Resurser för språkutvecklande praktik inom sfi

Preview:

Citation preview

Resurser

för språkutvecklande praktik inom sfi

Karin Sandwall, NC Lotta Nyborg, Kompetenscentrum

Gotland

Innehållet, fokus

• Resurser för en individ- och arbetslivsrelevant sfi-undervisning

– Forskning och beprövad erfarenhet (Skollagen)

– Koppla samman sfi-undervisningen och omvärlden

– Hur ser språkanvändningen/interaktionen ut?

• Situerad muntlig interaktion

• Potentiellt medierande resurser

– Didaktiska verktyg

• Integreringsuppgifter (praktikläxor)

Ordningen, arbetssättet

• Karins studie om sfi och praktik – Språkanvändningen, integreringen sfi - praktik

• Lottas arbete med sfi och praktik – Konkreta exempel organisation och didaktik

• Föreläsning, par-/gruppsamtal

• Spara frågor till t.ex. minglet + NCs Facebookgrupper

• Powerpoint på www.andrasprak.su.se senare

Resursen bredvid dig

1. Jag heter XX och arbetar som lärare/skolledare/? på Y-skolan i Z-stad.

2a) Vi har sfi med praktik och vi är bra på …

2b) Vi har inte sfi med praktik men jag vill veta mer om…

Karins studie

Sfi enligt kursplanen • Syfte

– ”en kvalificerad språkutbildning” – ... funktionellt andraspråk ... för kommunikation och aktivt

deltagande i vardags-, samhälls- och arbetsliv • ”arbetsliv” först i kurs C

– … ska planeras och utformas tillsammans med eleven – … anpassas till elevens intressen, erfarenheter, allsidiga

kunskaper och långsiktiga mål (individualisering)

• Mål – insikter i hur man lär sig språk – inlärnings- och kommunikationsstrategier

för sin fortsatta språkutveckling

Sfi enligt arbetslinjen

• Kommunens mål – arbetslinjens mål • ”Sfi-undervisningen [är] inte tillräckligt effektiv”

• ”…så snabbt som möjligt få ett arbete och därmed egen försörjning” (Göteborg Stad 2007)

Sfi i Göteborg

• 6000 studerande

• 3000 integrationsplatser i ordinarie sfi + bransch-sfi, yrkes-sfi • ”aktivt påskynda språkutvecklingen”

• ”känna delaktighet i ett arbetslag”

• ”inblick i svenskt samhälls- och arbetsliv”

• ”branschintresse, yrkesskicklighet”

• Integrera lärandet på skolan och på integrationsplatsen

Studien (1)

• Sfi-studerandes möjligheter till interaktion och (andraspråks-)lärande på praktikplatser

• Hur kan man övergripande beskriva den interaktion som

praktikanterna deltog i på praktikplatserna?

– Kvantitativt – kvalitativt

• Är undervisningens innehåll relevant?

• Hur kan lärandepotentialen i de båda kontexterna i högre grad tas tillvara och stärkas?

Studien (2) • Ht 2006 – vt 2013

– Datainsamling ht 2007-vt 2009

• Personer (B/C) – Merilinka, förskola, gymnasium (1,5 år) – Noor, stor mataffär, fd analfabet, hemarbete (3,5 år) – Roya, klädbutik, universitet, statistiker (2 år) – Toma, vaktmästare kyrka, grundskola, mångsysslare (2,5 år)

• På praktikplats och i skola – ordinarie sfi – inte bransch – 2/3 dgr/v i 3-5 mån

• Metoder Observation +anteckningar Video-/audioinspelningar, 1-3 ggr Samtal-intervjuer (tolk) Insamlat material; texter, undervisning, foto

Resursen bredvid dig – erfarenhetsutbyte!

• Lärde sig inte svenska

• Samtal 3 minuter – Varför + varför?

• Språket – interaktionen • Arbetsuppgifterna, plats och tiden • Relationerna • Vuxnas informella andraspråkslärande - ej

kunskap/erfarenhet av strategier

Språket, interaktionen – kvantiteten (”De pratade så lite”)

1. Hur stor del av den inspelade tiden var praktikanterna ”i interaktion” (inte enbart samtal)?

4-16% (41%, varav 85% med 2-3-åringar, upprepningar)

2. Ökade eller minskade interaktionen över tid?

Minskade

3. Hur stor andel (%) av den talade interaktionen var transaktionell (om arbetets utförande, ej relationell)?

76-95%

4. Hur många minuter pratade praktikanterna i transaktionella samtal med handledare/ arbetskamrater per praktikdag?

30 sek – 2 min

Språket, interaktionen - kvaliteten

– Klädbutik

– Cecilia och Roya

–Hämta tröjor

–Hur såg Cecilias instruktion ut?

Situerad muntlig interaktion

C Ta ner allt som är, eh, ljungen, ljungfärgen… [tittar/gest mot hörn/hylla] och galga det till mej så är du snäll allting

R [går till hyllan, tar ner en hög ljusrosa tröjor, hämtar galgar bakom disken, går tillbaka till bordet, sätter galgar i tröjorna

C Hej vill du ha hjälp?

Co Jag bara undrar om det var rea på den här

C Ja halva priset också …

R [går till hyllan, tar ner en hög ljusrosa tröjor lägger en hand på tröja, tar ett steg framåt, nickar mot/tittar på C]

C Ja-a …

R [går tillbaka till bordet, galgar tröjor , lägger en hand på klädhögen, nickar mot/tittar på C]

C Ja dom tar vi

R [fortsätter galga]

C [hand på klädhög] Dom ska på lagret. Lägg dom på samma plats som dom andra så är du snäll

Hon hade själv, sa resten du kan hämta den. /.../ Jag

chansade på vilka jag skulle ta. /.../ samma modell som hon hade. /.../ Det kanske är gud

som talade om för mig.

Språket, interaktionen – kvaliteten

Ekologiskt lingvistiskt perspektiv (van Lier 2004)

När aktiv/engagerad i situerad muntlig interaktion: resurser/ledtrådar/stöd Stödjer tolkning, (inter-)aktion

Yttrande/språk

Kropp, gest, blick

Hur/vad andra personer gör

Fysiska miljön

Artefakter (saker, text, bild) som används

Tidigare (gemensamma) erfarenheter och kunskaper

Potentiellt medierande resurser

Tillsammans/samtidigt stöd för att ”läsa av” en situation

Möjligheter att interagera och lära

• Medierande resurser stödjer interaktionen/förståelse – vad som sägs mindre viktigt – ”läsande” av situationer – Inga missförstånd,

inget behov fråga

• Medierande resurser begränsar möjligheter lära – ”för bra” stöd för förståelse – Liten omfattning, begränsad vokabulär

• Fokus på arbetsuppgiften • Lär inte automatiskt svenska på arbetsplatser…

Noor: Hon sagt med munnen och gjort med

handen så jag visste vad hon säger.

Roya: Vissa ord som, vissa situationer som

jag förstår inte jag gissade /…/ nån

upplevelse på nåt sätt /…/ För mesta jag bara gissade utan att tänka.

Roya: Det behövdes inte

prata.

Att hantera praktiken…

Nöjda Kunde hantera interaktionen och arbetsuppgifterna – kunde hantera

praktiken…

Inte så nöjda Lärde inte svenska

Använde inte vad de lärde i skolan på praktikplatserna

Utnyttjade som gratis arbetskraft

Alla anklagade sig själva, frustrerade, besvikna. Hur lära sig? Hur stötta?

Avslutade praktikperioden

Sfi-undervisning

Praktikplatser

Vardags-, samhälls-, arbetsliv

10 nya ord, ”berätta

lite”, spontana

berättelser

Två skilda världar och språk

• Ingen integrering – Undervisningen inte relevant

• Två skilda världar – två skilda språk – Skolsvenska – vanlig, riktig svenska

C: En del säger att det finns två sorters svenska – som lärarna pratar, långsamt och så finns det vanlig svenska med konstiga ord och snabbt. På praktiken ska ni träna den vanliga svenskan. På praktiken finns det riktiga språket, det vanliga språket.

S: I skolan är det inte på riktigt, där pratar jag bara med andra invandrare.

Roya: I skolan man får nån artikel som är

jättesvåra ord som man ska jobba med /…/ men

det är såna ord som förekommer aldrig [på

praktikplatsen]

Funktionellt, autentiskt språk – kommunikationssätt

Talat Nära Dialogiskt, direkt feedback Förståeligt, funktionellt där och då, tack vare medierande resurser

Skrivet Distanserat

Monologiskt, ingen direkt feedback

Förståelsen beroende av språket

Efter Magnusson (2009)

Interaktion I en situation, på praktikplats (i skolan)

Interaktion OM en situation på en annan plats

Sfi-undervisning,

Praktikplatser Arbete med språket; fokus på form /vokabulär, analysera; reflektera, jämföra

Språket i arbete; observera, reflektera, pröva

(Semi-)autentiska texter, Integreringsuppgifter

Ta med ut (”bringing the inside out”)

Kopplingsfrågor

Vardags-, samhälls-, arbetsliv

Hämta in (”bringing the outside in”)

Sandwall 2013

Vad? av läraren formulerat uppgifter/praktikläxor för samtal

på praktikplats och för undervisning Förbereds, tas med ut - genomförs, efterarbetas

Lottas exempel, avhandlingen (bilaga 5)!

Varför? öka möjligheterna till aktivt deltagande i interaktion i båda kontexterna

Stödjer handledaren och praktikanten att samtala/lära

Stödjer integreringen av (in-)formellt lärande sfi – praktik

Synliggör undervisningens relevans och lärandemöjligheter på praktikplatsen

Didaktiska verktyg – integreringsuppgifter

Integreringsuppgifter

1. Interaktion

2. Relationer

3. Arbetsuppgifter

4. Lärande i olika kontexter

Kommunikationssätt

Talat Nära Dialogiskt, direkt feedback Förståeligt där och då, tack vare medierande resurser

Skrivet Distanserat

Monologiskt, ingen direkt feedback

Förståelsen beroende av språket

Efter Magnusson (2009)

Interaktion I en situation, på praktikplats (i skolan)

Interaktion OM en situation på en annan plats

Lottas arbete med sfi och praktik

• ”Att hantera praktiken” av Karin Sandwall

• Utvecklingsbehov av vår språkpraktik

• Statsbidrag för utbildning i sfi 2014

Sfi med praktik på Gotland – bakgrund

Språkpraktik och

arbetslivsorientering

Ett sfi-utvecklande projekt på

Kompetenscentrum Gotland i Visby

SPRAO

Kompetenscentrum Gotland www.gotland.se/kompetenscentrum

• Kopplingsfrågor i klassrummet

• Integreringsuppgifter – praktikläxor

• Utvecklad samverkan mellan lärare och handledare

Arbetsmodell - vår tolkning av Sandwalls arbetsmodell

1. Kartläggningssamtal

2. Praktiksamordnare hittar praktikplats

3. Introduktionsmöte på praktikplatsen

4. Lektion med förberedelser inför praktiken två timmar/vecka

5. Lektion med praktikläxa två timmar/vecka

6. Lärare besöker praktikplatsen

7. Utvärdering

Så arbetar vi

Foldrar

Förberedande lektioner

• Vad är syftet med praktik • Hur kan man få ut så mycket som möjligt av praktiken

– Strategier för informellt lärande • Olika språk i skolan och utanför skolan

• Farhågor • Vad ska bli intressant, spännande, roligt? • Tidigare erfarenheter av praktik/jobb

• Ska man ha speciella kläder? Skyddsutrustning? Sekretess? • Sjukanmälan

• Säga du till chefen? • Passa tider • Titta i ögonen på den du pratar med • Ta egna initiativ • Var en god förebild för nästa praktikant • Lära sig hantera Ipad och använda appen Skitch

• Du har nu börjat din praktik. Första gången, eller någon av de första gångerna, som du är på praktik ska du fotografera med din Ipad. Ta ett foto på entrén till din praktikplats. Kanske du kan ta en selfie? Ett foto på dig utanför entrén.

• Fråga din handledare om du får ta ett foto på honom/henne. Fråga också din handledare om det går bra att ta några foton inne på arbetsplatsen.

• Du ska kunna berätta lite om din arbetsplats och lite om din

handledare för oss i SPRAO-gruppen på tisdag. Det behöver inte vara någon längre intervju med din handledare. Det tar vi senare under din praktikperiod. Det räcker med namn och yrke. Testa gärna appen ”Skitch” om du vill. Där kan du skriva ord och rita direkt på fotografiet.

Praktikläxa - presentera

Praktik på en vårdcentral

Praktikläxa - arbetsuppgifter

• Din andra praktikläxa är att beskriva dina arbets- uppgifter. Vilka olika moment ingår? Vad gör du först? Vad gör du sedan? Vad gör du sist? Vad tycker du om det? Är det roligt, svårt, lätt, spännande eller jobbigt?

• Du kan till exempel berätta så här: …..

Språkflöde

Klassrum

Bearbetning

Analys

Reflektion

Jämförelser

Praktikplats

Observation

Reflektion

Insamling (iPad)

Pröva igen

Ta med ut

Hämta in

Resursen bredvid dig – erfarenhetsutbyte!

Utskickat material – samtala med varandra 1. Skulle du vilja använda den här typen av uppgifter i

din verksamhet? Varför (inte)? Vad skulle du eventuellt vilja ändra?

2. Vilken uppgift tror du skulle kunna fungera bäst respektive sämst? Varför? 3. Ge varandra tips på andra typer av bra uppgifter som rör praktik eller arbetsplatser!

Tack för oss!

Karins avhandling

• Att hantera praktiken – om sfi-studerandes möjligheter till interaktion och lärande på praktikplatser

• https://gupea.ub.gu.se/bitstream/2077/32029/1/gupea_2077_32029_1.pdf

Recommended