Apresentação para décimo primeiro ano de 2015 6, aula 119-120

Preview:

Citation preview

Cesário, em todas as suas obras

Cesário, em boa parte dos seus poemas

«Deslumbramentos», «A Débil»

Inês Dias, «A mulher como lugar do Outro em Cesário Verde»

«Débil»

«A Débil»

Cesário divide a mulher em…

Ao estudarmos a mulher nos poemas de Cesário, podemos dividi-la em…

Engomadeira e Vendedeira não serão exatamente «mulheres anjo»

• Não usar trechos tirados da net em nenhum dos nossos trabalhos

• Nestes trabalhos começados em aula, espera-se que em casa haja algum completamento, melhoria, do que já fora feito

peristilo = átrio; galeria formada por colunascoupé = certo tipo de carruagem (de aluguer, fechada, de dois lugares) poseur = presumido, pretensioso, pedantecarnação = cor da carne humanaebúrneo = semelhante a marfimmarroquim = pele de cabra, curtidaplastrão = colete almofadado, peitilhogriffon = raça de cão

Discurso indireto livreNarrador relata as falas das personagens quase as reproduzindo literalmente mas sem fronteira com a sua própria voz. Omite-se o verbo introdutor (e, em geral, o «que»)

Conservam-se marcas de oralidade (interjeições, pontuação expressiva) e idiossincrasias da linguagem da personagem.

Tempos verbais mudam (como aconteceria num discurso indireto comum).

Estas palavras pareceram deleitar Dâmaso como um favor celeste: ergueu-se imediatamente, aproximou-se do Maia, banhado num sorriso. Viera havia [há] uns quinze dias, no Orenoque. Viera de Paris... Que ele, em podendo, era lá que o pilhavam! Aquela gente conhecera-a em Bordéus. Isto é, verdadeiramente, conhecera-a a bordo. Mas estavam todos no Hotel de Nantes. Gente muito chique: criado de quarto, governanta inglesa para a filhita, femme de chambre, mais de vinte

malas... Chique a valer! Parecia incrível, uns brasileiros... Que ela na voz não tinha sutaque nenhum, falava como [portuguesa]. Ele sim, ele muito sutaque... Mas elegante também, Sua Excelência não lhe parecera?

Em

«Carlinhos, arreganhando para Eusebiozinho um lábio feroz»,

o adjetivo «feroz» reporta-se, no fundo, a Carlos, embora, gramaticalmente, modifique o nome «lábio».

E, em

«Dá-me cá esses ossos honrados, honrado inglês!» (p. 255, l. 62),

Tomás de Alencar caracteriza Craft como «honrado», ao modificar o nome comum «ossos» (ainda antes de repetir o qualificativo, aplicado então diretamente à personagem, no vocativo «honrado inglês!»).

• cigarro pensativo

• cigarro lânguido

• sobrancelhas meditativas

• lábios devotos

• mão pacificadora

• sedas impúdicas

• braço concupiscente

• braços pasmados

• sala séria de tons castos

• leito de ferro virginal

• chá respeitoso

• o peixe austero

• as tias, fazendo as suas meias sonolentas

• raspar espavorido dos fósforos

• as lojas loquazes dos barbeiros

• saias ligeiras e ilegítimas

• lenta humidade das paredes fatais do Ramalhete

• marretas possantes

• queixo hostil

«Contrariedades» (pp. 307-308)

α (alfa) vs. ζ (dzeta, zeta), vv.β (beta) vs. ε (épsilon), vv.

«Deslumbramentos» (p. 311)

γ (gama) vs. θ (theta, teta), vv.δ (delta) vs. η (eta), vv.

TPC — Sem lhes responderes, relanceia as perguntas 7, 7.1, 7.2 (no fundo, toda a p. 257). O texto a que se alude (visão de Maria Monforte por Pedro), está no capítulo I, na p. 22 das edições mais correntes. Escreve um comentário acerca dos paralelismos, ligações, cruzamentos, etc., entre estes dois momentos e, sobretudo, entre as duas intrigas amorosas em geral — a de Pedro/Maria Monforte e a de Carlos/Maria Eduarda. Usa caneta. Não ultrapasses as duzentas palavras. (Se ainda não conheces toda a obra, prefiro que a leias primeiro, mesmo em prejuízo deste tepecê.)

[Para Liga dos Campeões (semi-finais):] Prepara leitura em voz alta de «O sentimento dum ocidental. I — Ave Marias» (pp. 298-299), de Cesário Verde. Em Gaveta de Nuvens há link para duas declamações desta primeira parte do célebre longo poema de Cesário Verde, que podem ser úteis para esclarecer a pronúncia de alguma palavra.