81
6. TESTO CRITICO [1] Libro de las tres creencias En el nonbre de un Dios Todopoderoso, que es verdadero Señor, nuestro criador e nuestro gobernador e nuestro fazedor, [2] aquel que crió los cielos e la tierra e el mar e las arenas e el sol e la luna e las estrellas e formó a Adam e a Eva e crió e cría todas las criaturas del mundo. [3] E en el nonbre d’este Señor e con la su ayuda devemos catar e escodriñar todo el camino de la verdat porque se omne pueda salvar. [4] Amigos, yo, el que este libro fiz, oí una vez leer un libro de castigos al qual llamavan Catón, que castigava a su fijo e dezíale esta razón: [5] “Fijo, mientra visquieres, non quedes de aprender, ca por su mal nasció quien nescio quiere seer”. [6] En que nos demuestra que a los que non sabemos, que escuchemos e aprendamos el buen saber porque más valamos; e dízele más en otro lugar: [7] “Fijo, ley muchos libros e muchos dictados, mas de quantos leyeres, non fagas sus mandados, [8] ca mucho dizen los sabios e ponen en sus ditados que non deven seer creídos nin deven seer obrados”. E dízele más en otro lugar [9] que por grant saber que ensenya que, a los que non saben, que los non menosprecie. [10] E sobre esta razón nos conviene saber quáles son los sabios e a quáles devemos creer. [11] Ca los sabios de los judíos fazen creer a los judíos de una manera e los sabios de los moros a sus moros de otra manera e los sabios de los cristianos a sus cristianos de otra manera. [12] Pero, quanto es en un punto, todos conciertan en uno, ca todos otorgan que Dios es uno e de aquí adelante desvarían e son contrarios en su razón los unos de los otros. [13] Ca los sabios de los cristianos, que fueron los doze

Alfonso de Valladolid, Libro de las tres creencias, testo critico

  • Upload
    jcu

  • View
    0

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

6. TESTO CRITICO

[1] Libro de las tres creencias

En el nonbre de un Dios Todopoderoso, que es verdadero Señor,

nuestro criador e nuestro gobernador e nuestro fazedor, [2] aquel

que crió los cielos e la tierra e el mar e las arenas e el sol e la

luna e las estrellas e formó a Adam e a Eva e crió e cría todas las

criaturas del mundo. [3] E en el nonbre d’este Señor e con la su

ayuda devemos catar e escodriñar todo el camino de la verdat porque

se omne pueda salvar.

[4] Amigos, yo, el que este libro fiz, oí una vez leer un libro

de castigos al qual llamavan Catón, que castigava a su fijo e

dezíale esta razón: [5] “Fijo, mientra visquieres, non quedes de

aprender, ca por su mal nasció quien nescio quiere seer”. [6] En

que nos demuestra que a los que non sabemos, que escuchemos e

aprendamos el buen saber porque más valamos; e dízele más en otro

lugar: [7] “Fijo, ley muchos libros e muchos dictados, mas de

quantos leyeres, non fagas sus mandados, [8] ca mucho dizen los

sabios e ponen en sus ditados que non deven seer creídos nin deven

seer obrados”. E dízele más en otro lugar [9] que por grant saber

que ensenya que, a los que non saben, que los non menosprecie.

[10] E sobre esta razón nos conviene saber quáles son los sabios

e a quáles devemos creer. [11] Ca los sabios de los judíos fazen

creer a los judíos de una manera e los sabios de los moros a sus

moros de otra manera e los sabios de los cristianos a sus

cristianos de otra manera. [12] Pero, quanto es en un punto, todos

conciertan en uno, ca todos otorgan que Dios es uno e de aquí

adelante desvarían e son contrarios en su razón los unos de los

otros. [13] Ca los sabios de los cristianos, que fueron los doze

apóstoles, discípulos de Ihesú Cristo su Señor, fizieron e fazen

creer a sus cristianos esta creencia [14] a que llaman “Credo”, en

que ay doze viessos que dixo cada uno el suyo, los quales viessos

son éstos: [15] Sant Pedro dixo: “Creo en Dios Padre, criador del

cielo e de la tierra”. Sant Iohan dixo: “E en Ihesú Cristo su fijo

uno, que es Nuestro Señor”. Sant Iago fijo del Zebedeo dixo: “Que

fue concebido de Spíritu Santo e nascido de María Virgen”. [16]

Sant Andrés dixo: “Rescibió passión en poder de Pilato e fue

crucificado e muerto e soterrado”. Sant Phelipe dixo: “Desciendó a

los Infiernos a sacar a sus amigos”. Sante Tomás dixo: “Al tercer

día ressucitó de entre los muertos”. [17] Sant Bartolomé dixo:

“Subió a los cielos e see a la diestra parte de Dios, su Padre

poderoso sobre todas las cosas”. Sant Matheo dixo: “Verná d’ende a

judgar los bivos e los muertos, que se entienden por los salvos e

por los perdidos”. [18] Sant Iago Alfeo dixo: “Creo en el Spíritu

Santo”. Sant Simón dixo: “En la Santa Iglesia cathólica,

ayuntamiento de todos los santos”. Iudas Jacobi dixo: “Redención de

los pecadores”. Sant Mathías dixo: “Ressucitamiento de la carne e

vida perdurable para sienpre”.

[19] Esta fe e esta creencia dexaron ellos escripta en su vida e

esta pedricación dieron e demostraron por santa e por verdadera. E

por ensalçar esta creencia, pusieron las cabeças, [20] ca éste es

el debdo e la demanda que Nuestro Señor demanda a todos nos, fee e

creencia verdadera con buenas obras.[21] E ésta es la demanda e el

debdo que ellos pagaron a Dios e demandan a nos en su nonbre e por

su mandado, que la paguemos nos, la qual demanda e el qual debdo

niegan todos los sabios de los judíos e de los moros, [22] ca dizen

ansí, que Dios que non ha padre nin madre nin fijo e que non fue

concebido nin nascido de vientre de muger e que nin nasció nin

murió e que non podríe ser que Dios quisiesse nascer nin murir.

[23] E sobre esta razón digo yo, maestre Alfonso de Valladolit

que ante avía nonbre Rabi Amer de Burgos quando era en la ley de

sin salvación, [24] que todo aquel que algún debdo o alguna demanda

quiere a otro demandar, si la otra parte gelo negare, conbiene que

traya consigo dos cosas con que lo pueda bien provar. [25] Lo uno

que sea de buena fama, que todo omne que entienda, que aquel que de

tan buena fama es que non demandaríe si non verdat. [26] E la otra

que tenga buenos testigos con que lo pueda bien provar, porque su

debdo e su demanda sea mejor recabdada e porque su fama sea mejor

guardada.

[27] Agora conbiene a estos doze apóstoles suso dichos, que esta

creencia suso dicha predicaron, que prueben primero su buena fama

[28] e después que prueven esta demanda e esta creencia que ellos

demandan a nos todos que creamos. [29] E ya lo primero pruevo su

buena fama con una razón que dezides todos los cristianos e moros e

judíos, [30] en que dezides que sabían todos setenta e dos

lenguajes en que todos dades testimonio que de Dios ayuso que estos

eran sabios sobre todos los sabios del mundo. [31] Ca nunca oí

dezir, nin falle escripto en ningun lugar de la ley de Dios, que es

santa e verdadera e que todos devemos creer, [32] que nunca otro

omne sopiesse tan grant sabiduría commo ésta, saber todos los

setenta e dos lenguajes, salvo estos discípulos de Ihesú Cristo,

[33] en que nos muestra que aquel Señor que por gracia de Spíritu

Santo les mostró tan grant saviduría, [34] paresce que les mostró

esta verdadera creencia e todos los setenta e dos lenguajes con

élla [35] porque a todo el mundo lo predicassen e lo enseñassen de

qualquier lenguaje que fuessen, porque todo el mundo les

entendiessen e ellos a todo el mundo.

[36] E lo segundo pruevo su buena fama con vos otros cristianos

e judíos e moros porque otorgades que estos discipulos e apostoles

de Ihesú Cristo eran santos [37] bien paresce que sus dichos son

verdaderos, ca si mintrosos fuessen, non serían santos.

[38] E lo tercero pruevo su buena fama con otra razón que

otorgades todos los cristianos e judíos e moros, [39] en que

dezides que sanavan los mancos e los contrechos e los demoniados e

los que eran dolientes de qualquier dolencia e que ressucitavan los

muertos, que era mayor maravilla. [40] Pero que ansí es verdat, en

que nos muestra que Dios allá do está dá testimonio con vos todos

acá que sus dichos d’ellos eran santos e verdaderos. [41] Pues Dios

tan grandes miraglos e tan grandes virtudes fazíe por ellos, catat

si dan grant testimonio de su buena fama, porque deven seer

creídos. [42] Pues sin este testimonio, que Dios allá do está dá e

vos otros cristianos e judíos e moros dades todos de su buena fama,

[43] quiero vos provar cada vierso d’esta creencia que ellos

dixieron e predicaron con quatro o cinco pruevas de la ley santa

que el Nuestro Señor Dios enbió con Moysén a los judíos [44] e con

los sus santos prophetas que todos vos cristianos e moros e judíos

otorgades que es santa e verdadera en que mentira non ha. [45] Ca

los prophetas quieren dezir pruevas e testimonios de la ley de

Dios, que es una la su ley de Dios e non tres leyes, commo vos

otros dezides que son tres leyes; non son tres leyes mas son tres

creencias porque cree cada uno de su manera. [46] E que esto sea

verdat, que las creencias son tres e la ley de Dios es una, ansí

nos lo muestra Moysén en un lugar en que le dixo Dios: “Una será la

ley a vos e a vuestro pelegrino”.1 [47] En que nos muestra que Dios

la su ley que la encomençó a dar e a enbiar con Moisén e con los

otros sus santos prophetas e vínola a cumplir el pelegrino que dixo

a Moysén que fue el Fijo de Dios, [48] que fue tan pelegrino que

passó por los peligros d’este mundo, pues passó por el peligro de

la muerte, que non podría ser mayor peligro.

[49] E porque más creades que la ley es una e non más, ansí lo

dize David en el primero psalmo del salterio en que comiença assí

en hebraico: [50] “Axarehayx axerlo halcah baçat rraxai ubderech

hatahym lo amat ub mosab leçin loya asab”. En latín: “Beatus vir,

qui non abiit in consilio impiorum et in via peccatorum non stetit

et in cathedra pestilencie non sedit”. [51] En que dize: “Bien

aventurado es el varón que non anda en el consejo de los malos, nin

andudo en la vía de los pecadores e en la cáthedra de la

pestilencia non se sentó”2. [52] E en el segundo viesso dize:

“Quiembezoras heturaço curaça yegue banna veleyla”. E en latín:

“Sed in lege Domini fuit voluntas eius, et in lege eius meditabitur

die ac nocte”. [53] En que dize: “Mas en la ley de Dios que es la

su voluntat e en la su ley d’Él es el su pensamiento de día e de

noche”3, en que nos muestra que la ley es una e non tres. [54] E

muéstranoslo en otro lugar, en que dize: “Beati inmaculati in via,

qui ambulant in lege Domini. Beati qui scrutantur testimonia eius,

in toto corde meo exquirunt eum”. [55] En que dize: “Bien

aventurados son e sin manziella los que andan en la carrera de la

ley de Dios e bendictos son los que bien escudruñan los sus

1 Esodo 12:492 Salmi 1:13 Salmi 1:2

testimonios e de todo coraçón los escogen”4. En que nos muestra

toda vía que la ley de Dios es una. [56] E vedes que dize que

bendicho es quien escodriña los sus testimonios e de todo coraçón

los escoje, pues conbiene agora de escodriñar los sus testimonios

de la ley de Dios para provar esta santa creencia, que los santos

apóstoles de Ihesú Cristo predicaron [57] e que provemos cada

viesso d’estos, que estos dichos apóstoles fizieron, porque sepamos

toda vía más verdaderamiente si es verdadera aquella creencia suso

dicha que ellos predicaron. [58] E agora veet commo se prueva el

viesso que dixo Sant Pedro en que dixo: “Creo en Dios Padre

poderoso, criador del cielo e de la tierra”, el qual niegan los

sabios de los judíos, que dizen [59] que el criador non es Dios mas

Dio; lo primero provemos con la ley de Dios que diz: “In principio

creavit Deus celum et terram”. En que dize: “Primero crió Dios el

cielo e la tierra”5 e dixo “Dios” e non “Dio” porque dixo “Elohim”

e non “Adonay”, ca Elohim fabla por muchos e Adonay por uno. [60]

Esto dixo el primero día. E el segundo dixo: “Beyomer elohym yeyhor

bayhor”. En latín: “Fiat lux et facta est lux”.  En que dize Dios:

“Sea fecha luz e fecha es luz”6. El tercero dixo: “Beyomer elohym”.

[61] Al quarto e el quinto dixo esso mesmo. E el sesto día lo

afirmó en que dixo: “Beyomer elohym naçe vexare bara elohym

daxarasai bet hares”. En latín: “Faciamus hominem ad imaginem et

similitudinem nostram”. [62] E en que dixo Dios: “Fagamos omne a

nuestra forma e a nuestra semejança”7, pues desde que el omne fue

fecho dá testimonio Moyssén con los otros profectas que dixo ansí:

[63] “Beyomer adonay henj adan aya qui hait mi mebahibarani”. En

4 Salmi 119 (118):1-25 Genesi 1:16 Genesi 1:37 Genesi 1:26

que dize: “Dixo el Señor Dios «he el omne fecho ansí commo uno de

nos otros, para saber bien e mal segunt la humanidat»”8. [64] Pues

toda la ley e los prophetas que son en ella escriptos e todos los

seis días de la semana dan testimonio que dizen que es Dios e non

Dio, bien paresce que los judíos niegan la ley de Dios e que se dan

por de mala creencia, que niegan su nonbre complido al criador e

gelo menoscaban, llamándole “Dio” e non “Dios”. [65] E

mostrándogelo su ley mesma e buena fe si alguno de vos otros dizen

“don Çag” o “don Mosé” e le tornassen a dezir “Çagiuelo” o

“Mosiuelo” él se terníe por desonrado e por menoscavado. [66] Pues

si vos otros, que sodes criaturas, vos queredes honrar, quanto más

devedes onrar a vuestro criador e a vuestro Dios, pues vos ved si

aquellos savios que vos fizieron negar su nonbre cunplido a vuestro

criador si son savios o non, a la fe bien paresce que non.

[67] E ansí lo dize el propheta David: “Dixit insipiens in corde

suo «non est Deus». Corrupti sunt et abominabiles facti sunt in

iniquitatibus ; non est qui faciat bonum”. [68] En que dize:

“Dixieron los non savios en sus coraçones «non es Dios».

Corronpidos son e aborrescidos son fechos en las sus maldades; non

ay ninguno d’ellos que faga bien” 9. [69] Catat do les dize David

“non savios” a los que dizen que non es Dios. E ya he el viesso que

dixo Sant Pedro bien provado e los vuestros sabios por engañadores

e por non savios.

[70] Agora provemos el viesso que dixo Sant Iohan, en que dixo

“Creo en Ihesú Cristo su Fijo uno, que es Nuestro Señor”, el qual

viesso niegan los sabios de vos otros judíos e moros, que a mí

conbiene provarlo primero con Ysaýas el profeta, que dixo: [71] 8 Genesi 3:229 Salmi 53 (52):1

“Myhala samay vexicat micaf miabaledinab myliquim cobaçor ares

nasemo omasen veno quit çeda”. En que dize: “¿Quién es éste que

subió a los cielos e descendió? ¿E quién es éste que ayuntó todos

los vientos en su puño e todas las aguas en un lugar? ¿E quién es

éste que assumió los moradores en la tierra e qué es el su nonbre e

nonbre de su fijo?”10. [72] Pues éste que es poderoso de ayuntar

todos los vientos en su puño e todas las aguas en un lugar bien se

prueva que non es otro si non Dios, pues dize “quién es su nonbre e

nonbre de su fijo” ya vos muestra que Dios ha fijo. [73] Más

provemos con este Ysaýas que dixo: “Hine alma haras violos

bebentara semo hemanuel”. En latín: “Ecce, virgo concipiet et

pariet filium et vocavitur nomen eius Hemanuel”. En que dize: “He

una virgen que concibirá e parirá un fijo que llamarán su nonbre

«Dios Conusco»”11. [74] Pues ya se prueva este fijo, a que llamavan

“Dios Conusco”, que padre ha aquel Señor Dios Padre que lo engendró

por Spíritu Santo en el vientre de la Virgen. Ansí se proeva que

Dios Padre ha fijo e el fijo ha padre e madre.

[75] Más provemos con este mesmo Ysaías que dixo: “Qui elic luc

lad ladio bead at lano eltehi barmiztra abxahemo beycsemo pele yo

hes el guibor aujahat tarsalonj”. En latín: “Parvulus enim natus

est nobis, filius datus est nobis; et factus est principatus super

umerum eius et vocabitur nomen eius admirabilis Consiliarius, Deus

fortis, Pater futuri seculi, Princeps pacis”. [76] En que

dize: “Fijo es nascido a nos e fijo es dado a nos, cuyo es el

inperio que trae sobre sus onbros e su nonbre es llamado

maravilloso Dios, fuerte Consejero, Padre e fructo de sienpre e

10 Proverbi 30:411 Isaia 7:14

Príncipe de paz”12. [77] Más provemos con el Rey Nabucodónosor

quando mandó echar los tres infantes en el fuego e vio ý estar

quatro e dixo: “Tres echamos e allí quatro veo. E el quarto me

semeja el Fijo de Dios”13. En que nos muestran vuestros prophetas

mesmos que Dios ha fijo. [78] Más provemos con el Fijo de Dios

mesmo, que lo confiessa en el salterio de David que dize ansí:

“Olçepa el honc adonay amar elahi benjata ali hironi ilezara”. En

latín: “Dominus dixit ad me «Filius meus es tu: ego hodie genui te.

Postula a me, et dabo tibi gentes hereditatem tuam et possesionem

tuam terminos terre»”. [79] En que dize: “Mio Señor dixo a mí «Mio

fijo eres tú, que oy te engendré. Pide tú a mí, e yo dar te he las

gentes por tu heredat e los términos de la tierra porné en tu

possesión”14. [80] Más provemos otrossí con el Fijo de Dios mesmo,

que lo confiessa en el libro de Salomón en que dize ansí: “Qui

benjahi leya farach behaili fue jumj”. En que dize: “Fijo só al mi

padre tierno e sólo ante que mi madre”15. Pues vet quál fijo fue

ante que su madre si non este Señor que la crió. [81] Más provemos

con la persona de Dios Padre que dixo en el psalterio de David:

“Ipse inbocavit me: «Pater meus es tu et Deus meus susceptor

salutis mee». Et ego primo genitum ponam illum, excelsum pre

regibus terre”. En que dize: “Él me llamará a mí «Mi padre eres tú

e mio Dios e rescibidor de la mi salut». E yo aquel mio primero

engendrado, poner lo he alto sobre todos los reyes de la

tierra”16[82] e ya oistes que dixo “el mio primero engendrado”, en

que confiessa Dios Padre por la su boca que la primera cosa que

12 Isaia 9:513 Daniele 3:9214 Salmi 2:715 Proverbi 4:316 Salmi 89 (88):27

engendró de sí segunt la divinidat fue el su bendito fijo[83] e la

razón por que devedes saber que Dios non fue nin es si non para

aver plazer e toda alegría conplida. Ca vos otros los savios de los

judíos, en tienpo que la ley avíedes, a la muger o al omne que non

avíe fijo, echavádesle del tenplo por maldito, [84] pues todo aquel

que alegría conplida quiere aver, conbiene que aya consigo conpaña

con que aya grant amor, ca una persona en su cabo, por grandes

riquezas que aya, nunca alegría puede aver. [85] Pues la conpaña

del mundo, con que omne mayor amor ha, es la del fijo bueno, aquel

que lo ha mandado e obediente a su plazer, que tanto lo ama commo a

su coraçón mesmo e aún más, en guisa que, quanta riqueza e quanto

bien ha, el padre todo lo cobdicia para el su buen fijo. E aquel

que lo ha, assí lo fizo Dios Padre aquel día que lo engendró: [86]

lo llamó “fijo” e le prometió del dar las gentes por su heredat e

que porníe los términos de la tierra en su possesión, segunt lo ya

oistes que lo confiessa el Fijo de Dios en el psalterio en que dixo

“El Señor Dios dixo a mí «mio fijo eres tú que oy te engendré e

pide tú a mí e yo te daré las gentes por tu heredat e los términos

de la tierra porné en tu possesión e tú los regirás en verga de

fierro e assí commo vaso del ollero los quebrantarás»”. [87] Ansí

lo faze el que nos rige e nos mantiene e nos mata e nos faze

podrescer so la tierra. E parat mientes vos otros los savios de los

judíos que es lo que vos contesció quando vos tornaron cristianos e

fizieron tantas burlas de vos; mas Él nos renovará e nos judgará el

día del juizio e dará gualardón a cada uno segunt su meresciamento,

segunt vos lo adelante provaré con la ley, todo lo que vos dixiere

e non por otras alegorías.

[88] E commo vos dixe, fizo Dios Padre heredero e señor al su

fijo de los cielos e de la tierra e de todas las gentes e de todas

las cosas e porque le fue sienpre mandado e obediente commo nunca

fue otro fijo a su padre nin lo ha de seer. E que esto sea verdat,

Dios Padre lo enbió escripto este nonbre e gelo llamó “Dios el

obediente”, en que dize en hebrayco“Helohe Ystrael” e en latín

“Deus Israel”. [89] E que esto sea verdat, ansí lo enbió Dios Padre

escripto este nonbre a vos otros los judíos con Ysaýas palabra por

palabra, ca dixo assí: “Ego Dominus, qui voco nomen tuum, Deus

Israel propter Jacob serbun meum. Et Israel, electum meum, et

bocavi te in nomine tuo; adsimilavi te”. [90] En que dize: “Yo só

el Señor, que llamo el tu nonbre Dios Israel por Jacob mio siervo.

E tú, Ysrael, mio escogido, llamarás el tu nonbre al tu

semejante”17. E ansí lo fizo, que el Fijo de Dios vino ansí commo el

Padre gelo avíe mandado e puso el su nonbre mesmo a Jacob, ca Él

dixo: [91] “De aquí adelante non sea llamado el tu nonbre Jacob,

mas Israel”18 e de allí heredastes después los judíos “pueblo de

Israel” en que dize pueblo obediente en quanto lo fueron, mas

después que non fueron obedientes a Dios, perdieron este nonbre e

ganaron otro peor, ca los llama Dios “Naburgadizos” e “fechos en

mala manera” e llámalos “gente de trastornamiento” e llámalos

“descreídos”. [92] E que esto sea verdat, vet commo gelo dize:

“Reyomer agora patiax mehem hema haritam qui dat cad puedes hema

bavim lohemunba“. En latín: “Abscondam faciem meam ab eis et

considerabo novisima eorum generacio; enim perversa est, et

infideles filii”. [93] En que dize: “Cobriré mi cara d’ellos e veré

que se farán sus postrimerías, ca generación es de trastornamiento

e son fijos en quien non hay creencia” 19 e otros malos muchos que 17 Isaia 45:318 Genesi 32:29/35:1019 Deuteronomio 32:20

les dize. Ca dize Nuestro Señor: “Congregabo super eos mala et

sagitas meas conplevo in eis”. En que dize: “Ayuntaré sobre ellos

los muchos males e las mis saetas cunpliré en ellos”20.

[94] Mas a lo que dize que el Fijo de Dios ha nonbre Israel me

torno, ca aún quiero provar con más pruevas de la ley e ved que

enbió dezir Nuestro Señor con Ysaýas, que dixo: “Sacaré de Jacob

simiente e Israel Rey de los mios montes, heredar lo an los mis

escogidos”21 e ansí lo fizo, que la Virgen Madre d’este Israel de la

semiente de Jacob vino. [95] Pues más provemos con David que dixo

ansí: “Domine, in lumine vultus tui anbulabunt et in nomine tuo

exultabunt tota die et in iusticia tua exaltabuntur, quoniam gloria

virtutis eorum tu es, in beneplacito tuo exaltabitur cornu nostrum.

Quia Domini est asumpcio nostra, et sancti Israel regis nostri.

Tunc locutus es in bisione santis tuis”. [96] En que dize: “Señor,

en la lunbre del tu bultu andarán e en la tu justicia serán

ensalçados, ca la gloria de la tu virtut tú eres e al tu

plazimiento serán ensalçadas las nuestras coronas. Ca el Señor es

la nuestra absolvición e sancto Israel rey nuestro, que mostrado es

en visión a los tus santos”22. E veamos este Señor, que es nuestra

absolvición, a quáles santos se mostró en visión.

[97] Mostróse a Moyssén, ca él mesmo lo dize que fabló con Dios

por visión e non por sueños. E en otro lugar dize: “Facie at facie

vidit”. En que dize “Faz por faz lo vio”23 e mostrósele en el Mar

Rubio quando passavan los judíos de Egipto al desierto24. [98] E

cantó con alegría e dixo este cantar: “Çeli bahan vehu elohe

20 Deuteronomio 32:2321 Isaia 65:922 Salmi 89 (88):16-2023 Esodo 33:11 24 Esodo 13:18

abibara mem me hu”. En latín: “Iste Deus meus, et glorificabo eum;

Deus patris mei, exaltabo in eum”. En que dize: “Éste es el mio

Dios, glorificar lo he e alabar lo he; el Dios de mi padre,

ensalçar lo he e este es varón de lid e Dios es su nonbre”25. [99]

Pues mostróse a Hezechiel prophetha fijo de Boci sacerdote, en que

dixo ansí: “Vidi Dominum sedentem super solium excelsum et

elevatum. Et plena erat omnis terra maiestate eius”. En que dize

Ezechiel profecta fijo de Boci sacerdote que vio al Señor Dios

sobre la siella ensalçado e vio que toda la tierra era llena de su

majestat26.

[100] E mostróse a Ysaýas commo avíe a venir ascondida la

divinidat en la humanidat de la carne, que le dixo ansí: “«Tantum

in te est Deus, et sine te non est Deus!». Tu es Deus absconditus,

Deus Israel et salvator”. En que dize: “«Tú eres Deus e sin tí non

es Dios!». Tú eres Dios ascondido, Dios Israel e salvador”27.

[101] Más provemos con David, que confiessa en otro lugar que

dize al Fijo de Dios: “Deus Israel ipse dabit fortitudinem plebi

sue”. En que dize: “Dios Israel dará la fuerça al su pueblo”28 e en

este nonbre de Ysrael lo alaban todos los profectas e David en

muchos de los sus salmos, ca dize en un lugar: “Quam bonus Deus

Israel”, en que dize: “O que bueno es Dios Israel”29. [102] En otro

lugar dize: “Benedictus Deus Israel, qui facit mirabilia magna

solus. Et beneditum nomen maiestatis eius”. En que dize: “Bendicho

es Dios Israel, el qual faze grandes maravillas. E bendicho es el

nonbre de la su majestat”30. [103] E en otro lugar dize: “Benedictus25 Esodo 15:226 Isaia 6:1-327 Isaia 45:14-1528 Salmi 68 (67):3629 Salmi 73 (72):130 Salmi 72 (71):18-19

Dominus, Deus Israel, in seculo et usque in seculum”, en que dize:

“Bendicho es el Señor, Dios Israel, en el siglo e en todos los

siglos”31. E en otro lugar dize: “Bonus Dominus Deus Israel, quia

visitavit et fecit redepcionem plevis sue” En que dize: “Bendicho

es el Señor Dios Israel, que ya visitó e fizo redepción al su

pueblo” 32.

[104] E ansí lo dixo la palabra de Dios Padre a Ysaýas, ca él

dixo ansí: “Reges videbunt et consurgent principes et adorabunt,

propter Dominum, quia fidelis est et sanctum Israel qui elegit te”.

En que dize: “Los reyes lo verán e los príncipes se levantarán e

adorarán al Señor Dios tuyo e santo Israel que escogió a tí”33.

[105] E por ende, porque más sepades que el Fijo de Dios ha nonbre

Israel, ansí lo dixo Dios Padre a Moysén, ca él dixo ansí: “Rochi

marcha elquo amar adonay bani behori Yztrahel”. En que dize: “Dirás

al Pharaón assí «Dómino mio fijo e mio mayoral es Israel»”34. E non

gelo dixo Dios Nuestro Señor tan solamiente que lo dixiesse al rey

Pharahón, [106] mas que lo dixiesse a todos los pharahones que non

quieren entrar en la ley de Dios, que es la carrera derecha para se

llegar omne a Dios e que lo sopiessen que Dios ha fijo e que lo

creyessen verdaderamiente e que lo non refusassen nin faroneassen

fuera de la carrera de la ley.

[107] E más provemos con David, que dize por boca de la persona

de Dios Padre en su libro d’él: “Hubem berohy yofef varon bectados

nicol mal he yztrael”. En que dize: “Él es el mio fijo mayor, alto

e santo sobre todos los reyes Israel”35. Pues ha otro nonbre el Fijo

31 Salmi 106 (105):4832 Luca 1: 6833 Isaia 49:734 Esodo 4:2235 Salmi 89 (88):28

de Dios, que le dizen Ihesú, en que dize “Dios el Salvador”; ansí

lo confiessa David en que dize: [108] “Ego autem in Domino gaudebo

et exultabo in Ihesu Deo meo”. En que dize: “Yo, pues que ansí es,

en el Señor me alegraré, en Dios Ihesú me ensalçaré”36 por nos

mostrar que en la palabra del Padre nos devemos alegrar que el su

fijo Ihesú nos avíe a ensalçar.

[109] E a lo que dixe, que Ihesú quiere dezir “Salvador”,

savédeslo vos otros los judíos, que assí lo dezides en hebrayco e

en latín e en romance e ansí lo es, pues este Ihesú es unguido del

olio del alegría. En que dize en hebrayco ungido “Mesias”, en latín

“Cristo” e juntando este nonbre quiere dezir en hebrayco “Messías

el Salvador”, en latín “Ihesú Cristo”, en romance “Ihesú el

ungido”. [110] Alguno dirá “¿Quién lo ungió? ¿E porqué Dios Padre

lo unguió, porque fuesse rey por sienpre sobre todos los reyes e

sacerdote por sienpre sobre todos los sacerdotes?”. E que esto sea

verdat, que es unguido e rey para sienpre, dízelo David: [111]

“Sedes tua, Deus, in seculum seculi; virga direccionis virga regni

tui. Dilexisti iusticiam et odisti iniquitatem, propterea unxit te

Deus, Deus tuus, oleo leticie pre consortibus tuis”. En que dize:

“La tu siella, Dios, para sienpre es e la verga del tu regno

derecha es. Amaste la justicia, aborresciste la maldat e por esto

te unguió Dios, tu Dios, del olio de alegría e que la tu siella es

para sienpre e que la verga de tu regno derecha es”37. [112] Dize

verdat, que de partes del padre meresció heredar el regno de los

cielos e de partes de la madre, que era del linaje de los reyes e

de los sacerdotes, que eran unguidos de la unción de Dios, meresció

heredar el regno de la tierra para sienpre e ser sacerdote para

36 Salmi 31 (30):7-8? 37 Salmi 45 (44):7-8

sienpre, segunt lo dize Davit: [113] “Nisban adonay belohini hem

acahohon leylion”. En latín: “Iuravit Dominus et non penitebit eum:

«tu es sacerdos in eternum, secundum ordinem Melchisedech»”. En que

dize: “Juró Dios e non se arrepentirá que tú eres sacerdote por

sienpre, segunt la orden de Melchisedech”38. En otro lugar dize:

“Spiritus Domini de super me, eo quod unxit me”. En que dize: “El

spíritu de Dios es sobre mí, porque unguió a mí”39.

[114] E más provemos con David si es el Fijo de Dios untado que

dize assi: “Ulcionum libere egit”. En que dize: “Dios untó al Señor

e lo fizo libre”40. Más provemos con Ysaías que dixo: “Confortamini

et nolite timere! Ecce Deus vester, ulcionem adducet retribucionis.

Deus ipse veniet et salvabit vos”. En que dize: “Esforçatvos e non

ayades temor e aprendet que Dios vuestro vengador vos trae vengança

e gualardón e Dios mesmo verná a salvarvos”41. [115] E porque más

entendades vos otros los judíos que aquel Señor, sobre que se

ayuntaron los vuestros reyes e los vuestros príncipes en Ierusalem

a lo matar, que aquél era vuestro Dios e vuestro unguido, en que

dize vuestro Mesías. E ansí lo prophetizó David e assí lo dize:

[116] “Hic yacabu mal heres veroçium miçedum yahad hal adonay vetil

mexio”. En latín: “Astiterunt reges terre, et principes conbenerunt

in unum adversus Dominum et adversus Cristum eius”. En que dize:

“Los reyes de la tierra e los príncipes se ayuntaron en uno sobre

Dios e sobre su unguido”42. E ya prové la unción del Fijo de Dios

con tres pruevas.

38 Salmi 110 (109):439 Isaia 61:140 Salmi 94 (93):141 Isaia 35:442 Salmi 2:2

[117] Agora veamos si es Nuestro Señor commo Sant Iohan dixo;

digo vos que sí, que pues Él nos fizo e nos mantiene e nos redemió,

segunt adelante se proeva, razón es que lo conoscamos por Señor,

por do lo provaremos que.l Fijo de Dios nos fizo.

[118] Parat agora mientes commo enbió Dios Padre con Jeremías

escripto en una sentencia en que dixo ansí el Señor: “Días vernán e

faré mi pleito con la casa de Israel e con la casa de Juda e su

razón adelante”43.

Mas parat mientes de commo Dios es Señor e dixo que avíe a venir

otro Señor, pues David faze departimiento de Dios e d’este Señor e

manifiesta e dize que este Señor nos fizo e otórgalo la persona de

Dios Padre e vet commo lo dize: [119] “Venite, adoremus et

procidamus ante Deum, ploremus ante Dominum, qui fecit nos, quia

ipse est Dominus Deus noster et nos autem populus eius et oves

pascue eius”. En que dize: “Venit, adoremos e finquemos los inojos

ante Dios e lloremos ante el Señor, que fizo a nos, ca esse es el

Señor Dios Nuestro e nos sus pueblos e sus ovejas e Él nuestro

gobernador”44. [120] Responde Dios Padre e dize ansí: “Hodie si

bocem eius audieritis, nolite obdurare corda vestra sicud in

exacerbacione secundum diem temptationis in deserto, ubi

temptaberunt me patres vestri: probaverunt et viderunt opera mea”.

En que dize: “Hoy si la su boz oyeredes, non endurescades vuestros

coraçones ansí commo la vuestra generación, que me tenptó en el

desierto do me tenptaron los vuestros padres e me probaron e vieron

las mis obras”45.

[121] E más provemos con David en otro lugar que faze

43 Geremia 31:3144 Salmi 95 (94):6-745 Salmi 95 (94): 8-9

departimiento de dos personas e dize ansí: “Iubilate Deo omnis

terra, servite Domino in leticia, introite in conspectu eius in

exultacione. Scitote quoniam Dominus ipse est Deus; ipse fecit nos

et non ipsi nos”. En que dize: “Alegratvos a Dios todos los de la

tierra e servit al Señor en alegría e entraredes en el su

ensalçamiento ante el su acatamiento, ca sabet que este Señor es

Dios e Él nos fizo a nos e nos non fezimos a nos”46. [122] E en otro

lugar dize: “Arbaham insançia atud veedor hani tohahe leuahuheni

loyadum darahay asar nifbecap beapip emibium el miemiaçi”. En

latín: “Quadraginta annis proximus fui generacioni illi et dixi:

semper errant corde. Et isti non cognoverunt vias meas; ut iuravi

in ira mea si intrabunt in requiem meam”. [123] En que dize:

“Quarenta años fui su conpañero d’esta generación e estos sienpre

ovieron sus coraçones errados contra mí. E estos nunca quisieron

conoscer las mis carreras; por que iuré en la mi ira que nunca

entrarían en la mi folgança”47. [124] Pues aún, porque más ciertos

seades que este Señor, que nos avíe a redemir, nos fizo, ansí vos

lo enbió a vos otros los judíos escripto en una sentencia que vos

enbió con Isaías el prophetha en que dixo ansí: “Saldrá de mi boca

palabra derechurera. E yo fiz el omne, yo le sofriré, yo le crié,

yo le redemiré”48. [125] E aún, porque más sepades vos otros los

judíos, que aquel Señor, que vos vino a redemir, que lo matastes e

lo negastes, que aquel mesmo vos fizo e, segunt ya oistes, ansí vos

lo dize la persona de Dios Padre e veet como lo dize: [126] “Baizma

yra axoran baif asanatam abitam çaçica baifbor eloha acahu

behitiabel çiu yose alço”. En que dize: “Engrossó el pueblo que era

obediente e acoceó e engordesciste e negaste al Dios que te fizo. E46 Salmi 100 (99):2-347 Salmi 95 (94):10-1148 Isaia 45:23

por esto nunca abrás mi salvación”49. E catat, ésta es la razón por

que vos aborresció e vos olvidó Dios, porque negastes e

desconoscistes e vendistes e matastes aquel Señor mesmo que vos

fizo, segunt ya oistes que vos lo he bien provado con vuestra ley e

con vuestros profetas mismos. [127] E éste es el quarto pecado que

fezistes, por que yazedes en este quarto captiberio atan luengo

tienpo que vos el Nuestro Señor dixo que nunca vos perdonaríe,

segunt vos lo dá a entender por la obra, pues que tan luengo tienpo

vos ha olvidado en el, segunt vos lo muestra David en un lugar en

que dize: [128] “Signa nostra non vidimus; iam non est prophetha,

et nos non cognoscet amplius”50. En que dize que nunca ovistes

profecta nin su mandado que vos dixiesse nuevas que jamás avíedes

judíos a salir de captiberio nin lo avedes a ver salvo si vos non

tornaredes a conoscer vuestro fazedor e vuestro Señor e vuestro

rey, que negastes toda vía mudándovos el nonbre, assí commo vos lo

enbió dezir con sus prophethas: “Dominus docet, servos suos vocabit

alio nomine”, en que dixo: “Yo llamaré los mis siervos por otro

nonbre”51.

[129] Pues ansí conbiene que si vos quieredes seer salvos e

quitos de vuestro captiberio en que sodes, que vos mudedes el

nonbre de judíos e vos baptizedes e tomedes el nonbre de vuestro

unguido, que es vuestro Mexías que ya oistes que quier dezir

“Cristo” porque ante non podredes salir del captiberio en que sodes

e si non, vuestra ley non seríe verdadera. [130] E a lo que dize

que vos enbió dezir Dios, que el quarto pecado vos nunca

perdonaríe, ansí vos lo enbió dezir por Ysaías: “Alçon loxa paxai

49 Deuteronomio 32:1550 Salmi 74 (73):951 Isaia 65:15

iztrael vaha larbaha loye xibenu alhamiram bequeçep cadic behi

behonba ha burim halaym”. En que dize: “Sobre tres pecados perdoné

al pueblo de Israel, mas sobre el quarto non tornaré”52 e ansí lo

fizo, [131] que maguer passa de mil e trezientos años e más que

yazedes en este quarto captiberio, nunca tornó por vos nin tornará

si non de la guisa que vos dixe, si non vuestra ley nin la palabra

de Dios non sería verdadera, lo que Dios nin su ley nunca mintió

nin mintirá, [132] salvo vos que sodes ciegos e endurescidos que lo

non quieredes entender, ca en el mayor captiverio que vos

estovistes de los otros tiempos nunca passó de quatrocientos años

en adelante que non ovíedes profectas e mensajeros de Dios que vos

dezíen que saldríedes de captivo. [133] E en este passa de mil e

trezientos años e más que nunca ovistes profecta de Dios nin su

mandado que vos nunca dixiesse que d’este captiberio abredes de

salir. E en esto devedes veer e entender que Dios que vos ha

olvidados e aborrescidos, salvo que sodes ciegos, que lo non

quieredes veer nin entender. [134] Agora veamos commo nonbra el

pecado que fezistes, porque vos esto fue dicho. Dize Paladino que

porque vendistes el justo por plata e el pobre por çapatos. E

preguntémoslo a David quién es el justo, veedes que dize: “Cadiq

aca adonay viasar vispathea”. E en latín: “Iustus es, Domine, et

rectum iudicium tuum”. [135] En que dize: “Justo eres Dios e drecho

es tu juizio”53, en que vos muestra que Dios mismo es el justo en

que pecastes quando lo vendistes e lo matastes, ca savedes que dize

la ley: “Nemo sine crimine bivit nisi solus Deus”54. En que dize que

non ha ninguno justo que sin pecado biva si non solo Dios. [136] E

assí se prueva que Dios mesmo es aquel justo porque vos esto fue 52 Amos 2:653 Salmi 119 (118): 13754 Disticha Catonis I, 5

dicho e non aquel que los vuestros non savios dizen, que es Josep

el fijo de Jacob, que vendieron sus hermanos al mayordomo del rey

Pharahón de Egipto55. E agora vet tres razones por que se ellos

alcançan por mintrosos: [137] lo uno que les dize la ley que non ay

ninguno justo que sin pecado biva si non solo Dios; lo segundo

porque todos savemos, segunt nos lo declara la ley, que aquél era

el primero pecado que los fijos de Jacob fizieron, en que se proeva

ya que non era el quarto pecado, pues el Nuestro Señor claramiente

vos dize que el quarto pecado vos nunca perdonaríe, en que vos

muestra que non era ya éste el quarto pecado, pues todos sabemos

que éste es el primero.

[138] El segundo fue quando adoraron el bezerro en el desierto56

e el tercero quando mataron a Zacarías fijo de Barachías en el

templo57, e assí paresce que es el quarto pecado quando vendistes e

matastes a vuestro rey e a vuestro Señor Mexías, que es Adonay el

justo segunt lo dize David e justo pobre segunt vos lo dize

Zacarías, que dixo ansí: [139] “Guillen mias badçion haribat

yerusalem hanimal que que xavolac çadit bono sahum anilerohes

alhamor benayre benacono”. En latín: “Exulta satis, filia Sion,

iubila filia Ierusalem. Ecce Rex tuus, venit tibi iustus et

salvator ipse pauper et mansuetus sedens super asinum et super

pullum filium asine”. [140] En que dize: “Alégrate, fija de Sión e

canta, aljama de Iherusalém, que he tu Rey do viene justo e

salvador cavallero sobre asno fijo de asna”58, en que se prueva toda

vía que éste es el justo pobre que es vuestro rey e vuestro

55 Genesi 39:156 Esodo 32:857 II Cronache 24:20-22/Matteo 23:3558 Zaccaria 9: 9

salvador, porque vos esto fue dicho, [141] que vendistes por

treinta dineros de plata, ca treinta dineros fazen quantía de un

par de çapatos. Por la tercera razón que es éste el quarto pecado e

non aquel que vuestros savios dizen, por la qual razón ellos mesmos

se alcançan por mintrosos [142] e vos mesmos savedes que aquel

pecado de Josep, por que los sus hermanos fueron en captivo, que

perdonado les fue e salieron de captibo. En que se proeva que si

por este pecado vos fuera dicho que nunca vos perdonará nin vos

sacará del cativo commo vos sacó, si non la palabra de Dios fuera

mintrosa e su ley, lo que nunca fue nin será.

[143] E por estas tres razones se alcançan los vuestros non sabios

por mintrosos e assí fazen en todas las otras cosas e razones,

segunt entendredes por otra razón que ellos glosan que vos enbió

dezir Dios Padre con Ezechiel, a quien vos otros llamades

Faziquiel, que dixo ansí: [144] “Beyomer beyomer adonay elaysar

haçe çagur yehie belle yraçaeli veyslo ynboro adonay elohe iztrahel

vauo vea ya çagur”. En latín : “Et dixit Dominus ad me «Porta hec

clausa erit; et non aperietur, et vir non transibit per eam,

quoniam Dominus, Deus Israel, ingressus est per eam, et erit

clausa. Princeps, ut princeps ipse sedebit in ea, ut comedat panem

coram Domino; per viam vestibuli porte ingredietur et per eandem

viam egredietur»”. En que dize: “Dixo Dios a mí «La puerta esta

será cerrada e nunca será abierta, nin omne por ella entrará nin

saldrá si non el Señor Dios Israel, que entrará e saldrá por ella,

e fallar la ha cerrada e dexar la ha cerrada»”59. [145] E agora los

vuestros non sabios glosan e testimonian en el Talmud que lo dixo

por una de las doze puertas de Iherusalém en que estava el arca de

59 Ezechiele 44:2-3

la ley encerrada e que nunca se abría si non en cavo del año una

vez en la fiesta de Jom Qipur e que entrava allá un sacerdote a

encensar la ley.

[146] E agora vet commo se alcançan ellos mesmos por su palabra

por mintrosos, pues que testimonian que se abría cada año una vez

aquella puerta que ellos dizen e que entrava e salía omne por ella,

ca la puerta que Ezechiel dixo ya oistes que nunca avía de ser

corronpida nin abierta si non sienpre cerrada e que non avía a

entrar nin salir omne ninguno si non el Señor Dios Israel, [147]

que vos ya prové con la ley que es el Fijo de Dios. Assí paresce

que se alcançan ellos por mintrosos e por non savios, maguer vos

los llamades sabios e por esto dixo el prophetha verdat en que

dixo: “Hahamin homa hahamin hema lohrah laheçif loya dahu”. [148]

En que dize que los vuestros non sabios fueron sienpre para mal e

non para bien ninguno60 e bien quales ellos son atales son los que

por ellos fían, segunt dize David, por los que creen en los ídolos.

E varones, ¿qué ceguedat e torpedat es ésta en dexar de creer

vuestros santos profectas e vuestra santa ley que vos Dios enbió

dezir con ellos e queredes más creer a los vuestros non sabios, que

sus razones mismas dan testimonio que son engañadores e mintrosos?

[149] E varones, tomad mi consejo e creet vuestros santos profectas

e vuestra santa ley, que vos Dios enbió con ellos, que vos muestra

la carrera de la verdat en commo Dios ha fijo, que es Nuestro Señor

e nuestro fazedor e nuestro gobernador e nuestro redemptor.

[150] E savedes que vos provee que toda la tierra e todas las

gentes que somos en ella que es possesión e heredat del Fijo de

Dios, que le fue dado e otorgado de la boca de Dios su Padre e que

será de aquellos que niegan la heredat e el señorío a su Señor, que60 ?

caramiente les será demandado. [151] E tomad enxienplo que, si un

omne tiene en guarda o en encomienda una villa o un castillo o una

heredat de un rey o de un señor e después él se alça con ello e

niega su señorío, este atal asmades si deve ser dado por traidor e

si deve ser echado de su regno e si deve aver pena por ello; [152]

si pues esto mesmo acaescera a todos aquellos que niegan la heredat

e el señorío al Fijo de Dios, ca segunt vos prové con muchas

proevas e buenas que Él nos fizo e d’Él tenemos en guarda e en

encomienda los cuerpos e las ánimas e los averes, que es todo su

heredat del qual avemos a dar cuenta el día del juizio, [153]

quando verná a judgar los buenos e los malos e dará a cada uno

gualardón segunt su merescimiento, del qual juizio ninguno non

podrá fuir nin se esconder. E bendicho será quien aquel día buena

cuenta dará de todo lo que dixo e fizo e obró. [154] E el Fijo de

Dios es Señor e heredero de nos, segunt lo dize David: “Beata gens,

cuius est Dominus Deus eius, populus, quem elegit in hereditatem

sibi”. En que dize: “Bendita es la gente de cuyo es el Señor Dios,

el pueblo que Él escogió en heredamiento para sí”61. [155] Agora vos

he bien provado el viesso que dixo Sant Iohan, en que dixo que Dios

ha Fijo que le dizen Ihesú Cristo e que es Nuestro Señor e quedan

los vuestros non savios por mintrosos e por vanos, pues paresce por

sus razones que niegan la verdat e niegan la ley de Dios e por su

razón paresce que desmienten vuestra ley e vuestros santos

profectas. E bien paresce que quien niega la verdat, él se finca

por mintroso e por menguado de saviduría.

[156] Agora quiero provar el viesso que dixo Sant Iago fijo

del Zebedéo en que dize que fue concebido de Spíritu Santo e

nascido de María Virgen, el qual viesso niegan los sabios de vos61 Salmi 33 (32):12

otros los judíos e los moros. Ya oistes que dixo David: “Cadic aca

adonay uiasar mispateha”. En latín: “Iustus es, Domine, et rectum

iudicium tuum”. En que dize: “Justo eres, Señor Dios, e derechero

tu juizio”62; [157] parad mientes en esta palabra, en que dize que

Dios es el justo. E en otro lugar dize: “Vias tuas, Domine,

demostra michi et semitas tuas edoce me, dirige me in veritate tua,

quia tu es Deus Salvator meus, et te sustinui tota die”. [158] En

que dize: “Señor, demuéstrame las tus carreras e enséñame las tus

poridades e enderésçame en la tu verdat, ca tu eres Dios mio

Salvador e mio sostenedor”63. E veed commo declara David que Dios es

el justo e el Salvador que nos sostiene a todos; agora veamos si

este justo Salvador que nos muestra que es Dios si avíe a descender

de los cielos e avíe a seer engendrado en la tierra. [159] E lo

primero provemos con Isaía, que enbió con él Dios a dezir en

hebrayco ansí: “Hari husamahani mi mal usquimin in çedo çedet tista

eros boy fuysese”. En latín: “Rorate, celi, desuper, et nubes

pluant iustum; aperiatur terra et germinet Salvatorem; et iusticia

oriatur simul: ego Dominus creavi eum”. [160] En que dize:

“Destellen los cielos de suso e las nubes lluevan al justo; ábrase

la tierra e engendre al Salvador; e la justicia nascerá con Él

deconsuno, ca yo Dios Señor lo crié”64. [161] E veedes commo dixo

que el justo Salvador, que es Dios, avía a descender de los cielos

a se engendrar en la tierra e que avía a nascer d’élla e la

justicia con Él, e ansí lo fizo, que la más cruel justicia fue

fecha en Él, segunt adelante se proeva, que nunca fue en cuerpo de

otro omne. [162] Más provemos con David que dize: “Emet moerez

tezmach bezedeth mixamaym niscaf”. En latín: “Veritas de terra orta62 Salmi 119 (118): 13763 Salmi 25 (24):4-564 Isaia 45:8

est, et iusticia de celo prospexit”. En que dize: “La verdat de la

tierra nasció e la justicia del cielo descendió”65, pues Dios es

verdat e Dios es justicia. E ya veedes que dize que descendió de

los cielos e nasció de la tierra.

[163] Agora veamos quién fue esta tierra. Todos somos tierra, omnes

e mugeres, pues bien podemos dezir al varón “tierra maslo” e a la

muger “tierra fenbra”, pues de tierra fenbra fabla Jeremías que

dixo: “Tinara adonay hadasa beares nequeua tecofes gaber”. [164] En

que dize: “Crió Dios cosa nueva, tierra fenbra que cerca al

varón”66. Dígovos que bien cercada tiene la fenbra a la criatura

quando la tiene en las sus entrañas, pues dize más adelante: “Et

aztima veziula vemahor buhorym usquenim badaf visaqueblam le

canço”. [165] En que dize: “Entonce se alegrará la Virgen con grant

alegría e los viejos e los moços todos en uno. «E lo que era por

llanto, tornar se ha en alegría»”67. Grand razón era de tomar

alegría la que fincando virgen parió a tan noble fijo Salvador del

mundo. E otrossí los viejos e los moços, Adán e Eva e Noé e los

patriarcas e los profectas que yazíen en el llanto e en amargura en

los Infiernos. E grant razón era de tomar alegría con la venida de

su Salvador, que los sacó de allí e los levó a la gloria de los

cielos. [166] Más provemos con Ysaías que dixo al rey Acaz: “Ahas

se eleha usmeaym adonay eloheha hasmel hamel de mata”. En latín:

“Pete tibi signum a Domino Deo tuo in profundum Inferni sive in

excelsum supra”.En que dize: “Pide maravilla al tu Dios e mostrar

te ha señal si quieres de cima de los cielos, si quieres de

fundamento de la tierra”. “Et dixit Acaz «Non petam et non tenptabo

Dominum»”. [167] En que dize: “Non pidré nin tenptaré al Señor mio”65 Salmi 85 (84):1266 Geremia 31:2267 Geremia 31:13

68. E dixo Ysaías: “Hane alma hares violes benbacara semo Hemanuel”.

En que dize en latín: “Ecce, virgo concipied et pariet filium et

vocabitur nomen eius «Emanuel»”, en que dize: “He la virgen que

concibirá e parrá un fijo que será llamado «Dios Conusco»”69. [168]

Pues ya se prueva en que nos muestra que la Virgen avíe a concebir

del Spíritu Santo de Dios e avíe a parir a Dios e dixo más en

hebraico: “Tiauhac alap ohel yado cobra”. En latín: “Butirun et mel

comedet, ut sciat reprobare malum et eligere bonum”. En que dize:

“Miel e manteca conbrá para escojer el bueno e desechar el malo”70.

En que nos demuestra que es Dios conoscedor de todos e escoje todos

los buenos para sí e desecha todos los malos para el diablo.

[169] Pues veamos este fijo a que dizen Dios commo lo parió esta

virgen, en que dize en hebrayco: “Venteram thehela la da usterem

yabohe velah vehenblia zahar”. En que dize: “Ante que doloreasse,

parió e ante que viniesse dolor a ella, parió fijo varón”71. [170]

Pues bien paresce que por Spíritu Santo concibió la que, fincando

virgen, sin dolor parió, ca nunca fenbra concibió de otro varón que

nunca pudiesse fincar virgen nin parir sin dolor, pues ya oistes

que dixo que parió fijo varón, toda vía sepamos quién es este

varón. Moyssén lo dize: “Adonay izmil hama adonay semo”; “Adonay

varon de lit”72.

[171] E más provemos con Ysaýas, que dize: “Mysama cazos omirra

caelle hau haleres biom ahaçem yabalec zoy mipeam ihac”. En que

dize: “¿Quién vio e quién oyó tal cosa commo esta: ayuntarse todo

el mundo en un día e remanescer una gente en una ora e ella fincó

68 Isaia 7:11-1269 Isaia 7:1470 Isaia 7:1571 Isaia 66:772 ?

cerrada?”73. [172] En lo que dize, que se ayuntó todo el mundo en un

día, dize verdat, que a la ora que vino a tomar carne en Sancta

María, se ayuntó la divinidat con la humanidat e lo celestial con

lo terrenal e ayuntóse Dios e omne en una magestat; veet si se

ayuntó todo el mundo en un día, aquí se cumplió lo que dixo el

profecta Ezdra: “Vayaveum vahu ehi adonay ahat”. En que dize: “Un

día verná [173] en que será Dios uno”74; en lo que dize que

remanesció una gente en una ora dize verdat, que a la ora que

nasció Ihesú Cristo del vientre de Santa María, en Él remanesció

toda la cristiandat, ca Él es Padre e Señor de todos los

cristianos, ca d’Él nascen por el agua del Spíritu Santo que

resciven en el baptismo.

[174] En lo que dixo que fincó ella cerrada, aquí devedes

entender que fincó la su madre sienpre virgen e cerrada sin

corrupción, segunt lo que dixo el prophetha “Vehaya halma hayçef

diçef ueçula veys loyada”. En que dize: “Será la manceva sobre

dicha sienpre virgen, que nunca omne la sopee”75 e a esta señora

llama David “Cibdat de Dios” [175] e veredes commo lo dize en

ebrayco: “Nihuadus bedu baruoac yzdrahelos hyni zenla”. En latín:

“Gloriosa dicta sunt de te, civitas Dei!”. En que dize: “¡Gloriosas

cosas son dichas de tí, que eres cibdat de Dios!”76. E d’esta cibdat

fue la puerta que dixo Ezechiel que avíe a ser sienpre cerrada e

nunca abierta, [176] nin avíe a entrar nin salir omne ninguno por

ella si non el Señor Dios Israel, que vos ya prové con muchas

proevas e buenas que el Fijo de Dios avíe a entrar e salir por ella

e fallarla cerrada e dexarla cerrada. E d’esta cibdat quiso nascer

73 Isaia 66:874 Zaccaria 14:975 Isaia 7:14?76 Salmi 87 (86):3

aquel mismo que la fundó, segunt lo dize David. [177] Más provemos

con Zacarías, padre de Sant Iohan, a quien vos otros llamades

“Johana”, si podría nascer Dios. Veet qué dixo quando nasció este

dicho su fijo: “Et tu, puer, profecta Altisimi bocaberis: preibis

enim ante faciem Domini parare vias eius”. [178] En que dize: “Tú,

niño, serás llamado prophetha delante Dios, ca irás delante la faz

del nuestro Señor a aparejar las sus carreras, por dar semejança al

pueblo en perdonamiento de los sus pecados por la misericordia del

nuestro Señor Dios”77. [179] El qual nos visitó e Él nasció del alto

por alunbrar a aquellos que en sombra de muerte sedían e por

enderescer los nuestros pies en la carrera de la salut. E ya oistes

que dixo “el qual nasció del alto”, en que nos muestra que nasció

Dios de Dios, el Fijo del Padre, segunt la divinidat e vino a

nascer de la Virgen segunt la humanidat, [180] segunt lo dize el

credo de la iglesia: “Deum de Deo, lumen de lumine, Deum berum de

Deo bero, genitum, non factum, consustancialem Patri per quem omnia

facta sunt”. En que dize que nasció Dios de Dios, lunbre de lunbre,

Dios verdadero de Dios verdadero, engendrado e non fecho con la

sustancia del Padre, por el qual las cosas son fechas, que por nos

e por nuestra salut descendió de los cielos e encarnó en la Virgen

e fízose omne78.

[181] E commo vos dixe, nasció Dios el Fijo del Padre segunt

la divinidat e vino a nascer de la Virgen segunt la humanidat,

segunt vistes que lo he provado con muchas proevas e buenas e

segunt lo prueva Yssaías en la profecía que vos ante dixe en

hebrayco e en latín e en romance. El qual dize ansí: [182] “Niño es

nascido a nos e fijo es dado a nos, cuyo es el inperio que trae77 Luca 1:7678 E’ un estratto dal Credo, preghiera recitata ancora oggi durante la

celebrazione della Messa

sobre sus onbros; e su nonbre es llamado maravilloso Dios, fuerte e

consejero, Padre e fructo de sienpre e príncipe de paz”79. En que

nos declara, en lo que dize “niño es nascido a nos e fijo es dado a

nos”,[183] que Dios que nos dio el su fijo que quiso nascer en el

mundo de hedat de un niño. E en lo que dize “cuyo es el inperio que

trae sobre sus onbros”, muéstranos toda vía más que éste es el Fijo

de Dios e que éste es el rey e el señor e el enperador de todo el

mundo que lo sostiene sobre sí, [184] ca otro enperador terrenal

ninguno non podríe traer nin sofrir sobre sus onbros la menor cosa

de todo el inperio, quanto menos todo el inperio. Pues en lo que

dize que su nonbre es llamado maravilloso Dios fuerte dize verdat,

que vos otros los judíos e los moros tanto vos maravillades que non

lo podedes nin quieredes creer. [185] Pues en lo que dize que es

Dios fuerte, ya se prueva que este niño e este fijo que es nascido

e dado a nos, que non es otro si non Dios, Fijo de Dios Padre, en

quien es toda fortaleza e todo poderio; en lo que dize que es

consejero Padre, ya se proeva que aquel es Nuestro Padre que nos

fizo, segunt vos ya prové que nos puede poner en consejo. [186] E a

buena fe muy desconoscido es el que niega el padre que lo fizo,

pues sabedes que dize el padre al fijo desconocido: “Si tu non me

quieres conoscer a mí por padre, nin yo a tí por fijo nin heredarás

de mis bienes”80; pues en lo que dize que es fruto de sienpre, toda

vía se proeva más que es Dios, ca todos los otros fructos agora son

e agora non son e éste es el fructo de sienpre, que fue plantado en

el huerto cerrado que Él mismo alavó en el libro de Salamón, [187]

en que dize en hebrayco ansí: “Ganaul ançitalla ganahul mohian

hacum”. En latín: “Hortus conclusus, soror mea, sponsa, hortus

79 Isaia 9:580 ?

conclusus, fons signatus”. En que dize: “Huerto cerrado, mi hermana

e novia, huerto cerrado e fuente sellada”81, la qual razón dizen los

vuestros non sabios que fue dicho por la ley, en que se alcançan

ellos mesmos por mentirosos, [188] que tan abierta es la ley que

chicos e grandes non quedan trastorniando e abriendo en ella, ca si

sienpre fuesse cerrada e sellada ninguno non podría en ella entrar

nin letrar. Pues si dizen que es dicho por el entendimiento d’ella,

que es tan cerrado que ninguno non lo save entender, en que se dan

ellos por non sabios.

[189] E ellos se conoscen en esta razón por nescios e sin

saber, pues dizen que el entendimiento de la ley fallan por tan

cerrado que lo non pueden entender, assí se prueva su saviduría por

vana, ca esto fue dicho por el precioso e santo cuerpo de la Virgen

María, que fue e es sienpre cerrado e guardado e seellado con sello

de Dios, porque nunca fuesse corronpido. [190] E otrossí en lo que

dize Ysaías, que aquel fijo que es nascido e dado a nos, que es

príncipe de paz, toda vía se prueva que éste es el Fijo de Dios e

de la Virgen, que es príncipe de paz sobre todos los príncipes.

[191] Agora vos he bien provado el viesso que dixo Sant Iago fijo

del Zebedéo en que dixo que fue concebido del Spíritu Santo e

nasció de María Virgen. El qual viesso negaron los vuestros sabios,

en que se alcançan por mintrosos e por vanos.

[192] E aún lo quiero más provar con el comienço de la

creencia de los moros, en que conoscen e dizen que Santa María que

concibió del Spíritu Santo, a que ellos llaman “Arohala” e parió a

Ihesú Cristo a que ellos llaman “Ahica adueni mariem” e fincó ella

virgen ante e después del parto e lo vendizen a Él e a su madre.

[193] E dizen en harabigo ansí: “Adueni mariem aradayala anua81 Cantico 4:12

araday la asmia”. En que dizen: “Ihesú Cristo Fijo de Santa María,

Dios lo vendiga e a Santa María Dios la vendiga”82. E porque los

moros vendizen a Santa María, por esso an ellos reyes e príncipes e

an su parte de la honra d’este mundo, [194] commo quier que non an

salvación para el otro, porque non quieren creer en la salvación e

la nasciencia nin la muerte nin la ressurresción del Fijo de Dios,

commo quier que conoscen que Santa María que concebió de Spíritu

Santo e parió a Ihesú Cristo e fincó virgen ante e después del

parto, [195] commo dicho es, commo quier conoscen que Santa María

concebió. E digo que es comienço de la buena creencia, mas de aquí

adelante lo falsan, en que niegan que este fijo de la Virgen que

non es Dios nin Fijo de Dios. E veet, varones, que ceguedat, que

pues ellos conoscen que Dios lo engendró por Spíritu Santo en el

vientre de la Virgen, [196] bien se proeva que su fijo es aquel

engendrado, pues que lo engendró paresce, commo dicho he, que su

fijo es el engendrado del engendrador e qual es el engendrador tal

es el engendrado, segunt vistes que lo he provado con muchas

pruevas e buenas de la ley.

[197] E aún lo quiero provar con todas las naturas. Agora veet

el omne que engendra de sí omne commo aquel que lo engendra si lo

ha por su fijo engendrado, pues que lo engendró. E el have aquel

fijo que engendra que es ave commo ella e todas las otras naturas

cada una engendra de sí semientre. [198] Pues non devedes tener a

maravilla de engendrar Dios de sí Dios commo Él que sea todo uno,

assí commo vos vedes que faze el fuego que engendra de sí fuego

commo él e fará el omne del fuego quantas personas e departimientos

quisiere e el fuego sienpre es uno.

[199] E a lo que dixe que los moros, porque vendizen a Santa82 Corano?

María e la alavan, por esso an parte de la honra d’este mundo e an

reyes e príncipes, assí fue prophetizado del propheta en que dixo:

“Hahati iun ha cameçi hahati leyma barnahi yalazer Rahuha vanos

bahi aseruha melahos ofilah simiuale lehuha”. [200] En que dize:

“Una es la mi paloma, una es a su madre; criada es entre las

nascidas e viéronla las fijas e cobdiciáronla”83 e todos los reyes e

los príncipes la alaban e la bendizen. E assí lo fazen que, porque

la alaban los moros e la bendizen, por esso an reyes e príncipes

commo los cristianos. E porque los judíos la denuestan en lugar de

la alavar, por esso son denostados e menoscabados e siervos e

captivos de cristianos e de moros e nin an reyes nin príncipes nin

perlado.

[201] E porque entendades quál es la mayor honra e el mayor

perlado que ellos an, que es el rabi, agora vet quál es su honra e

quál es su renta de aquel su perlado, que quando nasce la criatura,

tájale la natura e métela n su boca e pone su barba en el fondón de

la criatura e vos veet si la criatura oviere talante de se e içar

commo fincara honrado el perlado. [202] E ésta es toda su onra e

toda su renta: un cagalar de un carnero. Non medre Dios perlado,

que tal renta ha e tal onra, pues a lo que dize del nascimiento del

Fijo de Dios, que ya prové con muchas pruevas que Dios podríe

nascer. [203] Pruevo aún con otra razón que dizen los moros por la

noche de Navidat, en que Él nasció a que ellos llaman “Leyma taltal

melic”. En que dize “Noche de nascimiento”, en que se prueva que

grant Señor nasció en aquella noche, a que cristianos e moros fazen

tan grande e tan onrada fiesta [204] e cantan reverencia por

mostrar que éste es el Fijo de Dios que es Señor sobre todos los

señores, al qual todos devemos obedescer e catar señorío. E commo83 Cantico 6: 9

dixe, agora he provado el viesso que dixo Sant Iago fijo del

Zebedéo, en que dixo que el Fijo de Dios fue concevido de Spíritu

Santo e nasció de María Virgen.

[205] Agora quiero provar el viesso que dixo Sant Andrés, en

que dize que el Fijo de Dios fue crucificado e muerto e soterrado.

El qual los vuestros savios de los judíos e de los moros niegan e

dizen que a Dios non pudiera ninguno matar nin ferir nin llagar: a

mí conbiene de lo provar. [206] Vos savedes que uno de los nonbres

de Dios es “El” e ansí está escripto en los nonbres de Dios que Él

enbió con Moyssén. Pues veet que dize Ysaýas el prophetha d’éste:

“Anugos behu vane veloif tapip caçale taua vsrrael nel ama ereloyf

tapip”. En que dize: “Él será llamado a la muerte assí commo oveja

que lievan al degolladero e non abre su boca”84. [207] En otro lugar

dixo: “Él será levado a la muerte e manso commo el cordero e con

los malos será contado”85. Más provemos con el dicho Yssaías que

dixo: “Ahen illa eno huuaça vrnahu beno vçebelan vananu harfahu

minaua nuque elohim vanie”. [208] En que dize: “Los nuestros

dolores Él los levó e las nuestras enfermedades Él las alçó e nos

cuidamos sobre el Dios llagado e ferido”86. Pues aquel que dize que

a Dios non lo puede ninguno ferir nin llagar paresce que niega la

ley de Dios e niega la verdat. [209] Más dize adelante: “Vehu me

olal mi pesti enome duca bonoçeno mucar sebomero alaf vba yburaço

niro palano”. En que dize: “Él fue ferido por los nuestros pecados

e fue martiriado por nuestros yerros. Castiguerio de nuestras pazes

sobre Él e con sus llagas sanó a nos”87; e veet commo dize que fue

ferido e llagado por los nuestros pecados e con sus llagas sanó a

84 Isaia 53: 785 Isaia 53: 986 Isaia 53: 487 Isaia 53: 5

nos.

[210] Agora veamos si fueron pocas o muchas estas llagas con

que sanó a nos. Esto preguntámoslo a Ysaýas e ved commo lo dize

este dicho Ysaýas que dixo: “Mifas Racuel veos rensembo nicom potça

bahtibura vina canteria lozorro vel hu vase velorro que abastinie”.

[211] En latín: “A planta pedis usque ad verticem non est in eo

sanitas”. En que dize que de la planta del su pie fasta la su

caveça non avía en Él sanidat, si non açotado e llagado de llagas e

de peçilgos, de todo era acrevillado88.

[212] Más provemos con la obscuridat del planto que dixo:

“Domini circum iocundum et escoriatum”. En que dize que Dios avíe

de ser circunadado e llagado89. Más provemos con la profecta Sivilla

que profetizó de commo el Fijo de Dios avíe de ser crucificado en

el madero de la cruz e dize ansí: [213] “Felix ille Deus ligno que

pendet ab alto”. En que dize “Bien aventurado aquel Dios que cuelga

del madero alto”90. Más provemos con el profecta Ezdra, a que nos

llamamos Esdra, que dixo a vos otros los judíos que verníe tienpo

que veriedes vuestra vida colgada del madero e non lo conosceredes

ca dixo ansí: [214] “Cum videris vitam tuam in ligno pendentem non

conosces eam”. En que dize: “Veredes vuestra vida colgada del

madero e non la conoscredes”91. E que esto sea verdat que maguera

vistes vuestro Señor, que es vuestra vida, crucificado en el madero

de la cruz sufriendo penas e muerte por salvar a nos de pena e de

muerte e non lo quisistes conoscer, ansí vos lo querella Él mismo

en vuestra ley por el prophetha Ysaýas e dize ansí: “Yadasau con

behubahamor e buzbeab israel loyada amileyt bonan”. [215] En latín:

88 Isaia 1: 689 ?90 ?91 Esdra?

“Cognovit vos posessorem suum, et asinus presepe domini sui; Israel

autem non cognovit et populus meus non intellexit”. En que dize:

“Conosció el buey su conprador e el asno el presebe de su señor e

Israel mio pueblo non me entendió nin me conosció”92. E querella en

otro lugar que le negastes, ca dize ansí: “Negaverunt me et

dixerunt «non est ipse»”. [216] En que dize: “Negaron me e dixieron

«non es él»”93. E que esto sea verdat que lo negastes e lo dexastes

e vos tornastes atrás ansí vos lo dize el profecta: “Boy goy ho

team quebeda bozerra mereyem baçinim nasçeam az bu es adonay

miecuque dos iztrahel nacorro”. [217] En latín: “Ve genti pecatrici

et populo gravi iniquitate, semini nequam, filiis sceleratis!

Dereliquerunt Dominum, blasfemaverunt Santum Israel, et alienati

sunt retrorsum”. En que dize: “Guay gente mala, llena de pecados,

simiente mala, fijos forniceros. Dexaron a Dios e ensanaron al

santo Isrrael e tornáronse a çaga”94. [218] Más provemos con David

que dixo “Los judíos acordar se an en vanos pensamientos, fablarán

sobre la ánima del juez que non fizo mal e judgar lo an a muerte”95.

En que vos muestra que judgastes a muerte el juez de los juezes,

que a todos ha de judgar el día del muy grant juizio.

[219] Más provemos con la profecta Sebilla Casandra que dixo:

“Después d’esto se allegarán los príncipes de los sacerdotes contra

Ihesú, por do farán muchas senales”96. Más provemos con David que

dize: “Lameric sogeini vle omim geloric”. En que dize: “Porque se

ayuntaron gentes e nescios fablaron vanidat”97, [220] esto vos digo,

que fue vanidat ca fablaron e consejaron grant traición contra su92 Isaia 1: 393 Geremia 5: 1294 Isaia 1: 495 Salmi 94 (93): 2196 ?97 Salmi 2: 1

Señor mismo, segunt lo dize David: “Hic yaçehu malheres beresnin

miçedu alhac al adonay vehalmisihu”. En latín: “Astiterunt reges

terre, et principes convenerunt in unum adversus Dominum et at

versus cristum eius”. [221] En que dize: “Los reyes de la tierra e

los príncipes se ayuntaron en uno sobre Dios e su unguido”98, segunt

vos ya prové con tres pruevas que el Fijo de Dios es unguido e que

Dios Padre lo unguió por las persecuciones que en este mundo

rescivió por ser obediente al Padre e por salvar a los pecadores.

[222] Pues digo que persecuciones sufrió en este mundo el Fijo de

Dios e peligro de muerte segunt oistes que lo he provado con muchas

pruevas de vuestras profectas, segunt vos dixo Moissén, d’este

pelegrino en commo avíe a passar por los peligros del mundo, [223]

segunt lo Él mismo querella en los libros de sus prophethas e en el

salterio e dixo ansí: “Adonay narabuzarai ynbim camimalay”. En que

dize: “Señor, commo se amuchiguaron los mis angustiadores”99, en que

dize los mis persegudores e querella en otro lugar e dize ansí:

[224] “Quoniam insurrexerunt in me testes iniqui et mentita est

iniquitas sibi”. En que dize: “Porque levantaron sobre mí falsos

testimonios, mas el testimonio de la su maldat fue contra ellos,

porque mentieron”100; alguno dirá ¿qué falsos testimonios fueron

aquellos que querella este Señor que levantaron sobre Él?, yo vos

lo diré. [225] Quando lo acusavan e pedían a Pilato que lo

crucificasse e dizíenle que era encantador e engañador e que todas

aquellas maravillas que fazía, en que sanava los ciegos e los

mancos e los malatos e los demuniados e ressucitava los muertos.

[226] En que paresce que estas obras atales que eran obras de Dios

e de piedat en dar ende melezina a todos los dolientes e ressucitar98 Salmi 2: 299 Salmi 119 (118): 157100 Salmi 27 (26): 12

todos los muertos. E ellos testimoniavan sobre Él que todo esto que

lo fazía por encantamiento e con los poderes de los nombres del

semeforas; [227] e estos falsos testimonios levantavan sobre Él e

otros peores por enbidia de los miraglos que fazía e nunca fazían

si non pensar contra Él mentiras e falsedades, segunt lo Él mismo

querella en otro lugar del psalterio que dize ansí: [228] “Et qui

inquirebant mala mihi, locuti sunt vanitates et dolos tota die

meditabantur. Ego autem tanquam surdus non audiebam et sicut mutus

non aperiens os suum; et factus sum sicud homo non audiens et non

havens in ore suo redarguciones”. En que dize: “Los que me buscavan

males dixieron vanidades e asmavan sus engaños contra mí todo el

día; [229] mas yo fazíame commo sordo que non oýa e como mudo que

non abre su boca e fecho só assí commo omne que non oye e nin ha en

su boca retraimiento nin contradiciones para responder e

reprehenderlos”101; [230] assí lo fizo, que por cosa que le dezían

non les quería responder nin contra dezir si non manso commo un

cordero, segunt ya oistes que lo profetizó Ysaías. E más querella

este Señor con David e con Isaías e dize assí en abraico: “Gamati

naçati lemaquini vlha yay lemoram ponay lohis taroe miquimos

varoc”. [231] En que dize: “La mi carne les dí a ferir e la mi

quixada arrancáronmela e la mi cara escupiéronmela”102. E más

querella en otros dos lugares en los libros d’estos dos profectas e

dize ansí en hebrayco: “Vanay talas veloy harpam adan vzanay”.

[232] En latín: “Ego sum vermis et non homo, oprobrium hominum et

abiecio plebis”. En que dize: “Yo semejo gusano e non omne,

desechado de las gentes e despreciado del mi pueblo”103. E querella

en otro lugar en David e dize en ebrayco: [233] “Guy banazati qui101 Salmi 38 (37): 13-15102 Isaia 50: 6103 Salmi 22 (21): 7

lauini adizniere haim hiqui funicaro yada ibaglahim acap oel açim

zaihema yabitu harabi yahabecu bagaday lahem vealepsi yapilo

goral”. [234] En latín: “Circundederunt me canes multi, consilium

malignancium obsedit me. Foderunt manus meas et pedes meos,

dinumeraverunt omnia ossa mea. Ipsi vero consideraverunt et

inspexerunt me; diviserunt sibi vestimenta mea et super vestem meam

miserunt sortem”. En que dize: “Cercáronme muchos canes e consejo

de malos me torcieron e foradaron las mis manos e los mis pies e

contaron los mis huesos e ellos cataron e vieron a mí e partieron

los mis paños e sobre la mi vestidura echaron suertes”104. [235]

Pues que vos digades en esta razón que fue dixo por David, esto

bien savedes que Davit nunca ovo las manos nin los pies foradados.

E más querella este Señor en otro lugar en que dize: “Posuerunt me

in obscuro sicud mortuos seculi”. En que dize: “Pusieron me en el

obscuro assí commo a los otros muertos del siglo” 105. [236] Más

provemos con Salamón que profetizó commo avía a cercar e a matar a

este Señor, ca dixo ansí: “Cerquemos al justo, que nos es sin

provecho e es contrario a las nuestras obras. E maltráenos por los

pecados de la ley e es prophetha de nuestro enseñamiento e llámase

Fijo de Dios e a nos es muy grave de lo creer. E guárdase de

nuestras carreras ansí commo de suziedades e fabla de la muerte de

los santos e lóase todo de veer a Dios Padre”106, [237] pues veamos

si las sus palabras son verdaderas. Provemos las cosas que an a

venir e veamos qual será su fin, ca si verdaderamente el Fijo de

Dios es, recebir lo ha de las manos de sus enemigos con tormenta e

provemos la su sufrencia que con suzia muerte lo danaremos e assí

se cunplió.104 Salmi 22 (21): 17-19105 Salmi 88 (87): 7/Salmi 143 (142): 3. 106 Sapienza 2:12

[238] Más provemos con David, que profetizó de commo lo avíe a

cercar el pueblo de la sinagoga e dixo ansí: “Exurge, Domine, in

precepto quod mandasti. Et sinagoga populorum circundabit te et

propter hanc in altum regredre. Dominus iudicat populos”. En que

dize: “Levántate, Señor, en el mandamiento que tu mandeste que el

pueblo de la sinagoga te cercó e por esto subrás en alto e

retornarás a judgar los pueblos”107. [239] Más provemos con este

Señor mismo que querella en muchos salmos del salterio de commo lo

cercaron e en un lugar dize: “Circumdederunt me dolores mortis”, en

que dize que le cercaron los dolores de la muerte108, segunt ya

oistes que lo dize Ysaías que los nuestros dolores Él los levó e

las nuestras enfermedades Él las alçó. [240] E otrossí querella en

otro libro de Jeremías e dize ansí en hebraico: “Ahem colobre

derech ha bituvru emios mahuquima hubi”. E en latín: “O vos omnes,

qui transitis per vian, attendite et videte, si est dolor similis

sicut dolor meus”. En que dize: [241] “O vos todos, que andades e

travesades por las carreras, atendet e veet si es dolor tamaño otro

commo es el mio”109. Razón era de aver grant dolor aquel que todos

los dolores que nos devíemos aver quería rescevir en sí por la su

grant misericordia, [242] la qual non podría ser mayor que poner su

cuerpo e su ánima por nos, segunt lo dize la ley: “Maiorem

caritatem nemo habet, ut animam suam ponat quis pro amicis suis”.

En que dize que mayor caridat e mayor misericordia non puede ser

que aquel que pone su ánima por sus amigos110. [243] Commo vos dixe,

razón era de aver grant dolor, aquel que de la planta del su pie

fasta en la su caveça non avía sanidat, segunt ya oistes que lo

107 Salmi 7:7-9108 Salmi 116 (114, 1-9; 115):3109 Lamentazioni 1:12110 Giovanni 15:13

profetizaron vuestros profectas en aquella profecía que dize:

“Micaf Raguel”, en la su caveça teníe muy grant corona de espinas

merinas, la qual corona profetizó Salamón en que dixo: [244]

“Saldrá conpaña de Iherusalem e veet corona de espinas que le puso

la sinagoga”111, Él tenía muy grandes clavos por los pies e por las

manos e plagado con lança e tenía muy grant lançada en el su

costado diestro, de la qual lançada profetizó Zacarías en que dixo

assí: “Vehe viadasor de cato”. [245] En que dize: “Catad aquel que

alançaron de la qual lançada salió sangre e agua, sangre para nos

redemir e agua para nos lavar de los pecados”112, de la qual agua

lieva virtut el baptismo. E de la qual agua profetaron Ezechiel e

Salamón. Ezechiel dize: “Commo salió el omne de oriente, ahé las

aguas que salieron del su costado diestro”113. [246] E Salamón dixo:

“Saldrán ríos de su cuerpo e serán de agua biva”114; e estos son los

ríos del agua biva para linpiar e fazer bevir a todos los que se en

ella lavan por creencia e por baptismo, que salió de las muchas

llagas e de las muchas fuentes que abrieron los judíos en el

precioso cuerpo del Fijo de Dios, que vos ya prové que ha nonbre

Israel e segunt lo dize David: [247] “In ecclessis benedicite Deo

Domino de fontibus Israel”. En que dize: “En las iglesias vendezit

a Dios el Señor de las fuentes de Israel”115. Ahé el viesso que dixo

Sant Andrés que lo he muy bien provado, en que dixo que el Fijo de

Dios que fue crucificado e muerto e soterrado e los vuestros non

savios paresce que finquen por vencidos, pues niegan la verdat.

[248] Agora provemos el viesso que dixo Sant Phelipe en que

111 ?112 Zaccaria?113 Ezechiele 47:1-2114 Proverbi 18:4/Giovanni 7:38115 Salmi 68 (67): 27

dize que descendió a los Infiernos a sacar los sus amigos. Davit

prophetizó e dixo en ebrayco: “Zehu xerahi rraseem vsapip hedolam

diabome lech hataes zella”. [249] En latín : “Atolite portas

principes vestras et elevamini, portes eternales, et introibit rex

glorie”. En que dize: “Príncipes, tirat vuestras puertas e vos,

puertas durables, tolletvos e caet en tierra e entrará el Rey de la

gloria”116. E en otro lugar dixo: “El Señor cató los cielos e la

tierra, que viesse los gemidos de los llagados e sacasse los fijos

de la muerte. E tú, muy lixoso Infierno, abre tus puertas e entrará

el Rey de la gloria”117.

[250] E dixo en otro lugar: “Manifiéstense a Dios todas las

cosas e sepan las sus maravillas los fijos de los omnes, ca

quebrantará Él las puertas de los alanbres e las cadenas del

Infierno echo en pieças”118. E rescibió los suyos de la carrera de

los malos e de las sus maldades, [251] que el Fijo de Dios lo

prometió en el libro de Salamón que dizen Ecclesiastes ca dixo: “Yo

passaré las puertas más baxas de la tierra e cataré a todos los que

allá duermen e alunbraré a todos los que han esperança en Dios”119 e

d’este alunbramiento fabla Ysaías e dize: “Los pueblos que eran en

tiniebra vieron la luz clara e los que eran entrados en la sonbra

de la muerte aparescióles grant claridat”120. Agora he provado bien

el vierso que dixo Sant Phelipe que dize que descendió a los

Infiernos a sacar sus amigos, el qual niegan los non savios de los

judíos.

[252] Agora provemos el viesso que dixo Sant Tomás en que dize

116 Salmi 24 (23):7117 ?118 Salmi 107 (106):14-16119 ?120 Isaia 9:1

que al tercero día ressucitó el Fijo de Dios de entre los muertos.

Él mismo lo confiessa en el salterio e dize ansí: “Factus sum sicut

homo sine adiutorio; inter mortuos liber”. En que dize: “Fecho só

commo omne sin ayuda; de entre los muertos só libre”121. [253] E

bien paresce que otro ninguno non se podría librar de entre los

muertos sin la ayuda de Dios si non Él mismo, ca non ha mester

ayuda de otro ninguno e prueva más con Isaías que dize:

“Vivificabit nos post duos dies; in die tercia suscitabit nos et

vivemus in cospectu eius”. En que dize: “Después de dos días nos

fará vivir e al tercero día nos fará ressucitar e viviremos con Él

ante el su acatamiento”122. [254] E proeva más David en muchos de

los sus salmos de commo avía ressucitar el Fijo de Dios e

levantarse del monimento, ca dixo en un lugar: “Exurge, Domine,

salvum fac populum tuum”. En que dize: “Levántate, Señor, e faz

salvo el tu pueblo”123. E en otro lugar dixo: “Exurge Domine et

salvos nos fac”. En que dize: “Levántate Señor e faznos salvos”124.

E en otro lugar dixo: “Exurge Domine in precepto quod mandasti et

sinagoga populorum circundabit te”. [255] En que dize: “Levántate

Señor en el mandamiento que Tú mandeste, que el pueblo de la

sinagoga te cercó”125. E más dize en otro lugar: “El Nuestro Señor

Dios este nos fará salvos, que.l monte del Señor es salida de

muerte”126. Ahé provado el viesso que dixo Sant Tomás, que el Fijo

de Dios ressucitó de entre los muertos de muerte a vida.

[256] Agora provemos el viesso que dixo Sant Bartolomé, en que

dize: “Ascendit at celos, sedet ad desteran Dei Patris121 Salmi 88 (87):5-6122 Osea 6:3123 Salmi?124 Salmi 3:7. 125 Salmi 7:7-8126 Esodo 19:12

omnipotentis”. En que dize que.l Fijo de Dios subió a los cielos e

see a la diestra parte de Dios su Padre poderoso sobre todas las

cosas. [257] Lo primero provemos con David que dixo que se

levantasse su Señor en el mandamiento que avíe mandado, que.l

pueblo de la sinagoga lo avíe cercado e por esto subió en alto e

tornar se ha a judgar los pueblos. E lo segundo dize David que el

Nuestro Señor Dios subió en alto e levó consigo a aquellos que eran

presos en grant captivedat127, [258] en que nos muestra que subió a

los cielos e levó consigo a aquellos que eran presentes en la grant

captivedat del Infierno. En otro lugar dize David: “El Nuestro

Señor Dios subió en los cielos en su alto señorío”128. En otro lugar

dize en latín: “Ascendit super cherubin et volavit super pennas

ventorum”, en que dize que subió sobre la orden que es dicha

cherubin e volló sobre las penas de los vientos129. E la madre de

Samuel prophetha dize: “Subió Dios en los cielos e fizo maravillas

en su subida”130.

[259] Agora provemos de commo dize que see a la diestra parte

de Dios su Padre poderoso sobre todas las cosas. E lo primero

proveemos con David que dize: “Nenum adonay la doni similimini”. En

que dize en latín: “Dixit Dominus Domino meo «sede a dextris

meis»”. En que dize “Dixo el Señor al mi Señor «sei a la mi

diestra»”131. E en otro lugar dize: “Lapidem quem reprobaverunt

edificantes, hic factus est in caput anguli; a Domino factum est

istut et est miravile in oculis nostris. Hec est dies, quam fecit

Dominus : exultemos et letemur in ea”. [260] En que dize: “La

127 Salmi 7:7-8128 Salmi?129 Salmi 18 (17):11130 ?131 Salmi 110 (109):1

piedra que denostaron los cimentadores fecha es caveça del regno de

Dios e es fecho esto e es maravilla en nuestros ojos. E éste es el

día que fizo Dios; alegrémosnos e gozémosnos en él”132. En que nos

muestra que aquel Señor que es más fuerte que la piedra, pues Él es

poderoso de la fazer e desfazer segunt la piedra que despecian los

maestros e le dan con el pico a mal fazer de un cavo e del otro por

la quebrar, [261] assí a mal fazer ferían los judíos en este Señor

e Él todo lo sufría por ser obediente a Dios Padre e por fazer

emienda por todos nos por el peccado de nuestro padre Adam, segunt

nos lo declara e nos lo avía prometido en un viesso que dixo David:

“Quid retribuam Domino pro omnibus, que retribuit michi?”. [262] En

que dize: “¿Qué retornaré al Señor por todas las cosas que me

dio?”. E por esto lo fizo Dios Padre Rey e Señor de los cielos e de

la tierra, segunt lo prueva David que dize: “Adonay helohe iztrahel

malha malhuça nicol masahala”. En que dize: “El Señor Dios trae el

regno sobre todos los poderosos”133. [263] En que vos muestra más

toda vía que el Fijo de Dios, que vos prové ya que ha nonbre Israel

e que es Rey e Señor sobre todos los señores, segunt vos ante prové

con muchas pruevas e buenas e fizo Dios a su Fijo Rey e Señor e

mayoral sobre todos los reyes, [264] segunt oistes que lo dixo Él a

Moisén que dixiesse a Farahón que avíe Dios fijo a que dizíen

Israel e que era su mayoral, segunt lo dixo Dios Padre en el

salterio: “Él es el mio Fijo mayoral alto e santo sobre todos los

reyes Israel”134. E pues veedes todos que vos he provado con muchas

proevas e buenas, que Dios ha fijo que es rey e señor sobre todos

nos, a que todos devemos obedescer. [265] E por esto non devedes

endurescer vuestros coraçones contra Él, ca ansí vos lo dize Dios132 Salmi 118 (117): 22-24133 Salmi 22 (21):29134 Salmi 89 (88):28

Padre en el salterio: “Odie si bocem eius audieritis, nolicte

obdurare corda vestra sicut in inritacione, secundum diem

temptacionis in deserto, ubi temtaverunt me patres vestri:

provaverunt me et viderunt opera mea”. En que dize: “Hoy si la su

boz oyeredes, non endurescades vuestros coraçones ansí commo la

vuestra generación que me tentó en el desierto”135. [266] En lo que

dize “Hoy si la su boz oyerdes, non endurescades vuestro coraçones”

muéstravos que obedescades al su Fijo oy ante que cras, ca quien

más tarda en el endurescimiento del pecado, tanto mayor pena

atiende, pues non devedes tardar de obedescer al Fijo de Dios, ca

en esto ganaredes el amor e la gracia e la bendición del Padre e

del Fijo e del Spíritu Santo. [267] Ca ansí vos lo muestra el savio

en el enxienplo ca dize: “Quien a mi fijo besa en la boca, a mí

besa en el coraçón”136. En que vos muestra que.l Fijo de Dios es

coraçón del Padre en que yaze toda la saviduría e todas las

poridades. [268] E ansí vos muestra que obedesciendo al Fijo que se

alunbrarán vuestros coraçones e entendredes las poridades e la

saviduría de Dios Padre e todas las cosas que devedes saber e creer

e obrar para vos salvar, porque vayades heredar aquel precioso e

santo regno del Fijo de Dios, que es rey de gloria e a do ay toda

alegría sin tristeza e todo plazer sin pesar e toda fartura sin

fanbre e sin set e todo abondamiento de todos los bienes

perdurables para sienpre. [269] Los quales bienes todos devemos

cobdiciar e fazer mucho por los ganar, pues los d’este mundo veemos

que tan poco duran ca muy aína fallescen. Ahé el viesso que dixo

Sant Bartolomé bien provado, en que dize que el Fijo de Dios subió

a los cielos e que see a la diestra parte de Dios su Padre poderoso

135 Salmi 95 (94):8-9136 ?

sobre todas las cosas.

[270] Agora provemos el viesso que dixo Sant Matheos, en que

dize que verná d’ende a judgar los bivos e los muertos, que se

entiende por los buenos e por los malos. E lo primero provemos con

Davit que oistes que dixo: “Levántate Señor en el mandamiento que

Tú mandeste, que el pueblo de la sinagoga te cercó e por esto

subrás en alto e retornarás a judgar los pueblos”137. [271] Más

provemos con la propheta Sibilla que dixo ansí: “Celo rex adveniet

per secula futurus, scilicet in carne presens ut iudicet orbem.

Unde Deum cernent incredulos atque fideles”. En que dize: “Rey

verná del cielo que ha de durar por sienpre e será este rey

presente en carne e judgará todo el mundo e los creyentes e non

creyentes verán a Dios”138. [272] En que nos muestra que aquel Fijo

de Dios que vino a rescevir carne de la Virgen con que rescivió la

muerte por salvar los pecadores, que en essa misma carne los verná

a judgar. Más provemos con David que dize ansí: “Iudicabit in

nacionibus: implevit ruinas, conquassabit capita in terra

multorum”. En que dize: “Judgará todas las nasciones e finchirá los

Infiernos e quebrantará la cabeça de la sobervia en la tierra de

los muchos”139. [273] En que nos muestra que todos los sobervios e

los descreídos e los desconoscidos a Dios que allí serán

quebrantados e atormentados e bivirán en tormento d’ende adelante

en manera que tanto abrán que veer en su mal que ellos serán

esperescidos e nunca podrán enpescer a otro. E agora vos he provado

el viesso que dixo Sant Matheos, en que dize que.l Fijo de Dios que

verná a judgar los bivos e los muertos que se entiende por los

salvos e por los perdidos.137 Salmi 7:7-8138 De civitate Dei 18:23139 Salmi 110 (109):6

[274] Agora provemos el viesso que dixo Sant Iago Alfeo, en

que dixo: “Creo en el Spíritu Santo”. Lo primero provemos con la

ley que dize: “Terra ante erat inanis et vacua, et spiritus Domini

ferebatur super aqquas”. En que dize que quando la tierra era

vazía, el Spíritu de Dios era sobre las aguas140. [275] Más provemos

con David que dixo: “Spiritum Santum tuum ne auferas a me”. En que

dize: “Señor, el tu Santo Spíritu non lo tornes de mí”141. En otro

lugar dize: “Redde michi leticiam salutaris tui et spiritu

principali confirma me”. En que dize: “Señor, dame la alegría de la

tu salut e con el tu spíritu principal confírmame, porque yo pueda

a los malos conbertir a Tí”142. [276] En que nos muestra que Dios ha

Spíritu, que es la tercera persona por nos mostrar toda vía que

Dios es trinidat. Ahé el viesso que dixo Sant Iago Alfeo bien

provado, en que dixo: “Creo en el Spíritu Santo”.

[277] Agora provemos el viesso que dixo Sant Simón. En que

dixo: “Creo en la Santa Iglesia cathólica, ayuntamiento de todos

los santos”. Lo primero provemos con David, que oistes que dixo:

“In ecclesis benedicite Deum Dominum de fontibus Israel”. En que

dixo: “En las iglesias vendezit a Dios el Señor de las fuentes que

es Israel”143. [278] E en otro lugar dize: “Pees meus stetid in

directo, in ecclesis benedicam te, Domine”. En que dize que para

ser nuestros pies en la carrera derecha, en las iglesias devemos

bendezir a Dios en las iglesias144. En otro lugar dize: “Cantate

Domino canticun nobun, laus eius in eclesia santorum”. [279] En que

dize: “Cantat al Señor cantar nuevo e datle sus alavanças en la

140 Genesi 1:2141 Salmi 51 (50):13142 Salmi 51 (50):14143 Salmi 68 (67):27144 Salmi 26 (25):12

iglesia de los santos”145. En que nos muestra que en la iglesia de

los santos se quiere rogar e bendezir Dios e non en la sinagoga nin

en la mesquita, porque en la iglesia de los santos se confiessa la

verdat de todas las cosas que devemos creer e obrar, segunt lo dixo

Dios Padre en un salmo de David al su Fijo, [280] ca dixo ansí:

“«Iuravi David serbum meum: usque in eternum preparabo semen tuum

et hedificabo in generationem et generationem sedem tuam».

Confitebuntur celi miravilia tua, Domine, etenim veritatem tuam in

eclesia santorum”. En que dize: “Yo juré a David mio servo que por

sienpre prepararé la tu simiente [281] e edificaré la tu silla para

sienpre, de generación en generación, e confessarán en los cielos

las tus maravillas, Señor, e la tu verdat en la iglesia de los

santos”146. En que nos muestra toda vía commo dixe que en la iglesia

de los santos se confiessa e se demuestra la verdat de todas las

cosas que devemos creer e obrar. E en la sinagoga e en la mesquita

se encubre la verdat e se demuestra la mentira, [282] pues vos veet

de essas dos quál es el mejor camino, ca el camino de la mentira

lieva al omne al Infierno e por el de la verdat va el omne a

Paraiso. He el viesso que dixo Sant Simón bien provado, en que

dize: “Creo en la sancta iglesia cathólica, ayuntamiento de todos

los sanctos”.

[283] Agora provemos el viesso que dixo Judas Jacobi, en que

dize que la iglesia que es redenpción de los pecadores. Digo vos

que con las razones suso dichas se proeva que es verdat que pues

Dios e sus santos prophetas dan testimonio que en la iglesia se

confiessa la verdat, [284] en que nos muestra que qualquier pecador

que se repientere de sus pecados e viniere a obedescer a Dios en la

145 Salmi 150 (149):1146 Salmi 89 (88):4-6

iglesia allí do Él manda e todo aquel que creyere e obrare lo que

Él manda, cierto avrá redenpción e perdón de sus pecados. He el

viesso que dixo Judas Jacobi por bien provado.

[285] Agora provemos el viesso que dixo Sant Mathías, en que

dize: “Ressuscitamiento de la carne e vida perdurable”. ¡Quanto

este viesso provado es con vos otros cristianos e moros e judíos!,

que todos avemos creencia que avemos a ressucitar el día del juizio

e ir a dar cuenta en estas carnes, que oy somos, de los bienes e de

los males que cada uno fizo e rescibir gualardón, cada uno segunt

su merescimiento, segunt lo dize la ley e los otros profectas e el

prophetha Job, [286] que dize ansí: “Scio enim quod redemptor meus

bivit et in novissimo die de terra surrecturus sim et in carne mea

bidebo Deum salvatorem meum. Quem visurus sum ego ipse, et occuli

mei conspecturi sunt et non alius”. En que dize: “Creo que el que

me redemió bive e en el postrimero día levantar me he de la tierra,

en esta mi carne veré a Dios mi Salvador. E aquel que yo mesmo

veré, mios ojos lo catarán e non en otra manera si non en la que oy

só”147. [287] En que nos muestra que en el postrimero día avemos a

ressucitar en estas mesmas carnes, commo dicho he, e que avemos a

parescer todos ante.l Señor que nos redemió e nos ha de judgar, que

es el Fijo de Dios segunt vos ya prové. [288] Agora he bien provado

los doze viessos que escujeron los doze apóstoles discípulos de

Ihesú Cristo, [289] pues ellos pedricaron la santa fe e santa

creencia de Nuestro Señor Ihesú Cristo, que es santa e verdadera e

en que se muestra la verdadera creencia de los cristianos e los

vuestros non savios de los judíos e de los moros por mintrosos e

por vanos.

[290] E porque más entendades que esta creencia de suso dicha147 Giobbe 19:25-26

de los cristianos que es sancta e verdadera e que ha ende en ella

muchas proevas e testigos, ya lo avedes oido. E aún quiero más

provar que Dios es trinidat. [291] E agora parat mientes quantos

testigos e pruevas buenas vos daré sin las que vos he dado, ya

pruevo lo primero e vos muestro Dios que es trinidat. Porque en el

comienço de la ley nos mostró Dios tres pathiarcas a que

obedeciéssemos por padres en una ley segunt la humanidat por nos

mostrar que devemos obedescer tres personas en un Dios, [292]

segunt la divinidat e segunt vos muestra en la ley que se llama

cada persona en nonbre de su Patriarca e dize ansí en hebraico:

“Helohe Abraham, helohe Ysac, helohe Jacob”, que quier dezir: “Dios

de Abrahan, Dios de Isac, Dios de Jacob”148 por nos mostrar que se

quiere Nuestro Señor Dios bendezir e alabar en trinidat. [293] Lo

segundo nos mostró Dios que es trinidat quando se mostró a Abrahan

en tres personas departidas e rescibiólas e nonbrólas en singular

commo quien fabla con uno, por nos mostrar que, commo quier que son

tres personas, non es más de un Dios e a Él dixo Abrahan: [294] “In

ba maçaçi hen vealhene haçi alvaçabor meal terudea”, que quier

dezir: “Ya Señor, si fallé gracia en tus ojos, non passes tan aína

de sobre tu siervo”149, la qual razón vos fazen creer los vuestros

non sabios que estas tres personas que eran tres ángeles. [295] E

agora veet commo son sabios, assí commo en todo lo ál; vos mesmos

devedes entender que si tres ángeles fuessen que les fablaría

Abrahan en plural, commo quien fabla con más personas de una e

nonbrara e conbidara a todos e non a uno en su cavo e desdeñara a

los otros.

[296] [I] Más provemos que, pues fabló a aquellas tres

148 Esodo 3:6149 Genesi 18:3

personas en singular commo quien fabla con uno e los llamó “Señor”

e non “Señores” e se llamó su siervo d’Él e non de otro ninguno,

paresce que son las tres personas en un Dios a que él tiene por

Señor e se él tiene por su siervo d’Él e non de otro ninguno. Pues

dixo: “Señor, non passes tan aína de sobre tu siervo”150, ca savedes

que por non ser siervo de otro nin obedescer a otro Señor si non a

Dios se dexó ante echar en el fuego e veet commo llamaríe a otro

[II] Señor nin se llamaríe siervo de otro. El tercero mostró Dios

que es trinidat quando se mostró a Moissén en la çarça en semejança

de fuego151, ca el fuego es en sí trinidat, ca tres departimientos e

tres propiadades ha en él, el qual es el primero alunbrar e lo

segundo calentar e lo tercero quemar. Enpero estas tres cosas son

en él non son tres fuegos mas uno e assí es Dios que, commo quier

que aya en sí tres personas, non son tres dioses mas uno. Pues faze

más el fuego que vos mostra que es en sí trinidat, ca estará

encendido en un cirio e está en sí fuego de trinidat cunplido.

[III] Pues en él son aquellas tres cosas que ya dixe que son

alunbrar e calentar e quemar e engendrará de sí fuego en otro cirio

tan cunplido commo sí e trinidat commo sí e de sí non menguará

nada, pues si aquel primero fuego fablasse bien, podríe dezir al

otro fuego que engendró de sí mesmo: “Mio fijo eres tú” segunt

magnifiesta en el salterio que dixo Dios Padre a su Fijo el día que

lo engendró en que dixo: “Adonay amar ellohy beniata amhayhona

yezletiha”.[IV] En que confiessa el Fijo de Dios e dize: “El mio

Señor Dios dixo a mí «mio fijo eres tu que oy te engendré»”152. Pues

este dicho fuego conpartir se ha en otro cirio que será tercera

persona tan cunplido commo sí e de sí non menguará nada. Enpero que150 Genesi 18:3151 Esodo 3:1-6152 Salmi 110 (109):1

sea partido en tres personas el fuego todo es uno e toda vía

trinidat cunplida de sí, pues si esto puede fazer el fuego, que es

criatura, más maravillosas cosas puede fazer el que lo fizo.

[V] E lo quarto nos mostró Dios que es trinidat quando David

lidió con el philistéo153 e lo mató con las tres piedras qu’él tiró,

ca entonce fizo departimiento de las tres personas, ca dixo a la

primera piedra: “Ésta en el nonbre de Dios de Abrahan” e a la

segunda: “En el nonbre de Dios de Isac” e a la tercera: “En el

nonbre de Dios de Jacob” e por nos mostrar que aquellas tres

personas ementó David en remenbrança de las tres piedras

departidas, demuéstranos que son tres personas en un Dios, segunt

nos lo muestra en aquellas tres piedras que se tornaron una.

[VI] El quinto nos muestra David que Dios es trinidat e que

son en Él más personas de una en el psalmo que dize: “Jenj adonay

adenj sellimini” e en latín: “Dixit Dominus Domino meo «Sede a

destris meis»” que quier dezir: “Dixo el Señor al mi Señor «sey a

la mi diestra»”154. [VII] El sesto prueva David en otro lugar en que

dize: “Benedicite omnia opera Domini Domino, laudate et super

esaltate eum in secula”, que quier dezir: “Bendezit todos el

Señor”155.

[VIII] El seteno se prueva con el segundo viesso siguiente en

éste suso dicho, en que dize: “Benedicite angeli Domini Domino bene

celi Domino”, que quier dezir: “Bendezit los ángeles del Señor al

Señor, bendezit los cielos al Señor”156. En que nos declara aquí

tres personas que son un Dios.

[IX] El othavo se prueva con otro viesso que dixo David en este

153 I Samuele 17:1-54154 Salmi 110 (109):1155 Salmi ?156 Salmi 103 (102):20

mismo psalmo que dize ansí: “Benedicamos Pater et Filio cum Sancto

Spiritu”, que quier dezir: “Todas las criaturas e con los elementos

bendigamos al Padre e al Fijo con el Spíritu Santo”157. Pues más

provemos con todas las criaturas e con los elementos e [297] con

todas las cosas que son criadas sobre la faz de la tierra que dan

testimonio que Dios es trinidat, segunt lo dize David en un psalmo

en que dize que se manifiestan a Dios todas las cosas e las sus

maravillas e los fijos de los omnes. E assí es verdat que commo

dixo todas estas cosas dan testimonio que Dios es trinidat.

[298] Lo primero confiessa el sol que Dios es trinidat, ca en sí

mesmo es trinidat, ca da de sí lo primero rayos, lo segundo

resplandor, lo tercero calentura e él todo es uno e alunbra a todo

el mundo. E lo segundo sabedes que vos prové que Dios es trinidat

con el fuego que da testimonio que Dios es trinidat. [299] Lo

tercero confiessa el agua que Dios es trinidat, ca ella ha tres

propriedades: lo primero mojar, lo segundo alinpiar, lo tercero

gobernar, ca con ella se gobiernan todos los fructos e todas las

criaturas. E pues aun en más amuestra que Dios es trinidat, ca assí

commo da de sí trinidat, ca será aquí una fuente e saldrá el agua

d’ella e irá por el arroyo e caerá en una laguna que son tres

departimientos e tres nonbres: fuente e arroyo e laguna pero el

agua toda es una. [300] E lo quarto confiessa la tierra que Dios es

trinidat, ca ella ha en sí tres propriedades: lo primero criar, lo

segundo gobernar, lo tercero consumir, ca ella quiere criar de sí

todas las criaturas e gobernarlas en sí e consumirlas en sí. E

quantas plantas son sobre la tierra dan testimonio que Dios es

trinidat, ca non ay ninguna d’ellas en que non ay tres

propriedades: comienço e medio e fin. E ningun árvol non puede ser157 Salmi 103 (102):22

conplido si non ha en sí trinidat: lo primero raíces, lo segundo

tronco, lo tercero ramas. E pues ansí commo él es en sí trinidat,

assí da de sí trinidat: lo primero fojas, lo segundo flor, lo

tercero fructo, pues el fructo que da de sí muestra que.s en sí

trinidat. [301] E queredes que sea nuez, en ella fallaredes tres

cosas: corteça e casco e meollo, e en el almendra esso mesmo e en

la castaña un erizo e casco e meollo e en la vellota e en la

avellana un vassillo e casco e meollo e en la pera e en la mançana

e en el menbrillo e en cada una d’éstas fallaredes que ha en sí

tres cosas: corteza e carnes e simiente. Pues, assí commo son en sí

trinidat, ca en cada una d’ellas fallaredes que dan de sí trinidat

e cada una d’ellas ha tres virtudes, ca en cada una d’ellas ay

color e olor e sabor. Pues aun las criaturas dan de sí trinidat e

las animalías bravas e mansas, en qual sea quier d’éllas ay tres

cosas: cuerpo e spíritu e boz, si es ave con que grita e silva e

canta, si es oveja o cabra boz con que balla e si es buy boz con

que rebudie, si es vestia cavallar boz con que relincha e si es

mular o asnal boz con que rebuzna e de todas las otras cosas segunt

su simiente. [302] Pues las lavores dan testimonio que Dios es

trinidat, ca non será una lavor cunplida si tres cosas non ha en

sí; si quieredes que sea un castillo, para ser uno cunplido e

acabado, conbiene que aya en sí tres cosas: lo primero cimiento, lo

segundo paret, lo tercero antepecho menado e assí será el castillo

cunplido. O si quieredes que sea una casa o un palacio, conbiene

que aya en sí tres cosas: cimiento e paret e techo e assí será la

casa o el palacio uno cunplido acabado. E si alguna cosa d’éstas

menguasse, que non oviesse tres, non seríe uno. E esso mesmo en una

torre o en un alcaçar, que conbiene para ser uno que aya en sí tres

cosas, assí commo dicho he.

[303] Pues magnifiestan los entendimientos de los omnes que

Dios es trinidat e commo quier que dizen los savios de los judíos,

que fallan ellos en una letura o en una razón setenta

entendimientos, por la qual razón se alcançan ellos mismos por non

sabios, que non fallaredes en el entendimiento más de tres maneras:

entendimiento malo o bueno o comunal.

[304] Pues ved commo dixo David que lo manifiestan los omnes e

en cada omne fallaredes tres cosas principales que si una d’éllas

menguasse, non seríe omne cunplido, las quales son éstas: cuerpo,

en que se vee, e el alma, que lo muebe, e la palabra, con que faze

departimiento entre mal e bien.

[305] Pues veet si dixo David verdat que se manifiestan a Dios

todas las cosas e las sus maravillas e los fijos de los omnes, en

que vos muestra que assí commo Dios es trinidat que assí con todas

las cosas en trinidat, que por todas diessen testimonio de la

verdat e por esto dize en el psalterio el Fijo de Dios a la persona

del Padre en que dize ansí: “Palaos haos vozea alquem naçaraça

nope”. E en latín dize: “Mirabilia testimonia tua, Domine, ideo

escrutata est anima mea. Declaracio sermonum tuorum illumina et

intellectum dat parvulis”, [306] que quier dezir: “Maravillosos son

los tus testimonios, Señor Dios, e por ende los guardó mi alma, ca

el declaramiento de las tus palabras alunbran e dan entendimiento a

los niños”158. Ya vos avedes oído que paresce por verdat que son

muchos los sus testimonios. E porque entendades que este viesso en

que esto dize que lo dize el Fijo de Dios mesmo e non David, assí

lo entendredes por el viesso de adelante: “Os meum aperui et

atrassi spiritum, quia mandata tua desiderabam”, [307] que quier158 Salmi 119 (118):129-130

dezir: “Abrí mi boca e tiré el mi spíritu, el qual los tus

mandamientos deseava”159. En que nos muestra que éste es el Fijo de

Dios que tiró el spíritu de sí quando rescivió la muerte por los

pecadores e lo tornó assí quando ressucitó de entre los muertos,

segunt lo ya prové. Ya veedes que vos he mostrado muchas pruevas de

commo Dios es trinidat e aún yo vos demostraría muchas más si non

por non alongar el sermón.

[308] E aún más pedricaron los apóstoles a vos otros los

judíos, ca vos dixieron que el vuestro Mesías el Salvador que vos

atendedes que era Dios e Fijo de Dios e que era venido con la ley

nueba que el Nuestro Señor Dios vos avía prometido, las quales tres

razones negaron e niegan los vuestros sabios en el Talmud160. Ca

dizen que.l su Mexías el Salvador que non es Dios mas omne fijo de

omne e de muger fecho en fornición, assí commo Moissén o uno de los

otros prophethas e que non era nin es aún venido. E que Dios non

les prometió de dar más ley de aquélla que les avía dado por

Moissén, las quales tres razones ellos niegan e a vos fazen negar

que conbiene a mí de lo provar. [309] E a lo que niegan, ellos e

vos, que.l Messías el Salvador que non es Dios e que avedes fiuzia

e esperança en otro omne, bien savedes que vos dizen tres

testimonios, Moissén e David e Isaías, que malditos son aquellos

que an fiuza e esperança en otro omne que los puede salvar si non

Dios. E veet commo lo dize David: “Da nobis, Domine, auxilio de

tribulacione, quia vana salus hominis. In Deo faciemus virtutem et

ipse ad nichilum deducet inimicos nostros”, que quier dezir: “Señor

Dios, dános ayuda en nuestra tribulación, que vano es el

salvamiento del omne. En Dios abremos fiuzia e Él tornará los

159 Salmi 119 (118):131160 ?

nuestros enemigos a nada”161. Pues ya vos veedes que es vano el

salvamiento de otro omne si non el de Dios e paresce que vano es

quien en vanidat fabla e toma fiuzia que otro puede salvar al omne

si non Dios.

[310] E lo segundo provemos que Dios es Mexías el Salvador e

non otro ninguno con la razón que ya vos dixe, ca Ihesú Cristo en

hebraico quier dezir “Salvador” e segunt dize David que Ihesú

Cristo es Dios, ca dize: “Ego autem in Domino gaudebo et exultabo

in Deo Ihesu meo”, que quier dezir: “Yo pues assí es en el Señor me

alegraré e en Dios Ihesú mio me ensalçaré”162, [311] pues ya se

prueva que Ihesú Cristo es Dios el Salvador que vos ya ante prové

que Ihesú es Fijo de Dios e que Ihesú es Mesías, que quier dezir

“unguido de la unción de Dios Padre”, segunt ya oistes que lo prové

en el viesso de Sant Iohan con tres pruevas, las quales tres

pruevas son estas do dixo Isaías: “Confortatvos e non ayades temor,

que Dios vuestro unguido vos trae vengança e gualardón e Dios mesmo

verná salvarvos”163. [312] En que vos muestra ya que Dios es vuestro

unguido e vuestro Salvador, pues oistes que Dios mismo dixo: “Verná

salvarvos Dios”. E lo segundo oistes de David que dixo que Dios

unguió al Señor e al Salvador e lo fizo libre. E lo tercero oistes

que dixo en otro lugar que se ayuntaron los reyes e los príncipes

sobre Dios e sobre su unguido164. [313] E lo quarto do dize: “Dios,

la tu silla para sienpre es e la verga del tu regno derecha es.

Amaste la justicia e aborresciste la maldat e por esto te unguió

Dios tuyo del olio del alegría”165. E veet aquí las pruevas de la

161 Salmi 60 (59):13-14162 Salmi?163 Isaia 35:4164 Salmi 2:2165 Salmi 45 (44): 7-8

unción del Fijo de Dios que es unguido del olio del alegría, en que

nos muestra que éste es Mexías el Salvador.

[314] Más provemos con David que éste es el Salvador en que

dixo: “Confitebor tibi, Domine, quoniam iratus est michi, conversus

est furor tuus et consolatus es me. Ecce Deus salvator meus;

fiducialiter agam et non timebo”, que quier dezir: “Consolar me he

a Tí, Señor, ca irado eres contra mí, mas convertida es la tu saña

por do yo só consolado, ca he Dios mio Salvador, en quien yo grant

fiuzia he e non temeré”166. [315] E en otro lugar dize: “Vias tuas,

Domine, demonstra michi et semitas tuas doce me. Dirige me in

veritate tua et doce me, quia tu es Deus Salvator meus” que quier

dezir: “Señor, demuéstrame las tus carreras e enséñame las tus

poridades e enderésçame en la tu verdat e enséñame ca tu eres Dios

mio Salvador”167. [316] E en otro lugar dixo: “El Nuestro Señor Dios

verná e librará e salvará el pueblo obediente; dígovos que non a

los desobedientes nin a los sobervios que.l non quieren

conoscer”168. E en otro lugar vos enbió dezir con Isaýas que.l mesmo

vos verníe a salvarvos ca dixo ansí: “Roduy veçenhi badçio qui

himjnje vabe sahana vecohel meum adonay” que quier dezir: “Cantat e

alegratvos, conpaña de Sion, ca he me do vengo e moraré entre

vos”169, esto dixo Dios.

[317] E provemos más con Zaqarías que dixo: “Iguillan nixas

vatdiçion haribat iherusalem hinj mal que que ya volat cadit vernj

sadahu amjbeiohes alhama bealayre benaconot”, que quier dezir:

“Alégrate, fija de Sion, e canta, aljama de Iherusalem, que he tu

166 Isaia 12:1-2167 Salmi 25 (24):4-5168 ?169 Isaia 12:6

rey do viene justo e salvador cavallero sobre asna fija de asno”170.

E veet quantas proevas vos he dado que Dios mismo es Mexías el

unguido e el Salvador que vos avíe de venir a salvar e non otro

ninguno e vos mostraría muchas más proevas si non por non alongar

el sermón.

[318] Más provemos agora otra razón que niegan los vuestros

savios, que dizen que este Mexías el Salvador aún non es venido. Lo

primero preguntemos al patriarca Jacob que dixo: “Loyacur siber

mihuda umhuqueque miben rraglab at quiabo silonelo iquies amim”. En

latín dize: “Non auferetur sceptrum de Juda et dux de femore eius,

donec veniat qui mitendus est”, que quier dezir : “Non se tirará el

señorío de Juda nin el rey de tribú de Juda nin cabdiello de cerca

su pierna fasta que venga Mexías el Salvador”171, en que vos muestra

que, pues tirados son vuestros reyes e vuestros príncipes, que

venido es el Mexías e si dezides que non, mostrat los reyes e los

príncipes que avedes.

[319] Más provemos con Daniel que dixo: “Delinxoach cadas oade

sin balaçes xitud maxomen”. E en latín dize: “Cum benerit santus

sanctorum separabit uncio vestra”, que quier dezir: “Commo vinier

el santo de los sanctos, cessará la vuestra unción”172, en que nos

muestra que ya tirada es vuestra unción e si dezides que non,

mostratme la unción que avedes.

[320] Más provemos con Jeremías e con Isaýas que dixieron que

quando viniesse este Mexías el Salvador, que éstas seríen las

señales de su verdat, que se abriríen los ojos a los ciegos e las

orejas a los sordos e que sanaríe los contrechos e a los mancos e

los parliticos e los demoniados e que ressucitaríe los muertos por170 Zaccaria 9:9171 Genesi 49:10172 Daniele ?

su palabra173, las quales señales savedes que todas las fizo el

Nuestro Señor Ihesú Cristo, Fijo de Dios e de la Virgen, que vos ya

prové que es Mexías el Salvador, que nos avíe a redemir e a salvar.

En que se prueva que, pues passado es aquel plazo e aquellas

señales que vos enseñaron estos quatro profectas de suso dichos,

que venido es el Salvador e, si dezides que non, vos mismos e

vuestros sabios desmentides a vuestra ley e a vuestros prophethas.

[321] Agora quiero provar la tercera razón que niegan los

vuestros non sabios, en que dizen que nunca les prometió Dios más

de aquella ley que vos avíe enbiado con Moyssén, la qual razón

paresce que mienten. Ca bien savedes que después que Moissén, que

fue el primero profecta que vos troxó ley de Dios, que después d’él

fueron todos los otros profectas que vos troxieron cada uno d’ellos

ley de Dios e todos fablavan de la venida del Salvador fasta que Él

vino, nunca quedaron los profectas de tener mensaje de Dios. E a la

ora que vino el Salvador a cunplir la ley, segunt lo ellos avíen

profetizado d’Él e luego se callaron todos los profetas, que nunca

jamás ovistes prophetha que vos troxiesse nuevas nin mensaje. En

que vos muestra en que aún non oviesse otra proeva que vos

mostrasse la ley lo que vos mostraría muchas; en esto devíades

entender que aquel era el Salvador de que ellos profetizaron, en

que después de su venida todos se callaron porque non avíen ya que

profetizar, pues que en aquel Señor se cunplían todas las

profecías.

[322] Pues aún quiero provar con David, en que nos mandó por

atender la ley en que vos dixo ansí: “Atendite, popule meus, legem

meam. Inclinate aurem vestra in berva oris mei”, que quier dezir:

“Atendet, el mi pueblo, a la mi ley e inclinat las vuestras orejas173 Isaia 35:5

a las palabras de la mi boca”174. En que nos muestra que sin la ley

que vos avíe enbiado con Moyssén que aún ley vos mandó atender, en

que vos muestra que aún non era cunplida vuestra ley fasta que

viniesse el Salvador a la cunplir.

[323] Más provemos con Jeremías, que vos enbió dezir Dios

Padre con él assí: “El Señor e Dios verná e faré mi pleito con la

casa de Israel e con la casa de Juda; pleito nuevo, non tal commo

el que fiz con sus padres, quando los saqué por mi mano de Egipto,

ca el pleito que con ellos fiz despreciáronmelo, mas éste será el

pleito que yo faré después d’estos días con la casa de Israel, daré

mi ley en sus entrañas”175. En que se prueva que sin la ley que vos

avíe dado e enbiado con Moysém, que aún ley vos teníe de dar. Pues

veedes que dixo: “Daré mi ley e la ley que Nuestro Señor Dios Padre

vos prometió de dar” e nos dio el su buen fijo Ihesú Cristo Nuestro

Señor, que vos ya prové que ha nonbre Israel, que nos lo enbió en

las entrañas de la Virgen que es llamada “Casa de Israel”, porque

Israel el Fijo de Dios moró en ella nuebe meses e llámanla “Sion”,

que quier dezir “morada de folgança” e d’esta Sion salió el Fijo de

Dios que es nuestra ley e nuestro rey e Nuestro Señor Dios Israel,

segunt lo prueva Isaías e Malachías que dixieron assí: [324]

“Venite, ascendamus ad montem Domini et ad domum Dei Iacob, et

docebit nos vias suas, quia de Sion exibit lex et verbum Domini de

Iherusalem”, que quier dezir: “Venit, subimos al monte del Señor e

a la casa de Dios de Jacob, ca de Sion saldrá la ley e la palabra

de Dios de Iherusalem”176. Ya oistes que dixieron estos dos

prophethas: “Saldrá de Sion la ley”, enpero pruevan estos quatro

profectas de suso dichos que aún ley nos avíe a dar sin la que174 Salmi 78 (77):1175 Geremia 31:31-32176 Isaia 2:3

avían enbiado con Moysén. [325] E a lo que dixe, que el Fijo de

Dios e de la Virgen, a que llaman Sion, que es nuestra ley e

nuestro rey e Nuestro Señor Dios Israel e nuestro Redeptor e

Nuestro Salvador que verná e salvará a Jacob e saldrá de la Virgen

porque será salvo, assí lo profetizó David: “Ubaleçiogo el obefesti

biacob neum adonay”, que quier dezir: “Verná a Sion Redemidor e

Salvador que salvará a Jacob”177. Esto dixo Dios e prueva e dize más

en otro lugar en que dize: “Quoniam elegit Dominus, Sion elegit eam

in habitacionem sibi”, que quier dezir: “Escogió Dios a Sion e

amóla para morada de sí”178. [326] Más provemos con Isaías que le

dixo Dios Padre: “Filie Sion, ecce rex tuus venit salvator”, que

quier dezir: “El fijo de Sion, ésse es el tu Salvador”179. Más

provemos d’esta Sion que dixo David: “Benigne fac in bona voluntate

tua Sion, ut edificentur muri Iherusalem. Tunc aceptabis

sacrificium iusticie, oblacionis et olocausta; tunc inponent super

altare tuum vitulos”, [327] que quier dezir: “Faz tu buena voluntat

con Sion, que significa a los muros de Iherusalem. Entonce

rescibirás tú el sacrificio de la tu justicia e la tu oblación

casta e digna e d’ende en adelante non pornán los bezerros sobre el

tu altar”180 e assí lo fizo, ca dize que Él vino a morar en esta

virgen a que llaman Sion e nascer d’ella, segunt dicho he, e

rescivió muerte por los pecadores que non pusieron d’ende en

adelante los bezerros sobre el su altar, segunt solían poner los

vuestros sacerdotes si non el sacrificio santo, que es el su

precioso cuerpo e la su preciosa sangre, segunt lo prophethisaron

los prophethas e segunt vos adelante provaré con las proevas de los

177 Salmi 59:20178 Salmi 132 (131):13179 Zaccaria 9:9180 Salmi 51 (50):20-21

sacramentos. [328] E he las tres razones que negaron los vuestros

sabios bien provadas, las quales son éstas: la una que Mexías el

Salvador que non era Dios si non un su mensajero, omne fijo de omne

e de muger; e la otra razón que non era nin es venido; e la tercera

que non vos avíe Dios prometido ley de dar más de aquélla que Dios

vos avíe enbiado con Moissén, las quales razones vuestros sabios

niegan e a vos fazen negar e vos he yo muy bien provado con muchas

pruevas de la vuestra ley.

[329] Agora vos quiero provar los santos sacramentos de la

Santa Madre Iglesia de los cristianos. En la qual vos ya prové que

vos mandó Nuestro Señor que lo loedes, los quales sacramentos son

éstos: baptismo, unción, confirmación, consagración, penitencia,

matremonio, orden. E segunt lo avían profetizado los vuestros

profectas e lo fablaron por la gracia de Dios.

Agora provemos el baptismo, que vos enbió dezir Dios con Ysaías

[330] e dize en ebrahico ansí: “Us autem maynj beycaçon mjma ayne

aixua hert”. E en latín dize: “Haurietis aquas in gaudio de

fontibus salvatoris”, que quier dezir: “Aparciaredes aguas con gozo

en fuentes de salvación”181. E en otro lugar dize Isaýas: “Lavamini,

mundi estote, et auferte malum cogitacionum vestrarum ab occulis

meis”. En que dize: “Yo esparziré aguas linpias sobre vos e lavar

vos edes de todos vuestros pecados e de todos vuestros

captiberios”182. [331] Pues passa de mille e trezientos años e más

que vos yazedes en este captiberio e maguer vos lavades e vos

baptizades en aquella agua que vos mostraron los vuestros sabios e

aun por esso non sodes salvos nin alinpiados de vuestros pecados

nin de vuestros captiberios. E por ende devedes entender que non

181 Isaia 12:3182 Isaia 1:16

son sabios si non engañadores, que pues vos mesmos vedes por ojo

que maguer vos lavades e vos bautizades en aquella agua que nin vos

lavades de vuestros pecados nin de vuestros cabtiverios. Ca si vos

lavasedes en aquella agua que vos Dios mandó, pues las sus palabras

son verdaderas, luego a la ora seríedes salvos e linpios de todo e

tirar se ya el endurescimiento de vuestros coraçones, segunt vos lo

Dios enbió dezir con Isaías que dixo assí: “Bahaçid oa eloh hayben

banazitilla hem lobaçar verbat cadasa tenj benque bechem”. [332] E

en latín dize: “Davo bovis cor nobum et spiritum novum ponam in

medio vestri et auferant cor lapideum de carne vestra et dabo bobis

cor carneum et spiritum meum ponam in medio vestri”, que quier

dezir: “Arredraré de vos coraçón de piedra e daré en vos coraçón de

carne, alma nueba daré en vos e spíritu nuebo”183. En que vos

muestra que vos baptizedes en el agua de Spíritu Santo assí commo

vuestro Mexías, que es Nuestro Señor Ihesú Cristo manda e que vos

mudedes el nonbre, assí commo vos Él dixo que llamaríe los sus

siervos por otro nonbre, [333] en que vos muestra que non tiene por

sus siervos a vos otros los judíos. Non vos ama fasta que vos

mudedes el nonbre e la creencia e tomedes nonbre de vuestro Cristo,

fasta que seades llamados cristianos e luego seredes salvos e

linpios de vuestros pecados e de vuestros captiberios e perderedes

el nonbre de captibos. E renobará Dios los vuestros coraçones e

esclarescerá las vuestras almas e luego veredes e entendredes la

santa e verdadera creencia de los cristianos, que vos agora semeja

muy grave cosa de entender e de creer. [334] E faredes bien de non

tardar, ca commo vos dixo: “quien más tarda en el pecado, mayor

pena atiende”. E rescibir devedes el santo baptismo, que se acerca

ya el día tenebregoso del grant juizio, en que serán perdidos183 Ezechiele 36:26

quantos murieren sin baptismo. E entonces non puede ninguno

agraviarse de la santa e verdadera sciencia en que Nuestro Señor

Ihesú Cristo dier e allí los que acá obraren bien abrán la gloria

del su Sancto Regno de Paraísso e los otros abrán tal pena para en

los Infiernos, de los quales non pueden ya más salir. E que esto

sea verdat assí lo dize David e Isaýas: “Herahcu hiata haçitu reema

hehen mened de hahenay hictu harea”. E en latín dize: “Nisi qui

renatus fuerit ex aqua Spiritu Sancto non potest introire in regnum

Dei”, que quier dezir que non ha criatura que pueda ser salvo si

non fuer baptizado en agua de Spíritu Santo184. E agora vos he

provado el santo baptismo de los cristianos con assaz proevas de la

vuestra ley.

[335] Agora vos fablaré de la unción. A la ora que dan el

baptismo a la criatura chico o grande, toma el sacerdote con el

olio bendicho e con las santas palabras que Dios mandó e faze la

señal de la cruz, por la qual fue el mundo salvo e redemido, en la

cabeça e en los pechos e en las espaldas e dale ansí la bendición

con la unción e de allí adelante es llamado “cristiano”, que quier

dezir “untado de la unción” que Dios mandó. E porque seamos

llamados reyes unguidos e escogidos sobre todas las otras gentes,

segunt lo eran los reyes ungidos e los sacerdotes de los judíos que

Dios ungía e escogía para su servicio. E sienpre seamos en el su

servicio, porque merescamos heredar el regno de sienpre con el

Nuestro Señor e Nuestro Rey de gloria que es Ihesú Cristo Fijo de

Dios, que vos ya prové que es Mexías.

[336] Después del baptismo e de la unción viene el obispo o el

perlado mayor e dale la confirmación, ca confirma en bendición e,

commo vos dixe, con todas estas cosas dan la santiguación, ca184 Giovanni 3:5

santígualo en el nonbre de las tres personas que son en un Dios:

Padre, Fijo, Spíritu Sancto. Ca sin ementar las tres personas en un

Dios non es ninguna bendición acabada, segunt vos lo muestra en la

vuestra ley mesma, ca vos muestra bendezir en el nonbre del Dios de

Abraham e d’el de Isac e d’el de Jacob, en que vos fizo entender

que son tres personas en un Dios. [337] E que esto sea verdat que

por santiguación en que se confiessa la trinidat e la señal de la

cruz, por que el mundo fue salvo e redemido, que por esto somos

salvos e santos e assí vos lo enbió dezir Nuestro Señor declarada

miente por las sus profectas. E vet commo lo dize: “Vehit cadiem

vehitem quedos mico cados am adonay meeadis hem”. E en latín dize:

“Hec est voluntas Dei santificacio vestra ut abstineatis vos a

fornicacione ut sciat unusquisque vestrum sum vas posidere in

santificacione et honore”, que quier dezir: “Santiguar vos edes e

seredes santos, ca yo Domino Dios só vuestro santiguador”185. [338]

E dize vos más David: “Letamini, iusti, in Domino et confitemini

memorie santificacionis eius”, que quier dezir: “Alegratvos los

justos en el Señor e confessat la remenbrança de la su

santiguación”186, en que vos muestra que la non abscondades mas que

la confessedes a Dios e a todo el mundo, segunt vos lo manda

vuestra ley e Davit, que vos dize: “Çehu yedehem xes baraues

adonay”, que quier dezir “Alçaredes vuestras manos a Dios a vos

santiguar, bendezir vos hedes a Él”187. En que vos muestra que

alçando vuestras manos a vos santiguar e faziendo la señal de la

cruz ante vuestras fazes, assí commo vos veedes que fazen los

cristianos, assí seredes salvos e santos, segunt que Nuestro Señor

vos lo enbió dezir con los prophethas. E ya vos he provado la185 I Tessalonicesi 4:3186 Salmi 97 (98):12 187 Salmi 134 (133):2

santiguación.

[339] Agora vos quiero provar la consagración del cuerpo de

Dios, que consagra el sacerdote de los cristianos sobre el santo

altar e commo por virtut de las santas palabras que Dios mandó

dezir aquel su sacerdote que torna aquel pan cuerpo de Dios mesmo e

el vino la su verdadera sangre, la qual razón dizen los vuestros

non sabios, e vos con ellos, que non podríe seer, que a mí conbiene

provar con vuestra ley misma e non con ál.

[340] E lo primero pruevo con Moyssén que vos enbió Nuestro

Señor con él e diz assí: “Vez nazara alha salhan lohem panini

lestinay tamid”, que quier dezir: “Pornás sobre el mi altar pan de

fazes ante mí sienpre” 188. En que vos muestra que pan de fazes deve

de ser el del santo sacrificio, que sea tan claro del un cavo commo

del otro, segunt vos veedes la ostia que consagran los cristianos:

devedes poner sobre el altar un pan de fazes e non con suelo

ninguno e non un día nin una vez en el año mas sienpre de cada día.

E pues veamos que pan es éste, preguntémoslo al prophetha: “Lohem

elohaf micod se acasadasini yo hel”, [341] que quier dezir: “Pan de

Dios, santo de los santos e de las sagraciones, e d’este pan comet.

Catad d’este pan de Dios que es Dios mi Fijo”189; nos manda comer e

comulgar con ello e non con verças en morteruelo, commo vos otros

fazedes. E que esto sea verdat, que este pan de Dios que es Dios

mismo, el prophetha lo dize ansí: “Adonay ha lehem hay mixa

maymaras”, [342] que quier dezir: “El Señor es pan bivo que del

cielo descendió”190. Pues más provemos con David que dixo assí:

“Reminiscentur et convertentur ad Dominum universe fines terre et

adorabunt in conspectu eius universe familie gencium. Quoniam188 Esodo 25:30189 Levitico 21:8190 Giovanni 6:51

Domini est regnum, et ipse dominabitur gencium. Manducaberunt et

adoraberunt omnis pingues terre”, que quier dezir: “Retornar se an

e conbertir se an al Señor de toda la universidat de la tierra e

adorar lo an delante sí de todas las generaciones e unas grandes

gentes. Ca este Señor es regno e Él señorará estas gentes e comer

lo an e adorar lo an los omnes en la grossura de la tierra”191. E

assí lo fazen los cristianos, que fueron aquellas gentes que se

conbertieron al Señor que le adoran delante sí e lo comen en la

grossura de la tierra. Ca aquel pan e aquel vino que vos dixe que

ponen en aquel santo altar commo Dios mandó de la grossura de la

tierra es, ca ella lo cría ya vos dixe que ponen ý vino con este

santo pan.

[343] Veamos si fue mandado por la vuestra ley. Dígovos que

sí, ca en un lugar dize: “Cos yesso alhos et caun se Adonay cara”,

que quier dezir: “Vasso de salvación alçarás e en el nonbre de Dios

llamarás”192. E en otro lugar dize: “Alçarás vasso lleno de

Domino”193, en que se prueva que Domino está en aquel pan e en aquel

vino. E commo vos dixe con este pan e con este vino consagrado, que

es cuerpo de Dios commo dicho he, nos manda comulgar. Pero que vos

comulguades toda ora con Él mas non con verças en morteruelo e,

antes del dicho comunón, diz que vos alinpiedes primero de vuestros

pecados con penitencia, segunt vos lo enbió dezir Dios con Ysaías,

que dixo assí: “Si penitencia fizieren aquellas gentes, aver los he

yo mercet”194 [344] e segunt lo dize David: “Mehaçe fessa auloyas

lich umade ve hurtu”, que quier dezir: “Quien encubriere sus

pecados, nunca aprovesçrá e quien se manifiesta d’ellos perdonado

191 Salmi 22 (21):28-30 192 Salmi 116 (115):13193 ?194 Isaia?

será”195. E otrossí de lo que oistes que testiguan los prophethas,

que Dios es pan bivo que descendió de los cielos, Él mesmo lo

confessó por la su boca, segunt lo dixo Sant Iohan Apóstol

Evangelista en el su evangelio: “In illo tempore, dixit Dominus

Ihesus discipulis suis et turbis Iudeorum «ego sunt panis vivus qui

de celo descendi»”, [345] que quier dezir que, en aquel tienpo dixo

Nuestro Señor Ihesú Cristo a los sus discípulos e a una muchedumbre

de los judíos: “Yo só pan bivo que del cielo descendí e quien

tomiere d’este pan, abrá vida para sienpre. E el pan que yo do la

mi carne es por el mundo de la vida”. E dixieron los judíos: “¿Como

puede ser que nos él dé la su carne a comer e que nos la andemos

comiendo?”. E dixo Ihesú Cristo: “Bien vos digo «quien non comiere

la mi carne e non beviere la mi sangre non abrá vida en sí. E quien

comier la mi carne e la mi sangre bevier abrá vida para sienpre. E

en el postrimero día yo lo ressucitaré»”196. Agora vos he provados

los sacramentos de los cristianos e los vuestros non sabios por

mintrosos e por vanos.

[346] Agora vos quiero responder a una razón que dizen los

vuestros sabios e vos con ellos, en que dezides que tan noble señor

commo es Dios que commo creedes que se tanto homillasse porqué

quisiesse entrar en cuerpo de muger, seyendo la muger cosa tan

suzia. A esto vos respondo e vos quiero mostrar razones derechas

porqué, ca vos quiero mostrar e provar el su abaxamiento quando se

mostró a Moyssén en la çarça, que Él se abaxó e se homilló mucho

por nuestro amor.

Lo primero nos muestra el su abaxamiento quando se mostró a Moyssén

en la çarça, que aviendo Él criado tantos buenos árvoles, non quiso

195 Proverbi 17:9196 Giovanni 6:48-54

descender si non en el más vil e en el más vaxo e más despreciado

de todos, que es la çarça, commo dicho he. [347] E lo segundo, Él

mesmo nos lo dixo por David que era muy omillado e muy abaxado, ca

dixo ansí: “Credidi propter quod locutus sum «ego autem humiliatus

sunt nimis»”, que quier dezir: “Creet por éste que he fablado que

«yo muy omillado e abaxado só en mí». Ca yo dixe en los mis cielos

e en las mis alturas que todos los omnes mienten, mas yo faré

emienda por todos aquellos que se conbertieren a mí”197. En que vos

declara que el Fijo de Dios, cuyas son las alturas de los cielos,

segunt vos ya prové, que es el rey e el señor de los dichos cielos

e dixe vos que era muy omillado e muy abaxado por nos e que porque

todos nos otros merecimos e non podemos fazer verdadera emienda al

Padre por todos aquellos que se conbertiessen a Él. [348] E porque

ansí lo fizo que se abaxó mucho por salvar a nos e por fazer

emienda a Dios Padre por nos, por esso lo ensalçó Dios Padre en la

silla de sienpre e lo fizo Rey e Señor sobre todos los reyes. E que

esto sea verdat, que por abaxamiento e por omildança deve ser

ensalçado, assí lo avedes escripto en la ley: “Qui se humiliat

exaltabunt”, que quier dezir: “Quien se omillare será ensalçado”198.

E lo tercero pruevo la su homildança e el su abaxamiento con

Zacarías, que dize en ebrahico ansí: “Milleni vios vadçion aristad

iherusalem”, que quier dezir: “Alégrate, fija de Sion, e canta,

aljama de Iherusalem, que he tu rey do viene justo e salvador,

pobre e manso cavallero sobre asna fija de asno”199. En que muestra

el su grant abaxamiento en ser señor e rey de los cielos e de la

tierra e de todas las riquezas e venir pobre e manso sin riqueza

del mundo e cavallero sobre asna fija de asno, lo que oy non197 Salmi 116 (115):10-11198 Luca 14:11/18:14199 Zaccaria 9:9

querríe fazer un judío de los comunales de la judería, quanto menos

el más rico atan grant abaxamiento.

Catad, ya vos he provado la su omildança e el su abaxamiento,

la qual razón dubdades que se non quier abaxar. [349] E porque non

devedes dubdar, quiero vos agora mostrar e provar la linpieza e la

alteza e la nobleza de la Virgen Santa María, en quien el su

benedicto fijo Ihesú Cristo Nuestro Señor se omilló. E porque

veades e entendades que nunca ovo en ella suziedat commo en otras

mugeres, nin fue criada en título de las otras. Ca ya savedes que

dize Jeremías: “Qui vara adonay hada sabaares neque vate cofes

gauer”, que quier dezir: “Crió Dios cosa nueba, tierra fenbra que

cerca al varón”200. En que vos muestra que spiritual e nueba mente

fue engendrada e criada esta Señora e non commo las otras.

[350] Más provemos con un libro de Salamón en que alavó Dios:

“Calac yaffa rrayas umumenba”, que quier dezir: “Fermosa eres, la

mi amiga; en tí manzilla non ha”201. En que nos muestra que en esta

Señora nunca ovo manzilla de pecado nin de otra suziedat ninguna.

Pues más provemos con el dicho Salamón, que la alavó Dios en su

libro, ca dize ansí: “Hesosaua beuhaolim queni rayazi benbabanos”.

E en latín dize: “Sicud lilium inter spinas, sic amica mea inter

filias”, [351] que quier dezir: “Segunt la rosa entre las espinas,

assí es la mi amiga entre todas las fijas”202; “fijas” llama Dios a

las santas, ca por obras de piedat e de castidat e de virginidat se

fizieron fijas de Dios, segunt lo dize la Escriptura: “Cuius opera

facis, eius «filius» apelaris”, en que dize: “Aquel cuya obra

farás, de aquel serás llamado «fijo»”203. En que nos muestra a la

200 Geremia 31:22201 Cantico 4:7202 Cantico 2:2203 ?

virgen sobre todas las santas commo la rosa sobre las espinas, que

muy maravillosa es la alteza e la nobleza d’esta Señora, pues si

sobre las santas lieva esta señora a tan grande aventaja, quanto

más sobre todas las otras mugeres pecadoras del mundo. [352] Ca vos

mismos savedes que muy grande aventaja ha la rosa sobre las

espinas, ca si vos a ellas llegaredes, espinar vos an e rasgar vos

an, en guisa que sienpre fallaredes en ellas lloro e tristeza e

amargura. Pues en la rosa toda plazentería e toda alegría

fallaredes en ella, ca paresce muy bien e huele muy bien e fazen

d’ella azeite rosado e agua rosada e muchos letuarios e buenas e

muchas melezinas para sanar los dolientes e conortar los tristes.

En que nos muestra que sobre todas las otras fenbras, reinas nin

enperadrizes nin infantas, que ésta es conorte e melezina para

sanar e melezinar e poner cobro a todos aquellos que se a ella

encomendaren. Porque ella es Reina e Señora sobre todas las otras

reinas e señoras del mundo, que bive e reigna en el regno de

sienpre a la diestra parte del su fijo benedicto Ihesú Cristo

Nuestro Señor, [353] segunt lo prophethizó David allí do dize:

“Astitit regina a dextris tuis in vestitu deaurato circundata

varietate”. En que nos muestra toda vía reina e señora, que quier

dezir assí: “Estará la reina a la tu diestra en vestiduras de oro

de variedat”204. En que nos muestra toda vía que ésta es la reina

que reigna en los cielos, que es el reino de la verdat.

E porque entendades la razón por que ella ganó el regno de

sienpre, fue por la su grant omildat e por el su grant servicio que

fizo sienpre a Dios, segunt lo prophethizó David en el psalmo de

Manificat en el viesso que dize: “Quia respexit humilitatem ancille

sue, ecce enim ex hoc beata me dicent omnes generaciones”, en que204 Salmi 45 (44):10

dize que cató Dios a la humildat de la su sierba e dize: “Desde oy

más me llamarán a mí “bien aventurada” todas las generaciones”205.

[354] E commo vos dixe, a esta señora devemos todos obedescer e

catar señorío, que es señora sobre todas las señoras e reina sobre

todas las reinas e escogida sobre todas las escogidas, segunt lo

prophethizó d’ella Salamón allí do dixo: “Que est ista que ascendit

sicud aurora, pulcra ut luna, electa ut sol, terribilis ut castorum

acies ordinata?”, que quier dezir: “¿Quién es ésta que biene assí

commo alborada e fermosa es commo la luna e escogida commo el sol e

espantable assí commo haz de cavallería bien ordenada?”206. En que

nos muestra en lo que diz “quién es ésta que viene assí commo

aluorada” que es comienço del alunbramiento del día, e assí fue

esta señora comienço de nuestro alunbramiento e de nuestro

salvamiento. [355] E en lo que dize “fermosa es commo la luna”,

muéstranos que en ésta es la nobleza e la fermosura sobre quantas

fenbras e sobre quantas nobles en el mundo son. E en lo que dize

“fermosa es e escogida es commo el sol”, muéstranos que assí como

el sol es vaso escogido, en que Dios puso su claridat para alunbrar

todo el mundo, que assí escogió Él a esta Señora para morada de Sí,

porque Él mesmo es sol de justicia para alunbrar e salvar a todos

los que lo quisieren creer faziendo buenas obras. E porque Dios

escogió esta Señora para morada de Sí commo dicho he, por esto la

llamaron todos los prophethas “Sion”, que quier dezir “morada de

folgança” e en este nonbre la alavaron todos los prophethas en

muchos lugares de la ley. [356] E en lo que dixo “espantable commo

haz de cavallería bien ordenada” muéstranos que, assí commo

aquéllos en cuyo destorvo, biene la faz de la cavallería bien

205 Luca 1:48206 Cantico 6:9

ordenada e con muy grant pavor que an d’ella fuyen e se dexan ir a

perder. E assí por la venida d’esta señora fuyeron los diablos que

de ante andavan besible miente entre los omnes e fuéronse a perder

al fondón de los Infiernos con miedo e con pavor d’esta señora. E

otrossí nos muestra que, assí commo la haz de la cavallería bien

ordenada, es muy grant conorte e muy grant esfuerço para aquéllos

en cuya ayuda biene, que assí fue e es esta señora, esfuerço e

conorte para todos los que fueron e son obedientes.

[357] E porque los cristianos obedescieron e obedecen a esta

señora e a su bendito fijo, por esto los ensalçó Dios e les dio el

poderio sobre la tierra e lo tiró a vos otros los judíos. E aquí se

cunplió la palabra que dixo David: “Deposuit potentes de sede et

exaltavit humiliens”, que quier dezir: “Despuso Dios a los

poderosos de las siellas e ensalçó a los humildes e a los

obedientes”207, segunt lo dize vuestra ley mesma, en que dize que

los obedientes serán heredados e los desovedientes serán

deseredados. E ansí se proeva que vos otros los judíos non

quisiestes obedescer nin quisistes conoscer a este rey nin a esta

reina, que por homildança e por abaxamiento que se abaxaron por

servir a Dios Padre, por esto ganaron el regno de los cielos, commo

dicho he, para heredar en el a todos los que quisiessemos ser

obedientes a este rey e a esta reina. E agora vos he provado la

humildat e el abaxamiento del Fijo de Dios e de su Madre e commo

por el su abaxamiento ganaron e ensalçaron para sí e para nos.

[358] Agora vos quiero responder a tres razones que dezides

vos otros los judíos, con las quales escandalizades a vos e a

vuestro pueblo por les fazer durar en vuestro endurescimiento de la

falsa creencia, por la qual razón les fazedes perder a ellos e a207 Luca 1:52

vos este siglo e el otro. E la primera razón es ésta, que dezides

que por quál razón queríe Dios rescevir muerte por los pecadores. E

lo segundo dezides que si Dios era aquel que los cristianos dizen

que tomó muerte, que porqué llamó al Padre estando en la cruz. E la

tercera razón dezides que commo abredes creencia que podríe salvar

a nos aquel que non salvó a sí mesmo de muerte. Yo vos lo quiero

dezir todo.

[359] Lo primero que dezides, que por quál razón queríe Dios

tomar muerte, respondo e digo que, porque vos lo prometió en una

sentencia que dixo Isaías por mandado d’Él, en que dixo: “Saldrá de

mi boca palabra derechurera. Yo fiz el omne, yo le sufriré, yo le

crié, yo le redimiré”208, pues conbiene que lo cunpliesse assí e si

non sus palabras e su ley non seríen verdaderas. Pues savedes que

dize en la ley que Dios nunca mintió nin mintrá e por esto lo

cunplió. [360] E pruevo más con otra razón que savedes que vos

prometió Dios en la ley justicia e misericordia; justicia quiere

dezir cosa derecha, pagar debda por debda e padir pena por pena. E

que esto sea verdat, assí vos lo enbió dezir Nuestro Señor con

Moisén en el libro de los juizios, que padiesse omne muerte por

muerte, caveça por caveça, ojo por ojo, mienbro por mienbro209. E

misericordia es pagar la debda e padir la pena un amigo por otro. E

por nos mostrar Nuestro Señor Ihesú Cristo, que vos ya prové que

fizo el omne para que fiziesse servicio a Dios Padre e a Él mismo

que lo fizo e a el Spíritu Santo, que son tres personas e un Dios,

por nos mostrar que en el mundo non podíe ser amigo que más

fiziesse por otro, nin señor que más fiziesse por vasallo, nin

padre que más fiziesse por sus fijos. E por ende quiso Él por la su

208 Isaia?209 Esodo 21:24/Levitico 24:20/Deuteronomio 19:21

mercet e por la su grant misericordia venir a pagar por nos las

nuestras debdas e rescebir por lo que nos merescimos por nuestros

merescimientos. E las debdas que.l vino a pagar por nos fueron los

mandamientos de la ley, que nos Dios Padre enbió con Moysén e con

los sus profectas santos que.l guardassemos e que.l pagassemos,

[361] los quales mandamientos le guardamos e le pagamos nos muy

mal; e por este debdo que non pagamos commo devíemos e que

quebrantamos los mandamientos de Dios, qual más e qual menos,

merescemos pena cada uno segunt su merescimiento, en guisa que los

unos merescían ser encarcelados e los otros açotados e los otros

muertos. E por esto quiso Nuestro Señor venir, commo dixe, a pagar

por nos las dichas debdas e padir por nos las dichas penas. E por

estas razones suso dichas e porque lo avíe mandado prophethizar a

sus prophethas, segunt vos lo ya prové con veinte e cinco proevas

de vuestra ley; e vos probaríe aún con muchas más si non por non

alongar el sermón. E por todas estas razones vino a tomar la

muerte.

[362] E la otra razón que dezides, que commo abriedes creencia

en aquél que non salvó a sí mesmo de muerte que podríe salvar a

vos, a esto vos respondo que si vos sesodos fuessedes, entender

deviades esta razón, que si Él mismo non se condepnara a muerte,

non salvara a nos d’ella mas porque condepnó a sí mesmo a muerte

por esso salvó a nos d’ella. E a lo que dezides, que pues era Dios

que porqué llamó en la cruz al Padre, dígovos que por dos razones:

la una porque lo avíe prometido en la vuestra ley que llamaríe en

la persona del Padre e del Spíritu Santo por nos mostrar que Dios

era trinidat; e la otra razón por vos mostrar que era el Fijo de

Dios que nos avíe venido a redemir. E a lo que dixo que avíe

prometido de llamar a la persona del Padre e del Spíritu Santo,

assí lo dixe que avíe prometido de llamar a la persona del Padre e

del Fijo e del Spíritu Santo, assí lo dixo en el salterio de David:

[363] “Heloy heloy lamazabatani”. E dize en ebrahico: “Raoc

nisuhaçi dibresuhaçi”. E en latín dize: “Deus, Deus meus, respice

in me. Quare me dereliquisti? Longe a salute mea verba delitorum

meorum. Deus meus clamabo per diem”, que quier dezir: “Dios, mio

Dios, cata a mí. ¿Porqué me desanparaste? Que las palabras de los

mis pecadores lexos son de la mi salut e mio Dios llamaré yo por el

día”210. Veedes que dixo que lo llamaríe, pues conbiene que lo

cunpliesse.

[364] Más prometió en otro lugar por David que dixo: “Ad te,

Domine, clamabo et ad Dominum meum deprecabor”, que quier dezir: “A

Tí, Señor, llamaré e a mi Dios oraré”211. Más dixo en otro lugar que

se llamó siervo del Padre e fijo de su sierva, ca dixo ansí: “O

Domine, quia ego servus tuus et ego servus et filius ancille tue.

Dirunpisti vincula mea: tibi sacrificabo ostiam laudis et nomen

Domini inbocabo”, en que dize: “O Señor, que yo tu siervo só e yo

tu sierbo fijo de tu sierva. Desataste mis ataduras: a Tí

sacrificaré ofrenda de loor e llamaré en el tu nonbre de Dios mis

prometimientos”212. [365] Veet commo dixo Él mismo que prometió de

llamar. E más dixo en otro lugar: “De tribulacione mea inbocavi

Dominum et exaudivit me in latitudine Dominus”, que quier dezir:

“De la mi tribulación llamé al Señor e Él oyóme en el ascondimiento

del Señor”213.

Más provemos con la vuestra Atorá que dize ansí: “Vecara zeelze

210 Salmi 22 (21):2211 Salmi 30 (29):9212 Salmi 116 (115):16-17213 Salmi 118 (117):5

vaxamor cados cados cados adonay sabath meloacolha areb que vodo”,

[366] que quier dezir: “Llamaré a éste «Santus Santus Santus, Dios

defonsado, lleno es el cielo e la tierra de la tu gloria»”214 . Vet

commo dixo a dos personas, pues dixo llamaré a éste e a éste e que

será el tercero por nos mostrar que Dios es trinidat. Pues el Padre

nos lo enbió escripto con David commo lo avíe de llamar el su fijo

e veet commo lo dixo: “Ipse inbocavit me: «Pater meus es tu, Deus

meus susceptor salutis mee». Et ego primogenitum ponam illum

excelsum pre regibus terre. In eternum serbavo illi misericordiam

meam et testamentum meum fidele ipsi. Et ponam in seculum seculi

semen eius; et tronum eius sicut dies celi. Si autem dereliquerint

fili eius legem meam et in iudicis meis non anbulaberint, si

iusticias meas prophanaverint et mandata mea non custodierint,

visitabo in virga iniquitates eorum et in berveribus peccata

eorum”, [367] que quier dezir: “Él me llamará a mí «Mi Padre eres

Tú e mio Dios e rescevidor de la mi salut». E yo aquel mio primero

engendrado, poner lo he alto sobre todos los reyes de la tierra. E

por sienpre aguardaré a Él en la mi misericordia; e el mi

testamento fiel es a Él. E ensalçaré yo la su simiente para sienpre

de siglo en siglo; e la su siella será durable assí commo los días

del cielo que es para sienpre. E si los sus fijos d’él desanpararen

la mi ley e en los mis juizios non andudieren e si las mis

justicias menospreciaren e los mis mandamientos non guardaren,

visitar los he con la verga de las sus maldades e por las palabras

de los sus pecados”215. [368] E ya avedes visto commo vos he

mostrado e provado las tres razones a que vos respondí que vos

otros los judíos dezides, las quales son éstas: la una dezides que

214 Isaia 6:3215 Salmi 89 (88):27-33

por quál razón queríe Dios morir; e la segunda dezides que commo

abríedes creencia que podríe salvar a vos el que a sí mesmo non

salvó de muerte, la qual razón vos prové que, si Él non condepnara

a sí mesmo a muerte, que non salvara a nos d’ella; [369] e la

tercera que dezides que, pues Dios Él era, por quál razón llamara

en la cruz a Dios Padre, la qual razón vos he mostrada e provada

con vuestras prophethas mesmas e con muchas pruevas de la ley e por

la boca de Dios Padre, que lo dize en el psalterio en que oistes

dezir que lo llamaríe aquel su primero engendrado e que el que lo

ensalçaríe sobre todos los reyes de la tierra e que por sienpre

ensalçaríe la su simiente d’él e que la su silla que sería durable

assí commo los días del cielo. E que si los fijos le desanparassen

la su ley e en los sus juizios non andudiessen e las sus justicias

menoscabassen e los sus mandamientos non guardassen, que los

visitaríe Él con la verga de las sus maldades d’ellos mesmos. [370]

Ca los cristianos, que son fijos del su Fijo de Dios, porque Él es

su padre d’ellos pues Él los fizo, Él los redemió en que conoscen

la ley e creencia de Dios Padre. Mas porque niegan la justicia de

Dios, a las vegadas por esso los visita Dios Padre a las oras con

las vergas de las sus maldades d’ellos mesmos, ca da poder a las

oras a los moros sus enemigos que los matan e los desonran e los

vencen a las vegadas bien commo solía fazer a los judíos quando

erravan, que dava Dios poder a sus enemigos contra ellos. Pero que

a las oras les da majamientos a los cristianos por las juras e por

otras muchas cosas que fazen contra los mandamientos que Él mandó;

pero esta es la simiente que ha a venir e seer ensalçada para

sienpre, segunt ya oistes que lo prometió Dios Padre en el

psalterio a su Fijo Ihesú Cristo Nuestro Señor, que la su simiente

ensalçaríe para sienpre.

[371] E agora vos he mostrado el mi camino de la verdat. E desde oy

más los que quisierdes, esto tomadlo o dexatlo ca el que bien

fiziere fará de su pro e el que mal fiziere fará de su dampno.

Quit escripsit escrivat senper cun

Domino bivat amen Pater Noster Ave Maria