elders, representa-tives of several Ingush clans from Angusht led by Kartskhal Malsagov founded the settlement of Nazran.”

Landscaped park lies in the centre of Nazran opposite the Assa hotel.

Согласно историческим данным и народному преда-нию Карцхал Орцхоевич Мальсагов, выходец из селения Ангушт, около двухсот лет назад возглавил группу пере-селенцев из Тарской котловины с правобережья Терека на северные плоскостные земли в междуречье рек Назранки и Сунжи. На высоком мысе в месте слияния двух рек этот че-ловек-легенда основал первое поселение ингушей, давшее впоследствии начало городу Назрани. Карцхал Орцхоевич сумел сплотить вокруг себя лучших, смелых и решительных людей, вывести их из горных теснин на плоскость и, глав-ное, закрепиться здесь. Основанной им Назрани судьбой было предназначено великое будущее – стать для народа матерью Назранью (Нана-Наьсаре), культурным и экономи-ческим центром Ингушетии.

Жить на равнине — это был рискованный шаг для гор-цев, привыкших жить и обороняться в неприступных зам-ках. В те далёкие времена жизнь на плоскости была сопря-жена с опасностями. Многочисленные шайки разбойников постоянно совершали набеги на селения, разоряли жилища и уводили людей в рабство. Первым поселенцам были не-обходимы мужество и решимость, чтобы в любую минуту дать отпор врагам. Несмотря на все трудности, с которы-ми столкнулись горцы, они сумели отстоять своё право на занятую землю. Постепенно к поселенцам с гор стали сте-каться остальные ингуши и селиться возле Карцхала.

Открытие парка и памятника основателю Назрани К. О. Мальсагову состоялось в 2013 году и было приурочено к празднованию Дня города Назрани. В центре паркового комплекса установлен бронзовый монумент, на котором вы-биты следующие слова: «По наказу старейшин представи-тели нескольких ингушских тейпов из Ангушта во главе с Карцхалом Мальсаговым основали поселение Назрань».

Благоустроенный парковый комплекс расположен в цен-тре Назрани напротив гостиницы «Асса».

Памятник основателю Назрани К. О. МальсаговуKartshal Malsagov Monument

Page 59: Путеводитель ""100 ДОСТОПРИМЕЧАТЕЛЬНОСТЕЙ РЕСПУБЛИКИ ИНГУШЕТИЯ""

59

100 Landmarks of the Republic of Ingushetia

The State Museum of Fine Arts of the Republic of Ingushe-tia stands near the town park in the town of Karabulak.

The museum offers its visitors to enjoy the works of Ingush artists, artwork made of rock crystal and colored glass, etc. The museum is one of a kind, there is no such other place in the republic. Its visitors can learn about work of the first In-gush artists G. Daurbekov abd H. Akhriev (late XIX and early XX centuries).

Every year the museum hosts events dedicated to anniversa-ries, various exhibitions, excursions etc.

Государственный музей изобразительных искусств Ре-спублики Ингушетия расположен в районе городского пар-ка г. Карабулака.

В музее представлены работы ингушских художников, художественные работы, выполненные из горного хрусталя и цветного стекла, и др. Его уникальность состоит в том, что он является единственным музеем такого профиля в республике. Здесь посетители знакомятся с творчеством первых ингушских художников конца XIX – начала XX века Г. М. Даурбекова и Х. Б. Ахриева.

Ежегодно в музее проводятся дни памятных дат, различ-ные мероприятия, выставки, а также экскурсии.

Государственный музей изобразительных искусствState Museum of Fine Arts

Page 60: Путеводитель ""100 ДОСТОПРИМЕЧАТЕЛЬНОСТЕЙ РЕСПУБЛИКИ ИНГУШЕТИЯ""

60

100 достопримечательностей Республики Ингушетия

In Magas, capital of the Republic of Ingushetia, there is the Alley of Akhmad Kadyrov, the first President of the Chechen Republic.

Citizens love to relax here and spend their leisure time walk-ing up and down the alley or sitting at a table in a cafe.

В столице Республики Ингушетия Магасе находится аллея имени первого Президента Чеченской Республики Ахмата-Хаджи Кадырова.

Горожане любят отдыхать здесь и проводить свободное время, гуляя по аллее или сидя за столиком в кафе.

Аллея имени первого Президента Чеченской Республики Ахмата-Хаджи Кадырова

Akhmad Kadyrov Alley

Page 61: Путеводитель ""100 ДОСТОПРИМЕЧАТЕЛЬНОСТЕЙ РЕСПУБЛИКИ ИНГУШЕТИЯ""

61

100 Landmarks of the Republic of Ingushetia

Summer is a special time of the year. Citizens always look forward to it. First and foremost, they are lured by rivers and ponds. In all cities, ponds become leisure zones.

In the centre of Nazran there is a pond that is literally sur-round by children with rods in their hands or just people wanting to swim. On the one side of the pond stands the colourful “Tar-gim” town, on the other – lycee school, City Community Center. Beautiful panorama opens on all sides. The pond is the corner of the city most favoured by the citizens. There is a small park nearby where people come for weekends with their families. Here they can enjoy the silence, boat, feel the pleasant sensa-tions of water space or just go fishing.

Лето – особое время года. С большим вдохновением ждут его горожане. И в первую очередь их, конечно, манят реки и пруды. Пруды во всех городах становятся зоной от-дыха.

В центре г. Назрани находится городской пруд, который окружают дети с удочками в руках, а то и просто желающие поплавать. По одну сторону пруда расположился красочный городок «Таргим», по другую – школа-лицей, городской Дворец культуры. Красивая панорама открывается во все стороны. Пруд — любимый уголок горожан. Возле него расположена небольшая парковая зона отдыха, куда люди приходят провести выходные целыми семьями: насладить-ся тишиной, покататься на лодках, почувствовать приятные ощущения водного пространства или просто порыбачить.

Назрановский пруд – любимый уголок городаNazran Pond, Favorite Corner of the City

Page 62: Путеводитель ""100 ДОСТОПРИМЕЧАТЕЛЬНОСТЕЙ РЕСПУБЛИКИ ИНГУШЕТИЯ""

62

100 достопримечательностей Республики Ингушетия

The amphitheater follows a classic design with colonnades and stone as basic construction material. This is a structure with a stage surrounded by 1,000 seats under a roof. The stands have a special tier for VIP guests.

Around the amphitheater there are furnished retail areas of-fering souvenirs and hosting fairs. Between highway M-29 and the amphitheater there is a spacious parking lot. The amphi-theater hosts cultural events and concerts, shows by Russian and Ingush stars. Construction of this venue provided citizens with the opportunity to spend their holidays in a more comfortable and civilized way.

Проект амфитеатра выполнен в классическим стиле, с использованием колоннад и камня и представляет собой со-оружение, оборудованное сценической площадкой, которая окружена местами для зрителей на 1000 мест, защищенны-ми крышей. Трибуны имеют специальный ярус, в котором располагаются Vip-места.

Вокруг амфитеатра оборудованы площадки для тор-говли сувенирами и для проведения праздничных ярмарок. Между трассой М-29 и амфитеатром устроена вместитель-ная автостоянка. В амфитеатре проходят массовые культур-но-развлекательные мероприятия, концерты. На площадке амфитеатра выступают ингушские и российские звёзды современной эстрады. Строительство данного объекта по-зволило жителям республики более комфортно и цивилизо-ванно проводить свой отдых.

Амфитеатр / Amphitheater

Page 63: Путеводитель ""100 ДОСТОПРИМЕЧАТЕЛЬНОСТЕЙ РЕСПУБЛИКИ ИНГУШЕТИЯ""

63

100 Landmarks of the Republic of Ingushetia

Near the federal highway “Kavkaz” there is a motordrome. The track is situated in the station settlement of Ordzhoni-kidzevskoye. The venue hosts racing championships, official dragster competitions.

Drag racing is a type of competition where cars speed for 402 meters. Less common distances are 804 meters and 1609 (measured mile). Drag racing is an acceleration contest on a straight road. It is particularly popular in the U. S., where such competitions have been organized for more than half a century now.

В Ингушетии близ федеральной трассы «Кавказ» по-строен авто- и мотодром. Трасса проложена в с. п. Орджони-кидзевское. На трассе проводятся чемпионаты по автогон-кам, официальные соревнования по дрэг-рейсингу.

Дрэг-рейсинг — гоночное соревнование, являющееся спринтерским заездом на дистанцию 402 метра. Реже про-водятся заезды на 804 м или на мерную милю — 1609 ме-тров. По сути, дрэг-рейсинг является гонкой на ускорение, проводящейся на прямой трассе. Особую популярность гон-ки этого типа снискали в США, где проводятся уже более полувека.

Автодром / Motordrome

Page 64: Путеводитель ""100 ДОСТОПРИМЕЧАТЕЛЬНОСТЕЙ РЕСПУБЛИКИ ИНГУШЕТИЯ""

64

100 достопримечательностей Республики Ингушетия

20 марта 2013 года в Ингушетии на территории строя-щегося курорта «Армхи» в Джейрахском районе начала ра-ботать первая горнолыжная трасса. Ее строительство было начато в 2012 году группой «Акрополь» с привлечением российских и иностранных специалистов.

Первый горнолыжный курорт построен в районе дей-ствующего лечебно-оздоровительного комплекса «Армхи» на высоте 1500 м над уровнем моря. Пропускная способ-ность — тысяча туристов в сутки. Гости могут разместиться в комфортабельных гостиничных номерах ЛОК «Армхи», а также выбрать недорогие семейные гостиницы.

Длина трассы составляет 1200 метров. Предназначена она как для любителей, так и для опытных горнолыжников, предпочитающих экстремальное катание. Отличие трассы состоит ещё и в том, что здесь предусмотрены условия для катания инвалидов. На верхнюю точку любителей экстрима доставит двухкресельная канатная дорога протяженностью 750 метров. Наверху к услугам отдыхающих — тёплое, уют-ное кафе с блюдами национальной кухни. Экипировку для катания можно взять напрокат здесь же, на курорте.

Горнолыжная трасса «Армхи»

Page 65: Путеводитель ""100 ДОСТОПРИМЕЧАТЕЛЬНОСТЕЙ РЕСПУБЛИКИ ИНГУШЕТИЯ""

65

100 Landmarks of the Republic of Ingushetia

Armkhi Ski Trail

On March 20, 2013, the first in Ingushetia ski trail was opened. It is situated in the developed Armkhi resort in Dzhey-rakhsky district. The trail construction was launched in 2012 by the Acropolis group in cooperation with Russian and foreign specialists.

The first ski resort is being built in the vicinity of the Armkhi health resort, at an altitude of 1500 m above the sea level. Its ca-pacity is 1,000 tourists a day. Guests can stay in the comfortable rooms of the Armkhi health resort or choose one of the afford-able family hotels.

The length of the trail is 1200 m. Both amateurs and expe-rienced skiers who prefer extreme skiing will find it enjoyable. Unlike other facilities of this type, the Armkhi trail has every-thing to accommodate disabled skiers. To reach the top point, extreme sports enthusiasts can take a chairs ropeway which runs for 750 m. Up on the mountain there is a warm and cozy cafe with national dishes. Skiing equipment can be rented right here by the trail.

Page 66: Путеводитель ""100 ДОСТОПРИМЕЧАТЕЛЬНОСТЕЙ РЕСПУБЛИКИ ИНГУШЕТИЯ""

66

100 достопримечательностей Республики Ингушетия

The only in the North Caucasus Federal District low altitude parachute tower work in Nazran for citizens ans guests of the republic wishing to experience a unique sensations, test their strength, endurance, stamina and character. For security rea-sons, there are video cameras installed on the tower, and the area around it is covered with sand for a softer landing.

The 40-meter high parachute tower follows the Russian DOSAAF (Voluntary Association for Assistance to Army, Avia-tion and Fleet) designs. The tower is a metal structure with a counterweight shaft inside and rotating mast on top.

Sky jumpers now have a place to train at, drill through the jump routine, simulate the various situations that can occur in the air, hone their skills and approach the future tests feeling more confident. And novice amateurs will make their first real sky jumps here.

The republic’s leadership actively develops a network of sports, military and patriotic organizations for youth and chil-dren. Parachute tower in Ingushetia is an important step towards popularizing extreme sports in the region, it contributes to the patriotic education of the younger generation and prepares young people for the army service.

Для жителей и гостей республики, желающих испытать неповторимые ощущения, проверить свои силы, волевые качества и характер, в г. Назрани работает единственная в СКФО парашютная вышка для прыжков с малой высоты. Для безопасности на вышке установлены видеокамеры, а территория вокруг засыпана песком для более мягкого при-земления спортсменов.

Парашютная вышка высотой 40 м сооружена по черте-жам ДОСААФ России. Вышка представляет собой металли-ческую конструкцию, внутри которой находится шахта для продвижения контргруза, а сверху установлена поворотная часть на мачте.

Для спортсменов-парашютистов появилась отличная возможность проведения учебно-тренировочного процес-са, где они могут отрабатывать необходимые действия для прыжка, моделировать различные возможные ситуации в воздухе, оттачивать своё мастерство и подходить к буду-щему испытанию более уверенными в своих силах. А но-вички-любители из парашютной секции смогут делать свои первые настоящие прыжки с парашютом.

Руководство республики ведёт активную работу по раз-витию сети спортивных, военно-патриотических молодёж-ных и детских объединений. Открытие парашютной вышки в Ингушетии – важный шаг по популяризации экстремаль-ных видов спорта в регионе, который ведёт к воспитанию подрастающего поколения в духе патриотизма и подготовки допризывной молодежи к службе.

Парашютная вышка в НазраниNazran Parachute Tower

Page 67: Путеводитель ""100 ДОСТОПРИМЕЧАТЕЛЬНОСТЕЙ РЕСПУБЛИКИ ИНГУШЕТИЯ""

67

Developed in cooperationwith the Tourism Committeeof the Republic of Ingushetia

and the Acropolis group.

При участииКомитета Республики Ингушетия

по туризму,группы «Акрополь».

В путеводителе использованы фотографии:

Тимура АгироваTimag82.livejournal.com

Ахмеда ОсмиеваOsmiev.livejournal.com

Комитета Республики Ингушетия по Туризму

Photo credits:

Timur AgirovTimag82.livejournal.com

Akhmed OsmiyevOsmiev.livejournal.com

Tourism Committee of the Republic of Ingushetia

ДОСТОПРИМЕЧАТЕЛЬНОСТЕЙ РЕСПУБЛИКИ ИНГУШЕТИЯ

LANDMARKS OF THEREPUBLIC OF INGUSHETIA

Комитет РеспубликиИнгушетия по туризму

Tourism Committee of the Republic of Ingushetia

Курорт «Армхи»

Armkhi Resort

100 100

+ 7 (988) 120 1000+ 7 (964) 057 1000

+ 7 (928) 797 33 66

http://komturri.livejournal.com

vk.com/tourismri

facebook.com/turizm.ri

twitter.com/turizmri

www.vizitri.ru

e-mail:[email protected]

www.ingkurort.ru

Page 68: Путеводитель ""100 ДОСТОПРИМЕЧАТЕЛЬНОСТЕЙ РЕСПУБЛИКИ ИНГУШЕТИЯ""