Upload
amu-in
View
1
Download
0
Embed Size (px)
Citation preview
RIJS Volume 2, Issue 9 (Sept. 2013) ISSN: 2250 – 3994
Journal of Radix International Educational and Research Consortium
1 | P a g e www.rierc.org
EXPORT INSTABILITY: REVIEW OF LITERATURE
THE CONCEPT OF BILINGUALISM
Moghgan Saiiad Mollashahi Mohammad Reza Ghaznavi
Master of Linguistics Master of Educational Technology
Farhangian University Farhangian University
Faculty of Resalat Zahedan, Iran Faculty of Motahary Zahedan, Iran
Hosseinali danesh Khaled kord
Phd Surgan Master Geography
Assistent of Professor Aligarh Muslim University
Medical Science of Zahedan, Iran Aligarh. India
ABSTRACT
Bilingualism is one of the important issues in the field of sociology of language which is dealt with by most
linguists, sociologists and policy makers. Bilingualism is a reality that is occurred in most countries at it
comprises a state which a person is trained other than his native language. The spread of globalization and
in increasing global interdependence and mass communication often requires the ability to function in more
than one language. Bilingualism, whether in civilized or in traditional form, raised issues for educational
system which a scrutinized and comprehensive study is requires to be responded to. The advocates of
educating bilingualism believe that literacy in the local language must be occurred before learning a second
language. They think it makes children become literate in basic subjects in the own language and they
should learn their native language before being taught in English.
The ways to become a bilingual one is in the following ways: natural methods, educational methods,
gaining in everyday life and academic learning. Bilingualism is classified into different types by many
linguists based on starting with bilingualism and the ability and the amount of language proficiency
(Bateni, 1990).
A Journal of Radix International Educational and
Research Consortium
RIJS
RADIX INTERNATIONAL JOURNAL OF RESEARCH IN SOCIAL SCIENCE
RIJS Volume 2, Issue 9 (Sept. 2013) ISSN: 2250 – 3994
Journal of Radix International Educational and Research Consortium
2 | P a g e www.rierc.org
According to the study performed by Cummins, the progress in second language education depends on the
progress in native language education. Those of the native language literacy skills that one learns is
transmitted to other languages. In other words, other literacy skills and strategies of thinking is
unconsciously transmitted to the second language (Arefi, 2003).
Linguistic and cultural differences should not be considered as “ the problems which should be resolved”;
instead, all the aspects must be comprehensively paid attention to and the intellectual, cultural and
linguistic resources must be considered that how they are brought in our school and the community we are
living in. if so, then our intellectual, linguistic and cultural capitals in our community will be increasingly
developed.
Since the native language education is the most basic right of every ethnic and minority, then the issue of
accreditation for its education system, feelings of deprivation and discrimination among ethnics and
minorities will be reduced.
Keywords: bilingualism, native language, interdependence, threshold hypothesis
INTRODUCTION
The phenomenon of bilingualism or multilingualism is one of the critical issues in the field of the sociology
of language which is often dealt with by most linguists, sociologists and policy makers. Bilingualism is a
broad term indicating to provide two languages in the educational system. The term refers to a simple
label for a complex phenomenon (Cazden and Snow, P. 9) in which many variables including students’
native language, the language of formal education, the linguistics of aiming program to determine the type
of training bilingualism is used. The term bilingualism can be interpreted in different ways. On the one
hand, bilingualism simply means some functions in two languages, and on the other hand, it means a high
level of proficiency in the two languages (Modares, 2004).
Students may be from the majority or minority of their native language. Student’s native language may be
used for teaching material contents, or this is not be the case. Bilingualism education programs can be
considered as increasing or decreasing depending on the students are encouraged to add it to their records
and or educate it as an alternate language to their native language as the majority one (Fanaie, 2005).
PLANNING THE PROBLEM
Today, few countries can be traced back in which at least a small portion of the population do not speak to
two or more languages. It has been estimated that there are now about four thousands different
languages. Languages are not equally distributed, some areas are virtually monolingual, while many
languages may be spoken in some other areas. Figures are indicative of conditions in which languages can
be co-existed and yet indicate that the need for bilingual education is very high and yet very complex. The
development of technology sciences, increasing rapid mobility of population, constant changes in
RIJS Volume 2, Issue 9 (Sept. 2013) ISSN: 2250 – 3994
Journal of Radix International Educational and Research Consortium
3 | P a g e www.rierc.org
economic and political conditions, changing cultural horizons, hopes in humans and occurring disasters
such as war, famine and unemployment causes large groups of people are constantly changing their
habitats and choose another place to live. This requires learning another language. Alongside this type of
bilingualism which is resulted from rapid population in our time, there is another type of bilingualism
which can be called “classic” bilingualism compared with the first one, as many groups of people who
speak in different languages for historical reasons are living together for centuries. The economic and
cultural factors in these countries are has been arranged in such a way that one of the common languages
is known as the official language. However, there has been issues raised by bilingualism for educational
system, whether in the modern form or in traditional one which accurate and comprehensive studies are
need to be responded.
SIGNIFICANCE AND NECESSITY OF EDUCATING BILINGUALISM
By the advent of twenty-first century for economic, social and educational successes, having proficiency
and skill in educating just one language is not sufficient. The spread of globalization and an increasing
global interdependence and mass communication often requires the ability to function in more than one
language. One aspect of globalization which is so important in terms of education experts is the increasing
migration from one country to another.
There are many causes that people are forced to migrate: to achieve better economic conditions, the need
for labor force in countries with lower birth rates, conflicts and mass repression or local disasters, as well
as European Union independence causes economically to workers and their families are easily moved
between member countries (Amirghasemi, 2005).
The fact that the rapid movement between countries made more easier the population movement,
linguistic, cultural, religious and “ racial” diversity is the consequences of population displacement. This
requires a lot of adjustments, including linguistic adjustment, that is learning another language. According
to a census reported in 2000, there are more than 7.9 million children ages 5-17 years old in the Unites
States that speak a language other than English at home. The language of these children is in minority
which the fastest growing was occurred in the part of population in school ages. The population of
language minority in children has been increased between 1990 and 2000, while the children live in homes
only English was spoken and the growth rate was only 11 percent (Esfandabad, Emamipour, 2003).
THE CONCEPT OF BILINGUALISM EDUCATION
What does exactly mean by bilingualism? The term bilingualism has different meaning for different people.
Therefore, the definition of bilingualism is not so simple and while various definitions are made by
linguists, not easily one of them can be selected as a complete and comprehensive definition(Modares,
2004).
RIJS Volume 2, Issue 9 (Sept. 2013) ISSN: 2250 – 3994
Journal of Radix International Educational and Research Consortium
4 | P a g e www.rierc.org
Bilingualism is a phenomenon existed in most countries and it is a state which a person is trained in a
language other than their native language. According to the definition of free encyclopedia of Wikipedia,
bilingualism education comprises teaching most subjects in schools through two different languages.
According to the definition of Heidi Mease, bilingualism education is a form of education in which
information is offered to students in two ( or more than two) languages. Technically, any educational
system in which more than one language is used is called bilingual. This meabs that many (not often)
school curricula are bilingual; at least in the literal sense of the word, different school curricula is rated
differently in terms of being “ bilingual”. Opponents of bilingualism education argue that this type of
training is costly and ineffective. While, the advocates of bilingualism education maintain that education
other language (e.g. English, Arabic, etc) along the native language and learning English language in a more
organic and effective manner causes improving skills in both languages in students. A children who is not
taught in different language in an academic environment will feel ashamed of using his native language
and will consequently be more mentally passive and receptive.
THE HISTORY OF BILINGUALISM EDUCATION IN AMERICA:
In America, beginning in 1839, adopting bilingualism education rule was introduced in Ohio state and
parents requested German language be taught alongside teaching English language.
It was enacted in Louisiana an identical provision for French and English education was applied in 1874
and the New Mexico territory did so for Spanish and English in 1850.
By the of the 19th century, about a dozen states had passed similar laws. Elsewhere, many localities
provided bilingual instruction without state sanction in languages as diverse as Norwegian, Italian, polish,
Czech, and Cherokee.
According to an enrollment surveys at the turn of the 20th century, it was reported that at least 600,000
primary school students (public and parochial) were registered in schools which bilingualism was taught.
Almost 40% of American children registered in elementary grades were received all or part of their
instruction in the German language which was larger than the percentage of students enrolled in Spanish-
English programs today.(until recently, Germany was the dominant minority language). However, it was
transferred to later eras during world war.
Fears about the loyalty of non-English speakers in general, and of German American in particular ,
prompted a majority of states to enact English-only instruction laws designed to "Americanize" these
groups. Some went so far as to ban the study of foreign languages in the early grades – a restriction that
was struck down as unconstitutional in 1923. Nonetheless, in the midst of 1920s, bilingual schooling was
dismantled throughout the country.
Peal and Lambert released the results of their studies in the United States in 1962 in which bilingual and
monolingual children were compared with different sizes of IQ and academic success. They found
RIJS Volume 2, Issue 9 (Sept. 2013) ISSN: 2250 – 3994
Journal of Radix International Educational and Research Consortium
5 | P a g e www.rierc.org
surprising results in the field of psychology: in a community whose people speak the language of the
majority have a linguistically and mentally better performance compared to those who speak in minority
language. They claimed that bilingual children have lower intelligence. Even in many cases, the
performance of bilingual children was lower than the average group performance compared to
monolingual children. The result obtained on North America was especially in contrast to that of many
psychologists who considered it as something vulgar (Bateni, 1990).
In March 1969, the Ministry of Health, Education, and Welfare of the United States published its final
report on the interpretation of bilingual education in action. Their findings were as follows:
The results of the research indicate that bilingual children's intelligence and their grades in many cases is
lower than those of the monolingual group and bilingual people have two different cultures oriented to
being experienced in confusion and repression which attributes them to move from the local cultural
environment to the educational one with a lack of facilities and areas of particular value. The findings
achieved by Pill and Lambert was in contradiction and conflict with the recommended studies and they
maintained that there is no detrimental effects on bilingualism and even in some cases was also associated
with learning. This study causes an interest to examine bilingualism among psychologist and mentors and
also a beginning to establish bilingual educational curricula in the late 1960s and early 1970s.
Another oppressor of the government concerning bilingualism education were the white people. According
to the opinions of Bobo James and Kleugal Awrence, actual theories indicate that Actual theories that
white Americans are trying to protect their interests and groups and it is consequently likely unlikely that
they support policies that are not benefitted from and may actually cost to them, even if it is an affirmation
of racial and ethnic equality.
Firstly, the Anglo-Saxon fears that they are being threatened to raise more property on tax and secondly
the Anglo-Saxon are threatened that their students are taught in public schools and maintained that
bilingualism education takes their initiatives away from English language students.
The first state in which bilingual education was Massachusetts started in 1971. Alba Ambert and Sarah, two
bilingual education experts, have said that under the new rules it is necessary that the time when the
number of students with similar language are twenty or more than it, the school should establish a
bilingual education program. This program is designed for bilingual students as a transfer to English
classroom. The students are involved in the law that are went into the mainstream of education. Also, the
students with special needs are justified to continue in this program for a longer period of time. According
to The Supreme Court ruling in 1974, children who cannot speak English should be provided with special
helps by schools including the minority children who are rejected for being limited in fluent English
speaking.
The process of bilingual education is continued in most states including learning the local language until
the child gain English language speaking with difficulty to the time of full mastery of the English language.
RIJS Volume 2, Issue 9 (Sept. 2013) ISSN: 2250 – 3994
Journal of Radix International Educational and Research Consortium
6 | P a g e www.rierc.org
The advocates of bilingualism education maintain that literacy in the local language must be occurred
before learning a second language. They believe that these programs cause children become so literate in
basic subjects in their own language and learn them before being taught in English (Heidi Mease, 1998).
THE WAYS TO BECOME A BILINGUAL PERSON
1. Natural method: in this case, the person lives in a bilingual community or family from puberty or
during their growth and benefitted from the two languages without any formal education and as a result,
achieves the ability to understand and communication functions in both languages.
Based on the theoretical perspectives and research findings, if a person is placed in an environment who is
simultaneously exposed to two different languages, he is able to learn the language without any apparent
effort and the way of learning is exactly the same as learning method in a single language.
Not only is the person learnt the two systems, but makes them distinct and is able to change his speaking
from one language to another whenever it is required to and even learn so soon that there are two distinct
systems and hence becomes aware his bilingualism.
The two languages acquired in this way is so vast and this is due to the fact that the child is
comprehensively fluent in both languages. For he fully attracted the two systems and is able to think
through both of them. This provision of being bilingual is often resulted to “ similar” bilingualism. In such
cases, both languages may be treated as the native language for the person.
2. Educational method: educating second language or foreign language in national level is often led to
one’s bilingualism. This type of formal education causes some people are willingly or unwillingly become
familiar to a different language in a country and so-called becomes “bilingual”.
The communication role and function of second language in the process of bilingualism may be firstly
difficult for the learner; however, its application may be developed and specialized by the role the person
takes in the community and by developing the education level and plays a main role in the person’s social
life (Zandi, 2007).
3. Self-actualization: the third method to become a bilingual person is through self-actualization in the
second language after the childhood.
4. Academic learning: the fourth method in acquiring the second language is through academic learning
in one’s own country. This the most common way of learning a foreign language.
To distinguish between the native language and the second language, it is said that the first or native
language is the one a person’s identity is formed and he/she believes that this is one’s own, this is the
language that plays the main role in one’s personal relationships and the person makes use it to his
thinking and imaginations. Hence the first conceptions are formed in one’s mind through this language.
RIJS Volume 2, Issue 9 (Sept. 2013) ISSN: 2250 – 3994
Journal of Radix International Educational and Research Consortium
7 | P a g e www.rierc.org
BILINGUALISM CLASSIFICATION
According to the attitudes of many people, bilingualism means the ability to speak and understand in two
separate languages; however, various types of bilingualism are paid attention by many linguists according
to the time when it is initiated and also language ability and fluency.
Bilingualism Classification Based on the Time of Education Initiation
1. Premature bilingualism: according to studies performed by the linguist Catherine Kohnert and studying
English-Spanish bilingual children, it seems that the lower the acquisition of the two languages, the more
better conditions for learning language.
1.1. Simultaneous Bilingualism: the child is acquired the two languages simultaneously. Kohnert says that
the problems related to language speaking will be highly decreased if the child is taught simultaneously.
1.2. Consecutive Bilingualism: teaching the second language starts after teaching the first language. It
seems that education process is more powerful in the children who are learnt the two languages
consecutively and there are scarcely seen exceptions.
2. Belated Bilingualism: in this case, the person tries to learn the second language in adulthood or after
puberty. The bilingual people are all able to speak in two different languages (Modares, 2005).
Bilingualism Classification based on Language Proficiency
Bilingualism can be classified according to various features into different rates and types. One of the main
features is the type or extent one’s skill in each two languages which is called as “ Equal Bilingualism or
Pure Bilingualism”. If the person’s amount of skill is unequal in the two languages, it will be called “Unequal
Bilingualism or Contradictory Bilingualism”.
Does learning the two languages make linguistic and verbal problems? There are not current evidences
regarding the undesirable effects of premature bilingualism on language acquisition (whether first
language or second language).
Recently performed studies indicate that premature bilingualism has some benefits. If two languages are
generally simultaneously are used in childhood, linguistic-verbal problems will probably not be occurred.
But if children are faced with the second language in pre-school years, that is when they fully acquire their
first language, there will be more probabilities to problems being occurred. Some linguists believe that if
children are faced with the second language before their first language proficiency, the first language
development will be decreased within them or may be conversed.
RIJS Volume 2, Issue 9 (Sept. 2013) ISSN: 2250 – 3994
Journal of Radix International Educational and Research Consortium
8 | P a g e www.rierc.org
Some others believe that the level of second language skill is only developed the same amount of that of
the first language skill (internet).
I a child is faced with a communication problem, it will be better for him to consult with their parents who
feels comfortable with them, even this language is different from the one children use in school. However,
it must be taken into account that in there should not be change occurred in children’s natural process,
because it may cause stress to the child. Parents who are concerned about speech and language
development of their children should consult with speech therapist to have him assess their children’s
language skills.
THEORETICAL FOUNDATIONS OF BILINGUALISM EDUCATION
Bilingualism education is based on common sense, experiment and experience. According to what is
maintained in common sense, children will not learn their learning subjects and materials unless they
understand language structure. The documentary records of the students from language minorities
throughout centuries indicate that they have lower achievement scores and higher rates of academic
failure, and finally there is a basis for bilingual education that show how to learn language.
The research conducted by Jim Cummins of the Ontario Institute for Studies in Education at the University
of Toronto supports the basic principles of bilingual education.
He sought to explain the theoretical matrix for conceptualizing the emerging inner issues within the
bilingual education. He involved different variables such as the problems related to second language
acquisition, real differentiating learning disorder, assessment of intellectual and language skills, the effects
of bilingualism in the interaction between home and school, proper teaching forms, being encountered
with risks of students and disabled people in the nature of intellectual and linguistic skills development.
He maintains that the children whose first language skills are well-developed, second language skills are
reduced to a minimum. Cummins’s developmental interdependence theory indicate that second language
development depends on first language development. The types of literacy skills ones learn in one’s own
native language can be passed to other languages. In other words, literacy skills and strategic thinking is
unconsciously transferred to the second language (Cummins, 1984).
The students who are literate in their native language are more skilful in detecting words and this skill
makes them enabled in reading to the English language. They can understand the concepts of alphabetic
and phonetic relationships (and many of English and Spanish language speakers are the same).
They know how to read from left to right and from top to down. They are familiar with parts of speech and
words distances and know how to read and understand new words with the help of the context in which it
is used. However, it is required before anything else to be taught learning in a language to better
RIJS Volume 2, Issue 9 (Sept. 2013) ISSN: 2250 – 3994
Journal of Radix International Educational and Research Consortium
9 | P a g e www.rierc.org
understand the material with. Otherwise, they do nothing except a handful of nonsense words, therefore,
bilingualism is led to better mental and linguistic performance of bilingual people.
Cummins’s threshold hypothesis indicate that in order to a child be benefitted from bilingualism, he/she
should be achieved at least to a certain level of proficiency in both local language and second language. In
addition, the concept of shared underlying proficiency is also introduced (Cummins, 1984).
Shared underlying proficiency refers to the interdependence of linguistic concepts, skills and knowledge
involved in the central processing system.
Cummins states that cognitive and linguistic skills are as floating ice in water which is established in the
native language and is transferred in other person’s language learning skills.
According to Cummins’s theoretical framework, the majority groups in Sweden, Canada and America have
a positive impact on school performances with exerting influences due to having power and family
relationships, while the minority and immigrant groups are living under educational problems.
As a result, the Finnish in Sweden, Spanish, The blacks and native groups in the United States, Franco-
Antario and the natives in Canada feel insecurity and disappointment to the value of their cultural identity
as a consequence of equilibrium with the dominant groups (Krashen, 1996).
CONCLUSION
Being bilingual has a positive effect on language and educational development in children. If children’s
bilingual or multi-lingual abilities are grown in the early periods of their life, their linguistic understanding
will be deeper and learn how to apply these abilities. They will be required with more experiences,
especially if they learn the written form of these languages. They can recognize using conflicting
comparison that how their different languages organize reality. Children’s language proficiency to second
language can be predicted according to their knowledge and proficiency in their native language. Children
who come to school with a strong linguistic foundation and native language knowledge show higher
abilities and talents in terms of common language education and school’s educational process.
If parents and close relatives of children such as grandparents can spend times with their children and
grandchildren, tell them stories and speak with them about their problems in such a way that children can
expand their vocabulary and concepts in the native language, they will be better prepared in their school
and learn the educational language more better and faster and have more better development and
position.
Children’s information and abilities can be transferred as moved in different languages, that is what they
are learnt in their native language at home and outside school pass to their educational language and from
educational language to their mother language.
RIJS Volume 2, Issue 9 (Sept. 2013) ISSN: 2250 – 3994
Journal of Radix International Educational and Research Consortium
10 | P a g e www.rierc.org
REFERENCES
1. cazden, Courtney B., and snow, caterine e., eds.1990”English plus: Issues in Bilingual Education.” Annals
of the American Academy of political and social science, volume 508.London:sage.
2-Mease, Heidi (1998) the necessity of bilingual education, Available www:uniform resource locator:
http://www.ematusov.com/ EDST390.98s
3-http://sitemaker.umich.edu/370blinged
4-http://education.stateuniversity.com/pages/1788/bilingual – education.html.
5-http:en.wikipedia.org/wiki/bilingual education
6-cummins,J.(1984)bilingualism and special education. Clevdon: multilingual matters
7-krashen.S.d. (1996).under attack: the case against bilingual education. Culver city, ca:language education
associates.
8. Bateni, Muhammadreza ( 1990 ), “ language and thought”, proceedings of Linguistics, Tehran, Mahdi
Publications
9. Lotfabadi, Hassan (1896), “ the psychology of language development”, Ferdowsi University of Mashhad
Publications.
10. Amir Ghasemi (2005), “ problems of textbooks for non-Persian language children in language
develooment”, Deylama Monthly Journal, Vol. 13, PP. 8-13.
11. Modares, Solmaz (2005), “ the necessity of planning for native speakers”, Deilama Monthly journal,
Vol.13, PP. 29-30.
12. Modares, Solmaz (2004), “ the problems of bilingual children”, Deilama monthly journal, Vol. 4, PP. 31-
41.
13. Fanaie, Masoome (2005), “study of academic bilingualism issues among students”, Deilama monthly
journal, Vol. 13, PP. 20-29.
14. Shams Efandabad, Hassan & Emami pour, Souzan (2003), “ study of learning styles in monolingual and
bilingual children, “Educational Innovative Journal, Vol. 5, 7 and 12.
15. Arefi, Marzieh (2003), “ study of cognitive and linguistic abilities in bilingual children having different
economical and cultural fields”, “ Educational Innovative Journal”, 2nd year, PP. 58-68.
16. Eftekhari, Zahra, Sadollahi Ali and Kasbi, Fatemeh (2005), “ study of the effect of Semnani dialect on
the average length of Persian language in normal 6 year old children”, the scientific journal of Semnan
Medical Sciences University.
17. Nourieh, Muhammadreza; Golmuhammadi, Mansour, Bahrami, Bahram (1992), “ Creating Bilingualism
in Hameda