27
Die beste Sprache ist die Sprache des Kunden (Anton Fugger) *** Corporate Language Management interkulturell Dr. Bruno von Lutz www.vonlutz.de www.smithvonlutz.eu

Corporate Language Management

Embed Size (px)

DESCRIPTION

Hier können Sie sich die Präsentation von Bruno von Lutz zum 3. SDL Information & Networking Day in Zürich ansehen und als PDF herunterladen.

Citation preview

Page 1: Corporate Language Management

Die beste Sprache ist die Sprache des Kunden

(Anton Fugger)***

Corporate Language Managementinterkulturell

Dr. Bruno von Lutz

www.vonlutz.dewww.smithvonlutz.eu

Page 2: Corporate Language Management

Global agierende Unternehmen

• Quelle: UNCTAD: World Investment Report, Bundeszentrale für politische Bildung, 2010

0

22500

45000

67500

90000

1968/69 1990 1998 2004 2008

Page 4: Corporate Language Management

Regelkonformität vs Grenzüberschreitung

Verhalten ist kulturell determiniert

Page 5: Corporate Language Management

Kulturell besetzte Werbung

Corporate Language Management

Page 9: Corporate Language Management

Audi"Vorsprung durch Technik"

auch in England!

Borussia Dortmund"It's four-sprung durch

Technik"

Page 10: Corporate Language Management

Thematisierung der kulturellen Unterschiede in

der Werbung

HSBC

Page 11: Corporate Language Management

Was heißt das also?

Kulturelle Faktoren sind sehr wirkungsmächtig!

• Seien das realistische kulturelle Unterschiede und Verhaltensweisen ...

• Seien das Stereotypen, die aus alten Erfahrungen destilliert werden ...

• Stereotypen bilden sich langsam heraus und:

• SIND NICHT WEG ZU BEKOMMEN

Page 13: Corporate Language Management

Carling Black Label

Page 15: Corporate Language Management

KonzeptPfirsich und Kokosnuss

USA: Pfirsich Deutschland: Kokosnuss

öffentlich öffentlich

privat privat

Page 16: Corporate Language Management

Multilinguale/multikulturelle Situation in Firmen wird nicht einfacher, eher zunehmend komplex

• Globalisierung der Supplier

• Globalisierter Vertrieb der Produkte

• Globale Vereinheitlichung der Produkte

• Modularisierung der Produkte

• Globalisierung der Produzenten (Auto / IT)

• Cross-border mergers / joint ventures etc.

• BRIC-Staaten kommen hinzu

• Die Kultur- und Sprachbarriere wird z.B. bei SWOT-Analysen oft gar nicht als potenzielle "weakness" wahrgenommen!

Page 17: Corporate Language Management

Geographisch, kulturell und sprachlich diverse Organisationen

Hoher Bedarf an Steuerungswerkzeugen bzgl. Sprache und Kultur

Corporate Language Management - einer der Eckpfeiler der globalen Strategie eines Unternehmens

Page 18: Corporate Language Management

Daimler

• 80% des Umsatzes außerhalb Deutschlands

• Niederlassungen in über 50 Ländern

• Übersetzungen der Handbücher in über 40 Sprachen

• Bis zu 100 verschiedene Übersetzungsagenturen

• 1 Million Seiten pro Jahr

• Neue Konzepte müssen mit dem ersten Entwicklungsschritt sprachlich begleitet und auf kulturelle Fallen abgeklopft werden

Page 19: Corporate Language Management

• KIA Provo - Provokation vs Provisional IRA in Nordirland

• Mist Stick - feiner englischer Nebel

Page 20: Corporate Language Management

Corporate Terminology Management

Beispiel Produktname

im neuen Markt

kulturell akzeptabel?

im neuen Markt

verständlich?

bereits ähnliche Namen

vorhanden?

Probleme Aussprache, Bedeutung?

passend zur Unterneh-

menstermi-nologie?

in der Lan-dessprache?

In der Unter-nehmens-sprache?

Page 21: Corporate Language Management

Coporate Language Management

Terminologie Management

KommunikationsManagement

PublikationsManagement

ÜbersetzungsManagement

Produkt-namen

Page 22: Corporate Language Management

Werbe-slogans

MarketingProdukt-konzepte

Stellen-bezeichn.

Produkt-namen

StandardsNormen

Techn.Termini

Corporate Terminology Management

Page 23: Corporate Language Management

Initiatoren Kontexte Kanäle Adressaten

DiversitätKomplexitätTiefe

Sprachenaudit

Page 24: Corporate Language Management

Total Quality Management

Customer Relationship Management

Corporate Language

Management

CLM Strategien

Publikationen LokalisierungenTerminologien

Kommunikation

Page 25: Corporate Language Management

CLM ist somit ...

die Ermittlung des multilingualen Sprachbedarfs und die angemessene Reaktion durch entsprechende Management-Werkzeuge zur Erzielung eines reibungslosen multilingualen Kommunikationsflusses in allen an der Kommunikation beteiligten Abteilungen einer Organisation

Page 26: Corporate Language Management

Der Nutzen

• Erzielung von Kosteneinsparungen

• Verringerung der time-to-market-Spanne eines Produkt ... durch

• Bündelung des Gesamtflusses

• Globales Handling des multilingualen Bedarfs

• Zentrale Quality Control der Übersetzungen

• Zentrales Management und Auditieren der Sprachdienstleister

• Standardisierung des Terminologieanfalls

• Vermeidung von Dopplungen

• Vermeidung von liability claims

Page 27: Corporate Language Management

Danke für

IhreAufmerksamkeit