20150315 poututerangi 76 motatau rd

Preview:

Citation preview

1 E te Hoa Pai ko Ihu

2 Tènei hoki au e Ihu

3 E Ihu e te Kìngi nui

4 E te Atua mìharo koa ahau

Tikanga ii

2 Waiata Tìmatanga - Ko tènei te wà ka waiata au...

E te Tamaiti à te Matua Nà te Atua ahau i ora ai...

3 Te Ìnoi Whakatata Ki Te Atua

Prayer of Invocation

4 He Hīmene - E te hoa pai ko Ihu...

What a friend we have in Jesus...

5 Te Īnoi Whāki Hara

Prayer of Confession

6 Te Īnoi WhakawhetaiPrayer of Thanks

1 Te Kupu Hoani 3:16Text for the day John 3: 16

8 Ngā Īnoi Mō Tātou AnōPrayer of Intercession

9 He Hīmene - Tènei hoki au e Ihu...

Pass me not oh gentle Saviour...

10 Te Pànui Karaipiture Tuatahi - Ekoruhe 20 : 1 - 17

1st

Scripture Reading- Exodus 20 : 1 -

17

11 Ngà Ìnoi mò ngà Tàngata

Prayers of Intercession

12 He Hīmene - E Ihu e te Kīngi nui

13 Te Pānui Karaipiture 2 - 1 Pita

3:18-22

Scripture Reading - 1 Pita 3:18-

22

14 Te Kauwhau

The Sermon - Rev Erana Manihera

15 Te Whakanui

Ascription of Glory

16 Ngā KohaOffering-Ngà wawatatanga - (Rangi-

17 He Hīmene - E te Atua Mìharo

koa ahau- How great Thou art

18 Te Ìnoi WhakamutungaClosing Prayer

19 Te Manaakitanga

Benediction

TE AKA PŪAHO

Te Karakia mō te Rātapuki 76 Mòtatau Rd

15 Poutùterangi 2015

Tikanga ii

Te Kupu

Hoani 3:16

Text for the day John 3:16

Koia anò te aroha o te Atua ki

te ao,

For God so loved the world, hòmai ana e Ia tàna Tama

kotahi,that He gave his only Son,

Tikangaii

Kia kàhore ai e ngaro

te tangata e whakapono anaki a Ia, .

so that everyone who believes in him

èngari kia whiwhi ai ki teora tonu.

May not perish but may have everlasting life.

Tikangaii

Waiata i mua i te tīmatanga

E Te Tamaiti, ā te Matua,

Matua ora, Arikinui;

Titiro mai ra, e te Atua,

Ngā mamae tonu, ngā

pōuri nui.

Remember the children of our household, that they may remember You, their Creator, in the days of their youth,

Remember the children of our household, that they may remember You, their Creator, in the days of their youth,

Te Īnoi Whakatata

Ki Te Atua

Prayer of Invocation

E Īhowa, e tō mātou Atua,

O Lord, our God, Kia

nā mātou i te ata i

Tāu mahi tohu: satisfy us in the morning with Your

mercy:

Kia hari ai mātou, kia koa

ai i te rā katoa.That we may rejoice and be

glad all the day.

Whakaorangia mātou i ngā

mea horihori katoa

Deliver us from all the vain things

E whai mana nui nei i runga i

a mātou;

which have such power over us;

Āwhinatia mātou ki tewhakamārie i ō mātou wairua

ki roto i a KoeHelp us to quiet our souls in You, and learn what it is to rest in God.

Whakaakona mātou ki tetikanga o te okioki atu ki te

Atuaand learn what it is to rest in God.

Tukua mai kia tangohiarawatia mātou e te Wairua

i kōrero nei i roto i ngāporopiti

May the Spirit that spake by the prophets,

Ā, i tino noho hoki ki roto iTāu Tama

and dwelt in Your Son without measure, take possession of us,

He mea kia tino karakia aimātou ki a Koe i runga i te

tino whakaiti that we may worship in great humility and thankfulness, and pray in great faith, in all charity, and in the love of Jesus Christ our Lord. Amen.

Me te whakawhetai nui, me teīnoi i roto i te tino whakapono,

and thankfulness, and pray in great faith,

i roto i te aroha katoa,In all charity,

i roto anō hoki i te aroha o IhuKaraiti o tō tātou Ariki.

and in the love of Jesus Christ our Lord.

Āmine.

He Hīmene -

Hīmene 63

E te hoa pai ko Ihu...

What a friend we have in Jesus...

E! te hoa pai ko Ihu,Māna e waha katoa;,

Ngā hara me ngā pōuri, Ki te īnoi ki a Ia.

E te mārie ka ngaro,Te mamae ka ngau kino

He kore anō nō tātouE īnoi ki a Ia.

He whakawai nei ō tātou, He tāke raruraru?

Kauaka e ngākau- kore, Īnoi ki te Āriki.

Ka kitea rāia e tātouHe hoa pērā te pono? Kei te mōhio katoa IaKi ō tātou ngoi-kore.

Kei te iwikore tātou,Kei te āwangawanga‘Nei te Hoa hei piringa,

Īnoia ki a Ihu.Kei te whakahāweatia koe,

Whakarerea e ōu hoaMe whakaatu ki a Ihu,Māna koe e awhi mai.

Āmine

He Hīmene1

E Ihu, e te Kīngi nui,Hohorotia e Koe te rä, E tino whakapono aiTe ao katoa ki Tōu Ingoa.

Ae rā, e Ihu, tangohiaTe ao katoa hei kāinga Mōu.

Tikanga ii

He Hīmene2

Tukua e koe te rongo paiKia rere haere i te ao,A whakamatea rawatia

Ngā mahi a te rēwera.

Ae rā, e Ihu, tangohiaTe ao katoa hei kāinga Mōu.

Tikanga ii

3

Tonoa e koe au karere,Hei kauwhau i te oranga,

Kia whakapono rā anōNgā pito o te ao katoa.

Ae rā, e Ihu, tangohiaTe ao katoa hei kāinga Mōu.

Āmine.

Te Īnoi Whāki Hara

Prayer of

Confession

E Īhowa, e te Atua tohu, ātawhai,

O Lord God, merciful and gracious, tuku roa nei i te riri, he nuinei te aroha me te pono,

long-suffering and abundant in goodness and truth,

Whakapikoa iho tōu taringaaroha ki a mātou

bow down the ear of Your compassion to us:

I a mātou ka whakarīpenetanei i ō mātou hara ki a koe:

as with penitence we confess our sins to You:

E te Atua, tohungia mātou.Have mercy upon us, O God.

Mō tō mātou korenga iwhakawhetai mō ngā mea

pai o tēnei oranga kuawhiwhi nei mātou,

For all the goodness of life which we have received thanklessly;

Mō te kaha kua moumoutia e mātou

for the strength which we have wasted;

Mō ō mātou taranata kīhai iwhakamahia ki whai hua ai. for the gifts which we have not

cultivated:

E te Atua, tohungia mātouHave mercy upon us, O God.

Mō ngā whakaaro ruarua ki a

koe, nāna nei i whakapōuri

tō mātou ara,

For our selfish comfort amid the

wrongs, oppressions, and

sorrows of life;

Tikanga ii

Mō ngā wā i wareware ai

mātou ki te mahi i ngā mea e

rite ana hei mahi mā mātou

me ngā wā i ngaro ai tō

mātou whakapono;

for our undue and exclusive regard

to our own interests;

Mō tō mātou whakaaro-kore

mō ētahi atu ō mātou,

for our lack of brotherhood

and neglect of the service of

humanity:

E te Atua, tohungia mātou.

Have mercy upon us, o God.

Mò tà màtou whakairi kino; For our inability to forget and forgive;

Mò tò màtou tere rawa ki tewhakahè;

For our readiness to disagree; Mò tò màtou korenga e àta

whakaaro màrire, For our lack of calm and ready consideration

of othersE te Atua, tohungia mātou.Have mercy upon us, O God.

Mò tò màtou whakatakariri

ki ngà hè ò te tangata ki a

màtou; For the way in which we too often

overlook wrongdoing,

mò tò màtou mauàhara;

For spiteful thoughts we have towards

others;

Mò tò màtou korenga e

whakaririka kau ki ngà hè ò

te tangata, ki òna whakaaro

hoki, kàhore nei e rite

ki ò màtouFor our impatient attitudes,

Mò tà màtou whakahaere hè;

For our lack of love and kindness

E te Atua, tohungia mātou.

E te Ariki tohu, e tino ìnoi anamàtou ki a Koe, kia tukua

mai te murunga hara me terangimàrie ki Tàu iwi,

Lord God, who hears and answers prayers of your people as they seek

pardon and peace, Kia horoia ràtou i ò ràtou

hara katoa, Assure them that they are cleansed,

and forgiven.

Kia mahi ràtou ki a Koe à mua tonu atu, i runga i tengàkau màrie, i runga hoki ite wairua ò Ihu Karaiti ò

tò màtou Ariki.

Fill them with the spirit of Jesus so that they may be able to worship and

serve You with a restful mind and heart,

Amen.

Te ĪnoiWhakawhetai –

Prayer of Thanks

E te Atua kaha rawa,ko Koe teMatua o te Àtawhainga katoa,

Almighty God, our most gracious Father,

Tènei màtou, Àu pononga kino, te tino whakawhetai atu nei kia Koe mò Tòu pai, me Àu mahiaroha, ki a màtou, ki ngà

tàngata katoa.We, who have been called to serve

You, give thanks for all Your goodness to us.

E whakapai atu ana màtou ki a Koe Mòu i hangà, i tiaki i a màtou, me ngà mea pai anò

hoki o te ao. We thank You for the privilege of being part of creation and for all the blessings

that it brings. Tukua mai ki a màtou he

ngàkau e mahara ana ki Àuàtawhainga katoa,

We pray that we may never cease giving You thanks and praise

I a màtou ka anga nui ki Àumahi, ka haere i Tòu aroaro irunga i te tapu, i te tika, i ngà

wà katoa e ora ai màtou; Not only in our speaking but in living

lives of holiness and righteousness at all times.

Ko Ihu Karaiti hoki tò màtouAriki.

Amine.

Remember the children of our household, that they may remember You, their Creator, in the days of their youth,

Ngā Īnoi MōTātou Anō

Prayer of Intercession

E Īhowa, e tō mātou Matua ite rangi, ko Koe te Atua kaha

rawa, ora tonu,Almighty God, Everlasting and heavenly

Father,Nāu mātou i whakaora, ā, taea noatia te tīmatanga o

tēnei rā;By Your power You have brought us safely through the night, keep us safe

through this new day;

Māu, mā te mea kaha rawa, mātou e tiaki āianei; kaua

hoki mātou e tukua kia taka itēnei rā ki te hara, kia rere

rānei ki roto ki te mate;

Grant that we do not give way to temptation and sin;

,

Ēngari tohutohungia, whakatikaia e Koe ā mātou

mahi katoa,

May all that we do be according to Your will;

Kia mea tonu ai mātou i ngāmea e tika ana ki Tōu titiro;

That which You see us do is good and true;

Whakatikaia e koe à màtoumahi katoa, kia mea tonu ai

màtou i ngà mea e tika ana kiTòu titiro;

Help us to use the gifts You have given us, willingly and joyfully,

Ko Ihu Karaiti hoki mātouAriki.

Through Jesus Christ our Lord.

Āmine

He HīmeneTènei hoki au e Ihu...

Pass me not oh gentle Saviour

Himene 39

Himene 39

Himene 39

Himene 39

Himene 39

Te Pānui

Karaipiture Tuatahi

Tauanga 21:4 - 9

1st Scripture Reading

Numbers 21: 4 - 9

Ngā Īnoi MōNgā Tāngata

Prayer ofIntercession

Whakarongo mai e Īhowa, i a mātou ka īnoi mō ngā

tāngata, Hear us O God, as we pray for all

people, ā meinga kia kī ō mātou

ngākau i te aroha, fill our hearts with love

Me te rangimārie, me tewhakaaro pai ki ngā

tāngata katoa

With peace and goodwill to all people.

Āmine.

Kia maharatia e koeō mātou rangatira katoa

Remember all our leaders throughout the world,

me ō mātou kaiwhakawā, also those who dispense justice,

Te nuinga hoki o te iwi; remember also our communities;

Āmine.

Kia maharatia, e te Atua,Be mindful, O God,

ngā iwi o te whenua, Of the people of our nation

me Āu tamariki i ngāwāhi katoa

Āmine.

Me Āu tamariki i ngāwāhi katoa

Y our children throughout the world,

Āmine.

Kia maharatia e koe tōmātou whenua tupu,

O Father, remember our homeland,

Āu pononga a KuiniIrihāpeti

Remember also your servants Elizabeth the Queen

Āmine.

Rāua ko Te Ariki-nuia Kīngi Tūheitia,

And Te Ariki-nui Kīng Tūheitia,

Āmine.

Kia maharatia e te Atua, Tō Hāhi e whawhai nei ki

runga i te whenua;

We pray for the Church in all its work throughout the world;

Tonoa mai te mārama me te rangimārie ki roto ingā temepara o Tōu

whakamoemiti;Bless and empower with the Holy

Spirit all who worship You, that they may do so in spirit and in truth, and in

obedience to the teachings of Christ.Āmine.

Ringihia te wairua o tepono, o te aroha ki rungai Āu minita, meinga hokite hunga katoa e karakia

ana ki a KoeBless and empower with the Holy

Spirit all your ministers and all who worship You,

Kia ngohengohe, kia tapatahi te ngākau ki a

te Karaiti.that they may do so in spirit and in

truth, and in obedience to the teachings of Christ.

Āmine.

Kia maharatia mò te paitenei kàhui kua whakamine

mai nei. Remember for good this congregation

here present, Kia manako Koe ki tò ràtou

whakapono, Accept their faith,

Āmine.

Ki tà ràtou matenui ki a Koetheir piety

Me tò ràtou uaua ki a Koe,and godly zeal

Me te whakarahi tonui ènei hua pai

May all these be increased

Āmine.

Ki roto i a ràtou.

According to Your will.

Āmine.

Kia maharatia e Koe ngàwàhine me ngà tàne katoa

Remember all women and men I roto i à ràtou karangatanga

mahi,

in their various callings,Kia puta tò ràtou uaua ki te

mahi

that they may do with their mightĀmine.

I ngà mea e kitea e ò ràtou

ringa kia mahia,what their hands have found to do,

À, kia pono ai hoki ràtou ki te

tuaritanga

and be faithful to the trust Kua tukuna mai e Koe ki a

ràtou.

You have committed to them.Āmine.

Kia tipu ai hoki ràtou irunga i te wehi me te aroha

ki a Koe, and grow up in Your love and fear,

À, kia ù tonu hei tamarikiMàu.

and live as Your children. Āmine.

Kia maharatia e Koe ngàtàngata katoa kei te mate,

Remember all who are in sickness

Kei roto rànei i tètahi àhuao te pòuri,

or sorrow of any kind,

Kòrerotia te kupuwhakamàrie ki te hunga e

tangi anaspeak words of comfort to the

mourner Me ngà mea e

whakahemohemo ana,and the dying,

À, manaakitia ràtou ki Tòurangimàrie.

and bless them with Your peace.

Āmine.

Te Pānui Karaipiture

Te Pànui Karaipiture Tuarua-Hoani 3:14 - 17

Second Scripture Reading

John 3: 14-17

Te Kauwhau -

The Sermon

Te Whakanui

Ascription of Glory

Te Whakanui

À waiho atu i a Ia te hònore me te kaha, ko Ia anake nei hoki teMea kaha, te Mea koa, te Kìngi ò ngà

kìngi, te Ariki o ngà ariki, ;

To Him be honour and power eternal

The only Potentate, the only one

the King of kings and Lord of lords.

Amen.

Nòna anake te mate-kore, e noho ana Iaki te màrama e kore e taea atu e tètahi;

Who only hath immortality, dwelling in light unapproachable;

Kàhore Ia i kitea e tètahi tangata,kàhoreanò hoki e àhei kia kitea;

Whom no man hath seen nor can see, Waiho atu i a Ia te hònore me te kaha

ake ake. to Him be honour and power eternal.

Àmine.

Ngā Koha

Offering

Ngā wawatatanga,

E te Ariki,

Horahia te marino,

Piki mai , kake mai; Hōmai te wai ora,

Ki a mātou katoa;

Ngā wawatatanga,

E Te Ariki.Tikanga

ii

E te Atua,Nàu nei i hòmai ngà

mea katoa,

O God, who gave us all things;

Mauria atu ènei kohikohinga

à tènei Tòu iwi,

take these gifts from Your people,

Tangohia atu hei whakatutuki i

Àu kaupapa;

take them to fulfil Your work

Hei whakakoròria hoki

i Tòu ingoa;

and to glorify Your name;

Uwhia Àu manaakitanga

ki runga i a màtou,

bestow on us Your blessings,

Meinga ènei koha à màtou hei

whakawhànui i Tòu

kìngitanga;

grant that these things be used to

further your kingdom;

Ko Ihu Karaiti hoki tò màtou

Ariki.

for Jesus Christ our Lord.

Àmine

He Himene -

E te Atua mìharo koa ahau …

How great Thou art

E te Atua mīharo koa

ahau

Ngā whetū, ā, haruru

te tētere,

Inā te ao nāhau rā

i hanga,

Tōu mana puta noa

te ao katoa.

Hikitia tōku reo, e te Atua,

Inā Tōu nui, Tōu mana nui.

‘Nei tōku reo ka waiataki a koe,

Tōu mana nui, inā Tōu nui.

Roto i te wao, waenga i

te ngahere,

Korihi mai ngā manu i

te uru,

Tiro iho mai i ngā

maunga whakahī,

Rāngona ngā wairere,

hau angi.

Hikitia tōku reo, e te Atua,

Inā Tōu nui, Tōu mana nui.

‘Nei tōku reo ka waiataki a koe,

Tōu mana nui, inā Tōu nui.

Nā te Atua tāna Tama

i tuku

Kia mate mōku me

aku hara.

Pīkautia aku hara i te

rīpeka;

Ringihia ōna toto hei

utu.

Hikitia tōku reo, e te Atua,

Inā Tōu nui, Tōu mana nui.

‘Nei tōku reo ka waiataki a koe,

Tōu mana nui, inā Tōu nui.

Pōwhiritia e ngā reo

whakanui

A Ihu hei mau i au ki

te rangi,

Koropiko, whakanui,

whakaiti,

Whakahuatia te Atua

mana nui.

Hikitia tōku reo, e te Atua,

Inā Tōu nui, Tōu mana nui.

‘Nei tōku reo ka waiataki a koe,

Tōu mana nui, inā Tōu nui.

Amine

1

E Te Tamaiti, ā te Matua,Matua ora, Ariki nui;

Titiro mai ra, e te Atua,Ngā mamae tonu,

ngā pōuri nui.

He Hīmene

2

Kaua e huri, me hōmai raKoe,

Te huarahi, oranga e.Anei ra mātou, ō tamariki,

Hei īnoi atu, tō IngoaTapu.

3

Hōmai rā e Koe, te whakapono,

Wairua Tapu, whakaaro pai;Nō reira rā e, e te Atua,Titiro mai rā, aroha mai,

Titiro mai rā,aroha nui.

Āmine.

TeManaakitanga

Benediction

Te Manaakitanga - Benediction

The grace of our Lord Jesus Christ, and the love of God, and the fellowship of the Holy Spirit, be with us all

for evermore.Kia tau ki a tātou katoa te

ātawhai o tō tātou Ariki o IhuKaraiti, me te aroha o te Atua, me te whiwhinga tahitanga ki

te Wairua Tapu, ā, ake, ake.Āmine.

Recommended