20150809 주일예배, 막08장01 26절, 너희가...

Preview:

Citation preview

예수보다 더 큰 사랑

예수보다 더 큰 사랑

그 누구도 줄 수 없네

우리에게 자유주신

그 큰 사랑

예수보다 더 큰 사랑

그 누구도 줄 수 없네

우리에게 자유주신

그 큰 사랑

세상의 헛된 보화

곧 사라지지만

영원한 주의 사랑

나의 맘에 남으리

찬양하세 영원히

변치 않는 그 사랑

위대한 그 사랑

내 죄 씻었네

세상 모든 능력과

권세보다 강하신

영원한 그 사랑

예수보다 더 큰 사랑

그 누구도 줄 수 없네

우리에게 자유주신

그 큰 사랑

예수보다 더 큰 사랑

그 누구도 줄 수 없네

우리에게 자유주신

그 큰 사랑

사랑을 드려요

사람들은 묻곤 하죠

뭐가 그리 좋으냐고

항상 웃는 그 모습이

정말 달라 보인다고

내 마음 속 깊은 곳 가득

채워진 사랑을 물으신다면

내 모습 가득한 기쁨을

알 수 있는 방법이 없어

사랑을 드릴게요

내 마음 가득한 그 사랑

당신의 삶 모든 것

아름답게 변해갈 거예요

사랑을 드려요

사람들은 묻곤 하죠

뭐가 그리 좋으냐고

항상 웃는 그 모습이

정말 달라 보인다고

내 마음 속 깊은 곳 가득

채워진 사랑을 물으신다면

내 모습 가득한 기쁨을

알 수 있는 방법이 없어

사랑을 드릴게요

내 마음 가득한 그 사랑

당신의 삶 모든 것

아름답게 변해갈 거예요

믿을 수 있나요

당신과 날 위해 죽으신 그 사랑을

그 사랑이 날 살리셨죠

모든 게 다 변해요

사랑을 드릴게요

내 마음 가득한 그 사랑

당신의 삶 모든 것

아름답게 변해갈 거예요

사랑을 드릴게요

내 마음 가득한 그 사랑

당신의 삶 모든 것

아름답게 변해갈 거예요

사랑을 드려요

사랑을 드려요

사랑을 드려요

끝없는 사랑

하늘보다 높은 주의 사랑

하늘에서 주 자비 내려

영원한 사랑 앓게 하소서

너무도 깊은 주의

끝없는 사랑 흐르게 하소서

주 사랑 더 알게 하소서

나에게 부으소서

끝없는 사랑 원합니다

하늘보다 높은 주의 사랑

하늘에서 주 자비 내려

영원한 사랑 앓게 하소서

너무도 깊은 주의

끝없는 사랑 흐르게 하소서

주 사랑 더 알게 하소서

나에게 부으소서

끝없는 사랑 원합니다

끝없는 사랑 흐르게 하소서

주 사랑 더 알게 하소서

나에게 부으소서

끝없는 사랑 원합니다

주의 사랑을

주의 사랑을

주의 선하심을

주의 은혜를 생각해보라

하늘보다도 더 높으신

아버지의 사랑

크고 놀랍네

아버지 사랑 크고 놀랍네

주의 사랑을

주의 선하심을

주의 은혜를 생각해보라

하늘보다도 더 높으신

아버지의 사랑

크고 놀랍네

아버지 사랑 크고 놀랍네

내 어찌 그 사랑 잊으리

내 어찌 주의 긍휼 잊으리

내 영혼의 모든 소원

만족시킨 하나님

주의 사랑을

주의 선하심을

주의 은혜를 생각해보라

하늘보다도 더 높으신

아버지의 사랑

크고 놀랍네

아버지 사랑 크고 놀랍네

나 길을 잃고 헤맬 때

그 사랑 날 찾아 내셨네

내 영혼의 모든 소원

만족시킨 하나님

주의 사랑을

주의 선하심을

주의 은혜를 생각해보라

하늘보다도 더 높으신

아버지의 사랑

크고 놀랍네

아버지 사랑 크고 놀랍네

주 사랑이 나를 숨쉬게 해

주 사랑이 나를 숨쉬게 해

세상 그 어떤 어려움 속에도

주 은혜로 나를 돌보시며

세상 끝날까지 지켜주시네

주 사랑이 나를 숨쉬게 해

세상 그 어떤 어려움 속에도

주 은혜로 나를 돌보시며

세상 끝날까지 지켜주시네

주님만이 내 아픔 아시며

주님만이 내 맘 어루만지네

어느 누구도 나를 향하신

주님의 사랑을 끊을 수 없네

주님만이 내 능력이시며

주님만이 나의 구원이시네

어느 누구도 나를 향하신

주님의 사랑을 끊을 수 없네

주 사랑이 나를 이끄시네

내가 갈 수 없는 그 곳으로

주의 사랑 나를 붙드시며

세상 끝날까지 인도하시네

주님만이 내 아픔 아시며

주님만이 내 맘 어루만지네

어느 누구도 나를 향하신

주님의 사랑을 끊을 수 없네

주님만이 내 능력이시며

주님만이 나의 구원이시네

어느 누구도 나를 향하신

주님의 사랑을 끊을 수 없네

마음의 예배

찬양의 열기

모두 끝나면 주 앞에 나와

더욱 진실한

예배 드리네 주님을 향한

노래 이상의 노래 내 맘 깊은 곳에

주께서 원하신 것

화려한 음악보다 뜻 없는 열정보다

중심을 원하시죠

주님께 드릴 맘의 예배

주님을 위한

주님을 향한 노래

중심 잃은 예배 내려놓고

이제 나 돌아와

주님만 예배해요

영원하신 왕

표현치 못할 주님의 존귀

가난할 때도

연약할 때도 주 내 모든 것

노래 이상의 노래 내 맘 깊은 곳에

주께서 원하신 것

화려한 음악보다 뜻 없는 열정보다

중심을 원하시죠

주님께 드릴 맘의 예배

주님을 위한

주님을 향한 노래

중심 잃은 예배 내려놓고

이제 나 돌아와

주님만 예배해요

주님께 드릴 맘의 예배

주님을 위한

주님을 향한 노래

중심 잃은 예배 내려놓고

이제 나 돌아와

주님만 예배해요

너희가 아직도 깨닫지 못하느냐마가복음 8장 1-26절

찬송 15장

3 4321

4 4321

5 4321

6 4321

7 4321

8 4321

9 4321

10 4321

너희가 아직도 깨닫지 못하느냐마가복음 8장 1-26절

전능하사 천지를 만드신 하나님 아버지를 내가 믿사오며,

그 외아들 우리 주 예수 그리스도를 믿사오니,

이는 성령으로 잉태하사 동정녀 마리아에게 나시고,

본디오 빌라도에게 고난을 받으사,

십자가에 못 박혀 죽으시고,

장사한지 사흘 만에 죽은 자 가운데서 다시 살아나시며,

하늘에 오르사,

전능하신 하나님 우편에 앉아 계시다가,

저리로서 산자와 죽은자를 심판하러 오시리라

성령을 믿사오며,

거룩한 공회와,

성도가 서로 교통하는 것과,

죄를 사하여 주시는 것과,

몸이 다시 사는 것과,

영원히 사는 것을 믿사옵나이다.

아멘.

너희가 아직도 깨닫지 못하느냐마가복음 8장 1-26절

찬송 310장

16 4321

17 4321

18 4321

19 4321

20 4321

21 4321

22 4321

23 4321

24 4321

25 4321

26 4321

27 4321

너희가 아직도 깨닫지 못하느냐마가복음 8장 1-26절

1 그 무렵에 또 큰 무리가 있어 먹을 것이 없는지라 예수께서 제자들을 불러 이르시되

1 During those days another large crowd gathered. Since they had nothing to eat, Jesus called his disciples to him and said,

2 내가 무리를 불쌍히 여기노라 그들이 나와 함께 있은 지 이미 사흘이 지났으나 먹을 것이 없도다

2 "I have compassion for these people; they have already been with me three days and have nothing to eat.

3 만일 내가 그들을 굶겨 집으로 보내면 길에서 기진하리라 그 중에는 멀리서 온 사람들도 있느니라

3 If I send them home hungry, they will collapse on the way, because some of them have come a long distance."

4 제자들이 대답하되 이 광야 어디서 떡을 얻어 이 사람들로 배부르게 할 수 있으리이까

4 His disciples answered, "But where in this remote place can anyone get enough bread to feed them?"

5 예수께서 물으시되 너희에게 떡 몇 개나 있느냐 이르되 일곱이로소이다 하거늘

5 "How many loaves do you have?" Jesus asked. "Seven," they replied.

6 예수께서 무리를 명하여 땅에 앉게 하시고 떡 일곱 개를 가지사 축사하시고 떼어 제자들에게 주어 나누어 주게 하시니 제자들이 무리에게 나누어 주더라

6 He told the crowd to sit down on the ground. When he had taken the seven loaves and given thanks, he broke them and gave them to his disciples to set before the people, and they did so.

7 또 작은 생선 두어 마리가 있는지라 이에 축복하시고 명하사 이것도 나누어 주게 하시니

7 They had a few small fish as well; he gave thanks for them also and told the disciples to distribute them.

8 배불리 먹고 남은 조각 일곱 광주리를 거두었으며

8 The people ate and were satisfied. Afterward the disciples picked up seven basketfuls of broken pieces that were left over.

9 사람은 약 사천 명이었더라 예수께서 그들을 흩어 보내시고

9 About four thousand men were present. And having sent them away,

10 곧 제자들과 함께 배에 오르사 달마누다 지방으로 가시니라

10 he got into the boat with his disciples and went to the region of Dalmanutha.

11 바리새인들이 나와서 예수를 힐난하며 그를 시험하여 하늘로부터 오는 표적을 구하거늘

11 The Pharisees came and began to question Jesus. To test him, they asked him for a sign from heaven.

12 예수께서 마음속으로 깊이 탄식하시며 이르시되 어찌하여 이 세대가 표적을 구하느냐 내가 진실로 너희에게 이르노니 이 세대에 표적을 주지 아니하리라 하시고

12 He sighed deeply and said, "Why does this generation ask for a miraculous sign? I tell you the truth, no sign will be given to it."

13 그들을 떠나 다시 배에 올라 건너편으로 가시니라

13 Then he left them, got back into the boat and crossed to the other side.

14 제자들이 떡 가져오기를 잊었으매 배에 떡 한 개밖에 그들에게 없더라

14 The disciples had forgotten to bring bread, except for one loaf they had with them in the boat.

15 예수께서 경고하여 이르시되 삼가 바리새인들의 누룩과 헤롯의 누룩을 주의하라 하시니

15 "Be careful," Jesus warned them. "Watch out for the yeast of the Pharisees and that of Herod."

16 제자들이 서로 수군거리기를 이는 우리에게 떡이 없음이로다 하거늘

16 They discussed this with one another and said, "It is because we have no bread."

17 예수께서 아시고 이르시되 너희가 어찌 떡이 없음으로 수군거리느냐 아직도 알지 못하며 깨닫지 못하느냐 너희 마음이 둔하냐

17 Aware of their discussion, Jesus asked them: "Why are you talking about having no bread? Do you still not see or understand? Are your hearts hardened?

18 너희가 눈이 있어도 보지 못하며 귀가 있어도 듣지 못하느냐 또 기억하지 못하느냐

18 Do you have eyes but fail to see, and ears but fail to hear? And don't you remember?

19 내가 떡 다섯 개를 오천 명에게 떼어 줄 때에 조각 몇 바구니를 거두었더냐 이르되 열둘이니이다

19 When I broke the five loaves for the five thousand, how many basketfuls of pieces did you pick up?" "Twelve," they replied.

20 또 일곱 개를 사천 명에게 떼어 줄 때에 조각 몇 광주리를 거두었더냐 이르되 일곱이니이다

20 "And when I broke the seven loaves for the four thousand, how many basketfuls of pieces did you pick up?" They answered, "Seven."

21 이르시되 아직도 깨닫지 못하느냐 하시니라

21 He said to them, "Do you still not understand?"

22 벳새다에 이르매 사람들이 맹인 한 사람을 데리고 예수께 나아와 손 대시기를 구하거늘

22 They came to Bethsaida, and some people brought a blind man and begged Jesus to touch him.

23 예수께서 맹인의 손을 붙잡으시고 마을 밖으로 데리고 나가사 눈에 침을 뱉으시며 그에게 안수하시고 무엇이 보이느냐 물으시니

23 He took the blind man by the hand and led him outside the village. When he had spit on the man's eyes and put his hands on him, Jesus asked, "Do you see anything?"

24 쳐다보며 이르되 사람들이 보이나이다 나무 같은 것들이 걸어 가는 것을 보나이다 하거늘

24 He looked up and said, "I see people; they look like trees walking around."

25 이에 그 눈에 다시 안수하시매 그가 주목하여 보더니 나아서 모든 것을 밝히 보는지라

25 Once more Jesus put his hands on the man's eyes. Then his eyes were opened, his sight was restored, and he saw everything clearly.

26 예수께서 그 사람을 집으로 보내시며 이르시되 마을에는 들어가지 말라 하시니라

26 Jesus sent him home, saying, "Don't go into the village."

너희가 아직도 깨닫지 못하느냐마가복음 8장 1-26절

함께 은혜나눌 주제

1. 영적인 역사의식 부재와 무지의 심각성

2. 진리를 밝히 깨닫는 신자의 자세

1. 무리를 불쌍히 여기신 예수님 (1-10)

1 그 무렵에 또 큰 무리가 있어 먹을 것이 없는지라 예수께서 제자들을 불러 이르시되

1 During those days another large crowd gathered. Since they had nothing to eat, Jesus called his disciples to him and said,

1. 무리를 불쌍히 여기신 예수님 (1-10)

2 내가 무리를 불쌍히 여기노라 그들이 나와 함께 있은 지 이미 사흘이 지났으나 먹을 것이 없도다

2 "I have compassion for these people; they have already been with me three days and have nothing to eat.

1. 무리를 불쌍히 여기신 예수님 (1-10)

3 만일 내가 그들을 굶겨 집으로 보내면 길에서 기진하리라 그 중에는 멀리서 온 사람들도 있느니라

3 If I send them home hungry, they will collapse on the way, because some of them have come a long distance."

1. 무리를 불쌍히 여기신 예수님 (1-10)

4 제자들이 대답하되 이 광야 어디서 떡을 얻어 이 사람들로 배부르게 할 수 있으리이까

4 His disciples answered, "But where in this remote place can anyone get enough bread to feed them?"

1. 무리를 불쌍히 여기신 예수님 (1-10)

5 예수께서 물으시되 너희에게 떡 몇 개나 있느냐 이르되 일곱이로소이다 하거늘

5 "How many loaves do you have?" Jesus asked. "Seven," they replied.

1. 무리를 불쌍히 여기신 예수님 (1-10)

6 예수께서 무리를 명하여 땅에 앉게 하시고 떡 일곱 개를 가지사 축사하시고 떼어 제자들에게 주어 나누어 주게 하시니 제자들이 무리에게 나누어 주더라

6 He told the crowd to sit down on the ground. When he had taken the seven loaves and given thanks, he broke them and gave them to his disciples to set before the people, and they did so.

1. 무리를 불쌍히 여기신 예수님 (1-10)

7 또 작은 생선 두어 마리가 있는지라 이에 축복하시고 명하사 이것도 나누어 주게 하시니

7 They had a few small fish as well; he gave thanks for them also and told the disciples to distribute them.

1. 무리를 불쌍히 여기신 예수님 (1-10)

8 배불리 먹고 남은 조각 일곱 광주리를 거두었으며

8 The people ate and were satisfied. Afterward the disciples picked up seven basketfuls of broken pieces that were left over.

1. 무리를 불쌍히 여기신 예수님 (1-10)

9 사람은 약 사천 명이었더라 예수께서 그들을 흩어 보내시고

9 About four thousand men were present. And having sent them away,

1. 무리를 불쌍히 여기신 예수님 (1-10)

10 곧 제자들과 함께 배에 오르사 달마누다 지방으로 가시니라

10 he got into the boat with his disciples and went to the region of Dalmanutha.

2. 두 번 탄식하신 예수님 (11-21)

11 바리새인들이 나와서 예수를 힐난하며 그를 시험하여 하늘로부터 오는 표적을 구하거늘

11 The Pharisees came and began to question Jesus. To test him, they asked him for a sign from heaven.

2. 두 번 탄식하신 예수님 (11-21)

12 예수께서 마음속으로 깊이 탄식하시며 이르시되 어찌하여 이 세대가 표적을 구하느냐 내가 진실로 너희에게 이르노니 이 세대에 표적을 주지 아니하리라 하시고

12 He sighed deeply and said, "Why does this generation ask for a miraculous sign? I tell you the truth, no sign will be given to it."

2. 두 번 탄식하신 예수님 (11-21)

13 그들을 떠나 다시 배에 올라 건너편으로 가시니라

13 Then he left them, got back into the boat and crossed to the other side.

2. 두 번 탄식하신 예수님 (11-21)

14 제자들이 떡 가져오기를 잊었으매 배에 떡 한 개밖에 그들에게 없더라

14 The disciples had forgotten to bring bread, except for one loaf they had with them in the boat.

2. 두 번 탄식하신 예수님 (11-21)

15 예수께서 경고하여 이르시되 삼가 바리새인들의 누룩과 헤롯의 누룩을 주의하라 하시니

15 "Be careful," Jesus warned them. "Watch out for the yeast of the Pharisees and that of Herod."

2. 두 번 탄식하신 예수님 (11-21)

16 제자들이 서로 수군거리기를 이는 우리에게 떡이 없음이로다 하거늘

16 They discussed this with one another and said, "It is because we have no bread."

2. 두 번 탄식하신 예수님 (11-21)

17 예수께서 아시고 이르시되 너희가 어찌 떡이 없음으로 수군거리느냐 아직도 알지 못하며 깨닫지 못하느냐 너희 마음이 둔하냐

17 Aware of their discussion, Jesus asked them: "Why are you talking about having no bread? Do you still not see or understand? Are your hearts hardened?

2. 두 번 탄식하신 예수님 (11-21)

18 너희가 눈이 있어도 보지 못하며 귀가 있어도 듣지 못하느냐 또 기억하지 못하느냐

18 Do you have eyes but fail to see, and ears but fail to hear? And don't you remember?

2. 두 번 탄식하신 예수님 (11-21)

19 내가 떡 다섯 개를 오천 명에게 떼어 줄 때에 조각 몇 바구니를 거두었더냐 이르되 열둘이니이다

19 When I broke the five loaves for the five thousand, how many basketfuls of pieces did you pick up?" "Twelve," they replied.

2. 두 번 탄식하신 예수님 (11-21)

20 또 일곱 개를 사천 명에게 떼어 줄 때에 조각 몇 광주리를 거두었더냐 이르되 일곱이니이다

20 "And when I broke the seven loaves for the four thousand, how many basketfuls of pieces did you pick up?" They answered, "Seven."

2. 두 번 탄식하신 예수님 (11-21)

21 이르시되 아직도 깨닫지 못하느냐 하시니라

21 He said to them, "Do you still not understand?"

3. 무엇이 보이느냐 (22-26)

22 벳새다에 이르매 사람들이 맹인 한 사람을 데리고 예수께 나아와 손 대시기를 구하거늘

22 They came to Bethsaida, and some people brought a blind man and begged Jesus to touch him.

3. 무엇이 보이느냐 (22-26)

23 예수께서 맹인의 손을 붙잡으시고 마을 밖으로 데리고 나가사 눈에 침을 뱉으시며 그에게 안수하시고 무엇이 보이느냐 물으시니

23 He took the blind man by the hand and led him outside the village. When he had spit on the man's eyes and put his hands on him, Jesus asked, "Do you see anything?"

3. 무엇이 보이느냐 (22-26)

24 쳐다보며 이르되 사람들이 보이나이다 나무 같은 것들이 걸어 가는 것을 보나이다 하거늘

24 He looked up and said, "I see people; they look like trees walking around."

3. 무엇이 보이느냐 (22-26)

25 이에 그 눈에 다시 안수하시매 그가 주목하여 보더니 나아서 모든 것을 밝히 보는지라

25 Once more Jesus put his hands on the man's eyes. Then his eyes were opened, his sight was restored, and he saw everything clearly.

3. 무엇이 보이느냐 (22-26)

26 예수께서 그 사람을 집으로 보내시며 이르시되 마을에는 들어가지 말라 하시니라

26 Jesus sent him home, saying, "Don't go into the village."

결론

너희가 아직도 깨닫지 못하느냐

너희가 아직도 깨닫지 못하느냐마가복음 8장 1-26절

찬송 366장

86 321

87 321

88 321

89 321

90 321

91 321

너희가 아직도 깨닫지 못하느냐마가복음 8장 1-26절

93

94

95

너희가 아직도 깨닫지 못하느냐마가복음 8장 1-26절

Recommended