View
274
Download
20
Category
Preview:
Citation preview
THIS IS A MANUAL PRODUCED BY JENSALES INC. WITHOUT THE AUTHORIZATION OF ZETOR OR IT’S SUCCESSORS. ZETOR AND IT’S SUCCESSORS
ARE NOT RESPONSIBLE FOR THE QUALITY OR ACCURACY OF THIS MANUAL.
TRADE MARKS AND TRADE NAMES CONTAINED AND USED HEREIN ARE THOSE OF OTHERS, AND ARE USED HERE IN A DESCRIPTIVE SENSE TO REFER TO THE PRODUCTS OF OTHERS.
Parts
Man
ual
Parts Manual
8111, 8145, 9111, 9145, 10111, 10145, 12111, 12145,
14145, 16145 Volume 1 of 2
ZE-P-8111+
i
i~ I
1 ~
\
OBSAH IN HAL T - CONTENTS - TABLE DES MATIERES - IN DICE
Skupina Gruppe Group Groupe Grupo 1
002
003
004
005
007
009
+010
011
+011
013
014
+014
+014
+015
016
017
018
+020
021
022
+028
106
120
120
+123
Nazov Titel Name Designation Nombre 2
Uvod 0000000000000000000000000000
Anleitung - Introduction - Introduction - Introducci6n
Krukova skrina 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
Kurbelgehause - Crankcase - Carter de moteur - Bloque de motor
KrukoyV mechanizmus 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
Kurbelgetriebe - Crank gear - Embiellage - Mecanisma de arbol ciguenal
Rozvod 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
Steuerung - Valve gear - Distribution - Distribuci6n
Hlava valcov 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
Zylinderkopf - Cylinder head - Culasse - Culata
Olejove eerpadlo 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
Olpumpe - Oi pump - Pompe a huile - Bomba de aceite
Privod paliva 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
Brennstoffzufuhr - Fuel supply - Amenee de combustible - Suministro de combustible
Kompresor 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
Luftverdichter - Compressor - Compresseur - Compresor
Privod vzduchu 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
Luftfilter - Air supply - Amenee d'air - Admisi6n de aire
Filtersania nad kapotou 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
Saugfilter uber der Motorhaube - Suction filter over bonnet - Filtre d'aspiration au dessus de capote - Filtro de admisi6n sobre capotaje '
Chladenie motora 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 00 0 0
Motor-Kuhlsystem - Engine cooling system - Refroidissement du moteur - Refrigeraci6n del motor
Hornyv¥fuka tlmiev¥fliku 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 • 0 0 0 0 0 0 0 0
Oberer Auspuff mit Dampfer - Upper exhaust with silencer o - Echappement superieur et silencieux - Escape superior y silenciador de escape
Hornyv¥fuk 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 • 0 • 0
Oberer Auspuff - Upper exhaust - Echappement superieur - Escape superior
Tlmiev¥fuku 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 '0 0 0 0 0 0 0 0 '0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
Auspuffdampfer - Exhaust silencer - Silencieux d'echappement - Silenciador de escape
Lapae iskier 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
Funkenfanger - Spark arrester - Pare - etincelles - Parachispas·
Chladenie oleja 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 • 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 • 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
Kuhlung des Motorols - Engine oil cooling - Refroidissement d'huile du moteur - Refrigeraci6n de aceite del motor
Vodne eerpadlo 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
Wasserpumpe - Water pump - Pompe a eau - Bomba de agua
OdstrediyV eistie oleja 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
Zentrifugalolfilter - Centrifugal oil cleaner - Epurateur d'huile centrifuge - Purificador de aceite centrifugal
Vyvazovacia jednotka pre 4-valcove motory 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
Ausgleicheinheit fUr 4-Zylinder Motoren - Balancing unit for 4-cylinder engines - Unite d'equilibrage pour moteurs a 4-cylindres - Unidad equilibrada para motores de 4 cilindros
Motorova spojka 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
Motor-Kupplung - Engine clutch - Embrayage de moteur - Embrague de motor
Preplnovanie 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 •• 0 •• 0
Aufladung - Supercharging - Suralimentation - Sobrealimentaci6n
Ohrievae chladiacej kvapaIi ny .. 0 0 0 0 0 0 0 0 •• 0 0 0
Warmer der Kuhlflussigkeit - Cooling liquid heater - Calentador del liquido de refrigeraci6n
Rechauffeur du liquide de refrigeration
Medziskrina . 0 0 0 • 0 0 0 • 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 • 0 • • 0 • • 0 0 • 0 0 0 • 0
Zwischenkasten - Intermediate box - Boite intermediaire - Caja intermedia
Prevodovka . 0 0 0 0 • • 0 • 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 • 0 0 0 0 0
Getriebekasten - Gearbox - Boite de vitesses - Caja de cam bios
Prevodovka . 0 0 • 0 0 0 0 • • 0 0 0 • 0 0 0 • 0 0 • • 0 • • • 0 • • 0
Getriebekasten - Gearbox - Boite de vitesses - Caja de cam bios
Prevodovka v = 35 km . h~' ... 0 •••••• 0 ••• 0 ••• , •••
Getriebekasten - Gearbox - Boite de vitesses - Caja de cambios
Strana Seite Page Page Pagina
3
11
19
22
23
24
31
55
63
66
68
72
74
76
78
80
.82
84
87
91
95
99
100
109
118
129
1
~.
126
+128
+130
+135
142
145
148
+148
153
161,162
170
+170
+174
175
178
181
184, 185
200,201
2
Nasobic momentu ............................................ . Drehmomentwandler - Engine torque multiplier - Multiplicateur du couple - Convertidor del par
Reduktor pre plazive rYchlosti ...................................... . Reduktor fur Kriechgange - Reducer for gear creep speeds - Reducteur pour vitesses rampantes - Reductor para velocidades reducidas
ZavislYvYvodovYhriadel' .......................................... . Abhiingige Zapfwelle - Dependent power take off shaft - Arbre de prise de force dependant - Arbol toma de fuerza dependiente
Nahon pridavneho hydraulickehookruhu It ................................ . Antrieb des zusiitzlichen Hydraulikkreises - Auxiliary hydraulic circuit drive - Traction du circuit hydraulique additionnel - Traccion del circuito hidraulico adicional
Hydraulicke ovladanie nasobiea a spojkyvYvodoveho hriadel'a ...................... . Hydraulische Betiitigung des Drehmomentwandlers und der Kupplung der Zapfwelle - Hydraulic control of engine torque multiplier and P.T.O. shaft clutch - Commande hydraulique du multiplicateuret de I'embrayage de I'a rbre de prise de force - Control hidraulico del convertidor y del embrague del arbor de toma de fuerza
Rozvadzac pre predny nahon ........................................ . Verteiler fur den Vorderantrieb und Lamellenkupplung - Front drive distributor - Distributeur pour I'essieu avant moteur - Distribuidor para transmission delantera
Radenie prevodovky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Schaltung des Getriebegehiiuses - Gearbox shifting mechanism - Mecanisme de changement de vitesses - Mecanismo del cambio de velocidades de la caja de cambios
Radenie prevodovkypre rYchlost' v = 35 km . h-1 ••••••••••••••••••••••••••••••
Schaltung des Getriebegehiiuses - Gearbox shifting mechanism foe speed - Mecanisme de changement de vitesses - Mecanismo del cambio de velocidades de la caja de cambios para velocidad
Rozvodovka ................................................. . Achsgetriebe - Final drive - Pont arriere - Caja de transmision principal
Zadne polnapravy ............................... . Hintere Halbachse - Rear half-axles - Demi-essieux arriere - Semi-ejes traseros
Rozvodovka prednej napravy ........................................ . Achsgetriebe der Vorderachse - Front axle final drive - Boite de differentiel de I'essieu avant - Diferencial del eje delantero
Automaticka rQzvodovka (NONSPIN) . . . . . . . . . . . . . . ... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Automatische Achsgetriebe - Automatic final drive - Essieu avant motrice avec differentiel automatiqlJe - Caja de transmision automatica
Predny most ................................................. . Vorderbrucke - Front axle - Pont avant - Puente delantero
Hlava kolesa s reduktorom ......................................... . Radkopf mit Reduktor - Wheel hub with reduction gear..,. Moyeu de roue avec reducteur - Cabeza de la rueda con reductor
Ovladanie hydraulickej uzavierkydiferencialu PHN 1 ........................... . Betiitigung der hydraulischen Differentialsperre - Hydraulic differenciallock control - Commande de blocage hydraulique de differentiel - Mando de cierre del diferencial hidraulico
Chladenie prevodoveho oleja . . . . . . . . . . . . . . . ... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Kuhlung des Getriebeols. - Gear oil cooling - Refroidissement d'huile de la boite de vitesses - Refrigeracion de aceite de engranaje
Spojka prednej hnacej napravy ....................................... . Kupplung der vorderen Antriebsachse - Front driving axle clutch - Embrayage de I'essieu avant moteur - Embrague del eje accionado delantero
Predna naprava ...................... . Vorderachse - Front axle - Essieu avant - Eje delantero
200,203 Konzola prednej hnacej napravy ...................................... . Konsole der vorderen Antriebsachse - Front driving axle bracket - Console d'essieu avant moteur - Consola del eje delantero accionado
200,203 Konzola prednej hnacej napravy ...................................... . Konsole der vorderen Antriebsachse - Front driving axle bracket - Console d'essieu avant moteur - Consola del eje delantero accionado
205 Neodpruzene nastavce ........................................ . Unabgefederte Ansiitze - Unsprung extensions - Embouts sans ressorts - "Piezas extendidas
+211 Zadne kolesa 16,9/14-38" so stupr'\om regulacie rozchodu ..................... . Hintere Riider mit Stufenregelung - Rearwheels with stepwise regulation - Roues arriere avec grade de regulation de la voie - Ruedas traseras con grado de regulacion de la via
+211 Zadne kolesa 18,4/15-38" so stupr'\om regulacie rozchodu ........................ . Hintere Riider mit Stufenregelung - Rearwheels with stepwise regulation - Roues arriere avec grade de regulation de la voie - Ruedas traseras con grado de regulacion de la via
+213 Zadnediskovekolesa 16,9/14-34" .................................. . Hintere Scheibenriider - Rear disk wheels - Roues a disque arriere - Ruedas de disco traseras
2
3
139
145
147
149
155
157
161
163
166
179
180
190
197
207
212
215
219
222
225
227
229
233
235
247
+213
213
+214
214
+214
+215
+215
217
+218
2
Zadne diskove kolesa 18,4/15-34" .................................. . Hintere Scheibenriider - Rear disk wheels - Roues a disque arriere - Ruedas de disco traseras
Zadne diskove kolesa 18,4 R-34" ................................... . Hintere Scheibenriider - Rear disk wheels - Roues a disque arriere - Ruedas de disco traseras
Zadne kolesa 16.9/14-34" so stupriovou regulaciou ........................ . Hinterriider mit Stufenregelung - Rear wheels with stepwise regulation - Roues arriere avec grade de regulation de voie - Ruedas traseras con grado de regulacin de la via
Zadne kolesa 18,4/15-34" so stupnovou regulaciou ..........................•. Hinterriider mit Stufenregelung - Rear wheels with stepwise regulation - Roues arriere avec grade de regulation de voie - Ruedas traseras con grado de regulacion de la via -
Zadne kolesa 18,4R-34" so stupnovou regulaciou ............................ . Hinterriider mit Stufenregelung - Rear wheels with stepwise regulation - Roues arriere avec grade de regulation de voie - Ruedas traseras con grado de regulacion de la via
Zadne kolesa 16.9R 38" so stupriom regulacie rozchodu . • . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Hinterriider mit Stufenregelung - Rear wheels with stepwise regulation - Roues arriere avec grade de regulation de voie - Ruedas traseras con grado de regulacion de la via
Zadne kolesa 18,4R 38" so stupnom regulacie rozchodu . . . . . . . . . . . . . . . • . . . . . . . . . . . Hinterriider mit Stufenregelung - Rear wheels with stepwise regulation - Roues arriere avec grade de regulation de voie - Ruedas traseras con grado de regulacion de la via
Predne kolesa 7.50-20" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Vorderriider - Front wheels - Roues avant - Ruedas delanteras
Predne kolesa 11.5-15" ...................... . Vorderriider - Front wheels - Roues avant - Ruedas delanteras
3
239
241
243
245
247
249
251
253
255
220 Riadiacetyeeapaky .............................................. 257 Steuerungsstangen und Hebel - Steering rods and levers - Barres de commande et leviers - Barras de direccion y palancas
221 Riadiacetyceagul·oveklby. . . .. . . • . . . . . . . • . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . • • . . . 259 Steuerungsstangen und Kugelgelenke - Steering rods and ball joints - Barres de commande et joints a rotule - Barras de direcci6n y articulaci6nes de r6tula
227 Noznebrzdysovladanim. . . . • . . . . . • . . . . . . . . . . . . . . . . . • . . . . . . . . . • . . . . 269 Fussbremsen mit Betiitigung - Foot brakes with control - Freins a pied aveccommande - Frenos de pie con mecanisme de manejo
227 Nozne brzdy s ovladanim •..•.....•....•••...••.......•••••••••••••• 275 Fussbremsen mit Betiitigu ng - Foot brakes with control - Freins a pied avec com ma nde - Frenos de pie con mecanisme de manejo '
231 Rucna brzda s vyrovnavaeom •........ -. . . . . . . . . . . • . . . . . • . . . • . . • . . . . . . . 281 Handbremse mit Ausgleicher - Hand brake with equalizer - Frein a main aveccompensateur - Freno de mana con egalizador
+23? Rucna brzda svymedzQvaeom dilatacii ••..••••........•.............. '. . • . . 285 Handbremse mit Dillatationbegrenzurig :..- Hand brake with dillatation regulator - Frein a main avec regulateur de la dilatation - Freno de mane con regulador
235 OvladanievzduchotlakoyYch bfzd ...........•......•................... 289 Betiitigung der Luftbremsen - Air brakes control - Commande des freins pneumatiques - Manejo de los frenos neumaticos
+236 Tlakova suprava kompresora ..••.•.•....•.......................•.... 301 Druckgarnitui- des Luftverdichters - Compressor pressure unit - Systeme de pression du compresseur - Sistema de presion del compresor
+244.245 ZBvaziepredneazadne ...........••.....••.........•...••.......•. 305 Vordere und hintere Belastungsgewichte - Front and rear ballast weights - Gueuses avant et arriere-- Pesas delanteras y traseras
+244.245 Zavazieprednehorne ..................................•.......... 307 Oberes Vordergewicht - Upper front ballast weight - Gueuses avant superieures - Pesas delanteras superiores
+245 Zavaziezadne. . • . . . . • • . • . . . • . • . . . . . . . . • . . . . . . • . . . . . . . . . . . . . . . . 309 Hinteres Gewicht - Rear ballast weight - Gueuses arriere - Pesas traseras
+246 Pridavnezavazie predne I. ................................. . . . . . . . . . . 311 Vorderes Zusatz-Belastungsgewicht - Supplementary front ballast weight - Gueuses avantadditionel-Ie" - Pesas delanteras adicionales
+247 Pridavnezavazieprednell. ...•...•.............. _. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 313 Vorderes Zusatzgewicht - Front additional ballast weight - Gueuses avant supplementaires - Pesas delanteras adicionales
+247 Pridavnezavazie predne II. ..•...••.................................. 314 Vordere Zusatzgewicht - Front additional ballast weight - Gueuses avant supplementaires - Pesas delanteras adicionales
250. 251 Normalna yYstroj a nahradne diely ...••..••.................•..•...•••.. 315 Normale Ausriistung und Eratzteile - Standart equipment and spare parts - Equipement normal et pieces de rechange - Equipo normal y piezas de repuesto
3
255
255
+264
+265
+265
+265
268
268
269
271
276
277
278
280
293
295
295
297
305
+305
306
+306
+306
+308
+308
309
+305
4
2
Pedale .................. . Fusshebel - Pedals - Pedales - Pedales
Pedale ............ " ...... . Fusshebel - Pedals - Pedales - Pedales
Dvojita montaf2 x 16,9/14-34" ...................... . Doppelmontage - Double mounting - Montage jumele - Montaje doble
Dvojita montaz 2 x 9,5/9-42" ....................... . Doppelmontage - Double mounting - Montage jumele - Montaje doble
Dvojita montaz 2 x 9,5/9-42 ........................ . Doppelmontage - Double mounting - Montage jumele - Montaje doble
Dvojita montaz 2 x 18,4/15-34" ...................... . Doppelmontage - Double mounting - Montage jumele - Montaje doble
Predne kolesa 12,4/11-24" ......................... . Vorderriider - Front wheels - Roues avant a disque - Ruedas delariteras
Predne kolesa 14,9/13-24" .................... . Vorderriider - 'Front wheels - Roues avant - Ruedas delanteras
Predne kolesa 14,9-28" ............. " ........ . Vorderriider - Front wheels - Roues avant - Ruedas delanteras
Odpruzene nastavce . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Abgefederte Ansiitze - Sprung extensions - Embouts a ressort - Piezas extendidas amortiguadas
Servoriadenie ............................... . Servolenkung - Power steering '- Direction assistee - Servodirecci6n
Hriader riadenia .............................. . Steuerungswelle - Steering shaft - Arbre de direction - Arbol de direcci6n
HydraulickY okruh servoriadenia ...•................................... Hydraulischer Kreis der Servolenkung - Hydraulic circuit of power steering - Circuit hydraulique de la direction assistee - Circuito hidraulico de la servodirecci6n
Ram pre naradie ............................................... . Rahmen fUr Geriite - Frame for tools - Cadre pour outils - Marco para herramientas
KlboyV hriader kompletny, . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Volistiindige Gelenkwelle - Carden shaft assy - Arbre a articulation complet - Arbol articulado completo .
Ovladanie spojky yYvodoveho hriadera, uzavierky diferencialu a plynu ................. . Betiitigung der Zapfwelle-Kupplung, der Ausgleichgetriebesperre, und des Gases - Control of PTO shaft clutch of differential lock and throttle - Commande de I'embrayage de I'arbre de prise de force de I'acceleration et de blocage du diffEirentiel -:- Manejo del embrague del arbol detoma defuerza del fiador del diferencial y de acelerador
Ovladanie spojkyyYvodoveho hriadel'a, uzavierky diferencialu a plynu ................. . Betiitigung der Zapfwelle-Kupplung, der Ausgleichgetriebesperre und des Gases - Control of PTO shaft clutch of differential lock and throttle - Commande de I'embrayage de I'arbre de prise de force de I'acceleration et de blocage du differentiel - Manejo del embrague del arbol de toma de fuerza del fiador del diferencial y de acelerador
Mechanicke ovladanie nasobiea ...................................... . Mechanische Betiitigung des Drehmomentwandlers - Mechanical control of the torque multiplier - Commande mechanique de multiplicateur du couple - Manejo mecanico de convertidor del par
Kapotovanie ..................... . Motorverkleidung - Bonnet - Carenage - Capotaje
Kapota pre vyvedenie predcistiea . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Motorverkleidung fur Ausfiihrung des Vorreinigers - Bonnetfor location of precleaner - Carenage pour Ie prefiltre place dessus du capot - Capo para colocar el prefiltro
Konzola riadenia .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lenkungskonsole - Steering bracket - Console de direction - Consola de direcci6n
Oteplenie konzoly riadenia ................................ . . . . . . Wiirmeisolierung von Konsole der Lenkung - Steering bracket isolation - Isolant de console de la direction - Aislamiento de consola de direcci6n
Odhlucnenie konzoly riadenia .........•............................... Liirmdiimpfung der Lenkungskonsole - Noise elimination of steering bracket - Elimination de bruitpe la console de direction - Eliminaci6n del ruido de la consola de direcci6n
Kapotovanie ...................... . Motorhaube - Engine bonnet - Carenage - Capotaje
Kapotovanie ........................................ " ...... . Motorhaube - Engine bonnet - Car~nage - Capotaje
KrytyYfukoveho potrubia .......................................... . Abdeckung der Auspuffleitung - Exhaust manifold cover - Capot de la tuyauterie d'echappement - Cubierta de la tuberia de escape
Boene kryty motora ............................................. . Seitenabdeckung des Motors - Side engine covers - Couvercles laterals du moteur - Cubiertas laterales de motor
3
321
323
327
329
329
333
315
337
339
341
345
351
353
358
360
363
363
377
381
385
389
391
393
395
399
403
405
312
312
312
+313
334
336
+336
+337
343
+344
+344
+345
+346
+347
348
+349
+351
+353
354
355
+355
+358
+361,362
+367
+368
+333
2
Palivova nadrz ...................................... . Kraftstoffbehiilter - Fuel tank - Reservoir de combustible - Tanque de combustible
Odklopna nadrZ paliva ............................................ . Schwiinkbarer Kraftstoffbehiilter - Tilting fuel tank - Reservoir de combustible basculant - Tanque de combustible basculante
Odklopna nadrZ paliva ............................................ . Schwiinkbarer Kraftstoffbehiilter - Tilting fuel tank - Reservoir de combustible basculant - Tanque de combustible basculante
Palivovy kohut ..................................... . Kraftstoffhahn - Fuel cock - Robinet de combustible - Robinete de combustible
Podlaha ................ . Fussboden - Floor - Plancher - Suelo
Zadne blatniky - pre cabriolet ................................. . Hintere Kotflugel fUr Cabriolet - Rear mudguards for cabriolet - Ailes arriere pour cabriolet - Guardabarros traseros para cabriolet
Zadne blatniky38" - pre cabriolet ................................. . Hintere Kotflugel fur Cabriolet - Rear mudguards for cabriolet - Ailes arriere pour cabriolet - Guardabarros traseros para cabriolet
Vybavenie podlahy - pre cabriolet ................................. . Fussbodenausstattung fUr cabriolet - Floor equipment for cabriolet - Equipement de plancher pour cabriolet - Equipamiento de piso para cabriolet
Sedadlo riadiea ....................................,'............ Fahrersitz - Driver's seat - Siege du conducteur - Asiento del conductor
Sedadlo spolujazdca . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . Mitfahrersitz - Co-driver's seat - Siege du coequipier - Asiento para el ayudante
Sedadlo spolujazdca . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Mitfahrersitz - Co-driver's seat - Siege du coequipier - Asiento para el ayudante
Zvlastnevybavenie kabiny ......................................... . Spezielle Kabinenausrustung - Special outfit of cab - Equipement particulier de la cabine - Equipamiento especial de la cabina
ElektrickYostrekovae ............................................ . Elektrischer Scheibenwiischer - Windshield washer, electric - Essieu-glace electrique - Asperjador electrico
Lapaee neeistot ....................... . Schmutzfiinger - Aprons - Pare-boue - Parabarros largos
Pomocne startovacie zariadenieJIKOV ................................... . Hilfstartanlage - Auxiliary starting device - Dispositif du demarrage au'xiliaire - Equipo auxiliar al aranque del motor'
Konzola pre startpilot Procombur ....................................... ' , Konsole fUr Hilfsanlasser Procombur - Bracket for auxiliary starting device Procombur - Console pour installation auxiliaire de demarrage Procombur - Consola para dispositivo auxiliar de arranque Procombur
Elektricka instalacia 5 ..................................... . Electroinstallation - Electrical installation - Installation electrique - Instalaci6n electrfca
Zadny svetlomet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Hinterer Scheinwerfer - Rear headlamp - Phare arriere - Proyector trasero
Elektricke ovladanie rozvadzaea uzavierkydiferencialu PHN ....................... . Elektrische Betiitigung des Verteilers von Absperrvorrichtung - Electrical control of differential lock distributor - Commande electrique du distributeur du blocage du differentiel - Control electrico de cuardo de distribuci6n del cierre
Elektricka instalacia 1 ............................................ . Elektroinstallation - Electrical installation - Installation electrique - Instalaci6n electrica
Elektricka instalacia pre akumulatoryv stupaekach ............................ . Elektroinstallation fUr Akkumulation in Trittbretten - Electrical installation for accumulators in foot boards - Equipement electrique des batteries en marche-pieds - Instalaci6n electrica para acumuladores en estribos de pie
Elektricka instalacia 3 ..................................... . Electroinstallation - Elektrical installation - Installation electrique - Instalaci6n electrica
Kabina-zvarenec ......................... : .............. . Fahrerhaus, geschweisst - Cab, weldment - Cabine, piece soudee - Cabina, pieza soldada
Odhluenena podlaha .............................. . Liirmgediimpfter Fussboden - Noise eliminated floor - Plancher insonorise de bruit - Piso con eliminaci6n de ruido
Vybavenie kabiny ............................................ . Fahrerhausausrustung - Cabin equipment - Equipement de la cabine - Equipamiento de la cabina
Stupaekyso skrinkou pre akumulator ................................... . Fussbrette mit Kasten fur Akkumulator - Footsteps with box for accumulator - Marche -pieds avec boitier pour accumulateur - Escalones con caja para acumulador
3
404
415
417
423
425
429
431
435
437
439
441
445
445
447
451
453
455
463
465
467
499
502
519
520
524
536
5
+370
+370
+370
+371
+372
+373
+374
+375
+376
+381
+381
+383
+383
400
401
402
403
407
409
410
413
+416
420
450
+450
+452
6
2
Blatniky uzke .................................... . Kotflugel-eng - Narrow mudguards - Ailos etroits - Guardabarros estrechos
Blatnikysiroke ................................. . Kotflugel, breit - Wide mudguards - Ailes larges - Guardabarros anchos
Plaste kratke ............................................ . Kurze Mantel - Short mudguard parts - Garde - boues, part am!!re, court - Envoltura corta
Plastedlhe ............................................. . Lange Mantel - Long mudguard parts - Garde - boues, part arriere, longue ~ Envoltura larga
Privod kurenia ...•..•.....................•.............. Heizungszufuhr - Heating supply - Amenee de chauffage - Suministro de calentamiento
Vykurovaniekabinyvstreche .......•...... . •.•.................... Fahrerhausheizung im Dach - Cab heating in the roof - Chauffage de la cabine dans Ie toit - Calentamiento de la cabina en eltecho
Strecha UR II s odhlucnenim ....... . ............................. . Dach mit Uirmdampfung - Noise eliminated roof·- Toit avec elimination de bruit - Techo con eliminacion de ruido
Blatniky zvYsene 38" - pre kabinu ..................................... . Erhohte Kotflugel - fur das Fahrerhaus - Elevated mudguards - for cabin - Ailes haussees - pour cabine - Guardabarros elevados para la cabina
Hlukova prepazka ...................•.....••...............•.... Larnwand - Noise partition - Cloison de bruit - Tabigue contra ruido
Skrinka na pridavne osvetlenie .•..•................................... Kasten fur Zusatzleuchtung - Box for supplementary lighting - Boite pour eclairage additionnel - Caja para alumbrado adicional
Predne blatniky 7,5-20 ............................................ . Vordere Kotflugel - Front mudguards - AIles avant - Guardabarros delanteros
Predneblatniky11,5-15 ...•........................................ Vordere Kotflugel - Front mudguards - Ailes avant - Guardabarres delanteros
Predne blatniky 12,4-24 •........•.••.....•.•........... Vordere Kotflugel - Front mudguards - Garde-boues avant - Guardabarros delanteros
Predne blatniky 14,9-24114,9-28 .............................. . Vordere Kotflugel - Front mudguards - Garde-boues avant - Guardabarros delanteros
HydraulickYzdvihaci mechanismus ......•.....•......•.......... Hydraulischer Hebemechanismus - Hydraulic lifting mechanism - Mecanisme hydraulique de relevage - Dispositivo hidraulico alzador "
Porovnavac impulzov ......•........•..•.....•••.•.•..........•.... Impulsvergleicher - Impulse comparator - Dispositifdecomparation des impulsions - Comparadorde impulsos
Ovladanie hydrauliky •.•••.•••••.•..... ' ..........•..•..••..•••..• Hydraulikbetatigung - Hydraulics control - Commande de la hydraulique - Mando de la hidraulica
Tlakova regulacia ..........................••.................. Druckregelungsanlage - Pressure regulation device - RegUlation de pression - Regulacion de presi6n
Filtreapotrubieokruhul. • •.. , ..•.. , •..........••.•.•.........•.....•. Filter und Rohrleitung des Kreises I, - Filters and piping of circuit I. - Filtres et tuyauteries du circuit I. - Filtros y toberias del circuito I,
Pomocnevalce hydrauliky ...•....•...•.....•.......••..•..•....•.•• Hydraulik-Hilfszylinder - Hydraulics auxiliary cylinders - Cylindres auxiliaires de I'hydraulique - Cilindros auxiliares de la hidraulica
HydraulickYokruh predvojcinnyvalec .......•..•••.......••..........•.•. Hydraulischer Kreis fUr doppelwirkenden Zylinder - Hydraulic circuitfor doubleacting cylinder - Circuit hydraulique pour cylindre II double effet - Circuito hidraulico para cilindro de doble efecto
Rozvadzacokruhu I. • ..•..•....................•••............. Kreisverteiler I, ~ Circuit distributor I, - Distributeur du circuit I, - Distribuidor del circuito I.
PridavnyhydraulickYokruh II ......................•..•........... Zusatzhydraulikkreis - Auxiliary hydraulic circuit - Circuit hydraulique additionnel- Circuito hidraulico adicional
Zubove cerpadla .........................•...................... .Zahnradpumpen - Gear pumps - Pompes ii engrenages - Bombas de engranajes
TrojbodoyYzaves .•.......••....•..........................•... Dreipunktaufhangung - Three-point linkage - Attelage ii trois points - Suspension en tres puntos
TrojbodoyY zaves s ovladaeom .•......••..............•.......•..•..• Dreipunktaufhangung mit Einstellvorrichtung - Three-point linkage with controller - Attelage II trqis
. points avec organe de commande - Suspensi6n en tres puntos con dispositivo de control
Spodnyuniverzalnyzaves .•......................•.•..•............. Unterer Universalaufhangung - Lower universal suspensi6n - Attelage universel inferieur - Suspensi6n universal inferior
3
540
540
544
546
549
552
553
558
563
565
567
569
571
573
575
579
582
589
591
595
598
600
611
619
621
628
636
453
+454
457
+458
2
Spodny univerzalny zaves .......................................... . Unterer Universalaufhiingung - Lower universal suspension - Attelage universel inferieur - Suspension universal inferior
Tazna lista ............................ . Zugschiene - Draw bar - Barre de traction - Barra de traccion
Meracimpulzov ....................................... . Impulsmesser - Impulse meter - Mesureur des impulsions - Medidor de los impulses
Etaz0vY zaves ........................................ . Etagenaufhiingung - Multistage coupling - Attelage a etage - Suspension escalonada
3
640
646
648
652
461 AutomaticicYetazovYzaves. . . . . . . . • . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 654 Automatische Etagenaufhiingung - Automatic multistage coupling - Attelage automatique a etage - Suspension automatica escalonada
+545 Rozvadzac predneho nahonu ......................................... 658 Verteiler des Vorderantriebs - Front drive distributor - Distributeur pour I'essieu avant moteur - Distribuidor de eje delantero
+562 Stabilizatorytrojbodovehozavesu. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 660 Stabilisatore der Dreipunktaufhiingung - Three-point linkage stabilizers - Stabilisateurs de I'attelage a trois points - Estabilizadores de la suspensi6n de tres puntos
+576 Hydrostaticke riadenie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 664 Hydrostatische Lenkung - Hydrostatic control - Direction hydrostatique - Direcci6n hidrostatica
+577 • Hriader hydrostatickeho riadenia ....................,................. 667 Welle der hydrostatischen Lenkung - Hydrostatic control shaft - Arbre de direction hydrostatique - Arbol de direcci6n hidrostatica
+578 Okruh hydrostatickeho riadenia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . 670 Kreis der hydrostatischen Lenkung - Control hydrostatic circuit - Circuit de direction hydrostatique - Circuito de direcci6n hidrostatico
+585 Spojka prednej napravy ............................................ 676 Kupplung der Vorderachse - Front axle clutch - Embrayage de I'essieu avant - Embrague del eje delantero
804,805 Stitky a napisy .............................................. 1033 Schild und Anschrift - Plates and inscriptions - Plaques et inscriptions - Places y inscripciones
902, 903 ZvlaS1:na vYbava .................•..............•.......•.... 685 Sonderausrustung - Special outfit - -Equipement special - Equipo especial
Index ...............................•...................... 690
7
lIVOD
Katal6g dielov ZETOR - model 86 je spracovany pre 10 typov traktorov: 8111,8145,9111,9145,10111, 10145,12111,12145,14145,16145. Katal6g obsahuje subor dielov traktora, zoradenych podl'a konstrukcnych celkov. Kazdy konstrukcny celok je spracovany samostatne.
Textova cast': V hlavicke textovej casti je uvedeny nazov a cislo skupiny. Skupina oznacena znamienkom ,,+" sa dodava len na zeianie zakaznika. Texty su pisane do strpov:
stlpec c. 1 - cislo obrazu, na ktorom sa pozicia nachadza stlpec c. 2 - cislo pozicie, - pozicia konstrukcnehocelku je v zatvorkach, napr. (1) stlpec c. 3 - nazov, - za nazvom konstrukcneho celku je ciselny udaj, z ktorYch dielov sa celok sklada, napr. 2-17 stlpec c. 4 - objednacie cislo stlpec c. 5-14 kusy pre typy
UPOZORNENIE! Ak je pred objednacim cfslom znamienko ,,*" to znamena, ze celok alebo suciastka sa nedodava ako nahradny diel. <
strpec c. 5az 14 - udava pocet kusovvstupujucich do najblizsiehovyssieho celku pre danytyptraktora.Ak sa celok alebo suciastka pre niektorY typ nemontuje je v danom strpci ciarka "_".
Zvlastnosti v skupine su vyjadrEme poznamkou na konci textu.
Obrazova east' Obraz je oznaceny:
cfslom sku piny
poradovym cislom obrazu
002
1
·Kazda suciastka na obraze ma svoje pozicne cislo. Pozicia v zatvorkach napr. (20)oznacuje vyssi celok a je umiestnena v blizkosti suciastok, z ktorYch sa sklada.
ANLEITUNG
Ersatzteilkatalog von ZETOR - Moqell86 istflir 10 Traktortype bearbeitet: 8111,8145,9111,9145,10111, 10145,12111,12145,14145,16145. Der Katalog erhaltet einen Komplex von den Traktorteilen, die nach den Konstruktionsganzen eingereiht sind. Jedes Konstruktionsganze ist selbststandig bearbeitet.
Textteil 1m ,Textteilkopf ist der Titel und die Nummer der Gruppe angefOhrt. Die mit dem Zeichen ,,+" bezeichnete Gruppe wird nur auf Wunsch des Kunden geliefert. Texte sind in die Spalten geschrieben:
Spalte Nr. 1 - Nummer des Bildes, in dem sich die Position befindet Spalte Nr. 2 - Nummer der Position - Position des Konstruktionsganzen ist in Ring, z. B. (1) SpalteNr.3 - Titel - nach dem Titel des Konstniktionsganzen ist eine Zahlenangabe, aus welchen Teilen das Ganze besteht, z. B. 2-17 Spalte Nr. 4 - Bestellungsnummer Spalte Nr. 5-14 StUcke fur Traktortype
ZUR BEACHTUNG! Wenn vor der Bestellungsnummer das Zeichen ,,*" ist, bedeutet das, dass das Ganze oder der Bestandteil nicht als Ersatzteil geliefert wird. Spalte Nr. 5-14 bestimmt die StOckzahl, die zum nachsten hoheren Ganzen fOr den angegebenen
Traktortyp angehort. Wenn das Ganze oder der Bestandteil fOr manchen Traktortyp nicht montiert wird, ist in der angegebenen Spalte mit dem Zeichen ,,-" bezeichnet.
MerkwOrdigkeiten in der Gruppe sind durch Anmerkungen am Ende des Textes zum Ausdruck gebracht.
Bildteil Bild ist folgenderweise bezeichnet:
Nummer der Gruppe 002
laufende Nummer des Bildes
8
002 1
CD
22
15
18
28 29
h~
16 15
19 18 20 19
16 15
30 31
~~
/
17 16 17
20 21
17 16 17
19 18 20 20 19 20 20
12
20
17
4
5
10
.. 9
16
5
10
21 9
/
6 7 6
14 13
/~o--------'--28
35
34
I
6 8
11 11
12 8
2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 -15 Axialne lozisko horne 531 980 002 037 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 Axiallager, ober - Thrust bearing, upper - Palier de butee superieur - Cojinete axial, superior
16 Panva hlavneho loziska horna 531 980 002 032 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 Schale des Hauptlagers, ober - Main bearing brass, upper - Coussinet du palier principal superieur - Casquillo de cojinete principal superior
17 Panva hlavneho loziska horna 531 980 002 034 2 2 2 2 2 2 4 4 4 4 Schale des Hauptlagers, ober - Main bearing brass - upper - Coussinet du palier principal superieur - Casquillo de cOjinete principal superior
18 Axialne lozisko spodne 531 890 002 041 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 - Axiallager, unter - Thrust bearing lower - Palier de butee inferieur - Cojinete axial inferior
19 Panva hlavneho loziska spodna 531 980002033 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 - Schale des Hauptlagers, unter - Main bearing brass lower - Coussinet du palier principal inferieur - Casquillo de cojinete principal inferior
20 Panva hlavneho loziska spodna 531 980 002 035 2 2 2 2 2 2 4 4 4 4 preZ8401.1,Z8002.1,Z8701.1,Z8602.1,Z8002.11 Z8602.11
'Schale des Hauptlagers, unter - Main bearing brass lower - Coussinet des palier principal inferieur - Casquillo de cojinete principal inferior pre Z 8401.134, Z 8002.134, Z 8002.1134 531890002035 3 3 3 3 3 3
21 Panva hlavneho loziska spodna 531980002036 1 pre Z8401.1 ,Z8002.1, Z8002.11, Z8602.1, Z 8602.11, Z 8701.1 Schale des Hauptlagers, unter - Main bearing brass lower - Coussinet du palier principal inferieur - Casquillo de cojinete principal inferior
22 Tesniaci kruzok4 531986002043 Dichtungsring - Sealing ring - Baque d'etancheite - Aniilo de empaque
.23 .'::Ikazovatel· oleja 531 983002 140 Olanzeiger - Oil level indicator 531986002050 - Jauge d'huile - Indicador de aceite
24 Zatka 531 980002045 Stopfen - Plug - Bouchon - Tapen
25 Tesniaci kruzok 16 x 20 972135 ·1 CSN 02 931 0.3 Dichtungsring - Sealing ring - Bague d'etancheite - Anillo de empaque
26 Zatka M 16 x 1,5 972723 CSN021915,15 Stopfen - Plug - Bouchon - Tapen
27 ZBtka30 531 983002502 4 4 4 4 4 4 6 6 6 6 Stopfen - Plug '- B?uchon - Tapen
28 Zatka52 531 989 002 046 4 4 4 4 4 4 6 6 6 6 Stopfen - Plug - Bouchon - Tapen
29 Plechova zatka 40 972313 CSN 30 1399.16 Metallstopfen - Sheet plug.,. Bouchon de tole - Tapen de chapa
30 Vypustnykohut 531 980 002 901 Ablasshahn - Discharge cock - Robinetdevidange - Robinete de salida
31 Tesnenievalca 531980002003 8 8 8 8 8 8 12 12 12 12 Zylinderdichtung - Cylinder sealing - Garniture d'etancheite du cylindre - Junta de cilindro
32 Vlozenyvalec 531 989002002 4 4 4 4 4 4 6 6 6 6 Zwischenzylinder - Intermediate cylinder - Chemise hum ide - Camisa de cilindro
33 Skrutka hlavy 531 980002042 18 18 18 18 18 18 26 26 26 26 Kopfschraube - Head stud - Vis de tete - Tornillo de culata
34 Skrutka M 10 x 28 992584 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 CSN 02 1176.55 Schraube - Stud - Vis - Tornillo
35 Skrutka M 10 x 80 992595 CSN 02 1176.25 Schraube - Stud - Vis - Tornillo
36 Skrutka M 10 x 75 992594 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 CSN 02 1176.25 Schraube - Stud - Vis - Tornillo
13
Recommended