20
Нет нужды просить продол- жить вынесенную в заголо- вок цитату. А уж тем более надеяться, что кто-нибудь знает, откуда она позаим- ствована. Вопрос, как говорится на профес- сиональном жаргоне любителей ин- теллектуальных игр, твердо проходит по категории «не берущихся». «Подсказка зала» не поможет в принципе. Немногим больше будет и от подсказки «звонок другу» – раз- ве только он не окажется знатоком академической поэзии начала XVIII века. Только узкий специалист да еще чрезвычайно внимательный читатель книги, изданной полтора десятка лет тому назад и посвященной пярну- скому периоду в истории Тартуского университета шведских времен , вспомнит , о чем речь. А идет она, собственно, о стихот- ворении, которое, по моде и универ- ситетским обычаям тех лет , написал в качестве пролога к научному диспуту профессор истории Карл Шультен в далеком 1709 году . Написано оно было на эстонском языке: эпоха барокко, само название которой переводится как «необыч- ный, вычурный», чрезвычайно лю- била подобную лингвистическую «экзотику». Традиционным для Швеции трех- сотлетней давности была и тема стихотворения: красота и совершен- ствоиврита в стране воинствую- щего лютеранства почтение к «языку Ветхого Завета» было высоко. Главный сюрприз заключается в месте создания стихов профессора Шультена: Пярну . Точнее Пернау: город, в который от тягот начавшейся Северной войны был эвакуирован из Дерпта университет . *** «КТО РАЗУМОМ И ПОНИМАНИЕМ ВЛАДЕЕТ…» Говорить об особой литературной ценности громоздкого и тяжеловес- ного барочного стихотворения не приходится. Но стоит задуматься: без малого три- ста лет тому назад в крохотном Пярну , население которого даже вместе с пред- местьями едва насчитывало полторы тысячи человек, звучал иврит . Его исконные носители евреи, за редчайшим исключением, подразуме- вавшим, как правило, смену верои- споведания, не могли поселиться в городе как, собственно, и на всей территории Шведского королевства. До создания первой еврейской общины Пярну а возникла она, насколько мы можем судить, никак не ранее середины XIX столетия оставалось добрых полтора века, если не более. А о красоте иврита в городе слага- ли стихи. На государственном языке Эстонской Республики, о создании которой не мог в ту пору помыслить даже в фантазиях никто. *** Курьез, исторический казус, слу- чайное совпадение, парадокс, чудо, наконец?! В равной степени, пожалуй, и пер- вое, и второе, и даже третье вплоть до пятого включительно. Но чудо все же меньшее, чем то, что спустя три столетия в осеннем Пярну вновь звучат не только про- износимые на эстонском и других языках слова о красоте иврита, но и сам иврит . По крайней мере, в ту минуту , когда огромный зал отеля «Strand» изо всех сил пытается затихнуть дабы услы- шать слова молитв, благословляющих приход Субботы: кульминационной точки церемонии открытия очеред- ного уже Форума «Яхад». Не так, возможно, торжественно и отчетливо звучат они все после- дующие полтора дня в коридорах и кулуарах, не говоря уже о лекционных комнатах и импровизированных «му- зыкальных салонах». Порой мешаясь в последних с идиш чего сгинувший из Пярну без следа еще до начала осады города петровскими войсками шведский про- фессор наверняка бы не одобрил. *** Казалось бы, какое нам дело до подобных оценок? Безусловно и это является одним из важнейших достижений последних двух с половиной десятилетий, – мы можем быть такими, какими желаем, без оглядки на сторонние авторитеты. Но иногда и они могут дать нам дельное наставление. Как тот самый житель Пярну трехсотлетней дав- ности, пытавшийся обрядить в тогу александрийского стиха никак не желавшие укладываться в дольники эстонские строки. «В любое время объявиться может горе, когда народ забудет свой язык, – назидательно писал он. – Но из любых невзгод спасен да будет всякий, кто хоть немножко разумеет в нем». Будем стараться не забыть наш древний язык. Наши древние тради- ции. Нашу древнюю, но постоянно обновляющуюся культуру . Продуктивного «Яхада» всем нам. И хорошего наступившего 5754 года! Йосеф Кац, главный редактор ñåíòÿáðü - îêòÿáðü 2013-5774 òèøðåé - õåøâàí 3. Мораторий для Клоога 5. Не ради славы и наград 7. На палитре нацменьшинств 10. Планета «Оламейну» 14. Футбол и Еврейский парк 18. Праздник на улице Суве

ХАШАХАР '09-10.2013

Embed Size (px)

DESCRIPTION

 

Citation preview

Page 1: ХАШАХАР '09-10.2013

Нет нужды просить продол-жить вынесенную в заголо-вок цитату. А уж тем более – надеяться, что кто-нибудь знает, откуда она позаим-ствована.

Вопрос, как говорится на профес-сиональном жаргоне любителей ин-теллектуальных игр, твердо проходит по категории «не берущихся».

«Подсказка зала» не поможет в принципе. Немногим больше будет и от подсказки «звонок другу» – раз-ве только он не окажется знатоком академической поэзии начала XVIII века.

Только узкий специалист да еще чрезвычайно внимательный читатель книги, изданной полтора десятка лет тому назад и посвященной пярну-скому периоду в истории Тартуского университета шведских времен, вспомнит, о чем речь.

А идет она, собственно, о стихот-ворении, которое, по моде и универ-ситетским обычаям тех лет, написал в качестве пролога к научному диспуту профессор истории Карл Шультен в далеком 1709 году.

Написано оно было на эстонском языке: эпоха барокко, само название которой переводится как «необыч-ный, вычурный», чрезвычайно лю-била подобную лингвистическую «экзотику».

Традиционным для Швеции трех-сотлетней давности была и тема стихотворения: красота и совершен-ство… иврита – в стране воинствую-щего лютеранства почтение к «языку Ветхого Завета» было высоко.

Главный сюрприз заключается в месте создания стихов профессора Шультена: Пярну. Точнее – Пернау: город, в который от тягот начавшейся Северной войны был эвакуирован из Дерпта университет.

***

«КТО РАЗУМОМ И ПОНИМАНИЕМ ВЛАДЕЕТ…»Говорить об особой литературной

ценности громоздкого и тяжеловес-ного барочного стихотворения не приходится.

Но стоит задуматься: без малого три-ста лет тому назад в крохотном Пярну, население которого даже вместе с пред-местьями едва насчитывало полторы тысячи человек, звучал иврит.

Его исконные носители – евреи, за редчайшим исключением, подразуме-вавшим, как правило, смену верои-споведания, не могли поселиться в городе – как, собственно, и на всей территории Шведского королевства.

До создания первой еврейской общины Пярну – а возникла она, насколько мы можем судить, никак не ранее середины XIX столетия – оставалось добрых полтора века, если не более.

А о красоте иврита в городе слага-ли стихи. На государственном языке Эстонской Республики, о создании которой не мог в ту пору помыслить даже в фантазиях никто.

***Курьез, исторический казус, слу-

чайное совпадение, парадокс, чудо, наконец?!

В равной степени, пожалуй, и пер-вое, и второе, и даже третье – вплоть до пятого включительно.

Но чудо все же меньшее, чем то, что спустя три столетия в осеннем Пярну вновь звучат не только про-износимые на эстонском и других языках слова о красоте иврита, но и сам иврит.

По крайней мере, в ту минуту, когда огромный зал отеля «Strand» изо всех сил пытается затихнуть – дабы услы-шать слова молитв, благословляющих приход Субботы: кульминационной точки церемонии открытия очеред-ного уже Форума «Яхад».

Не так, возможно, торжественно и отчетливо звучат они все после-дующие полтора дня в коридорах и кулуарах, не говоря уже о лекционных

комнатах и импровизированных «му-зыкальных салонах».

Порой мешаясь в последних с идиш – чего сгинувший из Пярну без следа еще до начала осады города петровскими войсками шведский про-фессор наверняка бы не одобрил.

***Казалось бы, какое нам дело до

подобных оценок?Безусловно – и это является одним

из важнейших достижений последних двух с половиной десятилетий, – мы можем быть такими, какими желаем, без оглядки на сторонние авторитеты.

Но иногда и они могут дать нам дельное наставление. Как тот самый житель Пярну трехсотлетней дав-ности, пытавшийся обрядить в тогу александрийского стиха никак не желавшие укладываться в дольники эстонские строки.

«В любое время объявиться может горе, когда народ забудет свой язык, – назидательно писал он. – Но из любых невзгод спасен да будет всякий, кто хоть немножко разумеет в нем».

Будем стараться не забыть наш древний язык. Наши древние тради-ции. Нашу древнюю, но постоянно обновляющуюся культуру.

Продуктивного «Яхада» всем нам. И хорошего наступившего 5754 года!

Йосеф Кац, главный редактор

ñåí

òÿá

ðü

- î

êò

ÿá

ðü

2013-5

774

òè

øð

åé -

õåø

âàí

3. Мораторий для Клоога

5. Не ради славы и наград

7. На палитре нацменьшинств

10. Планета «Оламейну»

14. Футбол и Еврейский парк

18. Праздник на улице Суве

Page 2: ХАШАХАР '09-10.2013

2013/5774 ñåíòÿáðü - îêòÿáðü

В ТАЛЛИННЕ – «АВИВ», В РИГЕ – «МОТЕК»

Нынешней осенью праздник на «ев-рейской детской улице» не только в Таллинне, но и у наших южных соседей – рижан.

Еврейский детский сад «Мотек» будет работать в помещении Рижской Еврейской средней школы им. Ш. Дубнова, передает сайт Еврейской общины Латвии.

Программа садика направлена на развитие фан-тазии, логики, творческих, музыкальных, математи-ческих и лингвистических способностей ребенка. Занятия будут проводиться профессиональными педагогами по следующим дисциплинам: еврейские традиции, математика, логика, грамматика, латыш-ский язык, рисование, музыка, пение, спорт и др.

Детский сад находится в процессе регистрации и лицензирования. В садик будут приниматься дети с двух лет. Родители будут иметь возможность получать софинансирование самоуправления и государства.

jews.lv

22

РЕКОРД ПРИЗНАЛИ СПУСТЯ…

СЕМЬДЕСЯТ ЛЕТСправедливость восстановлена: Фин-ляндия извинилась перед еврейским бегуном, лишенным награды в пред-военные годы.

В июне 1938 года финский спринтер еврей-ского происхождения Авраам Токацир первым пересек финишную черту в забеге на 100 метров в рамках легкоатлетических соревнова-ний, приуроченных к открытию олимпийского стадиона в Хельсинки.

Сразу после этого он был объявлен побе-дителем, однако после короткого совещания судьи без объяснения причин переместили его на четвертую строчку, объявив победителем финна Ааро Саволайнена. В то же время опу-бликованная в вышедших на следующий день газетах фотография не оставляет сомнений в его победе.

Руководство финской Федерации легкой ат-летики принесло извинения еврейской общине страны. Глава федерации Веса Хармаакорпи заявил, что любые манипуляции с резуль-татами противоречат базовым спортивным ценностям.

NEWSRU.co.il

ИРАН ПРИЗНАЛ ХОЛОКОСТ?Новый министр иностранных дел Ирана Мохаммад Джавад Зариф денонсировал слова предыдущего пре-зидента Махмуда Ахмадинеджада, согласно которым Катастрофа европейского еврейства – миф.

Опровержение многочисленных заявлений отставного лидера было сделано в неофициальной форме.

Зариф опубликовал в социальной сети сообщение, в котором по-здравил евреев с праздником Рош а-Шана. Напомним, что поздрав-ления в связи с наступлением еврейского нового года опубликовал и новый президент Исламской Республики Иран Хасан Роухани.

Кристина Пелоси, дочь лидера демократического меньшинства в конгрессе США Нэнси Пелоси, прокомментировала это сообщение. По ее словам, если бы Иран признал факт Холокоста, еврейский праздник был бы более радостным.

На это министр иностранных дел Ирана ответил, что отрицание Катастрофы европейского еврейства никогда не было официальной политикой Тегерана. «Человек, который нес за это ответственность, уже ушел. Поздравляю вас с новым годом», – написал Зариф.

Пелоси выразила благодарность за этот комментарий, однако министр решил несколько отредактировать текст. Из «человека, который нес за это ответственность» Ахмадинеджад превратился в «человека, которого считают за это ответственным».

Отметим, что глава правительства Израиля Биньямин Нетаниягу также прохладно отнесся к иранским поздравлениям. По его мне-нию, поздравления призваны отвлечь внимание мирового сообще-ства от продолжающихся иранских ядерных разработок.

NEWSru.co.il

ТОРА ВЕРНУЛАСЬ В СИНАГОГУ

Свиток Торы, тайно увезенный в период Второй мировой войны из синагоги польского города Домброва-Тарновска, появился в ней снова спу-стя более семидесяти лет.

Все это время он находился в монастыре города Тухува. В 1942 году Пятикнижие туда доставил неизвестный человек, который попросил монахов ордена редемптористов сохранить свиток до тех пор, пока синагога в Домброве-Тарновской снова не станет домом молитвы.

«После войны в течение долгих лет синагога неоднократно подвергалась разорениям, в то время как свиток Торы сохра-нялся в монастыре в Тухуве», – сообщил настоятель варшавско-го монастыря редемптористов отец Казимеж Пиотровский.

Синагога в Домброве-Тарновской построена в XIX веке. Во время Второй мировой войны она была превращена немцами в мастерскую. Сейчас отреставрированное здание бывшей синагоги представляет собой Центр встреч культур.

В 2010 году орден редемтористов передал Тору мэру Домбровы-Тарновской. И после того как закончилась рестав-рация, реликвия появилась в молитвенном зале, но пока только в качестве бесценного музейного экспоната.

Haaretz.co.il

Page 3: ХАШАХАР '09-10.2013

2013/5774ñåíòÿáðü - îêòÿáðü 33

Похоже, единственный шанс прекратить раз-личного рода спекуляции вокруг трагедии узников лагеря Клоога – запретить в законо-дательном порядке дискуссии вокруг данной темы кому-либо, кроме профессиональных историков.

Йосеф КАЦ

В противном случае, боюсь, место памяти и скорби может окончательно превратиться в источник преслову-того «медийного шума», взаимных обид и нездоровых журналистских сенсаций.

***У памятника в Клоога – того, что ныне принято име-

новать «старым» или «советским», довелось побывать впервые весной 1991-го: во время траурной церемонии, приуроченной ко Дню памяти жертв Катастрофы и ге-роизма. Потом был первый сентябрьский день 1994 года, когда

мы, старшеклассники ТЕШ, стояли в подобии почетного караула у затянутого холстиной «нового», украшенного национальной символикой памятника на берегу озера Клоога. За минувшие с момента его открытия неполные двад-

цать лет я потерял счет визитам в это страшное и скорб-ное место. В роли гида и журналиста, в палящий летний зной и в январскую стужу я приезжал сюда, переживая трагедию военных лет вновь и вновь. Повидать новый, открытый в сентябре нынешнего года

мемориальный комплекс на месте уничтожения узников лагеря Клоога мне пока не довелось. Зато услышать раз-ного рода отзывы на его открытие довелось изрядно.

***Иногда мне кажется, что тогда, давнишней весной

двадцатидвухлетней давности все было искреннее, если не сказать – честнее. Тем, кто приходил к памятнику над братской могилой

по велению сердца, а не по официальному положению и не по обещанию в тексте Коалиционного договора, не было нужды говорить казенные слова – тяжеловесные и выспренные. Пускай венчал его не аккуратный магендавид, а штырь

от пятиконечной звезды, оторванной аполитичными вандалами. Пускай текст мемориальных плит говорил о безликих «советских гражданах» – присутствующим было понятно, о ком идет речь. Возможно, это первая весточка от неизбежного

старческого брюзжания. Но в 1991 году пепел Клоога действительно стучал в сердце. А не в набат дешевых сенсаций, одинаково громогласный и пустой.

***

«Официальные СМИ Эстонии фальсифицируют исто-рию Холокоста» – именно под таким заголовком новость об открытии мемориала в Клоога опубликовал самый, пожалуй, популярный ресурс «еврейского Интернета» на русском языке – jewish.ru. Поводом для «сенсации», позаимствованной у редак-

ции калининградского информационно-аналитического портала «NewsBalt», стали слова куратора Эстонского исторического музея Олева Лийвика, произнесенные им в интервью новостям ЭТВ.Для тех, кто занимается историей лагеря Клоога хотя

бы на краеведческом уровне, в словах историка ничего скандального не было: уничтожением узников в момент ликвидации лагеря занималась прибывшая из Таллинна немецкая Айнзатцкоманда. Степень вовлеченности в происходящее эстонского

полицейского подразделения остается вопросом дис-куссионным. Большинство исследователей склоняется к версии, что непосредственного участия в расстрелах 19 сентября 1944 года оно не принимало.

***Можно ли говорить о непричастности к трагедии

Клоога служащих 287-го эстонского полицейского ба-тальона, которые «только» собирали узников в колонны, направлявшиеся к месту экзекуции? Надо ли на основании этого факта заявлять, что имен-

но косвенное участие эстонских коллаборационистов необходимо подчеркивать всякий раз, когда речь заходит о расстреле узников «трудового» лагеря в последние часы его существования?Нужно ли всякий раз, когда отмечается печальная

годовщина этих событий, с настойчивостью выпрыги-вающего из табакерки чертика заявлять в СМИ – «за время существования лагеря Клоога заключены в нем были не только евреи!»?Ответ на перечисленные вопросы очевиден. С точки

зрения здравого смысла, да, пожалуй, и элементарной порядочности, – разумеется, нет. С точки зрения создания «медиаповода» – безусловное да.

***Никто не может воспрепятствовать вести научно-

исследовательскую работу, с целью поименного выясне-ния каждой жертвы и каждого палача Клоога. Никто не может запретить установить в Клоога памят-

ник, посвященный, допустим, принудительно «эвакуи-рованным» в немецкий тыл крестьянам Ленинградской области, прошедшим через лагерь. Никто, к сожалению, не может и прекратить использо-

вать события Холокоста в качестве трамплина для взлета читательского интереса к «горячему» материалу. Или трибуны для околополитического пиара. Вот это действительно жалко.

МОРАТОРИЙ ДЛЯ КЛООГА

Page 4: ХАШАХАР '09-10.2013

2013/5774 ñåíòÿáðü - îêòÿáðü44

ÈÑÒÎÐÈßÈÑÒÎÐÈß

Издание первой независимой еврейской га-зеты «Хашахар» и ее роль в восстановлении общинной жизни евреев на территории тог-дашнего СССР.

Гидон ПАЕНСОН, первый главный редактор газеты «Хашахар»

(начало – в предыдущем номере)

22 декабря 1988 года по праву можно считать днем возрождения в Эстонии еврейских СМИ: в этот

день увидел свет первый номер «Хашахара».Общий тираж первого номера первой за минувшие

полвека еврейской газеты (на тот момент – официально «инфолистка») составил две тысячи экземпляров: триста – на эстонском, тысяча семьсот – на русском языке.

Первым местом продажи его стал ларек, принадле-жавший тогда Эстонскому обществу охраны памятников старины, пристроенный к зданию ратуши со стороны улицы Кулласеппа.

К нашему большому удивлению, эстонская часть ти-ража оказалась большей частью распродана чуть ли не в день выхода газеты. Приятно было осознавать, что интерес к изданию, к еврейской культуре, к деятельности ОЕКЭ был столь высок.

Огромную помощь в выпуске первых номеров газеты оказывали нам профессиональные журналисты с боль-шим опытом газетной работы. Достаточно назвать хотя бы только имена театрального критика Бориса Туха и легендарного фотографа Файви Ключика.

Серьезную поддержку самого разного плана оказывали нам члены правления ОЕКЭ Геннадий Грамберг и Евгения Гурина-Лоов.

***Первый номер «Хашахара» состоял всего из двух полос,

набранных на одном листе хорошей газетной бумаги.Открывали его статья председателя Общества еврей-

ской культуры Эстонии Самуила Лазикина и стихи активи-ста ОЕКЭ Александра Левина. Нашлось место для статьи о еврейской культурной автономии в довоенной ЭР и о еврейской символике – звезде Давила и меноре.

В первый год существования «Хашахар» выходил не-регулярно, нередко меняя формат и качество полиграфии. Но, несмотря на все трудности, газета издавалась – и была востребована читателями. Это и неудивительно – и газета, и выпускающее его ОЕКЭ были маяком возрождения и развития еврейской жизни для всего СССР.

При этом не сказал бы, что на тот момент мы четко осознавали для себя эту роль. Просто все мы – и члены правления ОЕКЭ и рядовые его члены – старались отдать все силы для духовного и национального ренессанса на-шего народа. Под этими словами я понимаю стремление дать хотя бы начальные азы еврейского самосознания, истории, религии.

Важным было то, что наше общество демонстрирова-ло активность и постоянное стремление к дальнейшему развитию. Наличие еврейского детского сада, воскресной школы и сформированного на базе ее учеников хора, регулярные концерты еврейской музыки, выпуски «жи-вой газеты» привлекали внимание как в СССР, так и за рубежом.

Зарубежное внимание к росту национального сознания евреев отбрасывало позитивный свет и на шедшие в Эсто-нии общие демократические преобразования. Было ясно, что без них деятельность ОЕКЭ была бы невозможна. В то же время наша деятельность служила свидетельством: в Эстонии понимают нужды и стремления национальных меньшинств.

Приносила плоды и общесоюзная известность: мате-риалы нам для публикации слали отовсюду. В первых же номерах началась публикация серии статей «Ветхий Завет как литературный памятник», написанных ленинградским профессором Ильей Шифманом на основании прочитан-ного им в Таллинне цикла лекций.

В дальнейшем тот же автор опубликовал на страницах «Хашахара» ряд заметок по истории еврейского народа. Сотрудничала редакции и с историком (если мне не из-меняет память) Романом Окунем.

***Главным фактором влияния деятельности ОЕКЭ и вы-

хода «Хашахара» на еврейское население прочих регионов СССР видится мне в следующем.

Во-первых, наше существование стало наглядным доказательством: еврейская культурная деятельность в Советском Союзе вновь стала возможна. Во-вторых: прогрессивные общественные организации Эстонии оказывают ей поддержку.

Достаточно вспомнить, что многие наши инициативы находили самый позитивный отклик у Народного фронта Эстонии, уже упоминавшегося неоднократно Эстонского общества охраны памятников старины, Объединения на-родов Эстонии, Эстонского фонда культуры.

К сожалению, на нашу активность обращали внимание не только сторонники, но и противники «еврейского воз-рождения». Как в местной, так и общесоюзной прессе стали появляться материалы, авторы которых придержи-вались юдофобских, антисемитских воззрений.

В редакции «Хашахара» развернулась активная дис-куссия: как, в какой мере и каким образом газета должна реагировать на происходившие как в Эстонии, так и за ее пределами политические процессы?

ОЕКЭ создавалась как «внеполитическая» организация. Впрочем, было ясно: борьба с антисемитизмом – один из основных приоритетов деятельности еврейской газеты. Приятно, что в борьбе этой мы были не одиноки.

Так, наш протест против публикации московским жур-налом «Наш современник» в ноябрьском номере за 1988 год антисемитского материала поддержали Эстонский фонд культуры и Форум народов Эстонии.

(продолжение следует)

НА ЗАРЕ «ХАШАХАРА»

Page 5: ХАШАХАР '09-10.2013

2013/5774ñåíòÿáðü - îêòÿáðü 55

О том, каким был его путь к высшему государственному знаку отличия Франции – ордену Почетного легиона, – рассказывает член Совета ЕОЭ Ави Добрыш.

Евреев, награжденных знаками от-личия Эстонской Республики, хватило на целую фотовыставку, подготовлен-ную к двадцатипятилетию возрожде-ния в нашей стране еврейской жизни. Но орденом Почетного легиона вы,

насколько я понимаю, среди членов ЕОЭ были награждены первым. Не могли бы вы рассказать о том, что представляет собой эта высокая на-града?

Правильнее будет сказать, не просто «высокая», а «самая высокая»: учреж-денный еще Наполеоном орден Почет-ного легиона является высшим знаком отличия, почёта и официального при-знания особых заслуг во Франции.

Орден имеет пять степеней. Самая низкая – шевалье, самая высокая – ка-валер Большого креста, ею награждают глав государств, покойного президента Леннарта Мери, например. Мне лично присвоено звание офицера ордена.

Одновременно со мной награждена была и моя супруга, Фаина Добрыш: она была удостоена ордена Академиче-ских пальм. Это самая высокая награда Франции, которую дают работникам сферы образования.

Так что у нас теперь, можно сказать, семейство равноценных орденоносцев.

Вот уже два десятилетия вы из-вестны как борцы за увековечивание памяти французских евреев, уни-чтоженных на территории Эстонии в годы Второй мировой войны. Как зародился интерес к этой, скажем прямо, не самой известной странице прошлого?

Гуляя по кладбищу Метсакальми-сту, я всегда обращал внимание на памятник жертвам фашизма работы архитектора Вилена Кюннапуу. Меня всегда интриговал и «несоветский» его облик, и вопрос – кто были люди, под ним захороненные.

В декабрьском номере журнала «Kultuur ja Elu» за 1991 год я наткнулся на статью своего давнего знакомого, архитектора Рейна Хейдука «О жизни в Пирита в годы войны: 1941-1944

«Я СДЕЛАЛ ЭТО НЕ РАДИ НАГРАД…»

годы». Сам он жил в доме около раз-валин монастыря Пирита, ему было во время войны четырнадцать лет.

В статье подробно рассказывалось, как в сторону Клоостриметса шли крытые грузовики с заключенными, как со стороны кладбища долетали звуки стрельбы, как молодой парень попробовал бежать с места расстрела, как за ним погнались с криками «еврей, еврей» и настигли его в прибрежных дюнах.

Я задумался: о расстрелах евреев в Таллинне в 1944 году мне было тогда ничего не известно. Пришлось обра-щаться к автору статьи, идти в архивы, прежде чем стало понятно: речь идет об узниках т.н. «Конвоя 73»…

Тех самых, которым несколько лет назад был установлен мемориальный знак у ворот Батарейной тюрьмы?

Да, три года назад в мае силами Ассоциации потомков узников «Конвоя 73» в Таллинне появился скромный мемориал.

Но еще до того, в 2002-м, на стене Батарейной тюрьмы была установлена плита, посвященная памяти трехсот французских евреев, уничтоженных здесь. Она сменила собой первую, временную, изготовленную из жести, появившуюся еще в 1993-м.

Напомню, что всего из т.н. «тран-зитного» лагеря Дранси в окрестностях Парижа в годы войны были отправлены семьдесят восемь эшелонов с еврей-скими узниками. Все они – за исклю-чением одного – следовали в лагеря

смерти на территории оккупированной Польши.

До конца так и не ясно, почему один из эшелонов – семьдесят третий – был направлен в Прибалтику. Первые де-сять вагонов с заключенными отцепили в Каунасе, оставшиеся пять доехали до Таллинна.

Около трехсот узников «Конвоя 73» были доставлены в Эстонию – в живых из них к концу войны осталось едва ли два десятка.

Что известно о судьбе остальных?Я бы ответил так: несравнимо боль-

ше, чем двадцать лет тому назад, когда мы начали активно интересоваться данной тематикой.

Со мной связываются родственни-ки узников «Конвоя 73», работники эстонских архивов, которым удается отыскать какие-то новые документы, проливающие свет на судьбу привезен-ных в Эстонию французских евреев.

Недавно, например, был обнаружен список, в котором содержалось еще двадцать три имени. Гости из Франции, которые каждую весну прибывают в Таллинн, на место гибели их родных и близких, благодарны нам за это не-большое открытие.

Работа не прекращается – полагаю, именно это усердие послужило причи-ной того, что французское посольство ходатайствовало о представлении нас с супругой к награде.

А сами вы каким-либо образом связаны с Францией, с французским еврейством?

Плотно общаясь последние двад-цать лет с Ассоциацией потомков узников «Конвоя 73», пожалуй, уже стал связан.

Что же касается личных, семейных связей – то для меня важны не они. Для меня нет никакой разницы – французские евреи, эстонские евреи. Мои предки погибли в годы войны в Тарту, чьи-то – в Таллинне, хотя до того всю жизнь могли жить, допустим, в Париже.

Помнить о трагедии, которая по-стигла наш народ, помнить о Холокосте – не ради того, что кто-то вознаградит тебя за это, а ради тех, кому не дове-лось пережить те страшные годы, – это самое главное. Я пытаюсь быть достой-ным их памяти и не дать ей сгинуть.

Беседовал Йосеф Кац

Page 6: ХАШАХАР '09-10.2013

2013/5774 ñåíòÿáðü - îêòÿáðü66

ÈÇÐÀÈËÜÑÊÀß ÌÎÇÀÈÊÀÈÇÐÀÈËÜÑÊÀß ÌÎÇÀÈÊÀ

ЭТРОГИ СТАЛИ КОНТРАБАНДОЙ

Накануне и во время праздника Сук-кот в аэропорту Бен-Гурион было перехвачено около 400 этрогов, которые трое пассажиров пытались незаконно провезти в Израиль без уплаты налогов и без разрешения Министерства сельского хозяйства и Министерства здравоохранения.

Среди подозреваемых в контрабанде – ди-ректор религиозной школы из Бейтар-Илита, в чемодане которого были спрятаны 125 неза-декларированных этрогов.

Второй задержанный – французский еврей. В его чемодане были обнаружены 150 неза-декларированных этрогов. Свой поступок он объяснил как «желание совершить доброе дело и раздать сувениры израильским евреям».

Третий подозреваемый – израильский граж-данин, который привез 125 незадекларирован-ных этрогов.

Этрог – растение, которое входит в набор из четырех вещей, необходимых для правильного – кошерного – празднования Суккота.

Jewish.ru

ТЕЛЬ-АВИВ – ГОРОД БЕСПЛАТНОГО WI-FI

На всей территории Тель-Авива скоро появится бес-платный Wi-Fi. Доступ в Интернет будет обеспечен в 80 различных точках Тель-Авива, включая пляжи, развлекательные центры и туристические достопри-мечательности.

По словам мэра Тель-Авива Рона Хульдаи, в городе «есть много молодых людей, которые работают в высокотехнологичных отрас-лях. Хотелось бы мобилизовать их таланты для того, чтобы сделать жизнь людей проще».

Программа бесплатного Wi-Fi является частью общего плана «оцифровки» города, где в конечном итоге предусматривается до-ступ ко всем сервисам в режиме онлайн. Так, например, жители Тель-Авива в скором времени смогут получать все необходимые сведения об их доме, налоговых обязательствах, а также другие важные данные, которые хранятся в муниципальных службах.

Тем временем главный соперник Рона Хульдаи на предстоящих октябрьских выборах мэра Тель-Авива Ницан Горовиц считает, мэрия использует государственные средства на собственные по-литические цели. По его словам, бесплатный Wi-Fi – это услуга, которую город, безусловно, должен предоставлять.

«Но делать это на государственные средства накануне выборов является циничным и неприемлемым, – заявляет Горовиц. – Мы намерены требовать, чтобы Центральная избирательная комиссия положила конец незаконному использованию этих средств».

Times of Israel

Команда израильских ученых разработала новую техноло-гию, которая в перспективе позволит решить проблему голода по всему миру. Изобре-тенная ими технология позво-ляет растениям, в частности зерновым, успешно пережи-вать засушливые периоды без потери урожайности.

Новая технология была изобретена группой ученых под руководством профессора Шимона Гепштейна, ректора Колледжа Кинерета.

Ученые генетически модифициро-вали растения таким образом, чтобы они могли пережить засуху, автомати-чески «замораживая себя» после того, как они не получали достаточного ко-личества влаги в течение определен-ного периода времени. После полива растения «возвращались к жизни», причем без каких-либо повреждений их физической структуры.

Примечательно, что открытие этой

уникальной технологии произошло случайно – во время экспериментов по продлению долговечности растений и срока хранения овощей. Проводя экс-перименты на листьях табака, ученые добились того, что растения жили в два раза дольше обычного, давая цветы и плоды в течение более длительного периода, нежели обычные растения.

Так, один из экспериментов пока-зал, что генетически модифицирован-ные растения оставались зелеными дополнительно в течение 21 дня после того, как их верхушка срезалась, в то время как обычные растения фактиче-ски сразу же начинали желтеть и уже через неделю умирали.

Само открытие было сделано по-сле того, как часть опытных растений оставили в парнике без присмотра на четыре недели. Хотя табак требует регулярного полива (каждые два-три дня), и спустя месяц засухи опытные образцы растений не утратили сво-ей жизненной силы. Тогда команда провела серию испытаний уже под

пристальным научным наблюдением, сравнивая результаты с обычными растениями. В результате растения, оставленные без полива на три неде-ли, безвозвратно сгинули, в то время как модифицированные после полива вновь пошли в рост, словно этого за-сушливого периода и не было вовсе.

Данное открытие важно в том чис-ле и для самого Израиля. Пшеницу здесь высаживают в начале зимы, а побеги появляются после первого дождя. Однако, если за этим следует продолжительный период без осад-ков, зерновые погибают. Новая тех-нология позволит пшенице пережить этот период без потерь.

Кроме того, учитывая прогнозы ученых, которые предвещают в не столь отдаленном будущем значи-тельное потепление климата, данная технология может пригодиться не только странам засушливых регионов, но и тем, которые пока не испытывают подобных проблем.

Cursor.co.il

ИЗРАИЛЬ ПОМОЖЕТ В БОРЬБЕ С ГОЛОДОМ

Page 7: ХАШАХАР '09-10.2013

2013/5774ñåíòÿáðü - îêòÿáðü 77

Все знают, кто такая Линор Горалик. Если вдруг кто-то всё же не знает — пусть срочно бежит посыпать голову пеплом и писать со-ответствующие запросы в Google. Ищущий да обрящет, и все такое.

А вот про новую книжку этого замечательного поэта, писателя и эссеиста рассказать определенно стоит.

Все началось с того, что Горалик уехала на полтора ме-сяца в Израиль, заключив с порталом «Букник» контракт и обязавшись регулярно писать для своей колонки. Весной 2012 года получившиеся двенадцать текстов были изданы отдельной книжкой.

О чем «Библейский зоопарк»? Горалик признается, что поначалу и сама затруднялась в определении. Про Изра-иль? Местные нравы? Разницу в менталитетах? Кухню? Достопримечательности? Вроде бы да, но что-то не то. Взгляд бывшего резидента? Скучно.

В своем «живом журнале» Горалик написала: «Когда я сказала моей живущей в Беэр-Шеве маме, что приезжаю в Израиль по делу — вести колонку для „Букника“ — поч-ти на полтора месяца, мама очень обрадовалась: „Детка, — сказала она, — это замечательно! А главное — твой противогаз у нас, и он в полном порядке!..“».

В итоге родилось самое точное из возможных определений — ко-лонка будет про всякое хорошее. «Ну, про какое именно хорошее? Да про всякое. Про всякое хорошее. В результате мы так и записали в какую-то официальную бумажку: „Цель поездки: вести блог про всякое хорошее“».

Израильское хорошее действи-тельно оказалось разным, шумным и раздирающим на части, как вави-лонский базар. Место, где на одном

пятачке земли обитает с десяток национальностей, где есть и пустыни, и горы, где города периодически бомбят, а про основную народность страны слагают анекдоты и легенды, не может не одарить приехавшего человека морем впечатлений.

Патологическая наблюдательность Горалик и ее уни-кальное умение ловить и фиксировать детали позволили ей создать крепчайший концентрат этой полуродной для нее страны. В итоге «Библейский зоопарк» будет инте-ресен всем — от антрополога до ценителя остроумных историй и абсурдистского юмора, на который несказанно щедра сама жизнь.

СМОТРИТЕЛЬНИЦА «БИБЛЕЙСКОГО ЗООПАРКА»

Эта книга – необычна. Сквозь ноты и буквы, сквозь стихию музыки и поэзии проступа-ет фотографический образ прекрасной юной девы – не только на обложке, но и в тексте.

Ее зовут Маша Вельчер-Роскис. Мать. А идише маме, чьим девизом было: «Жить, дожить и пережить». Именно вокруг нее строится пове-ствование Дэвида Роскиса, ее млад-шего сына.

Маша Вельчер происходит из не-простой виленской семьи. Семья эта настолько плотно вписана в культур-ный контекст довоенного Вильно, что практически стала культурным слоем города, предметом реконструкции и изучения для нового поколения ис-следователей.

Семья Маши владела одной из важ-нейших для еврейского книгоиздания типографий. «Печатный дом Мац» на протяжении десятилетий выпускал тома религиозной литературы. И вся дальнейшая история семьи Роскис будет связана с еврейской книгой, еврейской культурой, еврейскими духовными ценностями.

Жизнь этой семьи проходила в трех диаспоральных Иерусалимах — Йерушалаим де Лите (Вильно), Йерушалаим бам Прут (Черновцы), Йерушалаим де Канадэ (Монреаль). Именно эти островки, они же центры еврейской культуры, подчеркивают цельность «идишланда», культурно-лингвистического пространства евреев-ашкеназов.

Из плотного текста Роскиса то и дело «выскакивают» словечки и це-лые фразы на идише. Однако автор так и не узнал, как его мать научилась говорить по-еврейски. Ее единоутроб-ные братья и сестры говорили между собой по-русски. Ее родители говори-

ли друг с другом на идише. Первым языком Маши был русский.

Идиш стал для нее языком проте-ста — протеста против ассимиляции, полонизации, гебраизации. Именно идиш, разговорный, неэлитарный язык, стал для Маши, а затем и для ее мужа Лейбла выражением их идентичности, их еврейства. Вызо-вом времени, вызовом окружению. Не только в «старом доме», но и на новой родине.

Переполненный с детства история-ми матери, рассказами, воспомина-ниями и сплетнями родственников и литературного окружения, Дэвид Ро-скис долго ждал возможности обрести собственный голос, заговорить.

Уже найдя свою тему и свой путь в академической науке, автор расска-зывает свою историю, разрешив чита-телю приобщиться к сокровенному и интимному, к идишланду разрушен-ному, к идишландам воссозданным. К идишланду, который всегда был в сердце автора, стучал и звал.

А теперь будет стучать в сердце читателя, заставляя его отыскивать персональных диббуков и перетряхи-вать семейный шкаф с историями.

Booknik.ru

ПУТЕВОДИТЕЛЬ ПО «СТРАНЕ ИДИША»

Page 8: ХАШАХАР '09-10.2013

2013/5774 ñåíòÿáðü - îêòÿáðü88

ÈÍÔÎÐÌÀÖÈßÈÍÔÎÐÌÀÖÈß ÑÎÂÅÒÀÑÎÂÅÒÀ ÎÁÙÈÍÛÎÁÙÈÍÛ

Обращаемся ко всем членам Общины, имею-щим договор прямого платежного поручения с Общиной для оплаты членских взносов. Просим вас внимательно ознакомиться с при-веденным ниже текстом.

Если вас устраивают взаиморасчеты с Общиной, для перехода на услугу постоянных платежей по э-счету вам не придется ничего делать.

В связи с установленными в Европейском cоюзе регу-ляциями с 01.02.2014 банки начнут заменять оплату пря-мыми платежными поручениями на оплату постоянными платежами по э-счету.

ИзменениеВ сотрудничестве с банком Община заменит ваш до-

говор о прямых платежных поручениях на договор о постоянных платежах по э-счету, при этом оплата счетов автоматически продолжается с того же расчетного счета, с которого проводилась оплата прямыми платежными поручениями.

Община переходит с прямых платежных поручений на э-счет с 01.10.2013. В этот период могут возникнуть сложности с заключением новых договоров о прямых платежных поручениях или договоров о постоянных платежах по э-счету, а также с изменением деталей на-стоящего договора.

Описание услуги постоянных платежей по э-счету

Начиная с 01.10.2013 Община будет отправлять э-счет в банк, где вы пользуетесь прямыми платежными пору-чениями.

Если вы являетесь пользователем интернет-банка, то вы можете ознакомиться с э-счетом и оформленными на его основе платежными поручениями в среде интернет-банка.

Счета в их нынешнем виде вам присылать не будут.Если вы не являетесь пользователем интернет-банка, то

в дополнение к отправленному в банк э-счету мы также отправим вам счет в привычном виде.

Оплата по присланному в банк э-счету в случае ис-пользования услуги постоянных платежей автоматически взимается с вашего расчетного счета в установленный платежный срок.

Необходимые действияДля перехода на услугу постоянных платежей по э-счету

вам не придется ничего делать.Если вы не желаете заменять прямые платежные по-

ручения постоянными платежами по э-счету, просим вас обратиться в свой банк с целью завершения прямых поручений не позднее чем за 3 дня до означенной даты. В этом случае мы продолжим присылать вам счета в при-вычном виде, но автоматической оплаты счетов в банке происходить не будет.

Прямое платежное поручение третьего лицаЕсли ваши счета оплачивает прямым платежным по-

ручением некое стороннее лицо, то мы отправим вам счет таким же образом. Оплата счетов с помощью услуги по-стоянных платежей по э-счету происходит в том случае, когда нынешний покупатель услуги не расторгнул свой договор о прямых платежных поручениях.

Дополнительная информацияДля получения дополнительной информации вы можете

связаться с исполнительным директором Общины Вади-мом Рывлиным по электронной почте [email protected] или по телефону +372 511 4585.

Обращаем ваше внимание на то, что оплата счетов с помощью постоянных платежей по э-счету так же удобна, как и прямыми поручениями.

ЗАМЕНА ПРЯМОГО ПЛАТЕЖНОГО ПОРУЧЕНИЯ НА ПОСТОЯННЫЙ ПЛАТЕЖ ПО Э-СЧЕТУ

8 сентября в еврейском дет-ском саду «Авив» отпраздно-вали наступление 5774 года по еврейскому календарю и День рождения детского сада.

А уже на следующий день, 9 сен-тября, детский сад встретил своих первых воспитанников.

За неполный месяц мы успели при-вязаться к этому теплому, уютному и доброжелательному дому. Работами наших воспитанников украшены стены сада, а их родители – всегда желанны.

Основные занятия в детском саду начались со дня открытия. С детьми

занимаются опытные, творческие, профессиональные педагоги, которые организуют обучение и общаются с детьми в течение дня на двух языках по принципу: один учитель – один язык.

С 16 сентября начались дополни-тельные, факультативные, занятия. Во вторую половину дня, с 16.00 до 17.00, дети посещают занятия по еврейским традициям, которые ведет Лев Кемпа, английский для малышей с Ольгой Тимофеевой, творчество с Ириной Нейман, спортивный клуб под руководством Семена Лермана, еврейские танцы, которые препо-дает мадрих из Филадельфии Йона Адамс.

Вместе с ними мы встречаем праздники и Шаббаты. Недавно мы отпраздновали вместе Суккот: во дворе сада построили сукку, которую украсили поделками и украшениями, сделанными руками детей.

Сейчас у нас открыто три группы: одна – ясельного возраста от 1 года 7 месяцев до 2 лет 9 месяцев – полно-стью укомплектована, и все малыши уже приходят к нам на целый день. И две группы для детей от 3 до 5 лет и от 5 до 6 лет, в них еще есть несколько свободных мест.

Так что с нетерпением ждем по-полнения наших рядов!

Ирина Морозова, директор детского сада «Авив»

ДЕТСКИЙ САД «АВИВ» ПРИГЛАШАЕТ

Page 9: ХАШАХАР '09-10.2013

2013/5774ñåíòÿáðü - îêòÿáðü 99

Приуроченный к отмечаемому 24 сентября Дню народов Эстонии прием Министерства культуры впервые состоялся по адресу Кару, 16.

Илья КАДУШИН

Именно так: без добавления литеры, указывающей на конкретное здание «еврейского подворья» Таллинна.

Ведь праздничные мероприятия в буквальном смысле «перетекали» из фойе на втором этаже Общинного центра в актовый зал ТЕШ, а оттуда – в помещения Музея евреев Эстонии.

***«День народов Эстонии отмечается нынче вот уже в

восьмой раз, однако события, лежащие в его основе, зна-чительно старше, – напомнила председатель ЕОЭ Алла Якобсон. – Учрежден он был в память о состоявшемся ровно двадцать пять лет назад первом Форуме народов Эстонии».

Для эстонского еврейства знаменательная эта дата име-ет особое значение: основанное весной того же 1988 года Общество еврейской культуры Эстонии, непосредствен-ный предшественник нынешней Общины, принимало в работе Форума активное участие.

«Форум народов Эстонии сыграл важную роль в про-буждении национальных меньшинств нашей страны и становлении их культурных организаций, – отметила председатель ЕОЭ. – Партнерство с Объединением на-родов Эстонии мы продолжаем и по сей день».

«На фоне прочих национальных групп евреи Эстонии никогда не были многочисленными, однако хочется верить в то, что действовали мы достойно, – выразила надежду А. Якобсон. – Достигнутое нами служит подтверждением верности нашего пути».

***«У меня специально была заготовлена шпаргалка, в ко-

торой записана точная дата первого упоминания о евреях на территории Эстонии, – признался министр культуры Рейн Ланг. – Но и без всяких подсказок ясно – отношения эстонцев и евреев начались далеко не вчера».

В кратком историческом обзоре глава Минкульта под-черкнул, что только с созданием в 1918 году независимой Эстонской Республики были ликвидированы любые препоны к культурной и национальной самореализации эстонского еврейства.

Он также провел параллели в значимости возрожден-ного в 1802 году нынешнего Тартуского университета для эстонского и еврейского населения и сделал акцент на вкладе местных евреев в науку, экономику, искусство Эстонии.

«Вы являетесь одним из самых структурированных и организованных национальных меньшинств нашей страны, – обратился Р. Ланг к членам ЕОЭ. – Ваша нацио-нальная школа, способствующая сохранению собственной культуры и передающая ценности культуры эстонской, – уникальна.

ЕВРЕЙСКИЙ ВКЛАД В ПАЛИТРУ НАЦМЕНЬШИНСТВ

Она может, вне всяческого сомнения, послужить при-мером для многих. Как и многие другие ваши начинания, среди которых хотелось бы особо выделить еврейский музей. Государство может гордиться вами. И потому вы очень ценны для нас».

***С тем, что слова министра культуры – не просто «про-

токольный комплимент», убедиться можно было в этот праздничный день неоднократно.

В фойе на втором этаже Общинного центра пришед-шие на мероприятия могли ознакомиться с экспонатами фотовыставки «Евреи – кавалеры государственных наград ЭР».

У входа в актовый зал ТЕШ была развернута экспози-ция, посвященная деятельности возрожденного несколько лет тому назад спортивного общества «Маккаби»: завое-ванные медали и кубки, подборка вырезок из прессы.

И, конечно же, стоит особо отметить выступление вокального коллектива ЕОЭ «Machol» под управлением Елены Ансталь. Исключительно любительский, он смог приятно удивить слушателей исполнением на высоком профессиональном уровне.

Для желающих более глубоко ознакомиться с прошлым и настоящим местного еврейства по окончании фуршета было организовано посещение Музея евреев Эстонии.

***«Сотрудничество с Еврейской общиной – удовольствие

для нас», – от всей души произнесла вице-канцлер Мини-стерства культуры Анне-Ли Реймаа.

А затем – перешла к приятной процедуре раздачи подарков. Точнее – благодарственных грамот, ежегодно вручаемых в День народов Эстонии тем, кто осуществил значительный вклад на ниве развития культуры нацио-нальных меньшинств.

В нынешнем году их были удостоены почетный пре-зидент Объединения народов Эстонии Тимур Сейфуллин, председатель ЕОЭ Алла Якобсон, исполнительный дирек-тор ЕОЭ Вадим Рывлин, региональный директор JDC в странах Балтии и Скандинавии Стефан Оскар.

Редакция «Хашахара» и Еврейская община Эстонии от всей души поздравляет отмеченных похвальными гра-мотами и желает им дальнейших успехов в сохранении и развитии национальной культуры своих народов.

Выступление вокального коллектива «Machol» не оставил в зале равнодушных

Фото:

Ann

ika

Haa

s

Page 10: ХАШАХАР '09-10.2013

2013/5774 ñåíòÿáðü - îêòÿáðü1010

ËÅÒÎËÅÒÎ

«Оламейну» в переводе с иврита – «наш мир». Уже двенадцать лет это слово одинаково по-нятно для еврейских детей и подростков из трех государств Балтийского региона.

Илья ХАГИН

Когда-то давным-давно – в ту пору, когда даже самые взрослые из нынешних вожатых-мадрихов едва могли бы быть приняты в самый младший отряд лагеря «Оламейну», а может, и еще раньше, была песня с такими словами: «Лето – это маленькая жизнь». Применительно к совмест-ному латвийско-литовско-эстонскому проекту в области еврейского неформального образования, стартовавшему двенадцать лет назад в местечке Монтишкес, неподалеку от Паланги, это сравнение подходит как нельзя лучше.

«Наш мир». Мир радости и веселья. Мир первой любви и горького разочарования в ней. Мир эйфории от встреч и слез разлуки. Маленький еврейский мир, аналогов кото-рому не найти нигде. Мимолетный и краткосрочный – но заряжающий позитивом на целый год. Невозможно не заразиться им, когда знаешь – окружающий мир, в строи-тельстве которого ты принимаешь посильное участие, благосклонен к тебе. А если ты сможешь внести свой вклад в то, чтобы изменить его к лучшему, твое начинание будет возмещено тебе многократно. Что такое «Оламейну» на нынешнем своем этапе? Без малого двести детей, порой не до конца понимающих друг друга в силу разницы языка домашнего общения в каждой из трех Балтийских стран, но, несмотря на это, прекрасно ладящих между собой.

ПЛАНЕТА ПО ИМЕНИ «ОЛАМЕЙНУ»

Нынешний летний лагерь ЕОЭ для дошкольников – осо-бенный: впервые он прошел на территории еврейского детского сада «Авив».

Ирина МОРОЗОВА

Случилось это более чем за ме-сяц до его официального открытия. Так что 36 участников лагеря стали первыми, для кого наш новый дом распахнул свои двери.

Каждый день в лагере был напол-нен интересными занятиями, веселы-ми конкурсами, сюрпризами, играми, путешествиями и экскурсиями. За 11 дней каждый ребенок узнал что-то новое и интересное для себя.

На память ребята получили с со-бой домой «волшебные» сундучки, в которые изо дня в день собирали свои поделки и рисунки, связанные с темой лагеря. А это значит, что после лета у ребят остался не только багаж новых

«ВАМВА–2013»: ВНОВЬ И НА НОВОМ МЕСТЕ

Тридцать пять вожатых-мадрихов, профессионалов-инструкторов и координаторов, для которых формат «Ола-мейну» стал уже не менее неотъемлемой частью лета, чем и для еврейской детворы из Латвии, Литвы и Эстонии.

«Оламейну» – крохотная планета. Чуток больше той, на которой жил Маленький принц из одноименной сказки для детей и взрослых. Но от этого не менее уютной: атмос-фера еврейских знаний, традиций и веселья укрывает ее от невзгод. Раз в год эта планета выходит из тени. Дней на десять-двенадцать, не более. Но за этот период она наполняет своей энергией всех, кто ступил на ее почву. И даже тех, кто понаблюдал за ее жизнью со стороны, буду-чи почетным гостем шаббатного ужина… Вновь уходя в тень, эта планета грустит по тем, кто в силу возраста уже не ступит на ее поверхность. Но осознание, что на смену им обязательно придут новые ее «обитатели», вселяет уверенность: очередной встречи с ней не миновать. Будем помнить «Оламейну–2013». И ждать нового лета.

знаний и ярких впечатлений, но и сундучок с различными символами и атрибутами еврейского дома.

В рамках программы летнего лагеря прошел и День открытых дверей. Для детей и взрослых были организованы экскурсии по дому, в ходе которых они смогли позна-комиться с новым детским садом, посмотреть концертную программу «Шоу талантов», подготовленную

участниками лагеря и гостями из клуба «Kreedo Dance».

Детей же во дворе детского сада ждал сладкий сюрприз от «Kalev» – настоящий праздник конфет! За-вершился день ответами на вопросы, угощением, музыкой и обсуждением планов на будущее.

Благодарим всех, кто каждый день создавал праздник для наших детей: Яну Озаренко, Катю Бочкареву, Ирину Нейман, Вику Чепиль, Машу Долгову, Машу Максимову, Евгению Кара-сикову, Льва Кемпа, Илью Шмидта, Евгения Суйтса, Эйтана Парка, Настю Мошнину и Наташу Рудченко.

Особо хочется поблагодарить Фонд семьи Кофкиных и Американский рас-пределительный комитет «Джойнт», без которых проведение этого лагеря было бы невозможно. Большое спаси-бо Еврейской общине Эстонии в лице Юлии Лансберг и Вадима Рывлина за участие и поддержку в проведении мероприятия.

Page 11: ХАШАХАР '09-10.2013

2013/5774ñåíòÿáðü - îêòÿáðü 1111

ËÅÒÎËÅÒÎ

Сказать о шестом (подумать только, уже ше-стом!) международном студенческом семина-ре «OR» («Свет») только то, что он состоялся, – по сути, не сказать вообще ничего.

Александр ЗДАНКЕВИЧ

А сказать, между тем, очень даже определенно есть что – как организаторам, так и участникам.

Но так как студенты – народ, как известно, всегда очень занятой, а с началом всякого нового академического года занятой вдвойне, попробую дать обзор мероприятия, что называется, «с капитанского мостика».

***Сравнение, подходящее вдвойне, если учесть, что про-

ходил нынешний семинар на берегу моря: говоря точнее, Рижского взморья – в старинном рыбацком местечке Апшуциемс, неподалеку от города Туккумса.

Если верить «Википедии», примечательно оно пре-имущественно выращиванием и обработкой облепихи. Признаюсь честно – облепихи за пять неполных дней ме-роприятия в сколько-нибудь примечательном количестве замечено не было.

Что было замечено – и что было заметно, – так это обилие новых еврейских лиц. Иначе, собственно, и быть не могло. Ведь в нынешнем году «OR» стал мероприятием международным совсем уже «по-взрослому»: география его расширилась за море.

То есть наряду с представителями славного еврейско-го студенчества стран Восточного побережья Балтики – традиционных уже Латвии, Литвы и Эстонии – к нам наконец-то пожаловали долгожданные гости из Швеции, Финляндии, Дании.

И хотя семинар в этом году был официально переиме-нован из «Общебалтийского» в «Скандинавский» (или как изящнее перевести английский термин Nordic?), не обошлось без представителей иных регионов: США и Израиля.

Шестой по счету «OR» стал наглядным подтвержде-нием: семинар переходит в фазу смены поколений – с одинаковой охотой на него приезжают как вчерашние школьники, едва сдавшие вступительные экзамены в вуз, так и «ветераны движения».

«OR» ЗАЖИГАЕТ «OR» ЗАЖИГАЕТ НА НОВОМ УРОВНЕ

Пускай поначалу они держались отдельными компа-ниями – пришел Шаббат, и все встало на свои места: сидя, обнявшись, за одним столом, они в унисон пели субботние песнопения. И атмосфера большой дружной семьи парила над ними.

***Новинкой от организаторов стала разработка специаль-

но подготовленного для нынешнего семинара мобильного приложения с программой и биографической справкой о лекторах.

Стоит перечислить их: Дирк Хойер из Германии – специалист в области кинематографии, Лев Пяутцер из Словении – специалист в области предпринимательства, Елена Хорошкина – бизнес-коуч из Латвии, Марк Лазар – специалист в области иудаики из Израиля и Анна Болгова из России – специалист по раввинистическим текстам и экзегезам.

Не подкачала и местная, балтийская, команда: Илья Ленский, Илья Бань, Женя Тамме, Илья Хагин, Михаил Левин, Мартин Леви, Андрей Вербицкий, Алексей За-бровский, Валентин Соломяк, Амит Белайте, дуэт Астров/Гуссаров, Эйтан Парк, Анна Зотова, Шейла Айзеншарф, Роман Швец, Олег Йонелис и Линда Арая.

Отдельное спасибо за организацию семинара сле-дует сказать Илье Шмидту и Алле Шацман! И конечно же – традиционные thanks Американскому еврейскому распределительному комитету «JOINT» и лично Мони Бениосеву.

Остается лишь добавить – до скорой встречи, друзья!!!

Page 12: ХАШАХАР '09-10.2013

2013/5774 ñåíòÿáðü - îêòÿáðü1212

Студенческий семинар «WINTER-U 2014: SKI TIME - PARTY TIME»

Выезд группы: 19.01, обратно: 27.01 Даты семинара: 21-26 января (вторник-воскресенье) 2014

Место проведения: Ивано-Франковская область, SPA отель **** в районе лыжного курорта Буковель (http://www.bukovel.com/ )

Участники: 200 человек, более чем из 15 стран, включая Прибалтику! Возраст: 18-40 летСтоимость: 275 евро + отель в Польше

(2 ночи, цена уточняется)

NB! Благодаря поддержке Американского Распределительного Комитета "Джойнт", к стоимости участия не добавляется цена за транспорт (комфортабельный автобус, WC и DVD)!

Дополнительная информация: Александр Зданкевич, 555 208 64, [email protected]

Page 13: ХАШАХАР '09-10.2013

2013/5774ñåíòÿáðü - îêòÿáðü 1313

DATABASE PROVIDES THE BACKBONE OF A PLATFORM. AND BEHIND THIS DATABASE IS A PERSON,

WHOM WE ARE LOOKING FOR, WITH A TALENT FOR STORING, ORGANIZING, AND MANAGING DATA.

Database administrator (DBA):• sets up databases according to a company’s needs, • makes sure they operate effi ciently, • fi ne-tunes, upgrades, and tests modifi cations as needed, • is responsible for implementing security measures to safeguard sensitive

data. The job involves: • Resolving complex issues, so attention to detail is an essential trait in this

profession, as is a passion for problem-solving. • Communication skills are also important, as DBA works as part of a team

with programmers and managers. • Ongoing maintenance of a database frequently requires being on call.Preferred qualifi cations:• Certifi cates for a specifi c database platform.• Database administrator must be savvy in the Linux as operating system.• Bachelor's degree in a computer-related fi eld such as computer science

or management information systems.

About the companyEdisoft is exchanging approximately 10 million electronic documents per month

having the portfolio of 3500 business customers in fi ve countries and the team of 170 professionals in Tallinn, Riga, Vilnius, St. Petersburg, Minsk and Smolensk offi ces. The position above ranks at the top-specialist level with very good benefi ts. Should this opportunity sound interesting for you, please send your resume A.S.A.P. to

Roman Startsev, Technical Director, [email protected]

Page 14: ХАШАХАР '09-10.2013

2013/5774 ñåíòÿáðü - îêòÿáðü1414

ÏÎÅÇÄÊÀÏÎÅÇÄÊÀ

Разгадать топонимическую загадку и лик-видировать еще одну лакуну на «еврейской карте» Эстонии помогли… Летние дни спор-тивного общества «Маккаби».

Александр ЗДАНКЕВИЧВадим РЫВЛИН

…Все началось с вопроса, прозвучавшего в салоне от-ъезжающего от Вильянди экскурсионного автобуса: кто-то из участников проекта «Экспедиция по следам Лифлянд-ского еврейства» поинтересовался, какова история т.н. Еврейского парка в городе Выру.

Вопрос, что и говорить, был хороший. Тем более еще и вполне вписывающийся в официальную концепцию мероприятия: Выру, точнее, конечно, основанный в 1784 году уездный центр Верро, административно относился к территории Лифляндии.

Увы, ответа на этот вопрос ни у кого среди участни-ков поездки не было, равно как и у ее организаторов и экскурсоводов-краеведов. Но, как говорится, не было бы счастья, да несчастье помогло.

Дело в том, что в этом году, к сожалению, делегация Эстонии не смогла принять участие во Всемирной Мак-кабиаде. И тогда во имя сплочения спортсменов Община приняла решение провести первые Летние дни эстонского «Маккаби».

Прошли они с 28 по 30 июня в местечке Кубья. Про-грамма была разнообразной: игры на сплочение, спор-тивные состязания, викторина, победителем в которой стал Юрий Фришер – ему и была вручена переходящая «Золотая бутса».

Был организован также футбольный тренировочный матч – благо в мероприятии приняли участие двадцать пять человек, а на следующий день и спарринг с футбольной командой из Выру, в которой хозяева оказались сильнее.

ЛЕТО, «МАККАБИ», ФУТБОЛ И ЕВРЕЙСКИЙ ПАРК

Не обошлось и без знакомства с природными досто-примечательностями Южной Эстонии. Уроженец Выру, маккабист Олег Лайдинен познакомил участников Летних дней с песчаными пещерами в Пиуза и поднялся с нами на вершину горы Суур-Мунамяги.

И, конечно, же, не обошлось без прогулки по живопис-ным берегам озера Таммула. Именно там на информа-ционном стенде, установленном вырускими городскими властями, отыскался ответ на вопрос относительно Ев-рейского парка.

Оказалось, что топоним «Juudipark» обязан своим возникновением основанной в 1869 году фирме «Мейер Юдейкин и сыновья», продукцией которой были брусья, телеграфные столбы и железнодорожные шпалы.

В благодарность предприимчивым людям, которые соз-данием предприятий положили начало развитию малень-кого и спокойного города Выру, основанный Юдейкиными парк стали называть в народе еврейским.

Одним «белым пятном» на «еврейской карте» Эстонии стало меньше. А поводов включить Выру в программу поездок по местам, связанным с историей местного ев-рейства, наоборот, больше.

Что, разумеется, не может не порадовать.

Page 15: ХАШАХАР '09-10.2013

2013/5774ñåíòÿáðü - îêòÿáðü 1515

При грамотном подходе и обыкновенный обруч превра-щается в еврейский символ.

Билеты на концерт ИЗВЕСТНЕЙШЕГО ТЕНОРА ЗУРАБА СОТКИЛАВЫ «Божьей милостью певец»

со скидкой 15%!Билеты можно приобрести во всех пунктах продажи Pile levi, а также в online-версии

(кодовое слово Shana Tova).

КОНЦЕРТ СОСТОИТСЯ 15 ЯНВАРЯ В КОНЦЕРТНОМ ЗАЛЕ ЭСТОНИЯ

и станет неповторимым событием для всех любителей музыки.

Льготное предложение действительно до 15 октября.

Первую половину месяца Тишрей, напол-ненную атмосферой покаяния, сменила череда праздников с другим значением. Суккот, который в этом году выпал на 19-25 сентября (15-21 Тишрея) называют «временем нашей радости».

Социальный центр отмечал Суккот 23 сентября. Природа в этом году вела себя согласно лучшим прибалтийским традациям, но несмотря на дождь и ветер, почти три десятка активных членов Об-щины пожилого возраста встретились на празд-нике. Под руководством Льва Кемпа участники исполнили в Сукке праздничный ритуал «арбаа миним» (4 вида растений, которые символизи-руют собранных вместе разных представителей еврейского народа), а продолжили празник в здании Общины – все же иудаизм предписывает нам, исполняя заповеди, считаться и с вопросами здоровья. За праздничным столом в теплой во всех смыслах обстановке небольшая и уютная ком-пания зажгла свечи в честь Суккота, вспомнила основные символы праздника, а кому-то знания традиций и смекалка помогли унести домой не-

СУККОТ – ТЕПЛЫЙ ПРАЗДНИК

большие сувениры, разыгранные во время вечера. Тишрей, крайне насыщенный важными событиями месяц

еврейского календаря, подходит к концу, а мы надеемся, что будем также часто встречаться в Социальном центре в течение всего года.

Подробнее о концерте: h p://www.pile levi.ee/rus/ ckets/muusika/?concert=131269

Page 16: ХАШАХАР '09-10.2013

2013/5774 ñåíòÿáðü - îêòÿáðü1616

ÏÎÅÇÄÊÀÏÎÅÇÄÊÀ

В том числе и «золотому возрасту», в чем смогли убедиться клиенты Социального центра ЕОЭ, отправившиеся на экскур-сию «Улицами еврейского Вильянди».

Елизавета ЛИБМАН

В туристической категории, которую на про-фессиональном жаргоне принято называть «jewish heritage tours», Вильянди среди городов ЭР лиди-рует – причем с отрывом.

Судите сами: первыми еврейские достопримеча-тельности этого живописного населенного пункта Южной Эстонии открыли для себя участники семи-нара «Берейшит», который, собственно, и проходил в этом городе позапрошлой весной.

В начале минувшего лета через Вильянди пролег маршрут экскурсии-экспедиции «По следам лиф-ляндского еврейства», осуществленной командой ЕОЭ совместно с партнерами из рижского музея «Евреи в Латвии».

Лето почти завершилось, и вот 11 августа на вильяндиские улицы вновь высадился солидный еврейский десант: пятьдесят клиентов Социаль-ного центра во главе с экскурсоводом Йосефом Кацом отправились на встречу с прошлым мест-ного еврейства.

Нет, наверное, особой нужды пересказывать маршрут нашей прогулки или перечислять основ-ные его пункты. Фотографии, которыми участники поездки делятся с читателями «Хашахара», под-тверждают: лучше один раз увидеть.

А для того чтобы снимки не производили впе-чатления «немого кино», мы предоставляем место для кратких отзывов нескольких участников экс-курсии.

ВИЛЬЯНДИ ВИЛЬЯНДИ ВСЕ ВОЗРАСТЫ ПОКОРНЫ!

«Интересная и полезная поездка, профессиональный экскурсовод. Доброе отно-шение к пожилым людям и соответствующий темп экс-курсии. Показали еврейское прошлое города».

Светлана Капутерко

«Маленький красивый го-род с потрясающим видом на озеро. Интересно было узнать о живших и работавших здесь еврейских предпринимателях, увидеть дома, в которых они вели свою деятельность». Ася Кюбарсеп

Искренне надеемся, что клиентов Социального центра ждут в обозримом будущем не менее увлекательные поездки. Ведь кажу-щаяся крохотной Эстония при желании оказывается практически необъятной.

А ее еврейское прошлое, на первый взгляд скромное и не-приметное, может подарить пытливому путешественнику массу интересного.

«Прекрасный экскурсовод. Очень милый, красивый город. Даже те, кому доводилось бывать в нем ра-нее, смогли открыть для себя что-то новое, увидеть знакомые места с непривычной стороны».

Ирина Башкирова

«Очень содержательная экс-курсия. Понравилось, что рас-сказы также сопровождались печатными материалами. Жаль только, что не успели посетить еврейское кладбище. Ведь на нем лежат родственники и предки и нынешних таллиннцев».

Лия Эпштейн

Слушаем, стараясь понять и запомнить.

В справедливости слов В справедливости слов старинной хасидской старинной хасидской песни «Весь мир – это песни «Весь мир – это

узкий мост» участники узкий мост» участники поездки в Вильянди поездки в Вильянди

смогли удостовериться смогли удостовериться непосредственно.непосредственно.

Page 17: ХАШАХАР '09-10.2013

2013/5774ñåíòÿáðü - îêòÿáðü 1717

КАЛЕНДАРИ НА НОВЫЙ 5774 ГОД, посвященные открытию еврейского

десткого сада «АВИВ», можно получить в Общине.

Будьте в курсе всех еврейских праздников и новостей Общины!

Дорогие друзья! Предлагаем вашему вниманию ЧЕТВЕРТОЕ ИЗДАНИЕ БУКЛЕТА СПЕЦИАЛЬНЫХ ПРЕДЛОЖЕНИЙ

для обладателей карточки члена Общины!

В буклете вы найдете как обновленную информацию от уже знакомых вам компаний, так и предложения наших новых партнеров!

Еврейская община Эстонии благодарит

Фонд семьи Кофкиных за финансовую

помощь в создании календаря.

Сладкого и счастливого Нового года! Shana Tova u Metuka!

Бумажную версию буклета можно получить в Общине!

Для просмотра буклета просто откройте линк: www.jewish.ee/liikmekaart

Page 18: ХАШАХАР '09-10.2013

2013/5774 ñåíòÿáðü - îêòÿáðü1818

ÏÐÀÇÄÍÈÊÏÐÀÇÄÍÈÊ

Под небывало высоким, солнечным и пронзительно-синим, не слишком типичным для осеннего Таллинна, словно перенесенным сюда из да-лекого Израиля небом – во время официальной церемонии открытия еврейского детского сада «Авив».

***«Неофициально» детсад на «лет-

ней» улице Суве заработал, как и положено, летом: на его благоустроен-ной территории проводился городской лагерь для дошкольников «Бамба».

Впрочем, пресловутого «официо-за» во дворе ладного двухэтажного дома было и во второй день осени меньше всего: главные герои торже-ства, будущие воспитанники, вовсе не спешили занимать специально зарезервированные для них места в первом ряду.

Отнюдь нет: выпив полагающийся при входе на всякую официальную церемонию бокал почти всамделиш-ного, хотя, разумеется, и безалкоголь-ного «шампанского», они без тени протокольности общались с веселя-щими их клоунами, воспитателями и, разумеется, друг с другом.

Самые юные участники праздника прибыли сюда и вовсе в колясках: до детсадовского возраста они пока еще не доросли, но, судя по всему, важно-стью и значимостью даты, а главное, всеобщей радостью, прониклись даже они.

***«Мы ждали этого дня не год и не

два, – подчеркнула в начале своего выступления А. Якобсон. – Иногда мы даже переставали верить, что он наконец настанет. И вот – мечты сбылись!»

Мало кто из присутствующих мог бы, пожалуй, точно сказать – или даже просто попробовать предположить, – сколь долговременной была мечта таллиннского еврейства о собствен-ном детском саде.

По возрасту она – ровесница эстонской государственности: о не-

На «еврейской карте» Тал-линна появился новый адрес, а в активном словарном запа-се – еще одно ивритское сло-во: по адресу Суве, 5 открылся долгожданный детский сад «Авив».

Илья КАДУШИН

«И вот теперь наконец у нас есть все, что полагается нормальной ев-рейской общине. По крайней мере, насколько видится это мне».

Слова, произнесенные председате-лем ЕОЭ Аллой Якобсон на заседании совета, состоявшегося в середине августа, еще раз прозвучали из ее уст в воскресный день 8 сентября.

ОСЕННИЙ ПРАЗДНИК, ВЕСЕННИЙ ДЕТСАД И ЛЕТНЯЯ УЛИЦА

Честь закрепить мезузу на входной двери детского сада была предоставлена региональному директору JDC Стефану Оскару.

Встреча со сказкой – при входе на праздник.

Поем вместе с неподражаемым Ури Зеэром.

Самые юные участники праздника прибывали

на колясках.

Page 19: ХАШАХАР '09-10.2013

2013/5774ñåíòÿáðü - îêòÿáðü 1919

ÏÐÀÇÄÍÈÊÏÐÀÇÄÍÈÊ

обходимости создания, по тогдашней терминологии, «дошкольного очага» говорилось в уставных документах общества пропаганды иврита «Тар-бут» еще в 1918 году.

В двадцатые-тридцатые годы в Таллинне предпринимались попытки создать как «гебраистские», так и «идишистские» детские сады. Неко-торые из них даже увенчивались успе-хом – но кратковременным. Вопрос упирался в отсутствие подходящих помещений.

Тот же рок «бездомности» витал и над стремлением возродить еврейское дошкольное образование два с поло-виной десятилетия тому назад. Слож-но уже перечислить все адреса, по которым в девяностые-двухтысячные скитался детсад ЕОЭ – улица Моони, Сюда, Ласнамяэ…

Вкупе с довоенным двадцатиле-тием еврейский детский сад «про-странствовал», не имея постоянных помещений, никак не меньше, чем наши предки во главе с Моисеем по пустыне.

Странствия завершились в про-шлом году: с приобретением Общи-ной недвижимости в историческом предместье Кельмикюла – в уютном зеленом оазисе в двух шагах от Старо-го города.

*** «Для большинства евреев Таллин-

на до сегодняшнего дня существовал только один «родной» адрес: улица Кару, – отметил региональный дирек-тор JDC в странах Балтии и Скандина-вии Стефан Оскар. – Отныне таковой становится и улица Суве».

В своем выступлении он подчер-кнул: приобретение и реставрация здания общинного детского сада – своего рода сдача экзамена на аттестат зрелости для ЕОЭ. «Это был совмест-ный проект с организацией, которую я представляю, – пояснил он. – Но без активности местного еврейства он никогда не был бы осуществлен».

«Еврейская община Эстонии на-ших дней, какой вижу ее я, каким ви-дят ее зарубежные гости, – структура, не просто давно уже доказавшая свою состоятельность и жизнеспособность, – считает С. Оскар. – Скажу больше: она может послужить примером для очень и очень многих куда как более многочисленных общин».

Схожие ноты прозвучали и в высту-плении вице-канцлера Министерства

культуры Эстонии Анне-Ли Реймаа. «Насколько мне известно, со дня на день евреи встречают Новый год, – произнесла она. – Как известно, в этот праздник считается, что Бог за-писывает людей в книгу, определяя их судьбу. Хочется пожелать, чтобы все мы были записаны в книгу жизни и добрых дел. И одновременно – по-дарить замечательному открываю-щемуся сегодня детскому саду набор детских книг эстонских авторов – до-брых и жизнерадостных».

***«Время между Рош ха-Шана и

Йом-Кипуром – время, когда открыты небесные врата молитвы, – напомнил раввин Шмуэль Кот. – Это – правиль-ное время для того, чтобы открывать двери в новый дом».

Торжественный и призывный звук новогоднего шофара в его руках вдруг стал наигрывать знакомые, наверное, даже самым юным гостям праздника такты «Хава Нагилы». «Подхватывай-те и продолжайте!» – напутственно произнес Шмуэль.

И точно – как и призывает песня, мы будем отныне радоваться и ве-селиться. И конечно же делать все зависящее от каждого из нас, чтобы Суве, 5 стал не просто «еще одним» еврейским адресом Таллинна, а при-ветливым домом, в котором никогда не стихнут детский смех и звонкие голоса.

Еврейская община Эстонии сердечно благодарит всех, кто по-мог реализовать проект создания детского сада «Авив»:

Американский еврейский рас-пределительный комитет JOINT (JDC) в лице Стефана Оскара, Фонд семьи Хекшеров в лице Хенрика Саломона, Европей-ский еврейский Фонд, Еврейское агентство Израиля;

Фонд семьи Бронштейнов в лице Натальи Кесслер, Фонд семьи Кофкиных в лице Алексан-дра Бурых и Михаила Бурых, Гол-ландский гуманитарный фонд, Аркадия Сухаренко и Еврейскую общину Латвии;

Имена всех спонсоров создания детского сада размещены на бла-годарственных стендах в лобби здания.

Отдельная благодарность тем, кто активно участвовал в осу-ществлении проекта: главного архитектора проекта – Романа Смушкина, осуществлявшего строительный надзор Ави Добры-ша, строительную фирму Formeks Grupp, Вадима Рывлина, Юлию Лансберг, Олега Лошака, Ирину Морозову.

Подарки ко дню рождения детский сад «АВИВ» принимает на расчетный счет:

Eesti Juudi Kogukond MTÜ221046515901 Swedbank

Selgitus: annetus KG

Шарики в небо – «салют» в честь открытия детсада «Авив».Шарики в небо – «салют» в честь открытия детсада «Авив».

Page 20: ХАШАХАР '09-10.2013

Еврейский детский сад «Авив» УЖЕ ОТКРЫТ!

Все новости о нас на www.aviv.ee

Мы предлагаем обучение на двух языках по программе частичного погружения, музыкальные и творческие занятия, уроки еврейских традиций, кружки из-раильских танцев и пения, внутренние и городские мероприятия, праздники еврейского и эстонского календарей, занятия со специалистами, изучение английского языка, посещение художе-ственной студии, спортивной секции и других развивающих занятий.

Учебная деятельность в детском саду проходит в игровой фор-ме, в группах с небольшим количеством детей, на эстонском и русском языках, в теплой и доброжелательной атмосфере, где каждому ребенку уделяется максимум внимания и роди-тели – часть нашей команды.У нас остались единичные места в группах для детей от 3 до 6 лет!

Ждем вас в самом весеннем детском саду, уютно разместившемся на самой летней

улице нашего города!