Liederen info avond broederlijk delen colombia

Preview:

Citation preview

Info-avond Broederlijk Delen

Amar es entregarse, olvidándose de sí, buscando lo que al otro, le puede hacer feliz. (X2)

Liefhebben is zich inzetten,zichzelf vergeten,

zoeken wat de ander gelukkig kan maken. (X2)

Qué lindo es vivir, par’ amar;Qué grand’es tener para dar ! Dar alegría y felicidad, darse uno mismo, eso es amar. (x2)

Hoe schoon is het leven om lief te hebben;

Hoe leuk is het te hebben om te geven.

Blijheid en geluk geven,zichzelf geven, dat is liefhebben. (x2)

Si amas como a ti mismosi te das a los demasveras que no hay egoismoque no puedas superar.   (X2)

Als je de ander bemint als jezelf, als je geeft aan de anderen,zul je zien dat egoïsme niet

bestaat,dat je niet kan overheersen.   (X2)  

Qué lindo es vivir, par’ amar;Qué grand’es tener para dar ! Dar alegría y felicidad, darse uno mismo, eso es amar. (x2)

Hoe schoon is het leven om lief te hebben;

Hoe leuk is het te hebben om te geven.

Blijheid en geluk geven,zichzelf geven, dat is liefhebben. (x2)

En todo amar y servir,en todo amar y servir, en todo amar y servir,

amar y servir.

Helemaal beminnen en dienen…

Onder de stolp vandaan van veilige tradities,in weer en wind, in angst en twijfel, tegenstroming.Aangesproken, opgeroepen, door Gods adem voortgedreven,om te doen wat nog niet kan, te zeggen wat nog niet mag.Om met ieder die het ook wil wagen in te stappen in wat Jezus voorhad.Is dat niet de keuze, de keuze waarvoor wij staan?

Uit al te enge kerkverbanden losgewikkeld,zoals een Lazarus bevrijd uit al wat naar dood riekt.Levensecht nabij geworden, mee verstrengeld en verweven.Als een netwerk een nieuw verbond, een weerwerk van onderuit,om partij te kiezen voor wie arm is, ongehoorde feiten aan te klagen.Is dat niet de keuze, de keuze waarvoor wij staan?

Drijvend op bruut geweld, kapotgeslagen dromen,spannen wij draden tussen mensen, werelddelen.Basis vormen, samen delen, taal en teken weer gegeven,tot een standpunt waarop je bouwt, een liefde die veel verdraagt.En in ‘t hart van het gebeuren leven waar de toekomst al is meegegeven.Is dat niet de keuze, de keuze waarvoor wij staan?

Ergens een vonk, een vuur is bij ons aangeslagen, al ligt het onder sintels vlug begraven.Luisterscherp, profetisch kijken, God vermoeden, stilte proeven.Een gemeenschap waarop men wacht, het vieren met stem en lied.Om verstarring, leegte te doorbreken  uittocht maken die belofte meebrengt.Is dat niet de keuze, de keuze waarvoor wij staan?

No mataras! No mataras!Por Dios por el pueblo te ordeno,no mataras!

Gij zult niet doden! In naam van God,

in naam van het volk, beveel ik je : gij zult niet doden!

Maldita el hombre que ordena matar a los pobres.Dios es un Dios de vida y no de la muerte.

Vervloekt is hij die het bevel geeft de armen te doden.

God is een God van leven en niet van dood.

No mataras! No mataras!Por Dios por el pueblo te ordeno,no mataras!

Gij zult niet doden! In naam van God,

in naam van het volk, beveel ik je : gij zult niet doden!

Maldito el hombre que niega al obrero sus derechos.El pobre es el hombre nuevo que hara nueva la tierra.

Vervloekt is hij die de arbeider zijn rechten ontzegt.

De arme is de nieuwe mens die de aarde nieuw zal maken.

No mataras! No mataras!Por Dios por el pueblo te ordeno,no mataras!

Gij zult niet doden! In naam van God,

in naam van het volk, beveel ik je : gij zult niet doden!

Maldito el hombre que junta hacienda con hacienda para todos la cosecha hagase justicia.

Vervloekt is hij die bezittingen opstapelt.

De oogst is van allen. Rechtvaardigheid moet er komen.

No mataras! No mataras!Por Dios por el pueblo te ordeno,no mataras!

Gij zult niet doden! In naam van God,

in naam van het volk, beveel ik je : gij zult niet doden!

Maldito el hombre que hace leyes y decretosque oprimen al humilde y al rico lo defienden.

Vervloekt is hij die wetten maakt en dekreten uitvaardigt

die de geringe verdrukken en de rijke beschermen.

No mataras! No mataras!Por Dios por el pueblo te ordeno,no mataras!

Gij zult niet doden! In naam van God,

in naam van het volk, beveel ik je : gij zult niet doden!

Bendito el hombre que lucha incansable por la vida para dar muerte a la muerte y luz a la patria.

Gezegend is hij die onvermoeibaar strijdt voor het leven,

om de dood uit te roeien, voor een nieuw vaderland.

No mataras! No mataras!Por Dios por el pueblo te ordeno,no mataras!

Gij zult niet doden! In naam van God,

in naam van het volk, beveel ik je : gij zult niet doden!

Indios que con valentíay fuerza’en sus corazones, por justicia’y pervivencia,hoy empuñan los bastones.

Indianen die met moeden met kracht in hun hart Voor rechtvaardigheid en levenvandaag hun bastones ter hand nemen

Son amigos de la paz,van de frente con valor.Y levantan los bastones,con orgullo’y sin temor.

Zij zijn vrienden van de vredeMet volle moed gaan zij vooruit Heffen hun bastones richting hemelVol van trots en zonder vrees

Pa’delante compañeros Dispuestos a resistir.Defender nuestros derechos,así nos toque morir.

Vooruit, beste vriendenDie weerstand willen bieden Opkomen voor onze rechtenTot we zo eens zullen sterven

Compañeros han caído, pero no nos vencerán.Porque por cada indio muerto,otros miles nacerán.

Onze vrienden zijn gesneuveld,Maar overwinnen zullen ze ons niet Want voor elke dode indiaanZullen duizend nieuwe opstaan

Totoroes y Paeces, Yanaconas y Guambianos.Coconucos, Siapidaras, todos indios colombianos.

Totoroën en PaezenYanaconen en Guambianen Coconucen, SiapidarenAllemaal Colombiaanse indianen

Pa’delante compañeros Dispuestos a resistir.Defender nuestros derechos,así nos toque morir.

Vooruit, beste vriendenDie weerstand willen bieden Opkomen voor onze rechtenTot we zo eens zullen sterven

Paz, paz, paz,el mundo pide

paz;logra la paz en tu interiory derramala en la tierra.

Vrede, vrede, vrede,de wereld vraagt vrede;ontvang vrede in je innerlijkeen verspreidt ze over de aarde.

Solo la paz trae la paz,la guerra engendra guerra;paz es la hermana del amor,cuando vence no hay vencidos.

Alleen vrede trekt vrede aan,oorlog brengt oorlog;vrede is het zusje van de liefde, wanneer ze overwint zijn er geen verliezers.

Paz, paz, paz,el mundo pide

paz;logra la paz en tu interiory derramala en la tierra.

Vrede, vrede, vrede,de wereld vraagt vrede;ontvang vrede in je innerlijkeen verspreidt ze over de aarde.

Paz es la fuerza con que saleel sol cada mañana,es la conciencia universalque descansa en su inocencia.

Vrede is de kracht waarmeede zon iedere morgen opkomt,is ook het universele gewetendat rust vindt in eigen onschuld.

Paz, paz, paz,el mundo pide

paz;logra la paz en tu interiory derramala en la tierra.

Vrede, vrede, vrede,de wereld vraagt vrede;ontvang vrede in je innerlijkeen verspreidt ze over de aarde.

Siembra el arbol de la pazpor doqiera que vayas;y el cielo enterio regaralas semillas con tu paz.

Zaai de boom van vredevoor iedereen, waar je ook gaat;en de hele hemel zalhet zaad van jouw vrede geven.

Paz, paz, paz,el mundo pide

paz;logra la paz en tu interiory derramala en la tierra.

Vrede, vrede, vrede,de wereld vraagt vrede;ontvang vrede in je innerlijkeen verspreidt ze over de aarde.

Solo si tienes puedes darla paz no es un decreto;es una forma de vivir,un camino a seguir.

Alleen als je ze hebt kan je ze geven;vrede is geen bevel;het is een vorm van leven,een weg om te volgen.

Paz, paz, paz,el mundo pide

paz;logra la paz en tu interiory derramala en la tierra.

Vrede, vrede, vrede,de wereld vraagt vrede;ontvang vrede in je innerlijkeen verspreidt ze over de aarde.

Recommended