96

年報Annual Report 2017/18 - 香港盲人輔導會

Embed Size (px)

Citation preview

提 供 服 務 協 助 視 障 人 士 發 揮 最 大 潛能,促進他們平等參與社會,以及提升他們的生活質素,達至和諧共融的社會。

To provide services to help maximize the capabilities of the visually impaired, facilitate their equal participation in society and improve their quality of life with a view to achieving a harmonious and inclusive society.

願景 Vision

目錄 Contents

02 贊助人及理事會成員 Patrons and Council Members 04 委員會 Committees

12 主席序言 Chairman’s Foreword 16 行政總裁報告 Chief Executive’s Report

20 活動及成果精華 Highlights of Events and Achievements 28 復康服務 Rehabilitation Services

33 院舍服務 Residential Services 40 就業服務 Employment Services

49 無障礙設施及輔助儀器服務 Barrier Free Facilities and Adaptive Equipment Services

54 眼科及低視能服務 Eye Care and Low Vision Services 59 教育及社區支援服務 Education and Community Support Services

69 我們的團隊 Our Team 71 財務摘要 Financial Highlights

76 鳴謝 Acknowledgements

83 管理層職員名單及服務單位地址一覽表Management Staff List and Address of Service Units

捐款表格 Donation Form

Printed on environmental paper

2

贊助人及理事會成員• Patrons and Council Members

贊助人Patrons

贊助人香港特別行政區行政長官林鄭月娥女士大紫荊勳賢,GBS

副贊助人黎敦義夫人姜蓓茜醫生郭炳聯夫人林順潮教授岳士禮先生潘宗光教授

PatronThe Honourable Mrs Carrie Lam Cheng Yuet-ngor GBM, GBSThe Chief ExecutiveHong Kong Special Administrative Region

Vice-PatronsMrs Marjorie BrayDr Bessie ChiangMrs Helen KwokProfessor Dennis S C LamMr Clive Oxley, OBE, EDProfessor C K Poon, OBE, GBS, JP

3

贊助人及理事會成員• Patrons and Council Members

2017/18 年度理事會成員 (截至2018年3月31日) Council Members 2017/18 (As at 31 March 2018)

主席羅德賢小姐

副主席司徒澤樺先生

義務司庫吳永鏗先生

義務法律顧問陳健生先生

義務醫務顧問李啟煌醫生

理事遲淡寧女士莊陳有先生馮柏燊先生 (由2018年2月)馮秀雯女士 (由2017年12月)江麗雲女士關品方博士黎文良先生 (至2017年12月)林彩珠女士林衛邦先生文康廉先生 (至2018年2月)鄧光寶先生袁淑賢醫生郁德芬博士

特邀理事林仲恩先生羅德榮先生

當然理事譚靜儀女士 (行政總裁)

ChairmanMiss Nancy Law Tak Yin

Vice-ChairmanMr Michael Szeto Chak Wah

Hon TreasurerMr Patrick Ng Wing Hang

Hon Legal AdviserMr Peter Chan Kin Sang

Hon Medical AdviserDr Kenneth Li Kai Wang

MembersMs Fianna Chi Tan NingMr Chong Chan YauMr Samuel Fung Pak Sun (since Feb 2018)Ms Christina Fung Sau Man (since Dec 2017)Ms Winnie Kong Lai WanDr Vincent Kwan Pun Fong Mr Lawrence Lai Man Leung (until Dec 2017) Ms Ida Lam Choi ChuMr Lam Wai PongMr Man Hong Lim (until Feb 2018)Mr Tang Kwong PoDr Nancy Yuen Shi YinDr Alice Yuk Tak Fun

Co-opted MembersMr Peter Lam Chung YunMr Benson Lo Tak Wing

Ex-officio MemberMs Maureen Tam Ching Yi (Chief Executive)

4

委員會• Committees

委員會 (截至2018年3月31日) Committees (As at 31 March 2018)

審計委員會

主席江麗雲女士

委員馮秀雯女士黎文良先生 (至2017年12月)Mr Paul A Moore黃玉如女士

當然委員羅德賢小姐譚靜儀女士

職員代表司徒廸嘉女士 (內部審計主任)

眼科及職業輔導服務委員會

主席李啟煌醫生

委員許少萍醫生關國樂先生冼權鋒教授甄華達先生袁淑賢醫生

當然委員羅德賢小姐譚靜儀女士

職員代表曹振華先生 (眼科及職業輔導服務總監)

Audit Committee

ChairmanMs Winnie Kong Lai Wan

MembersMs Christina Fung Sau ManMr Lawrence Lai Man Leung (until Dec 2017)Mr Paul A MooreMs Peggie Wong Yuk Yue

Ex-officio MembersMiss Nancy Law Tak YinMs Maureen Tam Ching Yi

Staff RepresentativeMs Katherine Szeto Dick Ka (Internal Auditor)

Eye Care & Vocational Services Committee

ChairmanDr Kenneth Li Kai Wang

MembersDr Hui Siu PingMr Joseph Kwan Kwok LokProf Kenneth Sin Kuen FungMr Yan Wa TatDr Nancy Yuen Shi Yin

Ex-officio MembersMiss Nancy Law Tak Yin Ms Maureen Tam Ching Yi

Staff RepresentativeMr Joseph Cho Chun Wah (Director, Clinical & Vocational Services)

5

委員會• Committees

工廠管理委員會

主席司徒澤樺先生 (由2017年12月)黎文良先生 (至2017年12月)

委員馮秀雯女士江麗雲女士司徒澤樺先生

當然委員羅德賢小姐譚靜儀女士

職員代表曹振華先生 (眼科及職業輔導服務總監)方善衡先生(盲人工廠經理)

廠址發展委員會

主席羅德賢小姐

委員莊陳有先生林彩珠女士林衛邦先生關國樂先生 (由2017年6月)吳永鏗先生曹偉邦先生 (由2017年6月)

當然委員譚靜儀女士

Factory Management Committee

ChairmanMr Michael Szeto Chak Wah (since Dec 2017)Mr Lawrence Lai Man Leung (until Dec 2017)

MembersMs Christina Fung Sau ManMs Winnie Kong Lai WanMr Michael Szeto Chak Wah

Ex-officio MembersMiss Nancy Law Tak YinMs Maureen Tam Ching Yi

Staff RepresentativesMr Joseph Cho Chun Wah (Director, Clinical & Vocational Services)Mr Sean Fong (Factory Manager)

Factory Site Redevelopment Committee

ChairmanMiss Nancy Law Tak Yin

MembersMr Chong Chan YauMs Ida Lam Choi ChuMr Lam Wai PongMr Kwan Kwok Lok (since June 2017)Mr Patrick Ng Wing HangMr Philip Tso Wai Pong (since June 2017)

Ex-officio MemberMs Maureen Tam Ching Yi

6

委員會• Committees

委員會 (截至2018年3月31日) Committees (As at 31 March 2018)

財務及行政委員會

主席吳永鏗先生

委員Mr Eoin D KellyMr Hugh C Kerridge關品方博士林仲恩先生曹偉邦先生

當然委員羅德賢小姐譚靜儀女士

職員代表吳志禧先生 (由2018年1月)(財務總監)黃根英女士 (至2018年1月)(財務及業務發展總監)黃小芬女士(人力資源及行政總監)

復康服務委員會

主席林彩珠女士

委員何家樑先生白麗湘女士曾建平先生

當然委員羅德賢小姐譚靜儀女士

職員代表鄭美冰女士(復康服務總監)

Finance & Administration Committee

ChairmanMr Patrick Ng Wing Hang

MembersMr Eoin D KellyMr Hugh C KerridgeDr Vincent Kwan Pun FongMr Peter Lam Chung YunMr Philip Tso Wai Pong

Ex-officio MembersMiss Nancy Law Tak YinMs Maureen Tam Ching Yi

Staff RepresentativesMr Edwin Ng Chi Hei (since Jan 2018) (Chief Financial Officer)Ms Kany Wong Kan Ying (until Jan 2018) (Director, Finance & Business Development)Ms Fannie Wong Siu Fun (Director, Human Resources & Administration)

Rehabilitation Services Committee

ChairmanMs Ida Lam Choi Chu

MembersMr Jason Ho Ka LeungMs Virginia Pak Lai SheungMr Tsang Kin Ping

Ex-officio MembersMiss Nancy Law Tak YinMs Maureen Tam Ching Yi

Staff RepresentativeMs Amy Cheng Mi Bing(Director, Rehabilitation Services)

7

委員會• Committees

院舍服務委員會

主席林衛邦先生

委員張月媚女士何誌健醫生羅德榮先生鄧光寶先生曹莉莉女士

當然委員羅德賢小姐譚靜儀女士

職員代表梅小萍女士 (院舍服務總監)

宣傳及籌款委員會

主席羅德賢小姐

委員江麗雲女士黎文良先生 (至2017年12月)林衛邦先生吳永鏗先生羅德榮先生

當然委員譚靜儀女士

Residential Services Committee

ChairmanMr Lam Wai Pong

MembersMs Shirley Cheung Yuet MeiDr Ho Chi KinMr Benson Lo Tak WingMr Tang Kwong PoMs Amy Tso Lei Lei

Ex-officio MembersMiss Nancy Law Tak Yin Ms Maureen Tam Ching Yi

Staff RepresentativeMs Doreen Mui Siu Ping (Director, Residential Services)

Publicity & Fund-Raising Committee

ChairmanMiss Nancy Law Tak Yin

MembersMs Winnie Kong Lai WanMr Lawrence Lai Man Leung (until Dec 2017) Mr Lam Wai Pong Mr Patrick Ng Wing HangMr Benson Lo Tak Wing

Ex-officio MemberMs Maureen Tam Ching Yi

8

委員會• Committees

委員會 (截至2018年3月31日) Committees (As at 31 March 2018)

元朗安老院重建委員會

主席林衛邦先生

委員何誌健醫生吳永鏗先生

工程顧問建築師劉秀成教授測量師陳文康先生結構工程師伍甘棠先生機電工程師譚傑文先生項目管理王瑋顯先生

當然委員羅德賢小姐譚靜儀女士

Yuen Long Home Redevelopment Committee

ChairmanMr Lam Wai Pong

MembersDr Ho Chi KinMr Patrick Ng Wing Hang

Project Consultants ArchitectProfessor Patrick Lau Sau ShingQuantity SurveyorMr Anderson Chan Man HongStructural EngineerMr Ng Kam TongE & M ConsultantMr Raymond Tam Kit ManProject Management TeamMr Kelvin Wong Wai Hin

Ex-officio MembersMiss Nancy Law Tak YinMs Maureen Tam Ching Yi

9

委員會• Committees

其他委員會 (截至2018年3月31日) Other Committees (As at 31 March 2018)

中央點字製作中心管理委員會

主席鄭美冰女士(復康服務總監)

副主席黎志超先生(心光學校)

委員趙芷媛女士(香港失明人協進會)馮杏歡女士(心光學校)何家樑先生(香港失明人協進會)吳嘉穎女士(教育局特殊教育支援第一組)蕭少航先生(心光學校)鄧銘賢先生(教育局特殊教育支援第一組)黃子倩女士(香港失明人協進會)

觀察員張文亮先生 (家長代表,心光學校家長教師聯會)

職員代表陳麗怡女士 (訊息無障礙中心經理)鍾見梅女士 (中央點字製作中心主任)伍天如女士 (中央點字製作中心副主任)

Centralised Braille Production Centre Steering Committee

ChairmanMs Amy Cheng Mi Bing(Director, Rehabilitation Services)

Vice-ChairmanMr Lai Chi Chiu (Ebenezer School)

MembersMs Chiu Chi Wun(Hong Kong Blind Union)Ms Fung Hang Foon(Ebenezer School)Mr Jason Ho Ka Leung(Hong Kong Blind Union)Ms Kammy Ng Ka Wing(Special Education Support Section 1, Education Bureau)Mr Siu Siu Hong (Ebenezer School)Mr Raymond Tang Ming Yin (Special Education Support Section 1, Education Bureau)Ms Joby Wong Tsz Sin (Hong Kong Blind Union)

ObserverMr Billy Cheung Man Leung (Parent Representative, Ebenezer School Parent and Staff Association)

Staff RepresentativesMs Emily Chan Lai Yee (Manager, Information Accessibility Centre)Ms Lynda Chung Kin Mui (Supervisor, Centralised Braille Production Centre)Ms Rosa Ng Tin Yu (Assistant Supervisor, Centralised Braille Production Centre)

10

委員會• Committees

其他委員會 (截至2018年3月31日) Other Committees (As at 31 March 2018)

訊息無障礙中心用者委員會

主席鄭美冰女士(復康服務總監)

委員關志偉先生劉兆昌先生盧勁馳先生麥炳文先生任博輝先生

職員代表陳麗怡女士 (訊息無障礙中心經理)鍾鳳琴女士 (訊息無障礙中心高級圖書館助理)蔡聆音女士 (訊息無障礙中心助理圖書館管理員)

Information Accessibility Centre Users’ Committee

ChairmanMs Amy Cheng Mi Bing(Director, Rehabilitation Services)

MembersMr Kwan Chi WaiMr Terry Lau Shiu CheongMr Lo Keng ChiMr Mak Ping ManMr Yam Pok Fai

Staff RepresentativesMs Emily Chan Lai Yee (Manager, Information Accessibility Centre)Ms Chung Fung Kam (Senior Library Assistant, Information Accessibility Centre)Ms Choi Ling Yam (Assistant Librarian, Information Accessibility Centre)

11

委員會• Committees

視聽障人士復康計劃顧問委員會

主席曹莉莉女士

委員陳美玲女士 (香港聾人福利促進會)蔡磊燕女士(香港心理衞生會臻和學校)鍾淑嫻女士 (至2017年8月) (明愛賽馬會樂仁學校)莫愛玲女士 (由2017年9月) 王天玲女士 (心光恩望學校)

職員代表梅小萍女士 (院舍服務總監)李寶玲女士 (朝陽中心暨宿舍院長 )張少芬女士 (至2017年11月)(復康中心社工)張穎茵女士 (視聽障人士資源中心 視聽障服務主任)

視障人士家庭資源中心 顧問委員會

主席郭顥澧先生

委員冼權鋒教授葉吳素如女士曹莉莉女士 (由2017年6月)

職員代表譚靜儀女士 (行政總裁)曹振華先生 (眼科及職業輔導服務總監)鄭美冰女士(復康服務總監) 楊可欣女士 (視障人士家庭資源中心主任)

Deafblind Rehabilitation Programme Advisory Committee

ChairmanMs Amy Tso Lei Lei

MembersMs Chan Mei Ling (The Hong Kong Society for the Deaf)Ms Choi Lui Yin (Mental Health Association of Hong Kong Cornwall School)Ms Chung Suk Han (until Aug 2017) (Caritas Jockey Club Lok Yan School)Ms Chrysan Mok Oi Ling (since Sep 2017) Ms Wong Tin Ling(Ebenezer New Hope School)

Staff RepresentativesMs Doreen Mui Siu Ping (Director, Residential Services)Ms Cansy Li Po Ling (Superintendent, Morning Glory Day Activity Centre cum Hostel)Ms Cheung Siu Fan (until Nov 2017)(Social Worker, Rehabilitation Centre)Ms Andria Cheung Wing Yan (Deafblind Programme Officer, Resource Centre for the Deafblind)

Family Resource Centre for the Visually Impaired Advisory Committee ChairmanMr Edward Kwok Ho Lai

MembersProf Kenneth Sin Kuen FungMrs Ellen Yip Ng So Yue Ms Amy Tso Lei Lei (since June 2017)

Staff RepresentativesMs Maureen Tam Ching Yi (Chief Executive)Mr Joseph Cho Chun Wah (Director, Clinical & Vocational Services)Ms Amy Cheng Mi Bing(Director, Rehabilitation Services)Ms Penelope Yeung Ho Yan (Supervisor, Family Resource Centre for the Visually Impaired)

12

主席序言• Chairman’s Foreword

主席序言Chairman’s Foreword

隨著二十一世紀科技的發展,香港盲人 輔導會的服務亦踏上新台階。本會利用 科技,優化服務,促進社會共融。

本會在新落成的「賽馬會欣康樓」廣泛 應用創新科技,建設無障礙智能院舍。主要的設施包括在每房間門外安裝平板電腦,並採用無線射頻辨識(RFID)技術,讓視障 院友用手帶輕觸屏幕,便可收聽語音訊息得知房間位置、當天餐單及活動等。院舍職員亦可用平板電腦更準確記錄及整理 住宿院友的日常護理情況。藥物系統亦已電腦化,協助職員在預備、核對及派發 過程中遵守安全處理原則及程序。在認知障礙症院友樓層有兩間設有應用科技的 訓練室,裝備包括配有55吋多點觸屏的 腦力感知訓練電腦及80吋的大電視體感訓練程式,為有關院友提供新穎的認知 訓 練 。 至 於 需 要 高 度 照 顧 的 長 者 療 養 樓層,本會採用「零扶抱」設計,在房內裝有天花移人機及沖涼移動床等。

In the light of the technological development in the 21st century, The Hong Kong Society for the Blind (HKSB) has moved to a new platform. We utilize new technology to improve our services with a view to achieving an inclusive society.

In the new Jockey Club Yan Hong Building, innovative technology has been widely adopted to establish a barrier-free smart home for the visually impaired residents. The main arrangements include installation at the door of each room a PC Tablet and utilizing Radio-Frequency Identification (RFID) technology to allow residents, by touching the screen with their hand straps, be informed by voice messages the location of the rooms, meal menu and activities of the day. Our staff can also use the system to accurately record and manage daily care of the residents. Medication service has been computerized to help our staff comply with the safety rules and procedures in preparing, verifying and distributing medicines. On the dementia care floor, there are two training rooms utilizing applied technology to allow residents with dementia to receive advanced cognitive training. These include a mental perception training computer with a 55-inch multi-touch screen and an 80-inch TV for physical training programme. On the floor for frail elderly requiring high level of care, in pursuit of the concept of “Zero lifting”, ceiling hoist and mobile bathing units have been installed.

13

主席序言• Chairman’s Foreword

香港首屆「樂齡科技博覽暨高峰會」在2017年6月舉行,本會在博覽會上介紹了 賽馬會欣康樓的智能設備、香港暢道科技有限公司的產品與服務,以及社區家居 低視能綜合復康服務等。期間更主持了 「 以人為本的智能院舍生活」、「RFID智能 手杖的應用」及「虛擬實境(VR)在復康 訓練上的應用」三個工作坊及分享環節。

為 進 一 步 學 習 可 應 用 在 服 務 上 的 最 新 科技,在社會福利發展基金的資助下,本會十二位不同專業的職員於2017年11月前往 日本考察,主要項目包括日本在照顧認知障礙症長者及視障長者的新服務模式及 器材,包括在院舍服務應用人工智能。值得 借鑒的地方包括為視障服務使用者提供 更多觸感提示、為認知障礙症以及有攻擊性行為問題的服務使用者提供合適的護理 器材及治療等。

本會於2017年6月獲利銘澤黃瑤壁慈善 基金捐款,贊助五十位視障長者院友編製個人的《生命回顧》發聲書。我們招募了 九名視障青年,到本會轄下四間盲人安老院進行採訪,替視障長者撰寫他們的人生故事。項目將於2019年1月完成。

During the Gerontech & Innovation Expo cum Summit held in June 2017, HKSB was invited to share our experience of using innovative technology in the provision of services in Jockey Club Yan Hong Building, the services and products provided by Barrier Free Access (HK) Limited, and the Community Based Rehabilitation Services for Elderly Person with Low Vision. We hosted three workshops, namely “A person-centered approach of smart living in elderly homes”, “Application of RFID smart cane” and “Application of VR on rehabilitation training”.

With the support of the Social Welfare Development Fund and for the purpose of bringing HKSB up-to-date on utilization of innovative technology in provision of services, 12 staff members went to Japan in November 2017 for a study tour. They visited residential care services and saw the service models and facilities for caring elderly with dementia and visual impairment, including use of Artificial Intelligence (AI). Of particular relevance are extensive use of tactile cues, appropriate care equipment and therapies for clients with dementia and aggressive behaviours.

14

主席序言• Chairman’s Foreword

本會感謝 L'OCCITANE Foundation 的 贊助,讓本會的普通眼科及低視能中心於2017/18年度內為超過2,500名幼童,提供視覺功能篩查服務,同時亦為幼稚園老師及家長舉辦視覺健康講座三次,宣揚預防眼疾及保護眼睛應從小做起的意識。

本會的「2018賣旗日」已於2018年3月10日完成,本會衷心感謝超過150間機構及公司及超過6,000名義工的支持,籌得善款接近港幣$2,400,000。

“Life Review Project for Aged Blind” commenced in June 2017 with the support of Drs Richard Charles & Esther Yewpick Lee Charitable Foundation. Nine young visually impaired writers were recruited to interview 50 aged blind residents in our four aged blind homes and write up their life stories. We aim to complete the Project in January 2019.

We are grateful to L’OCCITANE Foundation for supporting the General Eye and Low Vision Centre to provide free vision assessment to over 2,500 kindergarten students in 2017/18. Three eye care talks were organized for their parents and teachers to raise their awareness of the importance of eye care and early detection at young age.

Our Flag Day 2018 was held successfully on 10 March 2018. We are thankful to the support of more than 150 organizations and companies and over 6,000 volunteers. A sum close to HK$2,400,000 was raised.

HKSB has been established for 62 years. We developed from providing vocational training to clients with visual impairment in the early days to making use of innovative technology in the provision of comprehensive rehabilitation services in the present days. On behalf of HKSB, I would like to thank various government

15

主席序言• Chairman’s Foreword

香港盲人輔導會已成立62載,由最初為 視障人士提供職業訓練,發展至今天利用創新科技,為視障人士提供全面復康服務。我代表香港盲人輔導會衷心感謝各政府部 門 、 慈善基金、企業、捐獻者、義工及夥伴機構多年來對本會的支持。同時,我感謝理事會和各委員會成員,為本會服務發展提供寶貴的意見和支援。我亦代表 理事會多謝行政總裁及所有職員,緊握創科的發展,提昇服務質素。

來年,本會將繼續努力配合社會發展,提供多元化服務,並協助視障人士發揮潛能,提升他們的生活質素,促進平等 參與,達致社會共融的願景。

departments, charitable foundations, corporates, donors, volunteers and partner organizations for their unfailing support over the years. I must thank all Council and Committee members for their expert advice and support in our development. I would also like to thank our Chief Executive and all staff members for their hard work and initiatives to keep abreast of the latest technological development for upgrading the quality of our services.

HKSB will keep in pace with the development in the community to provide comprehensive and diversified services to help maximize the capabilities of people with visual impairment, improve their quality of life and facilitate their equal participation in the society so as to achieve a harmonious and inclusive society.

羅德賢 Nancy Law

16

行政總裁報告• Chief Executive’s Report

行政總裁報告Chief Executive’s Report

「創科建共融」— 過去一年,我們研發並開展了數個與智能科技相關的項目。智能科技融合了資訊科技與輔助性科技,為殘疾人士開發具實用性及個人化工具的平台,以回應他們生活上的需要;以科技協助移除或緩解部份因殘疾帶來生活上的限制,可促使患有不同殘障的人士面對各種挑戰,提升他們在社區生活的質素。

創新科技署轄下的物流及供應鏈多元技術研發中心與本會的香港暢道科技有限公司(暢道)共同開發的「無線射頻識別視障人士手杖系統」項目已於2017年11月順利完成。暢道投入資源參與開發,於項目完成後獲得此雲端室內定位及導向系統的使用權及營銷權,協助視障人士於室內場所獨立行走。新系統名為「無障礙導航系統」, 它利用智能手機上的應用程式操作,故此需要為視障人士進行全新的定向行走培訓。我們正積極聯繫大型企業於商場內進行實地測試,並將與大學合作研究及推出智能院校定向行走訓練,率先為視障大專生提供嶄新的定位導向服務。

Riding on the theme of Building an Inclusive Society with Innovation and Technology, we embarked on a number of new projects that made good use of “Smart Technologies”. “Smart” technologies that integrate information technology with assistive technologies has opened up new platform to develop practical and individualized tools to assist people with disabilities to meet their needs. The use of technology to remove or alleviate some of the limitations that brought forth due to disability, has helped people with disabilities to meet with the various challenges and enhance their quality of living in the community.

A joint partnership programme with the Logistics and Supply Chain MultiTech R&D Centre of the Innovation & Technology Commission to develop a Smart Cane Navigation System by leveraging on the Radio Frequency Identification (RFID) technology had been completed in Nov 2017. Our Barrier Free Access (HK) Limited (BFAHK) made an investment for the joint venture and upon completion, BFAHK was given the right to capitalize the system in the open market with an aim to foster indoor navigation of the visually impaired. The new system was named: Equal Access System. The use of RFID Smart Cane in navigation has to go with a mobile app on smart phones. A different Orientation & Mobility Training programme for the visually impaired is thus required. To make the system more user friendly, we planned to solicit support from corporates to try out the system in shopping arcades, and to carry out a pioneer and adapted Orientation and Mobility Training for the visually impaired university students to move around inside the campus with a new navigation system.

17

行政總裁報告• Chief Executive’s Report

如果說電話已成為了今時今日我們生活上不可或缺的工具,相信大家都不會有異議。隨著科技發展,不少智能電話都具備語音合成功能。只要輕觸手機屏幕,視障人士便可以輕易啟動各手機程式及功能,取得他們需要的資訊,以及跟其他手機使用者溝通。為讓視障人士能夠跟健視人士同樣享用到智能電話帶來的方便,智能電話的使用已納入復康中心的生活技能訓練課程 ﹔而如何連接使用iPhone及MacBook筆記型電腦的應用技巧亦已於2017年9月正式列入中心電腦課程內。

另一個科技應用的方向是「虛擬實境」技術。它為使用者提供了一個置身於電腦成像的互動經驗,令學員可以在較置身於真實情景之成本效益為高、以及便於控制的虛擬環境中,學習各種技巧,以減低挫敗感。由2017年開始,我們把「虛擬實境」技術應用於院舍內患有認知障礙症的視障長者們的認知訓練上; 透過戴上虛擬實境的顯示器,他們可以學習簡單的生活技能及參與遊戲活動。此外,虛擬實境技術亦在視障兼智障學員之復康訓練中試行。朝陽中心暨宿舍之物理治療師及職業治療師會把收集得來的數據加以深入分析,在來年為服務使用者度身設計合適的復康活動。

Smartphones have becoming an indispensable device in our everyday life. With advanced technical development, most of the smart phones have built in voice synthesizer. By tapping the screen, visually impaired users would be able to activate the different icons and apps on the screen to obtain information they need or communicate with other phone users. To facilitate blind users to enjoy the convenience of smart phones just the same as their sighted counterparts, use of smart phones had been incorporated into the syllabus of Techniques of Daily Living. The use of iPhones with MacBook was included in the Computer Training programme of our Rehabilitation Centre since September 2017.

Another new technology development that we had been leveraging is Virtual Reality (VR). Virtual Reality technology produces an interactive experience to users by putting them in the computer-generated environment. It offers a cost-effective tool to study and replicate interactions in a controlled environment, and provides learners with a virtual environment where they can develop their skills without the real-world consequences of failing. Starting from 2017, our aged blind demented residents had been given some simple life experience and playing games through wearing VR headsets for cognitive training. VR technology had been tried out in our rehabilitation training programme for the intellectually disabled trainees with visual impairment. By collecting data for an in-depth study, the Physiotherapist and Occupational Therapist of the Morning Glory DAC cum Hostel would work out tailor made rehabilitation programme for individual service users in the coming year.

18

行政總裁報告• Chief Executive’s Report

在內部行政方面,本會善用第三期社會福利發展基金,為復康中心開展了一套個案管理系統,以能更有效地為學員制訂個人訓練計劃及進行個案管理。與此同時,沿用已久的財務管理系統面對日益複雜及繁重的會計交易,已不能有效地應付相關財務管理與監控的要求。因此,我們將著手引進新的財務管理系統以應付每天服務運作所衍生的賬目交易,定時編製財務報表供管理層省覽,以及加入採購審批、成本分配、財政預算及財務預測等模組。

為了減省固定資產年檢所需要的時間及人力,我們將引入無線射頻辨識資產管理系統,以無線射頻掃描器取代一直以來以人手逐項點算的程序,進行年度固定資產盤點,相信這定能大大改善工作效率。收集到的數據及分析報告亦有助尋找出遺失及錯誤擺放的資產,以便迅速作出更正。

For internal administration, we made good use of the Social Welfare Development Fund in Phase 3 to develop a Client Information System for the Rehabilitation Centre to draw up individual training plan and enhance case management for its trainees. Meanwhile, the Oracle Financial Management System which had been in use for quite some years was found not meeting new user requirements for efficient financial management and control. Apart from maintaining day-to-day accounting transactions of the agency, making available periodical financial reports for review by the management, the new financial management system shall include add-on modules that facilitate purchase requisition, cost allocation, budgeting and financial forecast.

The annual fixed asset check has been done by physical counting which is time consuming and labour intensive. To make good use of the technology available in the market, a RFID ( Radio Frequency Identification) Asset Management System will be developed to improve efficiency. Asset check will be conducted by using RFID scanner. The subsequent data analysis help to generate reports of missing assets or misplacement of assets for prompt rectification by the management.

19

行政總裁報告• Chief Executive’s Report

譚靜儀 Maureen Tam

在機構現有不同電腦系統並行的情況下,因應與日俱增的實時電腦資料傳送的需求,我們實在有提升現時網絡基礎設施之需要,故本會將鋪設嶄新的網線以達至更佳的網絡連接效果。

挾著移動技術帶來的方便,我們將善用資訊實時傳輸的優勢,開展新的服務項目。香港盲人輔導會將持續留意當下最新科技發展以及創新設計的趨勢,以應用於改進服務使用者的復康工作上,並為改善他們的生活質素及社會共融而努力。

To meet with increasing demand for real time data transfer when the different computer systems are in use at the same time, it is necessary to upgrade the current IT Networking Infrastructure of our premises. In this connection, new network cables will be installed to achieve better connectivity.

To reap the benefit of mobile technology, a lot can be done to develop new service programmes by making good use of real time data transmission. The Hong Kong Society for the Blind shall continue to keep an eye on the latest technology development and innovative designs applicable to improve the outcome of rehabilitation programme for our service users and most important of all their quality of living and social inclusion.

21

活動及成果精華• Highlights of Events and Achievements

2018賣旗日 Flag Day 2018

L’OCCITANE幼稚園學童視覺篩查L’OCCITANE Vision Screening for Kindergarten Students

本會2018賣旗日已於2018年 3月10日順利完成,多謝各機構、公司及義工的支持及參 與 , 是 次 賣 旗 日 共 有 約6,200名義工參與,當中包括151間機構及公司,為視障人士服務共襄善舉,籌得超過港幣$2,400,000。

本 會 轄 下 普 通 眼 科 及 低 視 能 中 心 獲 L’OCCITANE Foundation 贊助,派出流動視覺健康檢查車,於年度內為2,518名幼童提供免費到校視覺功能篩查服務,同時為幼稚園老師及家長舉辦視覺健康講座,提高預防眼疾,以及宣揚「保護眼睛應從小做起」的意識。該2,518名幼童中,約 11% 的幼童有屈光不正的問題,情況令人關注。

The Flag Day 2018 was held successfully on 10 March 2018, thanks for the support and participation of all organizations, companies and volunteers. There were around 6,200 volunteers participated, which included 151 organizations and companies. A total of over HK$2,400,000 was raised to support services for the visually impaired.

10th

2018March

Sponsored by L’OCCITANE Foundation, the General Eye and Low Vision Centre of HKSB sent a mobile vision screening bus to provide free vision assessment to 2,518 kindergartens students during the year. Eye care talks were organized to their parents and teachers to promote early detection and management of eye diseases for the prevention of permanent visual disability. A total of around 11% from those 2,518 students failed the refractive error test, the result warrent our concern.

22

活動及成果精華• Highlights of Events and Achievements

樂齡科技博覽暨高峰會The Gerontech and Innovation Expo cum Summit (GIES)

16th-18th

2017June

香港首屆「樂齡科技博覽暨高峰會」於2017年 6 月 1 6 日 至 1 8 日 假 香 港 會 議 展 覽 中 心順利舉行,一連三日的展覽吸引逾43,000人 次 入 場 。 本 會 擺 設 的 攤 位 重 點 介 紹了 智 能 院 舍 ( 賽 馬 會 欣 康 樓 ) 、 香港暢道科技有限公司的產品與服務,以及社區家居低視能綜合復康服務等。

此 外 , 本 會 亦 分 別 主 持 了 三 個工 作 坊 及 分 享 環 節 , 題 目 包 括 「以人為本的智能院舍生活」、「RFID智能手杖的應用」及「虛擬實境(VR)在復康訓練上的應用」,向大眾展示了本會將科技應用在服務上的成果。

The GIES was held from 16 to 18 June 2017 at the Hong Kong Convention & Exhibition Centre. The three-day Expo attracted more than 43,000 visitors. HKSB has set up a booth to introduce our smart building – Jockey Club Yan Hong Building, the services and products provided by Barrier Free Access (HK) Limited and the Home and Community Based Rehabilitation Services for Elderly Person with Low Vision. In addition, we hosted three workshops and sharing sessions, topics included “A person-centered approach of smart living in elderly homes”, “Application of

RFID smart cane” and “Application of VR on rehabilitation training”, to demonstrate the

effectiveness on IT application in our

services.

23

活動及成果精華• Highlights of Events and Achievements

2017年香港會議—國際工作組織及亞洲工作組織的國際會議2017 Hong Kong Conference of Workability International and Workability Asia

12th-14th

2018June本會參加了「2017年香港會議 —國際工作組織及亞洲工作組織的國際會議」,與400多位與會者 (當中超過一半來自海外) 交流,分享本會的工作。而轄下的盲人工廠更負責為大會製作了500個會議公文袋供與會者使用,大家都對產品讚不絕口。

本會於會議上發表了三個專題報告,同時於場內擺設攤位,義賣由盲人工廠視障人士製作的產品,產品極受歡迎。會議的最後一天,幾十位來自海外的朋友分別到本會總部及盲人工廠參觀,了解我們為視障人士提供的服務。

HKSB took part in the “2017 Conference of Workability International and Workability Asia”. There are more than 400 people participated in the Conference and half of them came from overseas. Factory for the Blind produced 500 pieces of conference bags as souvenir for the participants who spoke highly of the product quality.

We gave three presentations in the Conference. The Factory for the Blind has set up a booth to sell products made by the visually impaired persons at the venue, which were most welcomed by the participants. Dozens of overseas participants visited HKSB Headquarters and Factory for the Blind, to know more about our services for the visually impaired on the last day of the Conference.

24

活動及成果精華• Highlights of Events and Achievements

本會於2018年3月17日及25日舉辦了「協力車活力重聚日」。兩日活動分別吸引了20名視障車手及22名義工參與。視障車手由健視領航員帶領由火炭一同踏著協力車到馬料水碼頭,再轉乘船隻前往荔枝窩。到達荔枝窩,大家享用了由當地村民準備之豐富風味農家小菜,再由導賞員帶領,一同參觀荔枝窩村,感受當地生態環境。最後各人更有機會參加農耕體驗,親身下田和接觸不同種類的香草,如艾草、香茅等,渡過了愉快的 一天。

We organized “Tandem Reunion” activity on 17 and 25 March 2018. There were altogether 20 visually impaired riders and 22 volunteers attended. The visually impaired riders were led by their sighted captains on tandem riding from Fo Tan to Ma Liu Shui Pier, then reached Lai Chi Wo by ferry. Participants enjoyed delicious meal prepared by the villagers and visited Lai Chi Wo led by tour guide. They also had a chance to try farming of herbs and spent a joyful day there.

協力車活力重聚日Tandem Reunion

17th & 25th

2018March

25

活動及成果精華• Highlights of Events and Achievements

2017義工、捐贈者暨企業伙伴嘉許禮2017 Volunteers, Donors cum Corporate Partners Appreciation Ceremony

28th

April2018

為表揚支持香港盲人輔導會工作的義工、捐贈者及企業伙伴,本會每兩年均會舉辦一次嘉許禮。「2017義工、捐贈者暨企業伙伴嘉許禮」已於2018年4月28日順利舉行,共有300人出席,其中包括190位義工、11間企業及35位捐贈者獲嘉許,場面熱鬧。

在2015及2016兩個年度獲嘉許的個人義工合共267位,團體義工22個,他們合共奉獻了61,000小時為視障人士服務;此外,131位個人捐贈者及70個團體捐贈者獲嘉許,其中更有1位獲得卓越愛心獎,是最高榮耀的獎項。

The biennial event “2017 Volunteers, Donors cum Corporate Partners Appreciation Ceremony” was organized on 28 April 2017. A total of 300 participants included 190 volunteers, 11 companies and 35 donors received recognition.

In 2015-2016, a total of 267 individual volunteers and 22 corporate volunteers provided an agregate of 61,000 hours services to our visually impaired service users. In addition, 131 individual donors and 70 corporate donors were awarded for their donation and sponsorship, one of them awarded the highest honour, Excellence Love Award.

26

活動及成果精華• Highlights of Events and Achievements

成就共享Achievement Highlights

所得獎項及認證

本會於是年度在不同範疇榮獲多個獎項及認證,令人深感鼓舞。我們會繼續努力,為視障人士開拓更多元化的服務。

Awards and Recognitions ReceivedHKSB has been given recognition in different areas and received a number of awards during the past year. We will keep up the effort to provide diversified services to the visually impaired.

本會所得獎項及認證Awards and

Recognitions Received

《有能者‧聘之約章》及共融機構嘉許計劃

友善聘用獎:

• 香港盲人輔導會 • 按摩保健治療中心• 香港暢道科技有限公司

傑出共融團隊獎:

• 按摩保健治療中心 • 流動按摩隊 • 中央點字製作中心• 香港暢道科技有限公司

Talent-Wise Employment Charter and Inclusive Organisations Recognition SchemeFriendly Employment Award: • Hong Kong Society for the Blind• Health Massage and Treatment Centre• Barrier Free Access (HK) Limited

Outstanding Inclusive Team Award: • Health Massage and Treatment Centre • Mobile Massage Team • Centralised Braille Production Centre • Barrier Free Access (HK) Limited

27

活動及成果精華• Highlights of Events and Achievements

得獎單位:按摩保健治療中心Awardee: Health Massage and Treatment Centre

第八屆香港傑出企業公民獎(社會企業組別) 金獎

The Eighth HK Outstanding Corporate Citizenship Award – Gold Award (Social Enterprise Category)

GOOD SO 2017傑出社企 GOOD SO 2017 Outstanding Social Enterprise

2017十一良心消費運動之 「顧客最喜愛社企大獎」

2017 Tithe Ethical Consumption Movement – Customers’ Most Loving Social Enterprise

傳媒報導 Media Coverage

本年度有關本會的傳媒報導共有Numbers of media report during the year

173 篇pieces

更多傳媒報導More media coverage

傳媒報導 : 無線新聞—明珠檔案 Media coverage: TVB News - Pearl Report

傳媒報導 : am730 Media coverage: am730

復康中心學員阿偉Wai, trainee of Rehabilitation Centre

29

復康服務• Rehabilitation Services

復康中心復康中心繼續為香港的視障人士提供全面的復康訓練。截至2018年3月31日,輪候入讀中心的視障人士總人數為257人。年度內共有68位視障人士完成一系列復康訓練課程,另有74位學員完成路線指引課程。中心全年為學校、外界團體及機構舉行共69次領路法講座,參與人數合共2,078。

服務團隊隊長與定向行走訓練導師參與了2017年6月26日至30日於愛爾蘭都柏林舉行的第十六屆國際定向行走會議,並於2017年10月10日為本會的同工舉行分享會。中心於2017年9月完成了各訓練科目評估及課程大綱的檢討。為了配合學員的需要,於生活技能科內加入了五小時的基本智能電話操作 訓練。

在第三期社會福利基金的資助下,中心已於2018年3月正式與服務供應商開展建構一套新的個案管理系統,目的是優化中心及導師彼此間的溝通,以便能更有效地為個案制訂個人訓練計劃。

展望中心會將各科目重要的訓練技巧製作成影片,以便更有效地作知識分享及承傳。此外,中心將加強及深化各科導師在不同科目上的教學及訓練技巧分享,以達致在教學上的專業成長。

Rehabilitation CentresThe Rehabilitation Centres continued to provide comprehensive rehabilitative training to the visually impaired in Hong Kong. As at 31 March 2018, there were 257 visually impaired persons on the waiting list. During the year, a total of 68 trainees have completed rehabilitation training, and 74 trainees have completed route orientation training. The Centres also provided 69 sighted guide talks to 2,078 participants from schools, organizations and the public. The Service Team Leader and an Orientation & Mobility Instructor attended the 16th International Mobility Conference from 26 to 30 June 2017 at Dublin, Ireland. Report back session to HKSB’s staff was held on 10 October 2017.

The Centres completed in September 2017 a major review of existing syllabus of different subjects and updated learning assessment tools to meet the changing needs of trainees. In addition, five hours basic training on using smart phone was newly added in the Techniques of Daily Living Skills training module.

The Client Information System (CIS) project supported by the Social Welfare Development Fund Phase 3 was kicked off on March 2018. Centre staff worked with the vender to build up a system to enhance the communication between the Centre management and the instructors so as to improve the efficiency and effectiveness of case management.

The Way ForwardTraining Videos will be produced for each skills training subject for knowledge management. In addition, more in-depth sharing sessions will be held amongst instructors of different subject areas to enhance their professional growth.

30

復康服務• Rehabilitation Services

視聽障人士資源中心為慶祝視聽障人士資源中心成立12週年,中心於2018年1月10至11日首次舉辦境外交流活動,與20位視聽障會員、導譯員等一行42人到訪澳門聽障機構「澳門聾人協會」及視障機構「仁慈堂盲人重建中心」,了解當地的視聽障服務,順道暢遊澳門名勝。

本著「以服務使用者為中心」的服務宗旨,中心一直關注視聽障人士的獨特需要。承蒙 戴曼華基金資助港幣$380,000,視聽障人士資源中心推行為期一年名為「常伴你心」的新服務計劃,聘請一名社工提供個案 服務,共有53名視聽障人士受惠,並獲資助購買視覺、聽覺輔助儀器、生活輔助用品等。此計劃深受視聽障人士擁戴,一致認為能真正促進他們改善與外界溝通。

Resource Centre for the DeafblindThe first outbound exchange tour to Macau from 10 to 11 January 2018 was a memorable event to celebrate the 12th anniversary of Resource Centre for the Deafblind. Forty two participants included 20 deafblind members visited the Macau Deaf Association, the Macau Holy House of Mercy, an organization for the visually impaired, and tourist attractions of Macau.

Supported by Man Wah Trust Fund of HK$380,000, a one-year project of “Reach out to the needs of invisible hearts” was implemented in 2017/18 for the deafblind. A social worker was employed to render casework and counselling service. Fifty-three deafblind beneficiaries were successfully granted the subsidy to equip hearing aids and adaptive aids such as mobile phone and tablet computer. This new project was welcomed by the deafblind service users with positive feedbacks on the improvement of their communication with outsider.

31

In the past year, the Centre has organized experiential activities such as “Japan Culture Tour” with MOTIVIC (樂動視遊) to enrich members’ knowledge of the country. Performed at "Sham Shui Po Well-being Movement", deafblind participants were able to convey the messages of 'happiness', 'gratitude' and 'hope'. Sponsored by Hong Kong Star Lions during Chinese New Year, over 300 participants from a number of service units enjoyed Big Bowl Feast at Tai Po Lam Tsuen.

Communicator Guide Services for the DeafblindWith funding granted by the Community Chest Time Limited Project, “Communicator Guide Services for the Deafblind” continued to organize training course to train communicator guides. Nine students successfully completed elementary, intermediate and advanced courses and became communicator guides. Communicator guide services had been overwhelmingly welcomed by deafblind members.

The Way ForwardIn the coming year, the Centre will continue the “Communicator Guide Services for the Deafblind” and produce “Chinese Tactile Sign Language (HK) 3” to promote the communication method with the deafblind.

此外,中心亦舉辦了多個大型活動,例如 繼續與樂動視遊合辦的「日本文化之旅」、參與深水埗區議會的「幸福由深出發」 活動及表演、香港星光獅子會贊助並聯同本會多個部門參與的「新春大埔導賞團盆菜宴」,出席人數超過300位,非常熱鬧。

視聽障人士導譯員服務在香港公益金三年計劃的撥款資助下, 「視聽障人士導譯員服務」越來越受會員歡迎。除了為視聽障人士提供專業的導譯員服務,年度內亦舉辦了初級、中級及高級培訓課程,順利培訓了九位導譯員。

展望在香港公益金定期計劃2016/17的撥款資助下,為期三年的「視聽障人士導譯員服務計劃」進入最後一年,期望計劃得以延續。中心 亦 密 鑼 緊 鼓 籌 備 出 版 《 中 文 觸 感 手 語 (香港)詞彙集3》,推廣與視聽障人士溝通的方法。

復康服務• Rehabilitation Services

32

復康服務• Rehabilitation Services

截至2018年3月31日 As at 31 March 2018服務數據 Service Statistics

復康中心 Rehabilitation Centres

課堂總數 No. of training

sessions conducted29,661

全年接受 訓練總人次

(以各科目計算) No. of trainees

received training (by subjects)

完成復康及路線訓練人次

No. of trainees completed

rehabilitation & route orientation

training

全年接受 訓練總人數

(包括已完成及未完成的)

No. of trainees received training(included those completed and

not yet completed)

個案評估總數 No. of individual

assessments conducted

參與戶外活動總人次 No. of

attendance in outdoor activities

4,300 148

261

9

416 516

社區無障礙設施巡查次數 No. of site inspections in the community

視聽障人士資源中心 Resource Centre for the Deafblind

視聽障人士導譯員服務 Communicator Guide Service for the Deafblind

導譯員服務次數 No. of communicator services provided

使用導譯員服務會員人數 No. of deafblind service users

導譯員人數 Total no. of registered communicators

32

41

211

視聽障人士資源中心 Resource Centre for the Deafblind

20或

以下

20

or B

elow

81或

以上

81

or A

bove

21-3

0

41-5

0

51-6

0

61-7

0

31-4

0

71-8

0

視聽障會員年齡分佈 Deafblind members’ age profile

合計 Total149

34

23%

15

10%

9

6%

20

14%

14

9%

27

18%

25

17%

5

3%

視聽障人士復康訓練 Deafblind Training Programme

院舍學員人數 Total no. of trainees living in hostel

在學學員人數 Total no. of trainees 15

6

9社區學員人數 Total no. of trainees living in community

視聽障人士導譯員證書課程 Certificate Course for the Communicator Guide for the Deafblind

第五期中級 Intermediate (5th batch)

第十期初級 Elementary (10th batch)

第五期高級 Advance (5th batch)

合資格成為導譯員人數No. of qualified communicator

報讀人數No. of participants

1410

1814

10 9

九龍盲人安老院院友碧池Bik Chi, resident of Kowloon

Home for the Aged Blind

34

院舍服務• Residential Services

院舍服務為配合機構兩個策略性方向:「塑造HKSB一 體化」及「強化以服務使用者為中心的文化」,作為2016/17至2018/19三年服務計劃的目標,以下為各院舍2017/18年度之工作及成效總結。

塑造HKSB一體化—與學術機構合作的項目由物理治療師和職業治療師組成的綜合治療隊,是年與各所專上學院及大學開展協同合作計劃,以促進跨專業交流,前線同工培訓和學術研究,並加強對視障長者的照顧。參與協作計劃的大專院校包括香港大學言語及聽覺科學部、香港理工大學康復治療科學系,以及東華學院醫療及健康科學學院,將實證為本的理論推廣至日常視障長者的院舍服務,讓更多視障長者受惠。

加強以服務使用者為中心的文化視障長者生命回顧本會於2017年6月獲利銘澤黃瑤璧慈善基金捐款港幣$200,000,以支持視障長者製作 「生命回顧」並輯印成書。2017年12月,本會向心光盲人學校招募了九名視障的青年,到本會轄下四間盲人安老院進行採訪活動,並替視障長者撰寫他們的人生故事,製作50本視障長者的「生活回顧」故事書及發聲版本,該項目的閉幕儀式將於2019年1月舉行。

Residential ServicesIn line with the two strategic directions adopted by HKSB, namely, “Shape One HKSB “ and “Strengthen Customer-Centric Culture” for the three-year programme plan from 2016/17 to 2018/19. Below were the major highlights of the achievements made by residential services.

Shape One HKSB- Collaboration projects with academic institutionsThe integrated rehabilitation team comprising physiotherapists (PT) and occupational therapists (OT), carried out collaboration projects with different universities to enhance the caring skills for the visually impaired elderly through staff training and research studies. Projects included collaboration with The University of Hong Kong Division of Speech and Hearing Sciences, The Hong Kong Polytechnic University Department of Rehabilitation Sciences and the Tung Wah College School of Medical and Health Sciences.

Strengthen Customer- Centric CultureLife Review Project for Aged BlindWith a donation of HK$200,000 from DRS Richard Charles & Esther Yewpick Lee Charitable Foundation in June 2017 to support the “Life Review Project for Aged Blind”, nine youth writers with visual impairment were recruited from Ebenezer School to interview aged blind residents in our four aged blind homes in December 2017, to write up the life stories of aged blind residents and to assist in the production of 50 life review books in both print and audio formats. Closing ceremony for the project would be launched in January 2019.

Eat Well Live Well ProjectAn “Eat Well Live Well Project” with generous sponsorship of HK$250,000 by Mrs. Grace Tsao, was implemented in all residential homes to enhance the meal service for our service users.

35

院舍服務• Residential Services

「有營飲食攻略」本會喜獲曹鄭容麗女士贊助港幣$250,000,在各院舍服務單位推行「有營飲食攻略」計劃,以加強院友提供之膳食服務。

當中聘用了註冊營養師參與,就餐單內容、餐膳設計、健康教育和員工培訓等提供專業意見。期間,營養師到各院舍進行健康測試,收集各服務使用者之健康基本數據,並進行分析和比對。而營養師亦在2017年5月至8月期間為視障院友、家屬及員工進行培訓和教育講座。各服務單位亦透過此項目添置了一些簡單烹飪用具及設置了「美味閣」,為院友們提供多樣化的活動。本會將於2018年9月製作一份四季營養手冊,以應用於照顧視障長者和多重殘障的視障服務使用者。

創新及資訊科技的應用新落成的賽馬會欣康樓內廣泛應用創新和資訊科技,成為無障礙智能家居的示範。本會獲邀於2017年6月16日至18日期間,在香港會議展覽中心舉行的「樂齡科技博覽暨高峰會」中設置展覽攤位。元朗盲人安老院院長和一級職業治療師在博覽會中分享他們的服務經驗及資訊科技的應用。此外,院舍服務總監和元朗盲人安老院院長應無線電視《明珠檔案》邀請,於2017年6月接受訪問。一級物理治療師亦應媒體大公報和HK01邀請,分別於2017年5月和6月就虛擬實景培訓接受訪問。

Under this project, a dietitian was engaged in the project to give his professional advice on menus, health education and staff training. The dietitian had collected basic data of residents’ health measurement for analysis and comparison. Staff training and educational talks for residents and family members were conducted by the dietitian from May to August 2017. A tasty corner, equipped with simple cooking appliances had been set up in each home with different programmes held for the residents. A 4-season nutritional manual for aged blind residents and multiply handicapped blind would be produced in September 2018.

Innovation and Use of ITThe use of IT and innovative facilities had been adopted in the new Jockey Club Yan Hong Building to provide a model of barrier-free and smart home. HKSB was invited to hold a booth in the Gerontech & Innovation Expo cum Summit from 16 to 18 June 2017 at the Hong Kong Convention & Exhibition Centre. The Superintendent of Yuen Long Home and occupational therapist were invited to share their service experience and use of IT in the Expo. In addition, Director of Residential Services and Superintendent of Yuen Long Home were interviewed in the “Pearl Report” of TVB in June 2017. The occupational therapist was also invited to have media interview on Virtual Reality(VR) training in May and June 2017 respectively by Ta Kung Pao and HK01.

36

院舍服務• Residential Services

日本學習交流團本會獲「社會福利發展基金」資助,於2017年11月20日至24日舉辦了日本交流團,參觀者由12名不同專業員工組成,參觀了認知障礙症的長期護理服務、視障長者安老服務和 日本最新科技的應用等。另外,於2017年9月25日至27日,本會轄下的朝陽中心暨宿舍派出三名社工和舍監前往「日本東京聖明福祉協會」轄下之盲人養老院,作生活體驗。

日本交流團考察後於2017年12月17日舉行滙報會,成員分享了對各項日本採用的設施作出反思和見解。這次旅行十分有啟發性,參加者對日本提供長者照顧及盲人服務的工作人員之熱誠都留下深刻印象。日本有很多值得借鑑的地方,可以持續提升本會以顧客為中心的服務目標,包括使用最新科研技術來提供服務的新思維,為視障服務使用者提供更多觸感提示,為認知障礙症以及有情緒/攻擊 性行為問題等服務使用者提供適切的護理 照顧等。

視障兼多重殘疾人士之「積極人生」由朝陽中心暨宿舍學員及欣悅軒舍友聯合組成的「 The Cheers 」樂隊和「快樂小丑隊」,透過參與不同的表演活動,充份展現他們的表演藝術才華,深受大眾的讚賞和認同。

Japan Study Tour & ExchangeSupported by Social Welfare Development Fund, a team of 12 professional staff members joined the Japan Study Tour from 20 to 24 November 2017 to visit the dementia care service, aged blind home service and technology application. On top of this, three social workers and warden of Morning Glory DAC cum Hostel went to an aged blind home in Tokyo for an exchange programme from 25 to 27 September 2017.

A report back session for Japan Study Tour & Exchange was held in 17 December 2017 to share the reflection and insights obtained from the facilities visit. The tour had been enlightening and members were impressed by the passion of the staff working for the elderly and the visually impaired in Japan. The members of the study group had started to work out customer-centric service enhancement, including use of technology in service delivery, more tactile cues for visually impaired clients, appropriate care for demented residents and clients with emotional or aggressive behavior, etc.

Positive Living of Persons with multiple disabilities and visual impairmentThe “Cheers Band” and the “Happy Clowns” team were formed by trainees of the Morning Glory DAC cum Hostel and Home of Delight for over 10 years. Through public performance, they have gained public recognition and admiration of their potential in performing arts.

37

院舍服務• Residential Services

透過傳媒進行之公眾教育積極人生大使 The Cheers 樂隊及快樂小丑隊義工獲有線電視《小事大意義》節目採訪。義工分享她願意成為快樂小丑隊義務導師達 十年的心路歷程。

The Cheers 樂隊成員曾貴福分享他透過音樂感動身邊的人的故事,以及他克服自身障礙的積極精神。此外,他更在社會福利署與深水埗區議會聯合主辦的「2017/18年幸福由深出發運動堅毅自強至 Like Show」中,獲得了「堅毅自強」故事嘉許狀。他藉著今次活動,向社會大眾分享自身的經驗,帶出:「即使我們面對不同的障礙,也可以活出積極人生!」的正面訊息。

Public Education through mediaThe story of Ambassadors of Positive Living of the Happy Clown and The Cheers Band gained mass coverage in electronic media of i-CABLE. Although they are visual impaired with multiple disabilities, they still work very hard and try their best to strive for the best performance.

Mr Johnny Tsang, the drummer of the “Cheers Band”, received an award in the Sham Shui Po Well Being Movement 2017/18 jointly held by District Council and Social Welfare Department for his “never give up” belief during his hard times.

看不見的魔術(Happy Clown)

暗中作樂(The Cheers Band)

有線電視:小事大意義Cable TV Programme

38

院舍服務• Residential Services

參與籌款活動 「活出真我音樂會-The Cheers及香港願景」於2017年4月1日假天水圍燒烤場舉行。當天的燒烤活動吸引了120名參加者,包括元朗盲人安老院的視障長者及欣悅軒輔助宿舍的學員。晚上的音樂會氣氛感人,朝陽中心暨宿舍The Cheers 樂隊以積極人生大使的身份演出,感動了在場人士,喚起大眾擁抱愛和希望。

2017年9月10日,The Cheers 樂隊再次獲邀出席由里程主辦,於大角咀鮮魚行學校舉行的「關愛視障•伴我同行」籌款活動。兩個活動一共為視障智障成人籌得約港幣 $150,000的善款,所得善款讓我們的服務使用 者可以在2018年前往台灣出席交流研討會。

展望我們將會繼續與各院校合作,包括與香港大學聯合推廣新的手機應用程式「食多D/講多D」。而獲社會福利發展基金的支持,我們將會製作「輔助餵食」的培訓短片以訓練前線員工,以及職業安全與健康導向的短片,以便員工安全使用設備和護送服務使用者乘坐康復 巴士。

獲獎券基金批准撥款,賽馬會屯門盲人安老院及朝陽中心暨宿舍將進行消防安全及樓宇安全整修工程,以符合殘疾人士院舍的發牌規定。

此外,我們將進一步探索VR(虛擬實景)和AR(擴增現景)技術於增強服務和復康培訓上的應用方向。

Fundraising EventsOn 1 April 2017, a fundraising music concert with the InVision Group was held in Tin Shui Wai BBQ venue with 120 participants, included the residents from Yuen Long Aged Blind Home and trainees from Home of Delight. The performance of “Cheers Band” inspired the participants with lots of love and hope.

Legacy Hong Kong also invited “Cheers Band” to join their fundraising program on 10 September 2017. The total amount of HK$150,000 raised would be used for supporting service users in joining the Exchange Tour to Taiwan in 2018.

The Way ForwardWe shall continue to expand collaboration with various academic institutions, including the University of Hong Kong on the promotion of the new mobile application “Eat more, Talk more” and produce the “Assisted Feeding” training video supported by Social Welfare Development Fund for frontline staff training. In addition, supported by the Social Welfare Development Fund as well, an Occupational Safety and Health (OSH) orientation video will be produced for staff’s safety use of equipment and escort for taking rehab-bus.

With the approved grant from Lotteries Fund, Jockey Club Tuen Mun Home for the Aged Blind and Morning Glory DAC cum Hostel will conduct fire safety and building safety rectification works in order to meet the licensing requirements of Residential Care Homes for Persons with Disabilities.

The application of VR and Augmented Reality (AR) technology in service enhancement and rehabilitation training will be further explored.

39

院舍服務• Residential Services

服務數據 Service Statistics截至2018年3月31日 As at 31 March 2018

院舍入住人數 Enrolment白普理盲人護理安老院 Bradbury Care and Attention Home for the Aged Blind

欣悅軒 Home of Delight

康柏軒 Home of Wellness

朝陽中心暨宿舍 Morning Glory DAC cum Hostel

合計 Total40

合計 Total

122

合計 Total

229

賽馬會屯門盲人安老院 Jockey Club Tuen Mun Home for the Aged Blind

宿舍 Hostel

療養部 Infirmary Section

日間訓練中心 Day Training Centre

護理部 Care and Attention Section

20

33

78

24 26 合計 Total50

九龍盲人安老院 Kowloon Home for the Aged Blind

76 合計 Total76

元朗盲人安老院 Yuen Long Home for the Aged Blind

護理部 Care and Attention Section 31 29療養部 Infirmary Section 9

32

6

20

28

117

7

29

28

合計 Total

35加強護理照顧 Enhanced Care

特別護理照顧 Infirmary Care

普通照顧 Basic Care

91

4

3171

合計 Total

7660

16

男 male 女 female

61

61

34

195

26

5

4

「獲私人公司聘用後,我能夠養活自己及家人, 感到滿足及開心。」

" After being employed by a private company, I can earn my living and support my family, I am satisfied and happy."

盲人工廠學員家洪Ka Hung, trainee of

Factory for the Blind

41

就業服務• Employment Services

職業支援及發展中心第16屆按摩培訓課程為期七個月的第16屆按摩培訓課程於2017年12月結束,共有10位視障學員完成培訓,全部在畢業後成功就業。

進階按摩培訓課程共六班進階按摩培訓課程於2017年4至5月期間舉行,每班的八位視障按摩師,都藉此加強了自己的按摩知識和技巧。

協作實習計劃本年度有21位學員參加了本計劃,共完成了768天的訓練,藉此強化了自己的工作技巧和知識。

鋼琴調音及基本維修技巧培訓課程獲挑選接受鋼琴調音及基本維修培訓的一位視障人士,已於2017年10月完成培訓並通過了考核,由2017年12月起獲安排到本會盲人工廠接受在職培訓,以加強其技術 水平及工作經驗。

The Career Support and Development CentreThe 16th Massage Training CouseThe seven-month 16th Massage Training Course ended in December 2017. Ten visually impaired trainees successfully completed the training and all of them have been employed as masseurs.

Advanced Massage Training CourseSix advanced massage training classes to equip experienced visually impaired masseurs with better knowledge and skill were conducted in April and May 2017. There were eight visually impaired masseurs in each class.

Collaboration Scheme on Job TrialTwenty one trainees participated in the project and completed a total of 768 days of training in which their skills and knowledge were enhanced. They were given different job exposures through the Scheme to enhance their employability.

Piano Tuning and Basic Repair Training Course A visually impaired candidate completed the training and passed the examination in October 2017. He had been assigned to work in the Factory for the Blind since December 2017 to enrich his skill and work experience through on-the-job training.

Class on Piano Cleaning and Simple Repairing Two classes were conducted in December 2017 for eight visually impaired job-seekers to equip them with a new skill and enhanced their employment opportunity.

Recycling of Used Pianos ProjectThrough the repair and sales of used pianos, The Career Support and Development Centre (CSDC) provided job opportunities to the graduated visually impaired piano tuners, and raised fund to support employment training for them.

42

就業服務• Employment Services

鋼琴清潔及簡單維修班中心在2017年12月舉辦了兩班鋼琴清潔及簡單維修課程,以加強八位視障求職者的工作技巧和增加獲聘機會。

二手鋼琴回收計劃透過維修及銷售回收的鋼琴,中心能為完成訓練的視障鋼琴調音師提供更多工作機會,以及運用所得的盈利為更多視障人士提供訓練機會。本計劃在過去一年轉介了67份調音工作給視障調音師,並售出35部鋼琴,賺取了可觀的收入,令項目可以達至自負 盈虧。

Cando.hk網頁重整為了完善網頁,以提供一個訊息更豐富及互動的平台給僱主和視障求職者,為視障求職者增加就業機會,中心重整了Cando.hk並於2018年5月重新啟動。

2017國際工作組織及亞洲工作組織的國際會議我們在2017年6 月的研討會議上,報告了中心的訓練如何協助視障人士發展其才華和潛能,讓其找到合適的工作和事業,讓他們生活得更加富足。

展望按摩培訓方面,中心將舉辦第17屆基礎按摩培訓課程及四個不同科目的進階按摩班,以協助視障人士獲得新的技能,增加獲聘機會,並協助在職按摩師掌握更好的知識和技巧去拓展他們的事業。此外,亦計劃帶領 10位經驗視障按摩師到廣州進行交流學習,以擴闊他們的知識和視野。

中心將舉辦第二期鋼琴清潔及簡單維修班,幫助視障學員掌握更多鋼琴清潔和修理知識和技能,以提高他們的工作動力和就業機會。

中心亦會繼續舉辦各種和職業導向相關的培訓班和活動,以增加視障人士的工作機會。

It became a self-fiananced project and referred 67 piano tuning jobs to the visually impaired piano tuners and sold 35 pianos to earn significant programme income.

Revamping of Cando.hkTo enhance the Cando.hk as a more informative and interactive platform for the employers and visually impaired job seekers, so as to increase the employment opportunities for them, CSDC revamped the website and it was launched in May 2018.

2017 Conference of Workability International and Workability AsiaWe reported in the Conference about what types of training were used by CSDC to develop the talents and potentials of the visually impaired to enable them to find jobs, develop their career and enjoy a more rewarding lives.

The Way ForwardCSDC will organize the 17th Massage Training Course and six advanced massage training classes of different subjects to increase the employment opportunities and job securities of the visually impaired, assist service users in open employment. An exchange study tour to Guangzhou will be organized for 10 working visually impaired masseurs to expand their knowledge and skill.

For the Simple Piano Cleaning & Maintenance Training Classes, more visually impaired trainees will be equipped with the knowledge and skills in piano cleaning and repairing in order to enhance their work motivation and employment opportunity.

CSDC will conduct different kinds of vocational and job-related training classes and programmes to enhance the employability of the visually impaired job seekers.

43

就業服務• Employment Services

Factory for the Blind盲人工廠工廠於2017/18年度積極參與多個展銷及企業推廣活動,當中包括:「第52屆工展會」、「商界展關懷社區伙伴合作展 2018」等。除了推廣工作外,工廠職員亦透過活動教授服務使用者有關貨品陳列及推廣商品的技巧。而在「2018康復服務機構社會企業博覽會」中,本單位更有幸獲得大會頒發「我最喜愛展銷攤位」的優異獎狀,讓他們的工作能力獲得認同。

工廠於2017年重新檢視多項活動安排,並於活動中加強個人發展需要的元素。服務對象能透過各類型的小組活動,學習到情緒管理、社交禮儀,以及表達技巧等課題,讓他們能獲得更全面的發展。

為提高家屬對服務的參與,工廠於2017年11月安排他們參與名為「職場展能•共融巡禮」的活動。透過殘疾僱員、關愛僱主及業界同工的分享,讓家屬了解職業康復服務的現況和未來的發展。

The Factory actively participated in a number of exhibitions last year, included "The 52nd Hong Kong Brands and Products Expo" and "The Caring Company Partnership Expo 2018". Beside service and product promotion for the Factory, we used the opportunity to train our service users in customer service skill and sales technique, and to organize the product display and decorate the booth. In the "2018 Expo for Social Enterprises" organized by Rehabilitation Agencies, we received a Merit Award of the "Most Popular Booth", which was an affirmation on the ability and good performance of our service users, who actively served in the booth and participated in the Event.

To strengthen the whole person development of our service users, some programme enhancements were made in the area of emotional control, social manner and communication skill as a result of a review of some programme activities. The improvement provided better personal growth and development for the service users.

To facilitate the participation of family members, they were invited to join a workability and inclusion event in November 2017. The sharing given by the disabled employees, corporate employers and social service practitioners in the programme activities enhanced the understanding of the present and future development in vocational rehabilitation service of the participated family members.

The joint conference of Workability International and Workability Asia was held in Hong Kong in June 2017. It attracted over 400 local and international delegates. Our staff presented a paper on “Barriers to employment for the visually impaired persons in Hong Kong” and highlighted

44

就業服務• Employment Services

為致力推動殘疾人士就業,工廠於2017年 6月在香港舉行的國際工作組織及亞洲工作組織聯合會議上,發表了《視障人士在香港遇到的就業障礙》專題報告,並介紹如何在工作間內為殘疾僱員引入簡易的無障礙設施。是次活動吸引了超過400名本地及海外的參加者出席,大會亦向工廠訂製由殘疾人士製作的布袋作為紀念品贈予參加者。

工廠去年亦積極推廣自家品牌「木廠街19號」的產品,並與多間商鋪合作,設立銷售點寄賣產品,當中包括:三聯書店及千色店等,讓更多社區人士能購買到服務使用者製作的產品,了解到他們的工作能力。

展望工廠來年會繼續拓展場地清潔訓練,增加培訓的名額,讓更多的服務使用者能夠參與。同時會舉辦多個職場工作坊,以強化他們的面試技巧,並講解一般職場常見問題及處理方法,協助服務使用者適應公開就業。

我們亦將會成立「品牌發展工作小組」,負責創作新的產品,增加產品種類,藉此持續向外界推廣殘疾人士的能力,促進傷健共融。

the importance of barrier free environment for the successful employment of the disabled with illustrations and examples. The Factory also received a job order from the Event’s organizing committee to produce souvenir bags for the conference participants.

The Factory took an initiative to partner with several chain stores in the promotion of a series of “No. 19 Mok Cheong Street” branded products, include the Joint Publishing (Hong Kong) Limited and the Citistore. The project increased public awareness of the work potential of our service users.

The Way ForwardIn the coming year, the Factory will enlarge the scale of cleansing training by increasing the number of training placement. A series of job seeking and work adaptation workshops will be organized to equip them with better job seeking and problem solving skills to increase their chance of success in the open employment.

A new working group will be formed to facilitate brand development of the Factory. More products of “No. 19 Mok Cheong Street” will be developed to widen the product portfolio and to publicize the workability of the disabled to enhance social inclusion.

45

就業服務• Employment Services

Health Massage and Treatment Centre

按摩保健治療中心25周年誌慶自1992年成立以來,余兆麒按摩保健治療中心一直堅持為視障人士創造訓練及就業機會,讓他們能發揮所長,成果豐碩,對社會發揮深遠的影響。2017年欣逢中心25周年誌慶,中心於4月舉行了慶祝茶會及免費按摩體驗,邀請了顧客及供應商參加,一起分享喜悅及成就。

業務狀況余兆麒按摩保健治療中心及萬瑞庭按摩保健治療中心於去年皆錄得理想業績,達至盈餘。兩間中心增聘了五位視障按摩師,現共聘用28位視障按摩師、美容按摩師和按摩助理,為顧客提供優質服務。

專業認可及獎項由於服務專業、關愛社會及視障員工,按摩保健治療中心榮獲多個重要獎項,包括: GOOD SO 2017傑出社企、2017十一良心消費運動之「顧客最喜愛社企大獎」、第八屆香港傑出企業公民獎(社會企業組別)金獎、姊妹美容「美容創業家大獎2017」及2017「優秀專業美容院」等。以上獎項均大幅提升中心的專業品牌形象,振奮團隊士氣,鼓勵我們繼續為顧客提供更優質服務。

25th Anniversary Celebration2017 marked the 25th anniversary for the S.K. Yee Health Massage and Treatment Centre. The Centre has been providing training and job opportunities for the visually impaired to fully demonstrate their abilities since its establishment in 1992. The outcomes are fruitful and the impact is far reaching in the Society. Customers and suppliers joined our 25th Anniversary Celebration Tea Party and free massage demonstration in April 2017 to share our happiness and achievements.

Business OverviewThe S.K. Yee Health Massage and Treatment Centre and the Bernard van Zuiden Health Massage and Treatment Centre have both achieved surpluses in the past year. Five additional visually impaired staff members were employed. A total of 28 visually impaired masseurs/masseuses, beauty masseuse and massage assistants are now working at the two Centres.

Professional Recognitions and AwardsThe Centre has won a number of remarkable awards in recognition of its excellent performance in professional service , social care and support for the visually impaired staff members. To name a few, these awards include : GOOD SO 2017 Outstanding Social Enterprise, 2017 Tithe Ethical Consumption Movement – "Customers’ Most Loving Social Enterprise", the Eighth HK Outstanding Corporate Citizenship Award – Gold Award (Social Enterprise Category), "Sisters BeautyPro Beauty Entrepreneur Award 2017 (Diamond)" and the "2017 Excellent Professional Beauty Salon" Award. These awards affirmed our professionalism and boosted staff morale in providing quality services to the customers.

46

就業服務• Employment Services

中心翻新工程感謝香港公益金慷慨撥款港幣$578,870 資助余兆麒按摩保健治療中心及萬瑞庭按摩保健治療中心進行翻新工程,讓中心的衞生及環境安全均有所提升,視障員工和顧客皆受惠。

員工培訓及發展為了提升按摩師的按摩知識和技術水平,中心與職業支援及發展中心合辦「神經穴位診斷應用」及「肌肉起止點的療法」兩個按摩進階培訓班,由來自國內的資深按摩導師傳授有關知識及按摩技巧。20位全職與兼職按摩師全部完成了課程及通過考核。

展望按摩中心在來年將秉承「以客為本」的信念去提升服務質素,令客人能舒適地享用各項服務,並為視障員工提供進階培訓、安全及無障礙的開心工作間,讓他們可以盡展專業才能。

Renovation work in the CentresThe Hong Kong Community Chest Capital Project Fund donated HK$578,870 to support the renovation of S.K. Yee Health Massage and Treatment Centre and the Bernard van Zuiden Health Massage and Treatment Centre. The hygiene and safety conditions of the two Centres have seen remarkable improvement, benefiting both the visually impaired staff members and the customers.

Staff Training and DevelopmentWe are committed to the provision of professional training and development opportunities to staff members, so that they can constantly upgrade their skill sets to achieve service excellence. Twenty full-time and part-time masseurs/masseurs attended two advanced massage training courses jointly held with the Career Support and Development Centre. Senior instructors from Mainland China were invited to teach our visually impaired staff and upgraded their knowledge and skills. All of them completed the courses and passed the tests.

The Way ForwardIn line with the Centres’ customer centric strategic approach, service re-engineering will be continued in the coming years. We aim to provide an excellent service environment for customers, skill upgrade and a safe and barrier free working environment for our visually impaired staff members, thus enabling them to fully develop their talent.

47

就業服務• Employment Services

服務數據 Service Statistics截至2018年3月31日 As at 31 March 2018

職業支援及發展中心 The Career Support and Development Centre

就業服務 Employment Service

4,203

56 753

已登記求職者人數

No. of job seekers

registered

陪同面試次數No. of

interviews under escort

為求職者提供之輔導服務 / 諮詢人次

No. of counseling service /

consultations

受聘求職者人數No. of job

seekers already gainfully

employed

工作轉介個案No. of job vacancy referrals

518 96

電腦區和自修室 Computer Zone and Self-study Rooms

設施使用者人次No. of facility users by headcount 1,036

職業訓練活動Job Support and Training Activities

輔助儀器外借數量No. of loan-out aids/appliances

訓練活動次數及參與人次No. of training programmes & No. of attendance

訓練班數目及節數No. of training classes & sessions

流動按摩隊Mobile Massage Team

按摩保健治療中心Health Massage and Treatment Centres

按摩保健治療中心Health Massage and Treatment Centres

視障 Visually Impaired

健視Sighted

員工總數

Total no. of staff

顧客總數Total no. of customers

總服務時數Total no. of service hours

283,418

10,810

1,622

33,573

14

42

新登記求職者人數

No. of new jobseekers

27

101

8&40

9&56

48

就業服務• Employment Services

截至2018年3月31日 As at 31 March 2018服務數據 Service Statistics

組別服務人數 No. of service users in each section

盲人工廠Factory for the Blind

組別營業額 (港元)Sales Proceeds (HK$)

1,205,459

9,160,878

2,170,612

1,439,821

2,040,196

加工組Assembling

文件帶組Filing Tag

客戶服務組 Customer Service

紙品組Paper Box

車衣組Sewing

16,016,966總額 Total

服務使用者類別Classification of service users

文件帶組 Filing Tag 7

加工組 Assembling 149

客戶服務組 Customer Service 1

倉務 Storekeeping 6

車衣組 Sewing 13

紙品組 Paper Box 31

服務對象年齡分佈Age distribution of service users

視障 Visually Impaired22

聽障Hearing Impaired1

1

智障 Intellectually Disabled103

精神病康復者Ex-mentally Ill 80

肢體傷殘Physical Handicapped

合計Total

合計Total

207

207

20或

以下

20

or B

elow

1

61或

以上

61

or A

bove

23

21-3

0

26

31-4

0

33

41-5

0

70

51-6

0

54

視障學生恩華Ethan Yang, visually impaired student

50

無障礙設施及輔助儀器服務• Barrier Free Facilities and Adaptive Equipment Services

香港暢道科技有限公司2017/18年度,香港暢道科技有限公司(暢道)透過推動無障礙社區的建設、參與視障人士輔助設施的研究與開發,以提高視障人士在社區獨立生活的能力。

成果一如過往,暢道於建設無障礙環境方面繼續有卓越的表現,為超過100個場地設計和生產摸讀地圖及點字指示牌,包括商場、港鐵站、公園、休憩場所和政府設施等。此外,暢道亦有效地運用UV打印技術,為港鐵、生態公園及商場製作高品質的摸讀地圖及點字牌。而為了方便視障人士使用設有自動門的暢道易達洗手間,暢道亦開發了一套新的發聲裝置,為他們提供開關自動門的語音提示。

暢道與物流及供應鏈多元技術研發中心共同開發的雲端室內定位及導向系統,已順利於2017年11月完成。暢道正積極向不同的商場、公共交通設施及政府部門推廣,期望應用該導向系統,方便視障人士於公共場所獨立行走。此外,為了協助視障人士容易辨別鈔票面額,暢道受香港金融管理局委託,開發一款名為「讀鈔易」的手機應用程式,利用手機鏡頭來掃描鈔票,然後透過語音朗讀鈔票面值,並為視聽障人士提供振動提示。「讀鈔易」預計於2018年7月底正式推出,供公眾免費下載使用。

Barrier Free Access (HK) Limited In the year of 2017/18, Barrier Free Access (HK) Limited (BFAHK) contributed much to enhance the quality of life of visually impaired through building up an accessible environment for the community, participated in research and development (R&D) project of assistive facilities for the visually impaired to raise their independent living ability in the community.

Achievements BFAHK has continued to make impressive achievements in building up the accessible environment by designing and supplying tactile maps and Braille signage for over 100 premises, including shopping malls, MTR stations, parks, recreational areas and government facilities. BFAHK made full use of the new UV printer to produce tactile maps and Braille signage for MTR, ecological park and shopping malls. In order to assist the visually impaired in using accessible toilets with automatic doors, BFAHK developed a new audible system to provide audio instructions to operate the automatic doors.

The joint R&D project with the Logistics and Supply Chain MultiTech R&D Centre (LSCM) to develop a cloud-based

51

無障礙設施及輔助儀器服務• Barrier Free Facilities and Adaptive Equipment Services

2018年初,暢道開設了名為「點子」的概念店,透過售賣揉合了觸感和點字元素的生活雜貨,讓公眾更了解視障人士的需要。 「點子」亦將每年為兩位視障人士提供店務及銷售的在職培訓,從而令他們有足夠的能力和信心公開就業。

展望未來一年,暢道的工作重點將會集中於推廣室內定位及導向系統的應用,以及結合更先進的定位技術,進一步加強其準確性。此外,輔助用具及儀器服務中心將於2018年 4月1日起改由暢道營運。暢道將繼續拓展產品的種類,為視障人士在工作、學習及生活上,提供更多創新及貼近他們需要的輔助儀器及用品。

positioning and navigation system was completed in November 2017. BFAHK has proactively promoted the navigation system to different shopping malls, public transport facilities and government departments so as to enhance the independent mobility of visually impaired in public premises. Moreover, being sponsored by The Hong Kong Monetary Authority, BFAHK has developed a mobile application, namely “Hong Kong Banknotes Reader”, to assist the visually impaired to identify the denominations of Hong Kong banknotes. The mobile application will use the camera of a smartphone to scan the banknotes and then read the values of the banknotes by voice and vibration feedback. The mobile application will be available for the public to download in July 2018.

In early 2018, BFAHK launched “DOT concept store” which aimed at promoting the importance of Braille and sense of touch through selling daily life products with Braille and tactile features. DOT will provide on-the-job training in shop management and selling skills for two visually impaired shopkeepers every year, so as to equip them with the abilities and self-confidence to secure a job in open employment.

The Way ForwardIn the coming year, BFAHK will focus on the promotion of the positioning and navigation system and further enhancing its positioning accuracy by integrating advanced positioning technologies. The business of Adaptive Aids and Equipment Service Centre will be transferred to BFAHK starting from 1 April 2018. BFAHK will further increase the product variety to provide more innovative and suitable adaptive aids and equipment for the visually impaired to enhance their work efficiency and quality of life.

52

Adaptive Aids and Equipment Service Centre

輔助用具及儀器服務中心輔助用具及儀器服務中心提供輔助電子儀器及日常輔助用具,令視障人士可以獨立生活。中心透過產品試用及收集試用者意見,挑選出優質的輔助用具,讓顧客有更多元化產品選擇。

中心於2017/18年度的銷售額,較預算高出7.8%。為支持機構「塑造HKSB一體化」策略,中心透過與不同部門合作,使產品供應、銷售及推廣方面達致更大的效益。相關合作包括:與普通眼科及低視能中心合作,為長者中心提供講座及向長者展示生活輔助用具及儀器;與視覺2020— 低視能資源中心合作安排採購與合併運輸,以減低產品成本及增加物流管理效率。

除加強內部合作外,中心亦積極向外推廣產品,例如向到訪的業界工作者、特殊教育老師及視光師等介紹最新的產品資訊及未來的產品發展,讓他們可以為服務使用者推介合適的產品。

機構參加了「2017國際工作組織及亞洲工作組織的國際會議」,作為其中一個參與單位,中心向服務使用者搜集了有關使用輔助儀器的數據及個案,並於會內發表了《如何使用輔助儀器增加就業機會》專題報告。

Adaptive Aids and Equipment Service Centre (AESC) provides assistive equipment and daily living aids to the visually impaired to enhance their independent living. By testing and accessing new products and collecting users’ feedback, the Centre has selected reliable and quality products in the market, aims at providing customers with a variety of products.

The sales for 2017/18 was 7.8% higher than the budget forecast. To support the initiative of “One HKSB”, the Centre has collaborated with different departments to foster efficiency in product supply, sales and promotion. The collaborations included joining with General Eye and Low Vision Centre to hold talks and demonstrations in the day care centres for the elderly across Hong Kong to introduce assistive aids and demonstrate its functions to the elders, and works closely with the Vision 2020 - Low Vision Resource Centre in sourcing and purchasing of aids to lower the costs and achieve higher efficiency in logistics management.

Apart from internal collaboration, the Centre also strived to reach out to potential customers and provide up-to-date product information to the visitors from the field, teachers of special schools and optometrists.

As one of the participating service units under HKSB attending the “2017 Conference of Workability International and Workability Asia”, AESC has gathered data and case study on the use of adaptive equipment and presented a report on “Improving the Employment Opportunities of the Visually Impaired with Adaptive Equipment” at the Conference.

無障礙設施及輔助儀器服務• Barrier Free Facilities and Adaptive Equipment Services

53

展望輔助用具及儀器服務中心將於2018年4月1日起改由暢道營運。在過去奠下的堅實根基之上,暢道將進一步拓展產品種類及服務,並計劃加強與供應商的溝通及合作,在產品的開發過程中提供意見,希望能發展出貼近本地使用者需要的產品。此外,暢道亦將向機構及其他服務使用者定期發放產品信息,令他們可以掌握最新產品資訊。

The Way ForwardThe business of AESC will be transferred to BFAHK starting from 1 April 2018. With the solid foundation laid over the years by the Centre, BFAHK will further extend the scope of service and increase the product variety. Moreover, BFAHK will strengthen the communication with overseas suppliers in product development and product performance evaluation in order to meet the needs of local users. Promotional materials will be distributed to institutional and individual service users when there are products update and release.

無障礙設施及輔助儀器服務• Barrier Free Facilities and Adaptive Equipment Services

銷售儀器的數量 Units of Equipment Sold 260

輔助儀器產品銷售數目 Adaptive Equipment Sales

192提供保養及維修服務的數量(宗數)Maintenance and Repair Services Provided (number of job orders)

截至2018年3月31日 As at 31 March 2018服務數據 Service Statistics

客戶數量 (個) No. of customers (nos) 450

設計及生產摸讀地圖數量 No. of tactile maps designed and produced (pieces)

163

訂單數量 (張)No. of orders (nos) 1,211

手提放大機 Portable

Magnifiers

80

維修保養 Repairs and Maintenance

192

放大軟件 Magnification

Software

19

點字刻印機 Embossers

7

讀屏軟件 ScreenReader

Software

43

桌面放大器材 Desktop CCTVs

74

語音及點字器材 Braille and

Speech Devices

37

香港暢道科技有限公司 Barrier Free Access (HK) Limited

42%

4%10%

16%

18%

8% 2%

輔助用具及儀器服務中心 Adaptive Aids and Equipment Service Centre

輔助用具及儀器服務中心 Adaptive Aids and Equipment Service Centre

中心服務使用者思祺(5歲)媽媽Service user of the Centre,

Sze Ki’s (5 year-old) mother

55

眼科及低視能服務• Eye Care and Low Vision Services

The General Eye and Low Vision Centre

普通眼科及低視能中心普通眼科及低視能中心於2017/18年度合共 為逾46,000人次提供優質價廉的眼科和視光診症服務,並進行了超過1,000個眼科手術。此外,中心亦為1,239名低視能病人提供服務,並為55名眼科專業護理人員提供了34場與低視能相關之培訓。

專才培訓與公眾教育由於中心的低視能服務在國際上頗具知名度,在過去逾10年間,中心持續提供臨床低視能培訓予香港理工大學視光學院四年級學生、公立醫院眼科醫生,以及其他本地與海外機構。以下三項為中心於是年度曾舉辦過的重要及大型之項目:

於2018年3月到台灣高雄為國際獅子會台灣總會MD300所聘用之職員提供了低視能項目培訓,協助他們開設了台灣第一所低視能康復服務中心。

與心光盲人學校合作,於2018年1月和2月為特殊教育老師和治療師們提供了為期六天的講座及訓練活動,就如何提升大腦性視障學生的能力提供了最新的技巧和資源。

In 2017/18, the General Eye and Low Vision Centre provided quality but affordable optometric and ophthalmological consultations and more than 1,000 cataract and other types of eye surgeries to over 46,000 patients by head count. Besides, consultations had been rendered to 1,239 low vision patients and 34 sessions of low vision training were given to 55 eye care professionals.

Training and Public EducationRenowned globally for its provision of quality services and training centre in low vision, the Centre provided clinical training to final year optometry students from the Hong Kong Polytechnic University, ophthalmologists from government hospitals and many local and overseas service providers for more than 10 years.

Some of the more distinctive training and public programmes conducted in 2017/18 were:

Low vision training was given to staff employed by the Lions Club MD300 of Taiwan in March 2018, to help them set up the first national low vision rehabilitation centre in Kaohsiung.

A six-days seminar and case demonstrations was held in January and February 2018 on the assessment and training techniques for students with Cerebral Visual Impairment (CVI). The training was provided to 33 teachers and therapists from the Ebenezer School. It had equipped the participants with latest knowledge on what techniques and resources they could employ to maximize the potentials of CVI students.

56

眼科及低視能服務• Eye Care and Low Vision Services

與國際獅子會中國港澳303區合作於2017年12月至2018年5月,為「視事關心」視力健康教育項目提供眼科講座及視障模擬眼鏡和遊戲,讓12,000多名中小學生和公眾人士認識視障及了解其預防方法的重要性。

眼科手術及診金資助在余兆麒醫療基金的手術資助計劃下,中心一共為44位經濟有困難的市民提供白內障切除及人工晶體植入手術,又為1,867名領取綜援的病人提供診金減半優惠。這些服務為貧困病人提高視覺和相關能力,讓他們得以重過獨立優質的生活。

「以客為本」的服務計劃為提升中心的視覺康復服務,中心聘請了一位全職的社工為低視能病人提供輔導和社交支援,並建立更方便直接的轉介安排,讓視障病人能夠儘快從輔助用具及儀器服務中心獲取所需要的生活輔具及助視儀器。

幼稚園學童視覺概略檢查及2017年世界視覺日在L'OCCITANE Foundation贊助下,中心為2,518名幼稚園學童提供了視覺概略檢查,並於2017年世界視覺日公佈重要檢查結果。多份傳媒均有就此作出報導。

A public education programme conducted in collaboration with the Lions Club D303 Hong Kong & Macao was held from December 2017 to May 2018. Educational seminar and visual impairment stimulation goggles and games were employed to show the impact of blindness and the importance of early detection and prevention. Eight thousand goggles were produced and the programme reached over 12,000 primary and secondary school students and the public.

Surgical and Consultation Subsidies to the Needy With generous donations from the S.K. Yee Medical Foundation, the Centre has provided subsidized cataract surgeries to restore the eye sight of 44 patients with financial difficulties. 1,867 patients receiving Comprehensive Social Security Assistance have had 50% of their consultation fee waived. The services helped to improve the visual and functional abilities of the poor and allowed them to regain independence and enjoy better lives.

Customer-Centric ProgrammeTo further enhance the vision rehabilitation service, the Centre has recruited a full time social worker to provide counseling services and psychosocial support to its low vision patients. We have also set up a more systematic referral scheme, so that patients can quickly obtain the needy daily living aids and adaptive aids from the Adaptive Aids and Equipment Service Centre.

Vision Screening for Kindergarten Students and 2017 World Sight DayVision screening was provided to 2,518 kindergarten students under the sponsorship of L’OCCITANE Foundation. The results were published on the 2017 World Sight Day week and reported by various media.

57

眼科及低視能服務• Eye Care and Low Vision Services

展望中心將會為明愛康復中心之智障人士提供視力及屈光檢查,以及白內障及青光眼篩查。

在 L'OCCITANE Foundation 贊助下,本中心將會為不少於4,000名幼稚園學童提供視覺概略檢查,並為貧困家庭的幼稚園學生提供免費驗眼和配置眼鏡服務。

視覺2020 - 低視能資源中心作為一個為發展中國家提供價廉物美的低視能助視器和檢查儀器的主要供應者,視覺2020-低視能資源中心去年為23個發展中國家的眼科中心和醫院提供了逾17,500件檢查儀器和助視器。

為了讓服務使用者有滿意和愉快的服務體驗,我們進行了一項問卷調查,當中收集了各種有助提升產品與服務質素和制訂更能迎合市場需求的供應策略之意見。

The Way Forward An optometric consultation and Cataract and Glaucoma screening service will be provided to the disabled clients referred by the Caritas Rehabilitation Service Center.

We will provide vision screening to no less than 4,000 kindergarten students under the sponsorship of L’OCCITANE Foundation. Free clinical consultation and eye glasses will be provided to those who are from the poor families.

Vision 2020 - Low Vision Resource CentreThe Centre continued to play a major supplier role of quality low vision products at affordable prices to the eye centres and hospitals that served the visually impaired in the developing countries. It dispensed over 17,500 pieces of assessment equipment and low vision devices to 23 developing countries in 2017/18.

To make the use of the centre’s services a very satisfying and enjoyable experience for the service users, a survey was carried out to collect useful information for product and service improvements, and the formulation of supply strategies that can better meet the market needs.

The Centre redesigned its product catalogs and introduced three social media platforms to provide updated product information to its current and potential customers, and allow them to make enquiries online.

58

眼科及低視能服務• Eye Care and Low Vision Services

The Centre also introduced credit card payment for small transactions and started an attractive incentive programme with discount to both members and non-members of The International Agency for the Prevention of Blindness (IAPB) to attract more new clients worldwide.

The Centre and members of the IAPB Low Vision Working Group worked together to develop a clinical and service protocol on low vision suitable for use in the developing countries. It was published in an international journal, the “Optometry in Practice” in June 2017.

The Way Forward The Centre will not stop making all the required efforts to develop good marketing strategies and provide business solution that would result in the provision of better product, stronger professional support and higher standard of service for its clients.

中心在去年推出了全新的產品目錄和三個新的社交媒體平台,為現有的服務使用者和 潛在的客戶提供最新的產品資訊及實時的在線查詢服務,給他們帶來更方便和更優質的服務。

中心又引入了方便小額交易的信用卡付款 安排,和推出更佳的折扣優惠計劃,以吸引更多國際防盲協會的會員和非會員成為新的用戶。

中心的職員亦與國際防盲協會低視能專家小組的成員共同制訂了適用於發展中國家的臨床低視能服務規程,該等規程被發表在2017年6月的《Optometry in Practice 視光學期刊》中。

展望中心將會繼續努力制定更好的營銷策略和 業務解決方案,讓服務使用者可以獲得更佳的產品和專業的支援與服務。

截至2018年3月31日 As at 31 March 2018服務數據 Service Statistics

普通眼科General Eye

- 眼科醫生診症 - No. of ophthalmic consultations

- 視光診症 (包括531次低視能個案) - No. of optometric consultations (including 531 low vision cases) 大型眼科手術No. of major eye surgery

求診人次Total No. of

Patient Attendance

普通眼科及低視能中心 General Eye and Low Vision Centre

視覺2020 - 低視能資源中心 Vision 2020 - Low Vision Resource Centre

供應予發展中國家之助視器數量No. of low vision devices dispensed to developing countries

17,670 件Pcs

22,806

23,242

1,090

一班心光學校學生A group of students from the

Ebenezer School

60

教育及社區支援服務• Education and Community Support Services

中央點字製作中心中央點字製作中心一向肩負為全香港視障讀者製作點字讀物的使命,除了製作點字書、點字電子書、雜誌、報紙以及管理網上預約系統外,亦有開發「點點留聲」點字語音合成發聲書及ePub3印文本電子書,為視障人士製作點字以外的其他格式讀物,以滿足廣大視障讀者的不同閱讀模式及需要。去年中心得到教育局的支持,繼續為視障學生提供ePub3印文本電子書,亦總結了首年的先導計劃,並完成了製作流程總結報告及製訂了操作程序指南。

為配合心光學校2017/18學年於小學各科轉用統一英文點字(UEB),中心製作了110本共242卷的UEB課本,亦為學童讀物Goodies製作了UEB版本。除了心光學校及本中心外,UEB技術委員會成員亦新增了香港失明人協進會、本會的香港暢道科技有限公司及訊息無障礙中心用者委員會代表等,合力討論UEB與粵語點字夾雜混淆情況的應對方法及推廣事宜。由2018年1月起,中心於《點字文摘》撰寫專欄以助推廣UEB。

中心工作團隊於2017年4月參加了在瑞典舉辦的「觸感閱讀大會」,增進專業知識及國際交流。團隊亦很高興獲得2017-18年度由勞工及福利局於「有能者.聘之約章」及共融機構嘉許計劃頒發的「傑出共融團隊獎」。

Centralised Braille Production CentreAll along, the Centralised Braille Production Centre (CBPC) has been producing braille reading materials for the visually impaired in Hong Kong. On top of producing Braille books, Braille eBooks, magazines, newspaper, and managing the reservation system website, CBPC has developed Braille audio text-to-speech eBook as well as print-text ePub3 eBooks to cater the various reading modes for visually impaired readers. With the support from the Education Bureau, CBPC continued the programme on print-text ePub3 ebooks for the visually impaired students. A Summary Production Workflow Report and Operation Procedural Guide were completed to conclude the previous one-year pilot programme.

From the school year 2017/18, Ebenezer School started using Unified English Braille (UEB) in all subjects for their primary school. CBPC has produced 110 textbooks in 242 volumes in UEB and added UEB version of Goodies for students. Other than col-leagues from CBPC and Ebenezer School, representatives from Hong Kong Blind Un-ion, Barrier Free Access (HK) Limited and Information Accessibility Centre Users’ Committee under HKSB have joined the UEB Technical Committee, trying to solve the confusion caused by using UEB and Cantonese Braille codes side-by-side and to formulate promotion strategy. CBPC also started a column in 《Braille Monthly Magazine》from January 2018 as part of the UEB promotion campaign.

In order to enhance professional knowledge and international knowledge sharing, CBPC work team has attended the Tactile Reading Conference held in Sweden in April 2017. It was also encouraging to be awarded the 2017-18 Outstanding Inclusive Team Award in the Talent Wise Employment Charter and Inclusive Organizations Recognition Scheme by the Labour and Welfare Bureau.

61

教育及社區支援服務• Education and Community Support Services

展望於未來一年,中心將繼續與各視障團隊協作,加強UEB的技術及推廣。中心亦會繼續努力增進團隊的專業知識及電子書的發展,並與訊息無障礙中心合作推廣閱讀及增加可輕鬆閱讀的藏書。

訊息無障礙中心義工聲線訓練為提升錄音義工的聲線運用及朗讀技巧,使視障會員能夠享受到更優質的有聲書服務,訊息無障礙中心很榮幸邀請到錄音書義務顧問鄭啟明先生擔任「聲線運用及朗讀技巧訓練工作坊」的嘉賓講者。工作坊完結後,鄭先生更抽空於不同的錄音時段為義工作個別指導。

另外,中心亦舉辦了「資深口述影像義工聲線訓練工作坊」,由專業聲線訓練講師教授10位資深口述影像義工聲線運用技巧。根據問卷收集所得,所有參加者都認為這訓練工作坊非常實用及具啟發性,有助提升他們在提供現場口述影像時之聲線運用技巧。

口述影像服務中心很榮幸能夠被再度獲邀協助ViuTV之旅遊節目《暗中旅行2》加設口述影像聲道,節目於2017年9月至10月播出,深受視障觀眾歡迎。

The Way ForwardIn the coming year, CBPC expects further collaboration with various visually impaired parties on the UEB development in Hong Kong in both the technical and promotional aspects. CBPC will keep up its efforts in enhancing professional knowledge, its eBook development and cooperate with the Information Accessibility Centre to promote reading culture and increase the collection on light reading material.

Information Accessibility CentreVoicing and Reading Skills Training Workshop for VolunteersTo enhance the quality of our audio book recording, the Information Accessibility Centre (IAC) organized a Voicing and Reading Skills Training Workshop for our volunteers who help to record audio books and periodicals. IAC invited the Audio Book Consultant, Mr Cheng Kai Ming, as the guest speaker. After the workshop, Mr Cheng was invited to give advice to individual volunteers during their recording sessions.

Besides, IAC organized a voice training for 10 experienced volunteer audio describers. The instructor is a lecturer in Voice Studies. From the feedback received, all the participants found the training useful and inspiring. The training enhanced their skills in using their voices when providing live audio description.

Audio Description ServicesIAC was honored to be invited to provide audio description (AD) sound track for ViuTV’s travel programme “Travel in Darkness 2” again. The programme was broadcasted from September to October 2017 and was well received by the visually impaired audiences.

62

教育及社區支援服務• Education and Community Support Services

附加口述影像之電影光碟中心很榮幸得到高先電影有限公司的支持,分別在該公司於2017年4月及11月推出之電影光碟《點五步》和《一念無明》製作口述影像聲道。

專題講座為擴闊視障會員的知識領域,中心繼續與書送快樂合作,共舉辦了兩個文化講座。另外,中心亦與金杜律師事務所合作,舉辦了一個法律講座。上述講座之內容均十分充實,深受服務使用者歡迎。

展望推動口述影像成為社會上的恆常服務一直都是中心的長遠目標。來年,中心將會繼續帶頭推動電影業界,使電影於戲院放映時,已附加預錄口述影像聲道;同時,我們亦會鼓勵更多戲院加設口述影像設施。當以上的兩項要素都齊備,視障觀眾就能按自己的喜好及時間,自由地選擇戲院及放映場次,與親友一同到戲院欣賞電影,從而提升視障人士的生活質素,促進他們平等參與文化活動。

Film DVDs with Audio DescriptionWith staunch support from the Golden Scene Company Limited, IAC produced AD tracks for the film DVD “Weeds on Fire” and “Mad World” which were publicly released in April and November 2017 respectively.

TalksTo widen the knowledge of our visually impaired service users, IAC has organized two cultural talks in collaboration with Read-cycling. Besides, we organized a legal talk in collaboration with King & Wood Mallesons. The above talks were well received by our service users.

The Way ForwardMaking AD a regular service in the community was our long term goal. In the coming year, we will continue to take the lead in advocating for the film makers to incorporate pre-recorded AD tracks to their films before showing in cinemas. At the same time, we will encourage more cinemas to equip with audio system, which includes receivers and headphones, to enable visually impaired audiences to access to the pre-recorded AD in the films. When the above hardware and software are ready, our visually impaired service users will be able to watch film(s) with their families/friends at the cinema(s) they choose and at any time they preferred. This facilitates their equal participation in cultural activities and improve their quality of life.

63

教育及社區支援服務• Education and Community Support Services

香港賽馬會社區資助計劃 — 視障人士家庭資源中心為與時並進,回應視障會員的實際需要,由2017年4月1日起,「香港賽馬會社區資助計劃-視障兒童家長資源中心」已易名為 「香港賽馬會社區資助計劃-視障人士家庭資源中心」。在新的發展模式下,中心會以「中心服務」、「視障學生全面支援服務」及「家長支援及充權服務」為三大服務方向。

中心於本年度繼續為視障會員及其家人提供優質服務,以滿足會員的需要及達到兩個主要資助機構–香港賽馬會慈善信託基金及社會福利署的服務要求,當中有多個創新計劃,取得非常良好的果效,深受會員歡迎。

「為你鼓舞」非洲鼓體驗計劃在太古地產社區關懷基金資助下,中心由2017年7月起,開展了為期一年的「為你鼓舞」非洲鼓體驗計劃,舉辦一連串的青少年及親子非洲鼓訓練工作坊及集體鼓樂表演,在經驗豐富的導師及視障助理的指導下,學員除了學習到非洲鼓的技巧外,透過舞台表演亦增強了自信心。而優秀的學員更被委任為「音樂大使」,協助推行此計劃,促進朋輩互助及支援,並達致培訓導師的長遠目標。

The Hong Kong Jockey Club Community Project Grant: Family Resource Centre for the Visually Impaired In response to meet the changing and genuine needs of target service users, the Centre keeps on enhancing its service and programmes to make good use of the resources. A new programme focusing on three major service components: Centre-based Supportive Services, Holistic Support Service for Visually Impaired Students and Parent Training & Empowerment Programmes was started from 2017/18. “The Hong Kong Jockey Club Community Project Grant: Parents Resource Centre for Visually Impaired Children” was hence renamed as the “Hong Kong Jockey Club Community Project Grant: Family Resource Centre for the Visually Impaired (FRC)” from 1 April 2017.

The high quality services fulfilled the requirement of the two major funding bodies: Hong Kong Jockey Club Charities Trust and Social Welfare Department. In addition, a number of innovative projects have made significant impact to our members.

“Drum Up” African Drum Experiences Project With funding support of HK$100,000 from the Swire Properties Community Caring Fund, FRC started a one-year project in July 2017 with the aims of enabling the members to learn the basic techniques of African Drum and giving them a sense of achievement that boosted confidence on stage performance.

A series of youth and parent-child drum learning workshops, drum circle programmes were organized under the lead of a professional tutor and a visually impaired assistant. Some talented learners were selected and appointed as Music Ambassador to assist in the workshops

64

教育及社區支援服務• Education and Community Support Services

「海航光明行:香港視障學生課外活動津助計劃」本計劃每學年為家境困難之視障學生提供課外活動津助。自2015/16年起,本計劃有幸獲海航集團(國際)有限公司每年捐款港幣$100,000冠名贊助。去年共有19位6至15歲的視障學生獲資助,參加有益身心的課外活動。中心更於2017年8月19日獲海航集團 (國際)有限公司贊助舉辦「暑期大匯演」活動,由38位表演者施展渾身解數,以多項精彩的才藝表演贏取觀眾絡繹不絕的掌聲。

「健『視 』共融,樂也融融」戲劇計劃在戴曼華基金資助及「卉思創藝及生命教育中心」的專業導師指導下,中心自2015年起,為視障會員舉辦一連串的戲劇工作坊,並招募中學生為共融大使,合力創作劇本,成功於2017年8月20日及12月23日在白田社區會堂及匡智屯門晨輝學校,演出了原創音樂劇,吸引了180名觀眾觀賞,並獲一致好評,展現了視障學員透過劇中角色扮演,表達自我想法的自信及勇氣。

展望中心自1998年成立至今,將踏入第20年,為慶祝這個重要的里程碑,中心將舉辦一系列的慶祝活動,包括中心標誌設計比賽、20周年啟動禮暨暑期大滙演、20周年港鐵社區畫廊藝術展覽及20周年共融藝術滙演暨藝墟,繼續為視障會員及其家人提供優質的專業服務。

and promote the programmes to set up a train-the-trainer model and facilitated the peer support among the learners.

HNA Extra-Curricular Activities Subsidy Scheme for Visually Impaired StudentsThe Scheme aims to enable visually impaired students from low-income families to participate in extra-curricular activities during the school years. HNA Group (International) Company Limited has been the title sponsor of the Scheme since 2015/16 and has continued its annual support of HK$100,000 in 2017/18. In the past year, sponsorship was given to 19 visually impaired students aged between 6 and 15 to subsidize their participation in extra-curricular activities and artistic advancement courses. HNA also sponsored the 2017 Summer Variety Show held on 19 August 2017. The excellent performance by 38 performers have gained the applause of the audiences.

“See Together, Happy Together with the VI” Drama Project With the funding support from the Man Wah Trust Fund, FRC started this project in October 2015. Under the guidance of the professional drama centre, “Wishes”, a series of drama training workshops have been conducted, with the assistance of secondary school student volunteers recruited from the public. Two musicals were performed at the Pak Tin Community Hall and Hong Chi Morning Hope School on 20 August 2017 and 23 December 2017 respectively, which attracted a total of 180 audiences. Visually impaired participants exhibited their confidence and courage through acting and speaking of oneself in the drama.

The Way ForwardFRC was founded in 1998, it will enter into its 20th year. The Centre will launch a series of celebration activities include:

65

教育及社區支援服務• Education and Community Support Services

Logo Design Competition, 20th Anniversary Celebration Kickoff Party cum Summer Variety Show, 20th Anniversary Arts Exhibitions at MTR Community Art Gallery, and 20th Celebration Stage Performance cum Arts Carnival at apm Shopping Mall on 20 October 2018.

Volunteer Development ServiceVolunteer Training and GatheringAt the end of December 2017, the number of active individual and organization volunteers serving our various departments were 716 and 34 respectively. A volunteer orientation day was organized on 7 April 2017 for 16 new volunteers to enhance their understanding of the needs of and communication skills with visually impaired persons. One training workshop on wheelchairs usage for 9 volunteers and 10 staff was held on 19 May 2017. A training day camp was also held on 1 December 2017 where 78 volunteers learned about positive psychology and eco farming, apart from developing friendship. Besides, a biennial Volunteers, Donors cum Corporate Partners Appreciation Ceremony was held on 28 April 2017 to award 294 volunteers and 11 caring organizations with 61,000 volunteer service hours in the year 2015 and 2016. We had 16 service departments with 197 volunteers, 34 donors and guests attended to witness their contribution in volunteerism.

Caring Company SchemeAll of the 23 partner companies and organizations nominated by HKSB have been awarded the Caring Company/ Caring Organization Logos organized by the Hong Kong Council of Social Services in 2017/18. Our Career Support and Development Centre, Factory for the Blind and Health Massage and Treatment Centre took part in the HKCSS Caring Company Partnership Expo held on 16 March 2018 to showcase their services and products to the public.

義工發展服務義工培訓及凝聚活動截至2017年12月,部門活躍個人義工共有716人,團體義工34個。為了加強義工對視障人士需要的認識及學習溝通技巧,本會於2017年4月7日舉辦義工導向日予16名義工;於2017年5月19日為9名義工及10名職員舉辦輪椅使用技巧講座;並於2017年12月1日為78名義工舉辦義工凝聚日活動,增加他們對正向心理學及有機耕種的認識,促進彼此間友誼。此外,本會於2017年4月 28日舉辦「義工、捐贈者暨企業伙伴嘉許禮」,共嘉許294名義工及11間企業伙伴於2015年至2016年期間為本會提供61,000小時義工服務。16個部門、197名義工、34名捐贈者及嘉賓一同見証義工無私的奉獻,推動義工服務精神。

商界展關懷為表揚及嘉許實踐良好企業公民精神的商界與社會伙伴,本會提名的23間公司及企業均成功獲取香港社會服務聯會「商界展關懷」及「同心展關懷」標誌。本會職業支援及發展中心、盲人工廠及按摩保健治療中心 更於2018年3月16日參加「商界展關懷」社區伙伴合作展,向公眾展示本會服務及產品。

66

教育及社區支援服務• Education and Community Support Services

The Way ForwardWith the set-up of a new Communications and Resource Development Office, the volunteers database and donors management system will be further enhanced. It will link-up corporate volunteers for partnership building, create multiplatform collaboration projects and public engagement work with potential sponsors. Besides, volunteers training in the form of workshops and day camps will be continued to promote volunteerism and their sense of belongingness to HKSB.

Public Education ProgrammesThe Labour and Welfare Bureau sponsoring part of the expenditures of our public education programmes during the past year. We have organized activities for 136 schools and organizations, with over 10,000 participants.

Since 2015, we have been organizing public education programmes for parents and kids which were well received by the parents. From July to October 2017, we have continued to organize 12 sessions of “Summer Fun” programmes at the Headquarters, Factory for the Blind and Jockey Club Yan Hong Building. A total of 423 parents and children participated. The parents indicated that, those activities were meaningful and provided a special experience for their children.

We have taken part in the AEON “Yellow Receipt Campaign” Phase 10 and 11. Service promotion booth was set up on every 11th day of the month from February 2017 to January 2018.

A comic book was published in 2017, to teach the public in an interesting way how to communicate with visually impaired persons.

展望本會將成立傳訊及資源拓展部,完善義工及捐贈者資料管理,與團體義工建立合作伙伴,連繫更多捐贈者,建構更多合作計劃及溝通平台。此外,仍會繼續舉辦義工凝聚日及工作坊,推動義務工作發展,培養義工對本會的歸屬感。

公眾教育承蒙勞工及福利局於本年度贊助部份公眾教育活動開支。共136間學校及團體、逾10,000名公眾人士曾參與本會「無障礙生活體驗之旅」公眾教育活動。

本會自2015年起舉辦親子活動,深受家長們歡迎;2017年7月至10月,本會總部大樓、盲人工廠及賽馬會欣康樓舉辦了12場「親子體驗 Summer Fun 」活動,共有423位父母及子女參加。參加者均表示,活動帶給子女別具意義的特別體驗。

本會有幸參與AEON「幸福的黃色小票」第十及第十一期活動,於2017年2月至2018年 1月期間,每月11號到不同AEON百貨擺設攤位,宣傳本會服務。

本會於2017年出版了「VIP話你知」刊物,以漫畫形式表達與視障人士溝通的小貼士。

67

教育及社區支援服務• Education and Community Support Services

展望本會將繼續舉辦多元化公眾教育活動,並致力加入新穎有趣的元素令活動更具吸引力。此外,我們亦計劃出版「視障人士生活趣味小百科3」,讓大眾更深入認識視障人士的日常生活及其能力。最後,我們亦會繼續尋找與不同機構和企業合作的機會,務求令更多公眾人士認識本會的服務。

The Way ForwardWe will continue to organize different public education programmes with more interesting elements to make the activities more attractive. In addition, “Fun Facts About Visually Impaired 3” will be published to help the public to understand more about the daily lives and abilities of visually impaired persons. Last but not least, we will continue to explore opportunities for collaboration with other organizations and corporate, to promote public awareness on the services of HKSB.

服務數據 Service Statistics截至2018年3月31日 As at 31 March 2018

訊息無障礙中心 Information Accessibility Centre

會員人數Members 3,146電訊數碼視障人士圖書館 Tele-digital Library Service for the Visually Impaired 使用次數 Usage Frequency 370,734

錄音書(書目)Talking Books (titles)

音樂鐳射唱片(張) Music Compact Discs (discs)

錄音雜誌(盒帶) Talking Periodicals (cassettes)

唯讀光碟/ 電影光碟(張)CD-ROMs/VCDs/DVDs (discs)

點字雜誌(冊)Braille Periodicals (volumes)

(冊 volumes)13,894

7,486

7,340

9,465

8,034

6,639

7,995

(書目 titles)

5,057

3,610

點字書 Braille Books

館藏 Collection 借閱 Loans

5,664

68

教育及社區支援服務• Education and Community Support Services

電子點字書預約系統藏書 Collection of the Braille eBook Reservation System

轉譯Transcribed

製作Produced

60

5,772

568

522

點字電子書 Braille eBooks

點字書籍 Braille books 本titles

本titles

本titles

本titles

中央點字製作中心 Centralised Braille Production Centre

參與學校及機構 No. of schools and organizations

公眾教育 Public Education

公眾教育活動Public Education Programme

參與人數 No. of participants

電子點字發聲書 Audio Braille Books

視障人士家庭資源中心 Family Resource Centre for the Visually Impaired

會員使用服務人次Member Attendance

會員人數Members

活動數目及出席人次No. of Programmes and Attendance

偶到會員 Drop-in members

活動數目 Programmes

出席人次 Attendance

查詢及轉介 Enquires/Referral

玩具及資源外借Toy & Resource Loans

3,862

152

124

373

2,832

124

146

參觀者 Visitors

義工發展服務 Volunteer Development Service

團體義工登記人數 No. of corporate volunteers registered 34

22,6171,853

個人義工登記人數 No. of individual volunteers registered 716

義工服務總時數 Total no. of service hours

個人義工Individual volunteers團體義工Corporate volunteers

截至2018年3月31日 As at 31 March 2018服務數據 Service Statistics

10,601136

前線服務人員Direct Service Staff

265 (38%)

醫療輔助人員Paramedical Staff

126 (18%)

行政人員Management Staff

26 (4%)

文職人員Clerical Staff

116 (16%)

社工及福利人員 Social Worker & Welfare Staff

57 (8%)

支援人員 Supporting Staff

116 (16%)

總計 Total

706

70

我們的團隊• Our Team

理事

會 C

ounc

il

管理

層 M

anag

emen

t

教育

及社

區支

援服

務Ed

ucat

ion

and

Com

mun

ity

Supp

ort S

ervi

ces

中央

點字

製作

中心

Centr

alise

d Brai

lle

Prod

uctio

n Cen

tre訊

息無

障礙

中心

Inform

ation

Acce

ssibi

lity

Centr

e香

港賽

馬會

社區

資助

計劃

視障

人士

家庭

資源

中心

The H

ong K

ong

Jock

ey C

lub C

ommu

nity

Proje

ct Gr

ant:

Fami

ly Re

sourc

e Cen

tre

for th

e Visu

ally I

mpair

ed義

工發

展服

務Vo

luntee

r Dev

elopm

ent

Servi

ce

眼科

及低

視能

服務

Eye

Car

e an

d Lo

w

Visi

on S

ervi

ces

普通

眼科

及低

視能

中心

Ge

nera

l Eye

and

Low

Visio

n Cen

tre視

覺 20

20 低

視能

資源

中心

Vision

2020

Low

Vis

ion R

esou

rce

Centr

e

無障

礙設

施及

輔助

儀器

服務

Barrie

r Fre

e Fa

cilitie

s and

Ada

ptive

Eq

uipm

ent S

ervic

es

香港

暢道

科技

有限

公司

Barrie

r Free

Acce

ss

(HK)

Limi

ted輔

助用

具及

儀器

服務

and

中心

Adap

tive A

ids

Equip

ment

Servi

ceCe

ntre

就業

服務

Empl

oym

ent

Serv

ices

職業

支援

及發

展中

心Ca

reer S

uppo

rt and

De

velop

ment

Centr

e盲

人工

廠Fa

ctory

for th

e Blin

d余

兆麒

按摩

保健

治療

中心

S. K

. Yee

Hea

lth

Mass

age a

nd Tr

eatm

ent

Centr

e萬

瑞庭

按摩

保健

治療

中心

Berna

rd va

n Zuid

en

Healt

h Mas

sage

and

Trea

tmen

t Cen

tre

院舍

服務

Res

iden

tial

Serv

ices

白普

理盲

人護

理安

老院

Brad

bury

Care

and

Atten

tion H

ome f

or the

Ag

ed B

lind

欣悅

軒Ho

me of

Deli

ght

康柏

軒Ho

me of

Well

ness

賽馬

會屯

門盲

人安

老院

Jock

ey C

lub Tu

en M

un

Home

for th

e Age

d Bli

nd九

龍盲

人安

老院

Kowl

oon H

ome f

or the

Ag

ed B

lind

朝陽

中心

暨宿

舍Mo

rning

Glor

y DAC

cu

m Ho

stel

元朗

盲人

安老

院Yu

en Lo

ng H

ome f

or the

Aged

Blin

d

復康

服務

Reh

abilit

atio

n Se

rvic

es

復康

中心

Reha

bilita

tion C

entre

視聽

障人

士復

康計

劃De

afblin

d Reh

abilit

ation

Prog

ramme

72

財務摘要• Financial Highlights

綜合資產負債表 2017/18Consolidated Balance Sheet for 2017/18 港幣 HK$非流動資產 Non-current Assets 樓宇、機械及儀器設備 Property, Plant & Equipment 5,868,093 僱員退休福利計劃資產 Employee Retirement Benefit Plan Assets 22,000

5,890,093 流動資產 Current Assets 存貨 Inventories 1,866,736 淨應收賬款 Trade Receivables - net 3,889,221 其他應收賬款、存款及預付款項 Other Receivables, Deposits and Prepayments 6,500,790 定期存款、現金及現金等價物 Bank Deposits, Cash & Cash Equivalents 134,673,235

146,929,982 總資產 儲備

Total Assets Funds

152,820,075

一般儲備 General Funds 10,523,593 指定用途儲備 Specific Funds 13,120,408

23,644,001 非流動負債 Non-Current Liabilities 特定用途基金 Designated Funds 482,183 整筆撥款儲備 Reserve from Lump Sum Grant 40,297,663 公積金儲備 Provident Fund Reserve 13,074,213 中央點字製作中心儲備

Reserve from Centralised Braille Production Centre Surplus 883,876

捐款遞延收入或指定用途基金 Deferred Income from Grants/Specific Donations 48,638,864

香港賽馬會慈善信託基金遞延收入 Deferred Income from HK Jockey Club Charities Trust 81,192

員工長期服務金撥備

Staff and Factory Workers’ Long Service Payment Liability 4,146,974

107,604,965 流動負債 Current Liabilities 應付賬款 Trade Payables 795,458 其他應付賬款及撥備 Other Payables and Accruals 20,769,432 應付稅款 Current Income Tax Liabilities 6,219

21,571,109 總儲備及負債 Total Funds and Liabilities 152,820,075

綜合全面收益表 2017/18Consolidated Statement of Comprehensive Income 2017/18收入 Income 港幣 HK$ %社會福利署津助 SWD Subvention 138,436,782 51.58%服務收費 Dues and Fees 64,337,188 23.97%銷售 Sales 29,514,272 11.00%教育局 Education Bureau 14,015,649 5.22%香港公益金 The Community Chest of Hong Kong 6,028,126 2.25%捐款 Donations 10,296,949 3.84%香港賽馬會慈善信託基金 The Hong Kong Jockey Club Charities Trust 1,996,508 0.74%其他收入 Other Incomes 3,772,900 1.40% 268,398,374 100.00%

支出Expenditure 港幣 HK$ % 薪金 Personal Emoluments 176,496,026 66.06% 銷售成本 Cost of Goods Sold 22,785,367 8.53% 活動項目支出 Programme Expenses 32,347,019 12.10% 水電煤費用 Utilities 7,845,575 2.94% 維修保養 Repairs and Maintenance 10,018,746 3.75% 其他支出 Miscellaneous Expenses 17,687,773 6.62% 267,180,506 100.00%

年度之盈餘Surplus for the Year 1,217,868

73

財務摘要• Financial Highlights

2017/18年度總收入Total income in 2017/18 港幣 HK$268,398,374

服務收費 Dues and Fees港幣 HK$64,337,188 (24%)

薪金 Personal Emoluments 港幣 HK$176,496,026 (66%)

銷售成本 Cost of Goods Sold 港幣 HK$22,785,367 (8%)

捐款Donations港幣HK$10,296,949 (4%)

其他支出 Miscellaneous Expenses

港幣HK$17,687,773 (7%)

社會福利署津助 SWD Subvention港幣 HK$138,436,782 (52%)

其他收入Other Income港幣HK$3,772,900 (1%)

銷售Sales港幣 HK$29,514,272 (11%)

活動項目支出 Programme Expenses港幣 HK$32,347,019 (12%)

香港賽馬會慈善信託基金The Hong Kong Jockey Club

Charities Trust港幣HK$1,996,508 (1%)

教育局Education Bureau港幣HK$14,015,649 (5%)

水電煤費用 Utilities 港幣HK$7,845,575 (3%)

香港公益金The Community Chest

of Hong Kong港幣HK$6,028,126 (2%)

維修保養 Repairs and Maintenance

港幣HK$10,018,746 (4%)

2017/18年度總支出Total expenditure in 2017/18 港幣 HK$267,180,506

74

財務摘要• Financial Highlights

綜合財務結果截至二零一八年三月三十一日止,香港盲人輔導會錄得綜合收入港幣二億六千八百四十萬及 盈餘港幣一百二十萬。

整筆撥款儲備及公積金儲備之運用本年度由社會福利署整筆撥款資助之總支出為港幣一億二千九百一十萬,結餘之港幣一百 六十萬則存入整筆撥款儲備。由於本會致力控制營運支出及因為聘用前線員工持續困難而在薪酬支出上有所節省,本年底錄得盈餘。截至二零一八年三月三十一日,整筆撥款儲備合共累積結存為港幣四千零三十萬。整筆撥款資助主要用於支付職員薪金及年度薪酬調整、活動支出及各項有關服務營運支出,以維持恆常服務。

本年度由社會福利署公積金撥款資助之總支出為港幣九百三十萬,結餘之港幣六十萬則存入 公積金儲備。社會福利署亦取回港幣五十萬之「定影員工」公積金盈餘儲備,故截至 二零一八年三月三十一日,公積金儲備合共累積結存為港幣一千三百萬。公積金撥款主要用於支付職員公積金或強積金供款。

其他撥款於二零一七 / 一八年度,視障人士家庭資源中心獲得香港賽馬會社區資助計劃捐助共港幣二百 一十萬。另亦獲得教育局支持,資助共港幣一千四百萬以提供適時性點字轉錄服務給視障學童。香港公益金本年度亦支持數個項目共港幣六百萬。

一般儲備本年度之淨虧損港幣六十萬已存入一般儲備。截至二零一八年三月三十一日,一般儲備合共累積結存為港幣一千零五十萬。

捐款我們感謝各慈善基金、團體和個人捐助者支持多個項目的經費,以及資助本會更換設備和設施,使我們得以改善服務,提升效率。二零一七 / 一八年度收取到一般捐款總額為港幣 二百六十萬。

75

財務摘要• Financial Highlights

Consolidated Financial ResultsFor the year ended 31 March 2018, The Hong Kong Society for the Blind (“HKSB”) recorded a consolidated income amounted to HK$268.4M and a surplus of HK$1.2M.

Lump Sum Grant Reserve & Provident Fund Reserve UtilisationA total of HK$129.1M from the Lump Sum Grant (“LSG”) Subvention was spent during the year, with a net balance of HK$1.6M retained in the LSG Reserve for this year. With our effort in cost control of the operating expenditure and reduction of personal emoluments arising from persistent recruitment difficulties of frontline staff members, a surplus was recorded at this year end. As at 31 March 2018, the cumulative balance of LSG Reserve was HK$40.3M. The LSG Subvention is used to cover staff cost, annual salary adjustment, programme expenses and operating costs to maintain the service.

A total of HK$9.3M from the Provident Fund (“PF”) Subvention was spent, with a net balance of HK$0.6M retained in the PF Reserve for this year. Social Welfare Department (“SWD”) had clawed back a grant of HK$0.5M related to the PF provision for “Snapshot Staff”. As a result, the cumulative balance of PF Reserve was HK$13M as at 31 March 2018. The PF Subvention is used to cover staff provident fund or mandatory provident fund contributions.

Other Funding SupportA total of HK$2.1M was received from the Hong Kong Jockey Club Community Project Grant to support the operation of Family Resource Centre for Visually Impaired Children in 2017/18. In addition, the Education Bureau supported HK$14M for the provision of timely Braille transcription service to visually impaired students and the Community Chest of Hong Kong also supported HK$6M for various projects in this year.

General FundsA net deficit of HK$0.6M was recorded in the General Funds (“GF”) for the non-LSG activities and units in this year and the cumulative balance was HK$10.5M as at 31 March 2018.

DonationWe are indebted to various charities and individual donors for their generous support for various projects, and the replacement of equipment and facilities for better service delivery and higher efficiency. The general donation received in 2017/18 was HK$2.6M.

77

鳴謝• Acknowledgements

感謝以下各政府部門及有關機構於年度內對本會之指導及協助!

We wish to extend our sincere gratitude to the following government departments and related organizations for their valuable advice and assistance during the year .

政府部門及有關機構Government Departments and related agencies

九龍醫院老人精神科外展隊元朗警區警民關係組社會福利署-社會服務令統籌辦事處馬頭涌消防局深水埗區議會深水埗區議會關注貧窮問題及少數族裔事務工作小組廣華醫院老人科社區老人評估服務衛生署Airport Authority Hong KongArchitectural Services DepartmentCensus and Statistics DepartmentCivil Engineering And Development DepartmentCommunity Geriatric Assessment Service (CGAS)- Caritas Medical CentreCommunity Geriatric Assessment Team, Pok Oi Hospital Community Geriatric Assessment Team, Tuen Mun HospitalCommunity Psychiatric Assessment Service, Castle Peak HospitalCorrectional Services DepartmentCustoms & Excise DepartmentDepartment of Health - Shamshuipo District Visiting Health TeamDrainage Services Department Education Bureau Elderly Commission-Elder Academy Development FoundationElectrical & Mechanical Services DepartmentFood & Environmental Hygiene Department Government Flying ServiceGovernment Logistics DepartmentGovernment Property Agency Highways DepartmentHome Affairs DepartmentHong Kong Housing AuthorityHong Kong JudiciaryHong Kong Monetary AuthorityHongkong Post Immigration DepartmentLabour DepartmentLands DepartmentLeisure and Cultural Services DepartmentRegistration And Electoral OfficeSocial Welfare Department Social Welfare Department Tin Shui Wai Integrated Family Service CentreVisiting Health Teams of the Department of Health

承蒙下列機構、團體及善長於2017/18年度對本會作出之捐贈及支持,本會致以衷心 謝意!

The Hong Kong Society for the Blind would particularly like to thank the following organizations and individuals who have generously made donations or given us support during the year 2017/18.

機構與公司Organizations and Companies一葉台灣料理店九龍城浸信會九龍塘學校(中學部)又一居三期(會所)三聯書店(香港)有限公司大頭菜出版社女青年會深水埗綜合社會服務處中國3D數碼娛樂有限公司中華傳道會李賢堯紀念中學中華傳道會基石幼稚園五邑司徒浩中學五邑鄒振猷學校天水圍官立小學天主教聖母聖心小學天樂烘焙永佳冷氣廚具有限公司永福盛陳子文先生生記鮮魚白田崇真堂立基冷氣工程有限公司立業裝飾設計工程公司安利工程服務有限公司安樂影片有限公司有線電視《小事大意義》百運實業有限公司佛教孔仙洲紀念中學佛教金剛乘慈善基金會佛教青年協會佛教慈濟基金香港分會宏圖工程公司志蓮牙科診所有限公司志蓮淨苑里程99東華三院智友組東華三院群芳啟智學校社區圓桌會統籌小組社會共融發展基金有限公司金峰集團保良局百周年李兆基紀念中學家長教師會信願榮景慈善基金有限公司星空華文傳媒電影有限公司盈駿水族機電冷氣工程公司美國雅培美景貿易(香港)有限公司英皇電影(香港)有限公司迦密唐賓南紀念中學香光精舍

78

鳴謝• Acknowledgements

香港中文大學逸夫書院芳艷芬藝術傳承計劃香港中港獅子會香港中華基督教青年會 石硤尾會所香港中華煤氣有限公司香港心理衛生會–臻和學校香港四邑商工總會黃棣珊紀念中學香港青少年服務處賽馬會大埔青少年綜合服務中心地區青 少年外展社會工作服務香港星光獅子會香港迪士尼樂園度假區 香港展能藝術會 香港浸信會醫院區樹洪健康中心長者義工隊香港基督教循遁衛理聯合教會北角堂香港眼科學會香港復康力量香港無障牙科學會盈笑牙科-Loving Smiles Service香港筆架山獅子會香港道德會香港撒瑪利亞防止自殺會義工香港醫護學會香港藝術中心香港藥學服務基金書送快樂朗晴居海航集團(國際)有限公司高先電影有限公司健康家庭及青年發展中心國際聯密佛教慈航會基督教信義會元朗生命堂康泰代理有限公司康富燒臘家雀巢香港有限公司創邦集團(香港)有限公司智域系統有限公司湛山寺有限公司無事無事研究所無限動力實業有限公司無國界義工華人廟宇委員會超時代光源(集團)有限公司開心金曲會慈航會青少年義工服務團新界西長者學苑聯網有限公司滔豪(專業)顧問有限公司誠信工程公司電訊盈科有限公司嘉樂影片發行有限公司嘉諾撒聖心學校蜚聲色士風音樂基金會有限公司德保建築有限公司寰宇數碼娛樂有限公司寰亞影視發行(香港)有限公司積極人生大使「快樂小丑」 義工隊 & The CHEERS鴻圖工程藝林五金YMCA大專義工探訪8 Telecom Group LimitedA & M Specialist LimitedA Concept Group LimitedAberdeen Baptist Church Pak Kwong KindergartenAC Pro Consultants LimitedAdvance Security & Management Services LimitedAEON Stores (Hong Kong) Company LimitedAir Liquide FoundationAlfa Trace Company (HK) LimitedAlfabest Limited

AM730 Media LimitedAmerican Women's Association of Hong KongAngeperle (International) Company LimitedAngliss HK Food Service LimitedApostleship of The SeaApple DailyArcadis Hong Kong LimitedARJO Hong Kong LimitedAroma Vera International LimitedArrow Asia Pac LimitedASA Business Service Company LimitedAsia Pacific Media Cultural Association LimitedAsia Packing Equipment Company LimitedATM Electronic Corporation (HK) LimitedAvnet Sunrise LimitedAvnet Technology HK LimitedBaguio Green Group Limited Barrier Free Access (HK) LimitedBequest CP LinBest Profits LimitedBestmarke International LimitedBH Design LimitedBigboxx.Com LimitedBiogem Science Technology LimitedBlue Technology CompanyBMB Tech CompanyBollore Logistics Hong Kong LimitedBright Unity International LimitedBrighten Floriculture LimitedBrink's Hong Kong LimitedBun Ha Tung Association LimitedC Hashan's HK LimitedC&A Sourcing LimitedCanossa Hospital Care & Health LimitedCaritas Jockey Club Integrated Service for Young PeopleCaritas Jockey Club Lok Yan SchoolCaritas Lok Dao Integrated Vocational Rehabilitation WorkshopCaritas Lok Hang WorkshopCaritas Lok Mo Integrated Vocational Training Centre Cathay Pacific Airways LimitedCeres Resources LimitedChampion Global Services LimitedChequers Electronic (China) LimitedChi Shing Gem Jewelry LimitedChina Hong Kong Youth Symphony Orchestra Chinamax Technologies LimitedChina-United States Exchange Foundation Chinese Soup Ching Chung Yuk Po LimitedChiu Kee Cap Maker (HK) Company LimitedChristian Alliance CollegeChristian Alliance Lovey Choy Kwan Lok KindergartenChun Tat Food CompanyChun Wo Construction & Engineering Company LimitedCiti Store (Hong Kong ) Limited Citifame Company LimitedCity University of Hong KongCliffton (HK) LimitedCLP Power Hong Kong LimitedCLP Volunteer Team - North RegionClub House AriaClub Latitude

79

鳴謝• Acknowledgements

Columbia Sportswear CompanyCompetitive Edge Dynamics LimitedConsulate General of the United Arab Emirates, Hong KongConvenience Retail Asia LimitedConway Investment International LimitedCorium Limited Cosmopro International LimitedCTO (China) Sinolog Limited Cytech Technology LimitedDa Hing (Far East) Company Limited Dah Chong Hong LimitedDealogic Asia Pacific LimitedDenticulate Company LimitedDeologicDesign Consultants LimitedDevag Limited DHL Express (HK) LimitedDiploma Construction LimitedDKSH Hong Kong LimitedDrs Richard Charles & Esther Yewpick Lee Charitable FoundationDX Group (Hong Kong) LimitedE. Bonus Enterprises LimitedEaton, Hong Kong Ebenezer New Hope SchoolEbenezer School for the Visually ImpairedEC-Atech LimitedEmployees Retraining BoardEMV JC Desktop Publishing CentreEpcos LimitedEsprit Regional Distribution LimitedEugene Foundation Fund LimitedExpert Systems IVR (Asia) Company LimitedFar East Engineering Services LimitedFederal Express International Inc. First Int'l Resources LimitedFlexSystem LimitedFMO Souvenir Shop Forma Care Asia LimitedFoundation L’Occitane Four Seasons Hotel Hong Kong FSE Engineering Group LimitedFung Shing Prosperity LimitedG4S Int'l Logistics (HK) LimitedGalaxycore (Hong Kong) LimitedGiordano ClubGlobal China Circulation and Distribution LimitedGold River (Far East) LimitedGood Windfall LimitedGoodwell Microelectronics LimitedGraceful MelodyGrand Horizon Club HouseGrand Hyatt Hong KongGreater Lucky (HK) Company LimitedGreen Bio Technology LimitedGreen de Corp. LimitedGuardforce LimitedGullane LimitedH.S.Chan Company LimitedHang Fung Vacuum Formign Manufactory LimitedHang Seng Bank LimitedHanger Supplies Limited Hango Signage CompanyHanison Construction Company Limited

Harbour Place Club HouseHarilela Foundation LimitedHarvey Nichols (HK) LimitedHaven Of Hope Nursing HomeHealthCareersAsia.com Helka Global Logisticss LimitedHeng Hua (China) Company LimitedHilltop Property Agency LimitedHK Convention & Exhibition Centre (Management) LimitedHK Federation of Handicapped YouthHK Police Force Police Sports & Recreation ClubHK Young Women's Christian AssociationHKPA- Jockey Club North Point Integrated Service Centre for Children & YouthHKPFH Operation LimitedHoe Hin Pak Fah Yeow Manufactory LimitedHoi Tin Tong Holiday Inn Express H.K. SohoHoly Redeemer ChurchHong Chi Ma Tau Kok WorkshopHong Kong Amateur OrchestraHong Kong and KKWA Wan Tsui KindergartenHong Kong Baptist UniversityHong Kong Buddhist Society for the Blind LimitedHong Kong Children & Youth Services Tai Po District Youth Outreaching Social Work TeamHong Kong Gun ClubHong Kong International Theme Parks LimitedHong Kong R&D Centre for Logistics and Supply Chain Management Enabling TechnologiesHong Kong Rehabilitation Power LimitedHong Kong Safety Services Association LimitedHong Kong Telecommunication (HKT) LimitedHong Kong Trade Development CouncilHong Kong Trust Capital Management LimitedHong Kong Wing Chun UnionHong Yip Service Company LimitedHop Hing Iron Works & Constructions Company LimitedHotel LKF By RhombusHotel PanoramaHotel PenningtonHotel SAV Hong KongHSBC International Trustee Limited - R M S TrustHsin Chong Group Holdings Limited Humdinglai LimitedHung To Engineering (Hong Kong) LimitedIclub Fortress Hill HotelIdec Izumi (HK) Company LimitedImaginex GroupImperial Cullinan ClubhouseInfinity Cargo Express LimitedInforma LimitedInformation Technology Resource Centre LimitedInpact Food SupplyIntercontinental Grand Stanford H.K.Intertek Testing Services HK LimitedISA Fashion Boutique International LimitedIsland Shangri-La, Hong KongISP Interiors LimitedItapol Industries LimitedJA International CompanyJardine Lloyd Thompson LimitedJCI Peninsula Jenston Works Company Limited

80

鳴謝• Acknowledgements

Jia Hong Machinery LimitedjobsDB Hong Kong LimitedJotus.Com LimitedJSI Logistics (Hong Kong) LimitedJumbo Orient Contracting LimitedJunior Chamber International Hong KongJW Marriott Hotel HKK-Bit LimitedKBS Design LimitedKedington Wines (Far East) Company LimitedKerry Hotel, Hong Kong Kerry Logistics (HK) LimitedKing Classic Gems Manufacturing Company LimitedKit Man Industrial Company LimitedKofco Enterprise (Asia) Company LimitedKowloon Shangri-La, Hong KongK-Tech Engineering CompanyLa Costa Club HouseLane Crawford (HK) LimitedLap Wai Paper Products Investment LimitedLarapearls LimitedLavenderLEGACY Hong Kong- L99Legend Eng (HK) Company LimitedLeung Kow Kee Transportation Company LimitedLeung Yee Hin Medicine Manufactory LimitedLingnan UniversityLink Asset Management LimitedLions Club of Happy Valley Charity Foundation LimitedLions Clubs International District 303 HK & Macao, ChinaLomography Management LimitedLongchamp Company LimitedLongli Trading LimitedLoomis International (HK) LimitedLotteries FundLucky E & M LimitedLudendo Asia LimitedLuxury Timepieces (HK) LimitedM. Y. Cheng & Company (Engineering) LimitedMacau RestaurantMacnica Cytech LimitedMacquarie Services (Hong Kong) LimitedMadam Lau Kam Lung Secondary School of MFBMMaeda CorporationMalvern College Hong KongMan Wah Trust Fund Manhattan Hill ClubhouseMatilda International HospitalMD303 Taiwan, Lions Club InternationalMe100fun LimitedMECS Consulting EngineersMegaman (HK) Electrical & Lighting LimitedMetropark Hotel MHM Marketing Company LimitedMichael Gems CompanyMid-June LimitedMing Fong Market Development LimitedMing Thai (Asia) Foods LimitedModern Concept LimitedModern Testing Services (Global) LimitedMotivic MTR Corporation LimitedMUFG Securities Asia LimitedNano And Advanced Materials Institute LimitedNeonlite Electronic & Lighting (H.K.) Limited

Nestle Hong Kong LimitedNewton Place HotelNicestar Asia LimitedNVO Terminal LimitedOBN Consulting LimitedOcean Park Hong KongOpera Hong Kong LimitedOpus Design LimitedOriental Watch Company LimitedPacific Foundation Securities LimitedPark Nara ClubhousePat Davie LimitedPeaceful ActionPeak One ClubhousePentecostal Lam Hon Kwong SchoolPerfect dignity International Company LimitedPiakimina SARLPilot Electronics & Engineering LimitedPing Shek Estate Catholic Primary SchoolPinpoint Advertising LimitedPioneer-Tech Company LimitedPo Hsing Construction Company LimitedPo Leung Kuk Mrs Fong Wong Kam Chuen KindergartenPo Yan Oblate Primary SchoolPopCornPotential International Trading Company LimitedPrecious Blood Hospital (Caritas) Pretty Coral LimitedPrima Villa ClubhouseProCare (Holdings) Company LimitedProfessional Printing LimitedPro-Tech Technology (Asia) LimitedPro-Technic Machinery LimitedPublishers Marketing LimitedRalph Lauren Asia Pacific LimitedReceptive Tours & Travel LimitedRegal Hong Kong HotelRegal Oriental HotelRegal World Transport System LimitedREMAD Foundation LimitedRepulse Bay ClubhouseRetail Corp LimitedRich Royal Engineering Company LimitedRichemont Asia Pacific LimitedRichlion LimitedRS Components LimitedRusgems (HK) LimitedS.K. Yee Medical Foundation S.K.H. St. Joseph's Primary SchoolSa Lok Man Nursery SchoolSage Kwan Fong Nim Chee Home For The ElderlySAHK- Chaiwan WorkshopSAI Holding WFOE (HK) LimitedSalon Films (H.K.) LimitedSam Wo Paper FactorySamantha Uniform & Trading LimitedScenic View ClubhouseSGS Hong Kong LimitedShanxiahu Pearl Holdings LimitedShiseido Hong Kong LimitedShui On Construction Company LimitedShun Cheong Loong Sesame Oil & Oyster Flavored Sauce Factory LimitedSing Hing Seafood Company

81

鳴謝• Acknowledgements

Sing Tao News CorporationSky Gallery International Group LimitedSmart Freight Hong Kong LimitedSmart Storage LimitedSOCAM Development LimitedSocial Enterprise Business CentreSouth China Morning PostSpicy Fish Cultural Production Splendid Pearls & Jewellery LimitedST. James' Settlement Straplan Management LimitedSun Hung Kai Real Estate Agency LimitedSun Mei CompanySunnyside Club LimitedSuper Trend Lighting (Group) LimitedSuppergems CompanySwire Coca-Cola HK LimitedSwire Properties Community Caring FundSwire Properties LimitedSynergis Management Services LimitedSze Pang Nien Memorial Trust FundTai Woo Pearl (Hong Kong) Company LimitedTai Yick Food Trade LimitedTalent Alpha LimitedThai Chiu (Global) Catering management Company LimitedThe Aberdeen Marina ClubThe Beauty of His Holiness Fellowship MinistryThe Cathedral ClaresThe CitywalkThe Clearwater Bay Golf & Country ClubThe Community Chest of Hong Kong The Council of the Queen Elizabeth Foundation for the Mentally HandicappedThe Education University of Hong KongThe English Schools Foundation-West Island School Charity FundThe Family Planning Association of Hong KongThe Garden Company LimitedThe Hong Kong and China Gas Company LimitedThe Hong Kong Arts Festival Society LimitedThe Hong Kong Council of Social ServiceThe Hong Kong Philharmonic Society LimitedThe Hong Kong Polytechnic UniversityThe Hong Kong Standards & Testing Centre LimitedThe Hong Kong University of Science & TechnologyThe Hong Kong Ballet LimitedThe Hong Kong Electric Company LimitedThe Hong Kong Golf ClubThe Hong Kong Jockey Club Charities TrustThe Hong Kong Society for the DeafThe Hongkong and Shanghai Banking Corporation LimitedThe Hongkong Bank FoundationThe Hongkong Electric Company LimitedThe Law Society of Hong KongThe Marco Polo Hong Kong HotelThe Mental Health Association of Hong KongThe Open University of Hong KongThe Peninsula Hong KongThe Recorder Institute of Hong Kong The Ritz-Carlton, Hong KongThe Salvation Army Pak Tin Nursery SchoolThe Salvation Army-Tai Po Integrated Service for Young People

The Samaritan Befrienders Hong KongThe Swire Group Charitable TrustThe Van Zuiden Charity TrustThe Willie & Sylvia Stewart Memorial FundThe Yuen Yuen Institute MFBM Nei Ming Chan Lui Chun Tak Memorial CollegeTJ Design & CompanyTop Ease (H.K.) LimitedToppan Vintage LimitedToys "R"Us (Asia) LimitedTREATSTrue Light Middle School of Hong KongTung Sang Ho Company LimitedTung Wah Group Of HospitalsTung Wah Group of Hospitals - Jockey Club Rehabilitation CentreTVBI Company LimitedTWGHS Jockey Club Rehabilitation ComplexTWGHS Ko Teck Kiu Memorial KindergartenTWGHs Kwan Fong Kai Chi SchoolTWGHS Lo Wong Pik Shan Nursery SchoolTWGHs Mr & Mrs Kwong Sik Kwan CollegeUnicorn Food Seasoning International LimitedUniglobe Relocation Company LimitedUnion Day LimitedUnitex Construction Engineering LimitedVenus Concept (HK) LimitedVF Hong Kong LimitedVictory Engineering (Service) CompanyVocational Training CouncilVogue Laundry Service LimitedWah Fong Tea Company LimitedWah Kee Hardware & Building Materials LimitedWai Luen Air-conditioning LimitedWai Tat Transportation CompanyWalgreens Boots Alliance Asia Sourcing LimitedWalshe Sspng ShirtWellrich Engineering LimitedWest Kowloon Cultural District AuthorityWilfred Catering LimitedWin Win Way Construction Company LimitedWing Chung Roasted Meat Company LimitedWing Fat Bargain MarketWing Fung International Holdings LimitedWWCWD HK David Woo Mem KindergartenWYNG Foundation Yang Memorial Methodist Social Service Ying Lee Jewellery Factory LimitedYing Wa Girls' SchoolYoho Midtown Club HouseYuet Wah Engineering LimitedYves Fonda And Company LimitedZonta Club of Hong Kong EastZonta Club of Hong Kong East Charitable TrustZuni Icosahedron Limited

82

鳴謝• Acknowledgements

個人Individuals方偉諾孔燕萍王玉華田慶先劉蕙君朱富松朱慧筠江敏盈何秀貞何祖成何潔玉吳玉興吳曼霞呂炳坤李月英李志得李海玲李素芬李素琴李皓林李瑞河李鈺蘅李德財李麗芬杜琦汪維康阮千兒冼劉寶蘭林氏林建宇林彩朗林植勳林游美子林廣德林興輝林錦萍林禮賢林懿華邵潔玲柳啟明胡月娥胡家慧唐毓輝區燕瑛崔保卿崔耀斌張月媚張玉芳張如女張艾琪張忠文張芷淇曹秀慧曹美兒梁妙德梁明德梁偉洪梁淑英梁進能梁漢許敏儀郭希彤陳日華陳令陳妙貞

陳快雲陳秀芬陳季生陳素薇陳偉立陳惠芬陳惠英陳敬鎏陳蝦陳麗儀陸焯堅陸翠華麥漢楷先生 MH勞慧琪單浩銓彭金兒彭炳忠景祥祜教授曾妙華湯敏華馮明忠馮明杰馮國基馮棣明馮滿生馮暮貞馮錦泉黃土金黃女士黃日妹黃佩珊黃奕晴黃映秋黃若林黃家亮黃家榮黃家贊黃徐氏基金黃凱欣黃惠康黃瑞黃銀嬋黃學年黃麗明楊永輝楊吉璽楊庭芳楊路紅溫銀有溫劉玉英溫觀辛葉文龍葉佩球葉美娣葉慕玲劉子敏劉小梅劉恒志劉慧中歐瑞瓊蔡延凌蔡美霞蔡碧琪談鳳霞鄧玉嬋鄧幸賢鄧偉玲鄧渠鄭海燕

Chan Au Ming AndrewChan Chi ChiuChan Chung TaiDeborah ChanChan Kin Chun VictorChan King Yuen EdwardChan KitChan Man LingChan Moon ChauSimon ChanChan Tong MuiChan Ying YuChan YuChan Yuen YeeChang Ein Man Shu DianaChau Lai ShunChau Sai FungChe Lai ICheng Nga YanCheung Wai HauCho Yuen NeiDora ChoiMarion ChoiChoong Yat FeiChow Chak HungChow Siu WahChow Valerie Petrina Yuk WaiChu Wai Shun WilsonChung Ching WaiMcdonagh Michael ColemanTrevor G CooperMr. & Mrs. Edward KwokFong Shuen PingFung Yiu ManChris Hall

Dr Affandy HarimanPaul AS HarveyHo Kit Yuk KittyHo Kwok Piu LaurenceHo Woo Cecilia Chee ChimHo Yu LamHo Yuk HaHui Suet ToHung Chiu Ling JoeyHung Fook YimIp Tai Ho BeckyKo Lai ChingKo Sam Bun Li HelenKo Woo Shin Ching PatriciaKong Lai Wan WinnieKong Yuk KuenKwan Chai HeungKwan Cheuk Yin WilliamKwok Hang TatKwok Ho Lai EdwardKwok Siu ChunKwong Siu Ngan SelinaLaam King Ying LucinaLai Fung LingLai Man LeungLai Tze Chuen GaryLai Wing HangLam Chi Mei ElaLam Choi Chu IdaLam Chun BunLam Chung Yun PeterLam Hiu KaiLam Kwok SumLam Mei KiLam Mei YiuLam Nga Yee PeggyLam Sai Ying IvyLam Siu KwanLam Ting Hang AndrewLam Tsz LeungLam Wah OnDr. Lam Wing SumLam Yuk MingLanadjaja KinnyDr. Arthur van LangenbergLau King WaiLau Lai KingLau Leung Pui LamLau Man HinLaw Tak Yin NancyLee Chun YinLee Ho LamLee Ling Yun MaeLee Moon YingLee Oi Chung AndyLee Sin Kan VirginiaLeung Cheng Pui Hung & FamilyDr. Leung Chi Hang VincentLeung Kang FungLeung Koon Wong & FamilyLeung Miu Hing ReginaLeung Sandra Sing ManLeung Suk Mun PatriciaLi JindanDr Kenneth Li Kai WangLi Sui Ying Doris

Lin LishaLit Wai YanLit Yim KingLiu Howard Hoover Shun HoBenson Lo Tak WingLok Fung LinLuk Kit YukMak Man Hoi MaysonMak Tsui KingMok Ka YiMok Ying KuenMong Ka LokNg Mee KiuNg Sui ChingPak Lai Sheung VirginiaPoon Nin ChungMargaret SenRusy M. ShroffSiu Ka Chi EricSo Siu Wah JerrySung Chin WaiTam Ching Yi MaureenTam Kit ManTang Kwok KeungTao Yee ManTapas GhoshTin Kam WingTo Pik WaTsang Lai SimGrace TsaoTse Pui SauAmy TsoTso Wai Pong PhilipTsui Po YungWang XuanrenWei Tsz ShanWo Chun FungWong Chow Ying SarahWong Chun YinWong Hoi Wah WinnieWong Ka MingPatrick Wong & Mrs HelenWong Sing HeungWong Tat WaiWong Wai HarWong Wai TungWong Yuk Ho LeoYan Wa TatYao Fat Ying ChristineChristine YauYau Lai Fun FaithYau Shu HoYau Yik PinYeung KingDr. Yeung Wing Sun WilsonYick Yiu HoTony YimYu Hon KiYu Kit Wah JudyYu Siu YukYuen Suk WaiYung Kin Lam

鄭啟明鄭銳源黎玉珍黎秀瓊盧愛蓮盧慧儀蕭文賴永亨戴銳強薛少芬謝珠英鍾國輝鍾鳳萍鄺好羅美潔羅淑勤譚美霞譚倩紅譚悅潔譚啟聰譚傑文譚耀麟關永強關玉貞關玉蓮關煒雄蘇德開

83

管理層職員名單• Management Staff List

中央行政 Central Administration行政總裁 譚靜儀女士 Chief Executive Ms Maureen Tam Ching Yi眼科及職業輔導服務總監 曹振華先生 Director Mr Joseph Cho Chun Wah(Clinical & Vocational Services) 財務及業務發展總監 黃根英女士Director (Finance & (至2018年1月) Business Development) Ms Kany Wong Kan Ying (until Jan 2018) 財務總監 吳志禧先生Chief Financial Officer (由2018年1月) Mr Edwin Ng Chi Hei (since Jan 2018) 人力資源及行政總監 黃小芬女士 Director (Human Resources Ms Fannie Wong Siu Fun & Administration) 復康服務總監 鄭美冰女士 Director Ms Amy Cheng Mi Bing (Rehabilitation Services)

院舍服務總監 梅小萍女士 Director Ms Doreen Mui Siu Ping(Residential Services) 行政秘書 李雅然女士Executive Secretary Ms Alice Lee Nga Yin

內部審計主任 司徒廸嘉女士Internal Auditor Ms Katherine Szeto Dick Ka

單位/部門主管 Unit/Department Heads 輔助儀器服務經理 林智強先生Adaptive Technology Mr Kenneth Lam Chi Keung Manager

行政經理 李景雲先生Administration Manager Mr Jonathan Lee King Wan

白普理盲人護理安老院院長 陳惠冰女士Superintendent Ms Chan Wai PingBradbury Care & Attention Home for the Aged Blind

職業支援及發展中心主任 陳兆偉先生 Supervisor Mr Danny Chan Siu WaiCareer Support &Development Centre

中央點字製作中心主任 鍾見梅女士Supervisor Ms Lynda Chung Kin MuiCentralised Braille Production Centre

盲人工廠經理 方善衡先生 Factory Manager Mr Sean Fong

單位/部門主管 Unit/Department Heads 視障人士家庭資源中心主任 楊可欣女士 Supervisor Ms Penelope Yeung Ho YanFamily Resource Centre for the Visually Impaired普通眼科及低視能中心經理 歐陽志華先生Manager (至2018年3月) General Eye & Mr Andrew Au Yeung Chi WahLow Vision Centre (until Mar 2018) 林俊豪先生 (由2018年2月) Mr Vincent Lam Chun Ho (since Feb 2018)

按摩保健治療中心經理 胡婉菁女士 Manager Ms Winnie Woo Yuen ChingHealth Massage & Treatment Centre 欣悅軒輔助宿舍主任 葉紀為女士 Supervisor Ms Connie Yip Kei WaiHome of Delight 訊息無障礙中心經理 陳麗怡女士Manager Ms Emily Chan Lai Yee Information Accessibility Centre 資訊科技經理 陳光亮先生Information Technology (由2018年3月) Manager Mr Raymond Chan Kwong Leong (since Mar 2018)賽馬會屯門盲人安老院院長 鄧銘斯女士Superintendent Ms Daisy Tang Ming SzeJockey Club Tuen Mun Home for the Aged Blind 九龍盲人安老院院長 楊琼女士Superintendent Ms Yeung KingKowloon Home for the Aged Blind 朝陽中心暨宿舍院長 李寶玲女士 Superintendent Ms Cansy Li Po LingMorning Glory Day Activity Centre cum Hostel 復康中心主任 李美美女士 Supervisor Ms Teresa Lee Mei Mei Rehabilitation Centre 元朗盲人安老院院長 張麗明女士 Superintendent Ms Lily Cheung Lai MingYuen Long Home for the Aged Blind

附屬機構主管 Head of Subsidiary 香港暢道科技有限公司經理 許凱軍先生Manager Mr Navy Hui Oi Kwan Barrier Free Access(HK) Limited

84

服務單位地址一覽表• Address of Service Units

中央點字製作中心 Centralised Braille Production Centre 電話 Tel. : 3723 8308

訊息無障礙中心Information Accessibility Centre 電話 Tel. : 3723 8321

九龍盲人安老院 Kowloon Home for the Aged Blind 電話 Tel. : 3723 8371

朝陽中心暨宿舍 Morning Glory Day Activity Centre cum Hostel 電話 Tel. : 3723 8335

視聽障人士資源中心 Resource Centre for the Deafblind 電話 Tel. : 3723 8873

余兆麒按摩保健治療中心 S.K. Yee Health Massage and Treatment Centre 電話 Tel. : 2779 1888 / 2776 1488

位於總部大樓西翼之服務單位Service Units locate at West Wing of the Headquarters Building

服務單位地址Address of Service Units

位於九龍深水埗南昌街248號總部大樓東翼之服務單位Service Units locate at East Wing of the Headquarters Building at 248 Nam Cheong Street, Shamshuipo, Kowloon

職業支援及發展中心 Career Support and Development Centre電話 Tel. : 3723 8895中央行政部 Central Administration 電話 Tel. : 3723 8338普通眼科及低視能中心 General Eye and Low Vision Centre 電話 Tel. : 3723 8272

光學配鏡部 Optical Dispensing Unit 電話 Tel. : 2776 7222復康中心 Rehabilitation Centre 電話 Tel. : 3723 8332視覺2020低視能資源中心 Vision 2020 Low Vision Resource Centre 電話 Tel. : 3723 8823

附屬機構 Subsidiary香港暢道科技有限公司 Barrier Free Access (HK) Limited

輔助用具及儀器服務 Adaptive Aids and Equipment Service電話 Tel. : 3723 8232

無障礙設施顧問服務Barrier Free Access Consultancy電話Tel.: 3723 8888

「點子」概念店DOT Concept Store電話Tel.: 3723 8222

85

服務單位地址一覽表• Address of Service Units

位於其他地區之服務單位Service Units at Other Locations

萬瑞庭按摩保健治療中心 Bernard van Zuiden Health Massage and Treatment Centre 新界屯門青福里八號 賽馬會屯門盲人安老院地下低層Jockey Club Tuen Mun Home for the Aged Blind LG/F, 8 Tsing Fuk Lane, Tuen Mun, N.T.電話 Tel. : 2469 9323

白普理盲人護理安老院 Bradbury Care and Attention Home for the Aged Blind 九龍土瓜灣木廠街19 號19 Mok Cheong Street, Tokwawan, Kowloon電話 Tel. : 2333 3782

盲人工廠 Factory for the Blind 九龍土瓜灣木廠街19 號19 Mok Cheong Street, Tokwawan, Kowloon電話 Tel. : 2362 0451 / 2333 0265

普通眼科及低視能中心 (元朗) General Eye and Low Vision Centre (Yuen Long) 新界元朗安寧路169 號賽馬會欣康樓地下G/F, 169 Yuen Long On Ning Road, Yuen Long, N.T.The Jockey Club Yan Hong Building電話 Tel. : 3955 3393

欣悅軒Home of Delight 新界元朗安寧路169 號賽馬會欣康樓169 Yuen Long On Ning Road, Yuen Long, N.T.The Jockey Club Yan Hong Building電話 Tel. : 3955 3372

康柏軒Home of Wellness 新界元朗安寧路169 號賽馬會欣康樓169 Yuen Long On Ning Road, Yuen Long, N.T.The Jockey Club Yan Hong Building電話 Tel. : 3955 3300

賽馬會屯門盲人安老院 Jockey Club Tuen Mun Home for the Aged Blind 新界屯門青福里八號8 Tsing Fuk Lane, Tuen Mun, N.T.電話 Tel. : 2468 8222

復康中心(新界) Rehabilitation Centre (N.T.) 新界屯門蝴蝶邨蝶影樓地下119-122 室G/F, 119-122, Tip Ying House, Butterfly Estate, Tuen Mun, N.T.電話 Tel. : 2466 3031

香港賽馬會社區資助計劃 — 視障人士家庭資源中心The Hong Kong Jockey Club Community Project Grant : Family Resource Centre for the Visually Impaired 九龍深水埗南昌街223至227號名都廣場閣樓M1室Room M1, M/F, Maintown Plaza, 223-227 Nam Cheong Street, Shamshuipo, Kowloon電話 Tel. : 2994 9655

元朗盲人安老院 Yuen Long Home for the Aged Blind新界元朗安寧路169 號賽馬會欣康樓169 Yuen Long On Ning Road, Yuen Long, N.T.The Jockey Club Yan Hong Building電話 Tel. : 3955 3300

余兆麒按摩保健治療中心地址:九龍深水埗南昌街248 號西翼地下(港鐵石硤尾站C出口)服務時間:上午十時至晚上八時(星期一至五) 上午十時至晚上七時(星期六及日)(公眾假期另行通知)電話:2779 1888 / 2776 1488

萬瑞庭按摩保健治療中心地址:賽馬會屯門盲人安老院新界屯門青福里8號地下底層(輕鐵青松站)服務時間:上午十時至晚上七時(星期一至日)(公眾假期另行通知)電話:2469 9323

流動按摩服務•服務對象包括個人、企業、會所、老人中心或院舍•外展服務最少兩小時起(隧道費另計)服務時間:上午十時至晚上八時(星期一至五) 上午十時至晚上七時(星期六及日)(公眾假期另行通知)電話:2779 1888 / 2776 1488

查詢及預約

本會之視障按摩師均已接受香港盲人輔導會之專業培訓或於其他認可機構接受培訓

網址:www.hksb.org.hk 電郵:[email protected]

足底穴位按摩 流動按摩隊

按摩保健治療中心-香港盲人輔導會

網址 :www.hksb.org.hk

地址:九龍土瓜灣木廠街19號電話:2362 0451 / 2365 8698

傳真:2764 4904電郵:[email protected]

查詢及報價

協助視障及殘疾人士融入社會

盲人工廠自1963年成立以來,為殘疾人士提供多元化的工作及訓練機會,提升他們之工作能力,以促進他們融入社區。 制服製作 場地清潔

鋼琴調音

布袋製作

紙箱製作電話推廣

產品包裝

請助盲人 使其自助 貢獻社會

郵件處理

請立即以行動支持

查詢及預約地址:九龍深水埗南昌街248號東翼1樓 電話:3723 8272 網址:www.hksb.org.hk

服務範疇包括• 眼科醫生診斷和治療服務 • 日間手術服務 • 視光檢驗服務 • 低視能視光檢驗及助視器驗配服務 • 弱視及斜視矯正服務 • 眼鏡及特別隱形眼鏡驗配服務

眼科中心診症及眼鏡部服務時間星期一至六:上午九時至中午十二時半       下午一時半至下午五時 逢星期日及公眾假期休息

歡迎查詢 :地址:九龍深水埗南昌街248號東翼6 樓632 室電話:3723 8888傳真: 2779 9633 電郵:[email protected] 網址:www.bfahk.com.hk

香港暢道科技有限公司為香港盲人輔導會之全資附屬社企,提供的服務包括 :

無障礙設施一站式服務

EqualAccess 視障人士導航系統

視障人士輔助用具及儀器

點子概念店

*本人/機構願意作出* 一次性 / 每月 / 每年 捐贈港幣元作為下列用途:* I /Our organization wish to make a * one-off / monthly / annual donation of HK$ for the following charity purpose(s):

捐款表格Donation Form

備註Remarks: 1. * 請刪去不適用項目Please delete whichever is inappropriate. 2. 請在適當方格加上 號Please tick the appropriate box. 3. 捐款港幣100元或以上可憑收據申請免稅Donation of $100 or above is tax-deductible. 4. 所有個人資料將保密處理Your personal information provided will be kept in strict confidence.

本人聲明此捐款表格所提供之個人資料乃出於自願及正確,並同意貴會向有關方面核實該等資訊。本人同意貴會可持有、儲存及使用該等資料用作通訊及寄發收據用途。本人亦可隨時向貴會查閱及修訂上述資料。任何有關香港盲人輔導會私隱政策的查詢,可透過本會通訊地址或以電郵[email protected]提出。I declare that the personal data provided above are accurate and are provided by me voluntarily. I agree that The Hong Kong Society for the Blind may check the data with the relevant authorities concerned. I agree that your Society may keep, store and use those data for communication and issuance of receipt. At the same time, I may check and update those data with your Society from time to time. For any enquiry of the Society’s Personal Privacy Policy, please send to its correspondence address or email to [email protected]

查詢Enquiries電話Tel: 3723 8338 傳真Fax: 2788 0040 電郵E-mail: [email protected] 網址Website: www.hksb.org.hk

捐贈方法Donation Methods支票:支票抬頭請寫「香港盲人輔導會」By cheque: Payable to “THE HONG KONG SOCIETY FOR THE BLIND”

直接存入匯豐銀行戶口號碼004-050-000348-001By Direct Transfer to HSBC Account No. 004-050-000348-001

捐款人資料Donor’s Information (請用正楷填寫PLEASE USE BLOCK LETTERS)

To : The Hong Kong Society for the Blind 248 Nam Cheong Street, Shamshuipo, Kowloon.

致:香港盲人輔導會  九龍深水埗南昌街248號

請發收據抬頭予Please issue receipt to:

視障人士點字書 /電子書製作 Braille Book / eBook Production

視障學生課外活動津助計劃 Extra-curricular Activities Subsidy Scheme for Visually Impaired Students

視障人士資訊科技設備 Information Technology Equipment for the Visually Impaired

就業輔導服務 Employment Services

低視能服務Low Vision Services 視障長者服務Services for the Aged Blind

視障兼多重殘障人士服務 Services for Multiply Handicapped Persons with Visual Impairment

其他(請註明) Others (please specify)

個人/機構名稱:Name/Organization:

通訊地址:Correspondence Address:

聯絡人: *先生/太太/女士/小姐 職業: Contact Person: * Mr/Mrs/Ms/Miss Occupation:

聯絡電話: 住宅/辦公室電話:Contact Telephone: Home/Office Telephone:

電郵地址: 傳真號碼:E-mail Address: Fax:

個人/機構負責人簽署: 日期:Signature of Individual/Officer-in-charge: Date:

本人不同意香港盲人輔導會聯絡本人進行任何直接籌募及服務推廣等工作。I do not wish to be contacted by The Hong Kong Society for the Blind for any donation appeal and services promotion purpose.

信用咭付款By Credit Card

持咭人姓名Cardholder’s Name 信用咭號碼Credit Card No.

到期日Expiry Date 簽署Signature

網上捐款Online Donation

www.hkelectric.com

全面關懷 時刻照亮社群港燈重視履行企業社會責任和實踐全面關懷文化,推行多項惠及長幼的社區服務和教育推廣計劃,又為弱勢社群提供電費優惠;並提供理想的工作環境,以促進員工全面發展;更透過減排、採用潔淨燃料等,以減少發電對環境的 影響。

C

M

Y

CM

MY

CY

CMY

K

HK Electric 210 x 285.pdf 1 14/9/2018 10:57 AM

Folded size: 210mm (W) x 285mm (H) Spine: 7mm