View
250
Download
1
Category
Preview:
DESCRIPTION
Smartbox Gault & Millau
Citation preview
CH
U06
8A00
00G
www.smartbox.com
© C
over
: shu
tter
stoc
k
CHU
068A
1412
B
Diese Smartbox beinhaltet einen Erlebnisführer und einen Geschenkgutschein
für ein Menü exklusive Getränke für 2 Personen in einem von 30 Restaurants
Ce co� ret cadeau contient un guide et un chèque cadeau donnant droit
à un menu hors boissons pour 2 personnes à choisir parmi 30 restaurants
Questo cofanetto contiene una guida ed un assegno regalo che dà diritto ad
un menu bevande escluse per 2 persone a scelta tra uno dei 30 ristoranti
1 Wählen Sie ein Angebot aus dem Erlebnisführer aus
2 Reservieren Sie Ihren Wunschtermin beim Partner
3 Bezahlen Sie mit dem Geschenkgutschein
1 Choisissez une o� re dans le guide
2 Réservez la date de votre choix auprès du partenaire
3 Payez avec le chèque cadeau
1 Scegliete una proposta nella guida
2 Riservate la data scelta presso la struttura partner
3 Pagate con l’assegno regalo
Ab Kaufdatum 18 Monate gültig. Die Allgemeinen Geschäftsbedingungen finden Sie im Erlebnisführer. Valable 18 mois à partir de la date d’achat. Les conditions générales d’utilisation sont spécifiées à l’intérieur du guide.Valido 18 mesi dalla data di acquisto. Le condizioni generali di utilizzo sono specificate nella guida.
Hostellerie du Pas de l’Ours
Restaurant Bel Etage
Restaurant Rias
Restaurant Le Vertig’O
Restaurant Schloss Bottmingen
Restaurant Pur
UNVERGESSLICHE ERLEBNISSE • EXPERIENCES INOUBLIABLES • ESPERIENZE INDIMENTICABILI
ANGEBOTE - OFFRES - OFFERTE - ANGEBOTE - OFFRES - OFFERTE ANGEBOTE - OFFRES - OFFERTE - ANGEBOTE - OFFRES - OFFERTE30
30 ANGEBOTE - OFFRES - OFFERTE
Weitere Angebote � nden Sie unter / Plus d’o� res sur /
Per ulteriori o� erte visitate il sitowww.smartbox.com
Gau
lt&
Mill
au D
inne
r
30 Gault&Millau Restaurants zur Auswahl für 2 Personen30 restaurants Gault&Millau au choix pour 2 personnes
30 ristoranti Gault&Millau a scelta per 2 persone
Gault&Millau Dinner
CHU
068A
1412
B
Diese Smartbox beinhaltet einen Erlebnisführer und einen Geschenkgutschein
für ein Menü exklusive Getränke für 2 Personen in einem von 30 Restaurants
Ce co� ret cadeau contient un guide et un chèque cadeau donnant droit
à un menu hors boissons pour 2 personnes à choisir parmi 30 restaurants
Questo cofanetto contiene una guida ed un assegno regalo che dà diritto ad
un menu bevande escluse per 2 persone a scelta tra uno dei 30 ristoranti
1 Wählen Sie ein Angebot aus dem Erlebnisführer aus
2 Reservieren Sie Ihren Wunschtermin beim Partner
3 Bezahlen Sie mit dem Geschenkgutschein
1 Choisissez une o� re dans le guide
2 Réservez la date de votre choix auprès du partenaire
3 Payez avec le chèque cadeau
1 Scegliete una proposta nella guida
2 Riservate la data scelta presso la struttura partner
3 Pagate con l’assegno regalo
Ab Kaufdatum 18 Monate gültig. Die Allgemeinen Geschäftsbedingungen finden Sie im Erlebnisführer. Valable 18 mois à partir de la date d’achat. Les conditions générales d’utilisation sont spécifiées à l’intérieur du guide.Valido 18 mesi dalla data di acquisto. Le condizioni generali di utilizzo sono specificate nella guida.
Hostellerie du Pas de l’Ours
Restaurant Bel Etage
Restaurant Rias
Restaurant Le Vertig’O
Restaurant Schloss Bottmingen
Restaurant Pur
UNVERGESSLICHE ERLEBNISSE • EXPERIENCES INOUBLIABLES • ESPERIENZE INDIMENTICABILI
ANGEBOTE - OFFRES - OFFERTE - ANGEBOTE - OFFRES - OFFERTE ANGEBOTE - OFFRES - OFFERTE - ANGEBOTE - OFFRES - OFFERTE30
30 ANGEBOTE - OFFRES - OFFERTE
Weitere Angebote � nden Sie unter / Plus d’o� res sur /
Per ulteriori o� erte visitate il sitowww.smartbox.com
Gau
lt&
Mill
au D
inne
r
30 Gault&Millau Restaurants zur Auswahl für 2 Personen30 restaurants Gault&Millau au choix pour 2 personnes
30 ristoranti Gault&Millau a scelta per 2 persone
Gault&Millau Dinner
CHU068A
1412B
Diese Smartbox beinhaltet einen Erlebnisführer und einen Geschenkgutschein
für ein Menü exklusive Getränke für 2 Personen in einem von 30 Restaurants
Ce co� ret cadeau contient un guide et un chèque cadeau donnant droit
à un menu hors boissons pour 2 personnes à choisir parmi 30 restaurants
Questo cofanetto contiene una guida ed un assegno regalo che dà diritto ad
un menu bevande escluse per 2 persone a scelta tra uno dei 30 ristoranti
1 Wählen Sie ein Angebot aus dem Erlebnisführer aus
2 Reservieren Sie Ihren Wunschtermin beim Partner
3 Bezahlen Sie mit dem Geschenkgutschein
1 Choisissez une o� re dans le guide
2 Réservez la date de votre choix auprès du partenaire
3 Payez avec le chèque cadeau
1 Scegliete una proposta nella guida
2 Riservate la data scelta presso la struttura partner
3 Pagate con l’assegno regalo
Ab Kaufdatum 18 Monate gültig. Die Allgemeinen Geschäftsbedingungen finden Sie im Erlebnisführer. Valable 18 mois à partir de la date d’achat. Les conditions générales d’utilisation sont spécifiées à l’intérieur du guide.Valido 18 mesi dalla data di acquisto. Le condizioni generali di utilizzo sono specificate nella guida.
Hostellerie du Pas de l’Ours
Restaurant Bel Etage
Restaurant Rias
Restaurant Le Vertig’O
Restaurant Schloss Bottmingen
Restaurant Pur
UNVERGESSLICHE ERLEBNISSE • EXPERIENCES INOUBLIABLES • ESPERIENZE INDIMENTICABILI
ANGEBOTE - OFFRES - OFFERTE - ANGEBOTE - OFFRES - OFFERTE ANGEBOTE - OFFRES - OFFERTE - ANGEBOTE - OFFRES - OFFERTE30
30 ANGEBOTE - OFFRES - OFFERTE
Weitere Angebote � nden Sie unter / Plus d’o� res sur /
Per ulteriori o� erte visitate il sitowww.smartbox.com
Gault&M
illau Din
ner
30 Gault&Millau Restaurants zur Auswahl für 2 Personen30 restaurants Gault&Millau au choix pour 2 personnes
30 ristoranti Gault&Millau a scelta per 2 persone
Gault&Millau Dinner
CHU068A0000G-Couvre.indd 1 29.01.13 11:07
CHU068A0000G.indd 14 29.01.13 12:37
Gastronomie
Gastronomie
Gastronomia
© s
hutt
erst
ock
/ Fo
tolia
CHU068A0000G.indd 1 29.01.13 12:36
Die Vorteile von Smartbox®
Strenges Auswahl-verfahren
Wir besuchen alle unsere Partner und garantieren so eine strenge Auswahl von hochwertigen Angeboten, die den Qualitätskriterien von Smartbox® entsprechen.
Ständig aktualisierte
Angebote
Unser Bestreben ist es, Ihnen eine kontinuierlich wachsende Anzahl an Auswahlmöglichkeiten zu bieten und Ihre Erwartungen zu übertreff en. Dafür bieten wir Ihnen regelmässig neue Smartbox® Produkte und ein erweitertes Angebot.
Die beste geographische
VerteilungMehr als 2000 Angebote schweizweit und im Ausland.
Zahlreiche Themenwelten
Wir bieten Ihnen über 25 Boxen, die in 6 Themenwelten unterteilt sind.
Num
mer
1 auf dem Schweizer Markt
Numm
er 1 auf dem Schweizer M
arkt
Jetzt mit 11 Hotels • Maintenant avec 11 hôtels •
Ade
sso
con
11 alberghi •
SWITZERLANDHOTELS & RESTAURANTS
Le n
umér
o 1 sur le marché Suisse
Le numéro 1 sur le marché S
uiss
e
Num
ero
1 sul mercato svizzeroN
umero 1 sul mercato sviz
zero
Num
mer
1 am Schweizer Markt Numm
er 1 am Schweizer M
arkt
Nu
mmer 1 am Schweizer Markt Nummer 1 am Schweizer M
arkt
CHU068A0000G.indd 2 29.01.13 12:36
Erlebnisse schenken • Emotionen wecken
18 MONATE GÜLTIGKEIT
Neu: 18 Monate Gültigkeit ab KaufdatumSmartbox® garantiert Ihnen eine Geschenkbox, die 18 Monate ab dem Kaufdatum gültig ist.Alle Informationen zur Gültigkeit Ihrer Smartbox® fi nden Sie auf www.smartbox.ch
UNSER
KUNDENSERVICE
Sie haben eine Smartbox® geschenkt bekommen? Bei Fragen, Verbesserungsvorschlägen oder Informationen zum Umtausch Ihrer Geschenkbox können Sie sich gerne von Montag bis Freitag von 09:00 bis 18:00 Uhr unter der Nummer 0800 200 578 (Ortstarif) oder per Mail info-swiss@smartbox.com an uns wenden.
CHU068A0000G.indd 3 29.01.13 12:36
Wie nutze ich meine Smartbox® ?
Gut zu wissen
1 • WÄHLEN SIE ... ein Angebot aus
2 • RESERVIEREN SIE... Ihr Wunschangebot (siehe nächste Seite)
3 • GENIESSEN SIE... Ihr Erlebnis
Diese Smartbox® ist gemäss den Verfügbarkeiten des Partners an allen Wochentagen inklusive Wochenende gültig. Jede Änderung oder Stornierung einer bestätigten Reservation kann nur mit dem Einverständnis des Partners und nach dessen spezifi schen Geschäftsbedingungen erfolgen.
CHU068A0000G.indd 4 29.01.13 12:37
WIE RESERVIERE
ICH?
1. Wählen Sie ein Angebot aus dem Erlebnisführer aus 2. Reservieren Sie telefonisch direkt bei dem ausgewählten Partner3. Geben Sie dabei die Gutscheinnummer sowie den Reservationscode an, die Sie auf der Rückseite Ihres Geschenkgutscheins fi nden (siehe unten)4. Legen Sie dem Partner bei Ihrer Ankunft den Geschenkgutschein im Original vor. Der Partner kann den Geschenkgutschein nur im Original einlösen. Kopien werden nicht angenommen.
Dieser Geschenkgutschein ist ab Kaufdatum 18 Monate gültig.
Ce chèque cadeau est valable 18 mois à partir de la date d’achat.
Questo assegno regalo è valido 18 mesi dalla data di acquisto.
Gemäss dem Bundesgesetz vom 19. Juni 1992 (Artikel 8 und 9), weisen wir Sie darauf hin, dass die von Ihnen mitgeteilten Daten für die Zusendung von Spezialangeboten verwendet oder an
Dritte weitergegeben werden können. Sie haben jederzeit das Recht, Daten, die Ihre Person betreffen, bei Smart & Co SAS, 19/21 Avenue Dubonnet, 92 400 COURBEVOIE, Frankreich einzusehen,
zu ändern oder dagegen Einspruch zu erheben. Wenn Sie eine Verwendung Ihrer Daten ablehnen, kreuzen Sie dieses Kästchen an
Wenn Sie per Email keine Informationen über Neuigkeiten und Kundenaktionen (Gewinnspiele...) von Smartbox® und seinen
Partnern erhalten möchten, kreuzen Sie bitte dieses Feld an
Conformemente alla legge federale del 19 giugno 1992 (articoli 8 i 9), siamo tenuti a informarvi che i dati comunicatici potranno essere utilizzati ai fini della trasmissione di offerte speciali o a
vantaggio di terze parti. Disponete in qualsiasi momento di un diritto d’accesso, rettifica o annullamento dei vostri dati personali, cui diritto potrà essere esercitato scrivendo a Smart & Co SAS,
19/21 Avenue Dubonnet, 92 400 COURBEVOIE, Francia. Qualora non acconsentiate all’utilizzo dei vostri dati personali, selezionate questa casella
Se non desirate ricevere email con le novità e le offerte (concorsi) da parte di Smartbox® e dei suoi partner, barrate questa casella
Conformément à la loi fédérale du 19 juin 1992 (articles 8 et 9), nous vous informons que les données que vous nous communiquez pourront être utilisées pour l’envoi d’offres spéciales ou être
transmises à des tiers. Vous disposez à tout moment d‘un droit d‘accès, de rectification ou d‘opposition aux données vous concernant auprès de Smart & Co SAS, 19/21 Avenue Dubonnet, 92
400 COURBEVOIE, France. Si vous refusez que vos données soient utilisées, cochez cette case
Si vous ne souhaitez pas recevoir par e-mail les informations, nouveautés et bons plans (jeux-concours...) de la part de Smartbox® et de ses partenaires, cochez cette case
CHU040A1406C
© C
over
: On-
flux-
Regl
iss.
com
Gutscheinnummer:N° de Chèque Cadeau :N° dell’Assegno Regalo:
Reservationscode:Code réservation :Codice riservazione:
Bestätigungscode*: Code de confirmation* :Codice di conferma*:
* Ungültig wenn freigerubbelt / Nul si découvert / Non valido se reso visibile
Dieser Geschenkgutschein ist ab Kaufdatum 18 Monate gültig.
Ce chèque cadeau est valable 18 mois à partir de la date d’achat.
Questo assegno regalo è valido 18 mesi dalla data di acquisto.
Gemäss dem Bundesgesetz vom 19. Juni 1992 (Artikel 8 und 9), weisen wir Sie darauf hin, dass die von Ihnen mitgeteilten Daten für die Zusendung von Spezialangeboten verwendet oder an
Dritte weitergegeben werden können. Sie haben jederzeit das Recht, Daten, die Ihre Person betreffen, bei Smart & Co SAS, 19/21 Avenue Dubonnet, 92 400 COURBEVOIE, Frankreich einzusehen,
zu ändern oder dagegen Einspruch zu erheben. Wenn Sie eine Verwendung Ihrer Daten ablehnen, kreuzen Sie dieses Kästchen an
Wenn Sie per Email keine Informationen über Neuigkeiten und Kundenaktionen (Gewinnspiele...) von Smartbox® und seinen
Partnern erhalten möchten, kreuzen Sie bitte dieses Feld an
Conformemente alla legge federale del 19 giugno 1992 (articoli 8 i 9), siamo tenuti a informarvi che i dati comunicatici potranno essere utilizzati ai fini della trasmissione di offerte speciali o a
vantaggio di terze parti. Disponete in qualsiasi momento di un diritto d’accesso, rettifica o annullamento dei vostri dati personali, cui diritto potrà essere esercitato scrivendo a Smart & Co SAS,
19/21 Avenue Dubonnet, 92 400 COURBEVOIE, Francia. Qualora non acconsentiate all’utilizzo dei vostri dati personali, selezionate questa casella
Se non desirate ricevere email con le novità e le offerte (concorsi) da parte di Smartbox® e dei suoi partner, barrate questa casella
Conformément à la loi fédérale du 19 juin 1992 (articles 8 et 9), nous vous informons que les données que vous nous communiquez pourront être utilisées pour l’envoi d’offres spéciales ou être
transmises à des tiers. Vous disposez à tout moment d‘un droit d‘accès, de rectification ou d‘opposition aux données vous concernant auprès de Smart & Co SAS, 19/21 Avenue Dubonnet, 92
400 COURBEVOIE, France. Si vous refusez que vos données soient utilisées, cochez cette case
Si vous ne souhaitez pas recevoir par e-mail les informations, nouveautés et bons plans (jeux-concours...) de la part de Smartbox® et de ses partenaires, cochez cette case
CHU040A1406C
© C
over
: On-
flux-
Regl
iss.
com
Gutscheinnummer:N° de Chèque Cadeau :N° dell’Assegno Regalo:
Reservationscode:Code réservation :Codice riservazione:
Bestätigungscode*: Code de confirmation* :Codice di conferma*:
* Ungültig wenn freigerubbelt / Nul si découvert / Non valido se reso visibile
Dieser Geschenkgutschein ist ab Kaufdatum 18 Monate gültig.
Ce chèque cadeau est valable 18 mois à partir de la date d’achat.
Questo assegno regalo è valido 18 mesi dalla data di acquisto.
Gemäss dem Bundesgesetz vom 19. Juni 1992 (Artikel 8 und 9), weisen wir Sie darauf hin, dass die von Ihnen mitgeteilten Daten für die Zusendung von Spezialangeboten verwendet oder an
Dritte weitergegeben werden können. Sie haben jederzeit das Recht, Daten, die Ihre Person betreffen, bei Smart & Co SAS, 19/21 Avenue Dubonnet, 92 400 COURBEVOIE, Frankreich einzusehen,
zu ändern oder dagegen Einspruch zu erheben. Wenn Sie eine Verwendung Ihrer Daten ablehnen, kreuzen Sie dieses Kästchen an
Wenn Sie per Email keine Informationen über Neuigkeiten und Kundenaktionen (Gewinnspiele...) von Smartbox® und seinen
Partnern erhalten möchten, kreuzen Sie bitte dieses Feld an
Conformemente alla legge federale del 19 giugno 1992 (articoli 8 i 9), siamo tenuti a informarvi che i dati comunicatici potranno essere utilizzati ai fini della trasmissione di offerte speciali o a
vantaggio di terze parti. Disponete in qualsiasi momento di un diritto d’accesso, rettifica o annullamento dei vostri dati personali, cui diritto potrà essere esercitato scrivendo a Smart & Co SAS,
19/21 Avenue Dubonnet, 92 400 COURBEVOIE, Francia. Qualora non acconsentiate all’utilizzo dei vostri dati personali, selezionate questa casella
Se non desirate ricevere email con le novità e le offerte (concorsi) da parte di Smartbox® e dei suoi partner, barrate questa casella
Conformément à la loi fédérale du 19 juin 1992 (articles 8 et 9), nous vous informons que les données que vous nous communiquez pourront être utilisées pour l’envoi d’offres spéciales ou être
transmises à des tiers. Vous disposez à tout moment d‘un droit d‘accès, de rectification ou d‘opposition aux données vous concernant auprès de Smart & Co SAS, 19/21 Avenue Dubonnet, 92
400 COURBEVOIE, France. Si vous refusez que vos données soient utilisées, cochez cette case
Si vous ne souhaitez pas recevoir par e-mail les informations, nouveautés et bons plans (jeux-concours...) de la part de Smartbox® et de ses partenaires, cochez cette case
CHU040A1406C
© C
over
: On-
flux-
Regl
iss.
com
Gutscheinnummer:N° de Chèque Cadeau :N° dell’Assegno Regalo:
Reservationscode:Code réservation :Codice riservazione:
Bestätigungscode*: Code de confirmation* :Codice di conferma*:
* Ungültig wenn freigerubbelt / Nul si découvert / Non valido se reso visibile
Dieser Geschenkgutschein ist ab Kaufdatum 18 Monate gültig.
Ce chèque cadeau est valable 18 mois à partir de la date d’achat.
Questo assegno regalo è valido 18 mesi dalla data di acquisto.
Gemäss dem Bundesgesetz vom 19. Juni 1992 (Artikel 8 und 9), weisen wir Sie darauf hin, dass die von Ihnen mitgeteilten Daten für die Zusendung von Spezialangeboten verwendet oder an
Dritte weitergegeben werden können. Sie haben jederzeit das Recht, Daten, die Ihre Person betreffen, bei Smart & Co SAS, 19/21 Avenue Dubonnet, 92 400 COURBEVOIE, Frankreich einzusehen,
zu ändern oder dagegen Einspruch zu erheben. Wenn Sie eine Verwendung Ihrer Daten ablehnen, kreuzen Sie dieses Kästchen an
Wenn Sie per Email keine Informationen über Neuigkeiten und Kundenaktionen (Gewinnspiele...) von Smartbox® und seinen
Partnern erhalten möchten, kreuzen Sie bitte dieses Feld an
Conformemente alla legge federale del 19 giugno 1992 (articoli 8 i 9), siamo tenuti a informarvi che i dati comunicatici potranno essere utilizzati ai fini della trasmissione di offerte speciali o a
vantaggio di terze parti. Disponete in qualsiasi momento di un diritto d’accesso, rettifica o annullamento dei vostri dati personali, cui diritto potrà essere esercitato scrivendo a Smart & Co SAS,
19/21 Avenue Dubonnet, 92 400 COURBEVOIE, Francia. Qualora non acconsentiate all’utilizzo dei vostri dati personali, selezionate questa casella
Se non desirate ricevere email con le novità e le offerte (concorsi) da parte di Smartbox® e dei suoi partner, barrate questa casella
Conformément à la loi fédérale du 19 juin 1992 (articles 8 et 9), nous vous informons que les données que vous nous communiquez pourront être utilisées pour l’envoi d’offres spéciales ou être
transmises à des tiers. Vous disposez à tout moment d‘un droit d‘accès, de rectification ou d‘opposition aux données vous concernant auprès de Smart & Co SAS, 19/21 Avenue Dubonnet, 92
400 COURBEVOIE, France. Si vous refusez que vos données soient utilisées, cochez cette case
Si vous ne souhaitez pas recevoir par e-mail les informations, nouveautés et bons plans (jeux-concours...) de la part de Smartbox® et de ses partenaires, cochez cette case
CHU040A1406C
© C
over
: On-
flux-
Regl
iss.
com
Gutscheinnummer:N° de Chèque Cadeau :N° dell’Assegno Regalo:
Reservationscode:Code réservation :Codice riservazione:
Bestätigungscode*: Code de confirmation* :Codice di conferma*:
* Ungültig wenn freigerubbelt / Nul si découvert / Non valido se reso visibile
Ges
chen
kgut
sche
in
Erlebnisse schenken • Emotionen wecken
CHU068A0000G.indd 5 29.01.13 12:37
Les avantages Smartbox®
Une sélection
rigoureuse
Nous visitons l’intégralité de nos partenaires et nous vous garantissons une sélection d’établissements de qualité qui répondent aux exigences de Smartbox®.
Des o� res renouvelées
Pour vous off rir toujours plus de choix et pour rester au plus près de vos attentes, nous vous proposons régulièrement des nouveautés et une off re enrichie.
Une meilleurerépartition
géographiquePlus de 2000 off res en Suisse et à l’étranger.
De nombreux
universPlus de 25 coff rets dans l’ensemble de nos 6 univers.
Num
mer
1 auf dem Schweizer Markt
Numm
er 1 auf dem Schweizer M
arkt
Jetzt mit 11 Hotels • Maintenant avec 11 hôtels •
Ade
sso
con
11 alberghi •
SWITZERLANDHOTELS & RESTAURANTS
Le n
umér
o 1 sur le marché Suisse
Le numéro 1 sur le marché S
uiss
e
Num
ero
1 sul mercato svizzeroN
umero 1 sul mercato sviz
zero
Num
mer
1 am Schweizer Markt Numm
er 1 am Schweizer M
arkt
Nu
mmer 1 am Schweizer Markt Nummer 1 am Schweizer M
arkt
CHU068A0000G.indd 6 29.01.13 12:37
18 MOIS DE VALIDITÉ
Nouveau : 18 mois de validité à partir de la date d’achat Smartbox, c’est la garantie d’un coff ret cadeau valable 18 mois à partir de la date d’achat. Vous trouverez toutes les informations concernant la validité de votre coff ret sur www.smartbox.ch
LE SERVICE
CLIENT
Vous avez reçu une Smartbox® en cadeau ? Vous pouvez vous adresser à Smartbox® pour toutes questions, suggestions ou informations sur l’échange de votre coff ret cadeau du lundi au vendredi de 9h à 18h au 0800 200 578 (prix d’un appel local) ou par e-mail info-swiss@smartbox.com
Off rir des expériences • Vivre des émotions
CHU068A0000G.indd 7 29.01.13 12:37
Comment utiliser ma Smartbox® ?
Bon à savoir
1 • CHOISISSEZ... parmi l’une des prestations
2 • RÉSERVEZ... votre expérience (voir page suivante)
3 • PROFITEZ... de la prestation
Cette Smartbox® est valable tous les jours de la semaine y compris le week-end, selon les disponibilités du partenaire.Tout changement ou annulation d’une réservation confi rmée ne pourra se faire qu’avec l’accord du partenaire et selon les conditions spécifi ques de ce dernier.
CHU068A0000G.indd 8 29.01.13 12:37
COMMENTRÉSERVEZ?
1. Choisissez une prestation présentée dans le guide2. Eff ectuez votre réservation par téléphone en appelant directement le partenaire que vous aurez choisi3. Donnez-lui le numéro de votre chèque cadeau ainsi que le code de réservation indiqué au dos de votre chèque (voir ci-dessous)4. Le jour de la prestation, présentez l’original du chèque cadeau au partenaire. Celui-ci est autorisé à valider votre chèque cadeau seulement sur présentation de l’original. Les photocopies ne seront pas acceptées.
Chè
que
Cad
eau
Dieser Geschenkgutschein ist ab Kaufdatum 18 Monate gültig.
Ce chèque cadeau est valable 18 mois à partir de la date d’achat.
Questo assegno regalo è valido 18 mesi dalla data di acquisto.
Gemäss dem Bundesgesetz vom 19. Juni 1992 (Artikel 8 und 9), weisen wir Sie darauf hin, dass die von Ihnen mitgeteilten Daten für die Zusendung von Spezialangeboten verwendet oder an
Dritte weitergegeben werden können. Sie haben jederzeit das Recht, Daten, die Ihre Person betreffen, bei Smart & Co SAS, 19/21 Avenue Dubonnet, 92 400 COURBEVOIE, Frankreich einzusehen,
zu ändern oder dagegen Einspruch zu erheben. Wenn Sie eine Verwendung Ihrer Daten ablehnen, kreuzen Sie dieses Kästchen an
Wenn Sie per Email keine Informationen über Neuigkeiten und Kundenaktionen (Gewinnspiele...) von Smartbox® und seinen
Partnern erhalten möchten, kreuzen Sie bitte dieses Feld an
Conformemente alla legge federale del 19 giugno 1992 (articoli 8 i 9), siamo tenuti a informarvi che i dati comunicatici potranno essere utilizzati ai fini della trasmissione di offerte speciali o a
vantaggio di terze parti. Disponete in qualsiasi momento di un diritto d’accesso, rettifica o annullamento dei vostri dati personali, cui diritto potrà essere esercitato scrivendo a Smart & Co SAS,
19/21 Avenue Dubonnet, 92 400 COURBEVOIE, Francia. Qualora non acconsentiate all’utilizzo dei vostri dati personali, selezionate questa casella
Se non desirate ricevere email con le novità e le offerte (concorsi) da parte di Smartbox® e dei suoi partner, barrate questa casella
Conformément à la loi fédérale du 19 juin 1992 (articles 8 et 9), nous vous informons que les données que vous nous communiquez pourront être utilisées pour l’envoi d’offres spéciales ou être
transmises à des tiers. Vous disposez à tout moment d‘un droit d‘accès, de rectification ou d‘opposition aux données vous concernant auprès de Smart & Co SAS, 19/21 Avenue Dubonnet, 92
400 COURBEVOIE, France. Si vous refusez que vos données soient utilisées, cochez cette case
Si vous ne souhaitez pas recevoir par e-mail les informations, nouveautés et bons plans (jeux-concours...) de la part de Smartbox® et de ses partenaires, cochez cette case
CHU040A1406C
© C
over
: On-
flux-
Regl
iss.
com
Gutscheinnummer:N° de Chèque Cadeau :N° dell’Assegno Regalo:
Reservationscode:Code réservation :Codice riservazione:
Bestätigungscode*: Code de confirmation* :Codice di conferma*:
* Ungültig wenn freigerubbelt / Nul si découvert / Non valido se reso visibile
Dieser Geschenkgutschein ist ab Kaufdatum 18 Monate gültig.
Ce chèque cadeau est valable 18 mois à partir de la date d’achat.
Questo assegno regalo è valido 18 mesi dalla data di acquisto.
Gemäss dem Bundesgesetz vom 19. Juni 1992 (Artikel 8 und 9), weisen wir Sie darauf hin, dass die von Ihnen mitgeteilten Daten für die Zusendung von Spezialangeboten verwendet oder an
Dritte weitergegeben werden können. Sie haben jederzeit das Recht, Daten, die Ihre Person betreffen, bei Smart & Co SAS, 19/21 Avenue Dubonnet, 92 400 COURBEVOIE, Frankreich einzusehen,
zu ändern oder dagegen Einspruch zu erheben. Wenn Sie eine Verwendung Ihrer Daten ablehnen, kreuzen Sie dieses Kästchen an
Wenn Sie per Email keine Informationen über Neuigkeiten und Kundenaktionen (Gewinnspiele...) von Smartbox® und seinen
Partnern erhalten möchten, kreuzen Sie bitte dieses Feld an
Conformemente alla legge federale del 19 giugno 1992 (articoli 8 i 9), siamo tenuti a informarvi che i dati comunicatici potranno essere utilizzati ai fini della trasmissione di offerte speciali o a
vantaggio di terze parti. Disponete in qualsiasi momento di un diritto d’accesso, rettifica o annullamento dei vostri dati personali, cui diritto potrà essere esercitato scrivendo a Smart & Co SAS,
19/21 Avenue Dubonnet, 92 400 COURBEVOIE, Francia. Qualora non acconsentiate all’utilizzo dei vostri dati personali, selezionate questa casella
Se non desirate ricevere email con le novità e le offerte (concorsi) da parte di Smartbox® e dei suoi partner, barrate questa casella
Conformément à la loi fédérale du 19 juin 1992 (articles 8 et 9), nous vous informons que les données que vous nous communiquez pourront être utilisées pour l’envoi d’offres spéciales ou être
transmises à des tiers. Vous disposez à tout moment d‘un droit d‘accès, de rectification ou d‘opposition aux données vous concernant auprès de Smart & Co SAS, 19/21 Avenue Dubonnet, 92
400 COURBEVOIE, France. Si vous refusez que vos données soient utilisées, cochez cette case
Si vous ne souhaitez pas recevoir par e-mail les informations, nouveautés et bons plans (jeux-concours...) de la part de Smartbox® et de ses partenaires, cochez cette case
CHU040A1406C
© C
over
: On-
flux-
Regl
iss.
com
Gutscheinnummer:N° de Chèque Cadeau :N° dell’Assegno Regalo:
Reservationscode:Code réservation :Codice riservazione:
Bestätigungscode*: Code de confirmation* :Codice di conferma*:
* Ungültig wenn freigerubbelt / Nul si découvert / Non valido se reso visibile
Dieser Geschenkgutschein ist ab Kaufdatum 18 Monate gültig.
Ce chèque cadeau est valable 18 mois à partir de la date d’achat.
Questo assegno regalo è valido 18 mesi dalla data di acquisto.
Gemäss dem Bundesgesetz vom 19. Juni 1992 (Artikel 8 und 9), weisen wir Sie darauf hin, dass die von Ihnen mitgeteilten Daten für die Zusendung von Spezialangeboten verwendet oder an
Dritte weitergegeben werden können. Sie haben jederzeit das Recht, Daten, die Ihre Person betreffen, bei Smart & Co SAS, 19/21 Avenue Dubonnet, 92 400 COURBEVOIE, Frankreich einzusehen,
zu ändern oder dagegen Einspruch zu erheben. Wenn Sie eine Verwendung Ihrer Daten ablehnen, kreuzen Sie dieses Kästchen an
Wenn Sie per Email keine Informationen über Neuigkeiten und Kundenaktionen (Gewinnspiele...) von Smartbox® und seinen
Partnern erhalten möchten, kreuzen Sie bitte dieses Feld an
Conformemente alla legge federale del 19 giugno 1992 (articoli 8 i 9), siamo tenuti a informarvi che i dati comunicatici potranno essere utilizzati ai fini della trasmissione di offerte speciali o a
vantaggio di terze parti. Disponete in qualsiasi momento di un diritto d’accesso, rettifica o annullamento dei vostri dati personali, cui diritto potrà essere esercitato scrivendo a Smart & Co SAS,
19/21 Avenue Dubonnet, 92 400 COURBEVOIE, Francia. Qualora non acconsentiate all’utilizzo dei vostri dati personali, selezionate questa casella
Se non desirate ricevere email con le novità e le offerte (concorsi) da parte di Smartbox® e dei suoi partner, barrate questa casella
Conformément à la loi fédérale du 19 juin 1992 (articles 8 et 9), nous vous informons que les données que vous nous communiquez pourront être utilisées pour l’envoi d’offres spéciales ou être
transmises à des tiers. Vous disposez à tout moment d‘un droit d‘accès, de rectification ou d‘opposition aux données vous concernant auprès de Smart & Co SAS, 19/21 Avenue Dubonnet, 92
400 COURBEVOIE, France. Si vous refusez que vos données soient utilisées, cochez cette case
Si vous ne souhaitez pas recevoir par e-mail les informations, nouveautés et bons plans (jeux-concours...) de la part de Smartbox® et de ses partenaires, cochez cette case
CHU040A1406C
© C
over
: On-
flux-
Regl
iss.
com
Gutscheinnummer:N° de Chèque Cadeau :N° dell’Assegno Regalo:
Reservationscode:Code réservation :Codice riservazione:
Bestätigungscode*: Code de confirmation* :Codice di conferma*:
* Ungültig wenn freigerubbelt / Nul si découvert / Non valido se reso visibile
Chè
que
Cad
eau
Dieser Geschenkgutschein ist ab Kaufdatum 18 Monate gültig.
Ce chèque cadeau est valable 18 mois à partir de la date d’achat.
Questo assegno regalo è valido 18 mesi dalla data di acquisto.
Gemäss dem Bundesgesetz vom 19. Juni 1992 (Artikel 8 und 9), weisen wir Sie darauf hin, dass die von Ihnen mitgeteilten Daten für die Zusendung von Spezialangeboten verwendet oder an
Dritte weitergegeben werden können. Sie haben jederzeit das Recht, Daten, die Ihre Person betreffen, bei Smart & Co SAS, 19/21 Avenue Dubonnet, 92 400 COURBEVOIE, Frankreich einzusehen,
zu ändern oder dagegen Einspruch zu erheben. Wenn Sie eine Verwendung Ihrer Daten ablehnen, kreuzen Sie dieses Kästchen an
Wenn Sie per Email keine Informationen über Neuigkeiten und Kundenaktionen (Gewinnspiele...) von Smartbox® und seinen
Partnern erhalten möchten, kreuzen Sie bitte dieses Feld an
Conformemente alla legge federale del 19 giugno 1992 (articoli 8 i 9), siamo tenuti a informarvi che i dati comunicatici potranno essere utilizzati ai fini della trasmissione di offerte speciali o a
vantaggio di terze parti. Disponete in qualsiasi momento di un diritto d’accesso, rettifica o annullamento dei vostri dati personali, cui diritto potrà essere esercitato scrivendo a Smart & Co SAS,
19/21 Avenue Dubonnet, 92 400 COURBEVOIE, Francia. Qualora non acconsentiate all’utilizzo dei vostri dati personali, selezionate questa casella
Se non desirate ricevere email con le novità e le offerte (concorsi) da parte di Smartbox® e dei suoi partner, barrate questa casella
Conformément à la loi fédérale du 19 juin 1992 (articles 8 et 9), nous vous informons que les données que vous nous communiquez pourront être utilisées pour l’envoi d’offres spéciales ou être
transmises à des tiers. Vous disposez à tout moment d‘un droit d‘accès, de rectification ou d‘opposition aux données vous concernant auprès de Smart & Co SAS, 19/21 Avenue Dubonnet, 92
400 COURBEVOIE, France. Si vous refusez que vos données soient utilisées, cochez cette case
Si vous ne souhaitez pas recevoir par e-mail les informations, nouveautés et bons plans (jeux-concours...) de la part de Smartbox® et de ses partenaires, cochez cette case
CHU040A1406C
© C
over
: On-
flux-
Regl
iss.
com
Gutscheinnummer:N° de Chèque Cadeau :N° dell’Assegno Regalo:
Reservationscode:Code réservation :Codice riservazione:
Bestätigungscode*: Code de confirmation* :Codice di conferma*:
* Ungültig wenn freigerubbelt / Nul si découvert / Non valido se reso visibile
Off rir des expériences • Vivre des émotions
CHU068A0000G.indd 9 29.01.13 12:37
I vantaggi Smartbox®
Una selezione rigorosa
Visitiamo personalmente i nostri partner per potervi garantire una selezione di strutture di qualità corrispondenti alle esigenze di Smartbox.
Delle o� erte rinnovate
Per garantirvi una scelta più ampia e che corrisponda meglio alle vostre aspettative vi proponiamo periodicamente delle novità ed un’off erta arricchita.
La migliore copertura geogra� ca
Più di 2000 off erte in Svizzera e all’estero.
Vari Universi Più di 25 cofanetti regalo appartenenti a 6 universi.
Num
mer
1 auf dem Schweizer Markt
Numm
er 1 auf dem Schweizer M
arkt
Jetzt mit 11 Hotels • Maintenant avec 11 hôtels •
Ade
sso
con
11 alberghi •
SWITZERLANDHOTELS & RESTAURANTS
Le n
umér
o 1 sur le marché Suisse
Le numéro 1 sur le marché S
uiss
e
Num
ero
1 sul mercato svizzeroN
umero 1 sul mercato sviz
zero
Num
mer
1 am Schweizer Markt Numm
er 1 am Schweizer M
arkt
Nu
mmer 1 am Schweizer Markt Nummer 1 am Schweizer M
arkt
CHU068A0000G.indd 10 29.01.13 12:37
18 MESI DI VALIDITÀ
Novità: 18 mesi di validità dalla data di acquistoSmartbox® vi garantisce un cofanetto regalo valido 18 mesi dalla data di acquisto. Troverete tutte le informazioni riguardanti la validità del vostro cofanetto sul sito internet www.smartbox.ch
IL SERVIZIO
CLIENTI
Avete ricevuto in regalo una Smartbox? Per qualsiasi domanda, suggerimento od ulteriori informazioni,Smartbox® è a vostra disposizione dal lunedì al venerdì dalle 09:00 alle 18:00 allo 0800 200 578 (costo di una chiamata nazionale) o all’indirizzo e-mail info-swiss@smartbox.com
Regalare esperienze • Vivere emozioni
CHU068A0000G.indd 11 29.01.13 12:37
NOTA BENE
1 • SCEGLIETE... una delle off erte proposte
2 • RISERVATE... la vostra esperienza (cfr. la pagina seguente)
3 • DIVERTITEVI... avvalendovi dell’off erta
Questa Smartbox® è valida tutti i giorni della settimana, weekend compresi, secondo le disponibilità del partner.Modifi che o cancellazioni di una riservazione già confermata sono possibili solo dietro consenso del partner e secondo le sue modalità.
Come utilizzare la mia Smartbox® ?
CHU068A0000G.indd 12 29.01.13 12:37
COMERISERVARE?
1. Scegliete una prestazione dalla guida2. Riservatela contattando telefonicamente il partner che avete scelto3. Comunicate al partner il numero del vostro Assegno Regalo nonché il codice di riservazione indicato nel retro del buono (cfr. l’immagine sottostante)4. Il giorno della prestazione, consegnate l’Assegno Regalo originale al partner. Quest’ultimo è autorizzato a convalidare il vostro Assegno Regalo solamente se originale. Le fotocopie non saranno accettate.
Ass
egno
Reg
alo
Dieser Geschenkgutschein ist ab Kaufdatum 18 Monate gültig.
Ce chèque cadeau est valable 18 mois à partir de la date d’achat.
Questo assegno regalo è valido 18 mesi dalla data di acquisto.
Gemäss dem Bundesgesetz vom 19. Juni 1992 (Artikel 8 und 9), weisen wir Sie darauf hin, dass die von Ihnen mitgeteilten Daten für die Zusendung von Spezialangeboten verwendet oder an
Dritte weitergegeben werden können. Sie haben jederzeit das Recht, Daten, die Ihre Person betreffen, bei Smart & Co SAS, 19/21 Avenue Dubonnet, 92 400 COURBEVOIE, Frankreich einzusehen,
zu ändern oder dagegen Einspruch zu erheben. Wenn Sie eine Verwendung Ihrer Daten ablehnen, kreuzen Sie dieses Kästchen an
Wenn Sie per Email keine Informationen über Neuigkeiten und Kundenaktionen (Gewinnspiele...) von Smartbox® und seinen
Partnern erhalten möchten, kreuzen Sie bitte dieses Feld an
Conformemente alla legge federale del 19 giugno 1992 (articoli 8 i 9), siamo tenuti a informarvi che i dati comunicatici potranno essere utilizzati ai fini della trasmissione di offerte speciali o a
vantaggio di terze parti. Disponete in qualsiasi momento di un diritto d’accesso, rettifica o annullamento dei vostri dati personali, cui diritto potrà essere esercitato scrivendo a Smart & Co SAS,
19/21 Avenue Dubonnet, 92 400 COURBEVOIE, Francia. Qualora non acconsentiate all’utilizzo dei vostri dati personali, selezionate questa casella
Se non desirate ricevere email con le novità e le offerte (concorsi) da parte di Smartbox® e dei suoi partner, barrate questa casella
Conformément à la loi fédérale du 19 juin 1992 (articles 8 et 9), nous vous informons que les données que vous nous communiquez pourront être utilisées pour l’envoi d’offres spéciales ou être
transmises à des tiers. Vous disposez à tout moment d‘un droit d‘accès, de rectification ou d‘opposition aux données vous concernant auprès de Smart & Co SAS, 19/21 Avenue Dubonnet, 92
400 COURBEVOIE, France. Si vous refusez que vos données soient utilisées, cochez cette case
Si vous ne souhaitez pas recevoir par e-mail les informations, nouveautés et bons plans (jeux-concours...) de la part de Smartbox® et de ses partenaires, cochez cette case
CHU040A1406C
© C
over
: On-
flux-
Regl
iss.
com
Gutscheinnummer:N° de Chèque Cadeau :N° dell’Assegno Regalo:
Reservationscode:Code réservation :Codice riservazione:
Bestätigungscode*: Code de confirmation* :Codice di conferma*:
* Ungültig wenn freigerubbelt / Nul si découvert / Non valido se reso visibile
Dieser Geschenkgutschein ist ab Kaufdatum 18 Monate gültig.
Ce chèque cadeau est valable 18 mois à partir de la date d’achat.
Questo assegno regalo è valido 18 mesi dalla data di acquisto.
Gemäss dem Bundesgesetz vom 19. Juni 1992 (Artikel 8 und 9), weisen wir Sie darauf hin, dass die von Ihnen mitgeteilten Daten für die Zusendung von Spezialangeboten verwendet oder an
Dritte weitergegeben werden können. Sie haben jederzeit das Recht, Daten, die Ihre Person betreffen, bei Smart & Co SAS, 19/21 Avenue Dubonnet, 92 400 COURBEVOIE, Frankreich einzusehen,
zu ändern oder dagegen Einspruch zu erheben. Wenn Sie eine Verwendung Ihrer Daten ablehnen, kreuzen Sie dieses Kästchen an
Wenn Sie per Email keine Informationen über Neuigkeiten und Kundenaktionen (Gewinnspiele...) von Smartbox® und seinen
Partnern erhalten möchten, kreuzen Sie bitte dieses Feld an
Conformemente alla legge federale del 19 giugno 1992 (articoli 8 i 9), siamo tenuti a informarvi che i dati comunicatici potranno essere utilizzati ai fini della trasmissione di offerte speciali o a
vantaggio di terze parti. Disponete in qualsiasi momento di un diritto d’accesso, rettifica o annullamento dei vostri dati personali, cui diritto potrà essere esercitato scrivendo a Smart & Co SAS,
19/21 Avenue Dubonnet, 92 400 COURBEVOIE, Francia. Qualora non acconsentiate all’utilizzo dei vostri dati personali, selezionate questa casella
Se non desirate ricevere email con le novità e le offerte (concorsi) da parte di Smartbox® e dei suoi partner, barrate questa casella
Conformément à la loi fédérale du 19 juin 1992 (articles 8 et 9), nous vous informons que les données que vous nous communiquez pourront être utilisées pour l’envoi d’offres spéciales ou être
transmises à des tiers. Vous disposez à tout moment d‘un droit d‘accès, de rectification ou d‘opposition aux données vous concernant auprès de Smart & Co SAS, 19/21 Avenue Dubonnet, 92
400 COURBEVOIE, France. Si vous refusez que vos données soient utilisées, cochez cette case
Si vous ne souhaitez pas recevoir par e-mail les informations, nouveautés et bons plans (jeux-concours...) de la part de Smartbox® et de ses partenaires, cochez cette case
CHU040A1406C
© C
over
: On-
flux-
Regl
iss.
com
Gutscheinnummer:N° de Chèque Cadeau :N° dell’Assegno Regalo:
Reservationscode:Code réservation :Codice riservazione:
Bestätigungscode*: Code de confirmation* :Codice di conferma*:
* Ungültig wenn freigerubbelt / Nul si découvert / Non valido se reso visibile
Dieser Geschenkgutschein ist ab Kaufdatum 18 Monate gültig.
Ce chèque cadeau est valable 18 mois à partir de la date d’achat.
Questo assegno regalo è valido 18 mesi dalla data di acquisto.
Gemäss dem Bundesgesetz vom 19. Juni 1992 (Artikel 8 und 9), weisen wir Sie darauf hin, dass die von Ihnen mitgeteilten Daten für die Zusendung von Spezialangeboten verwendet oder an
Dritte weitergegeben werden können. Sie haben jederzeit das Recht, Daten, die Ihre Person betreffen, bei Smart & Co SAS, 19/21 Avenue Dubonnet, 92 400 COURBEVOIE, Frankreich einzusehen,
zu ändern oder dagegen Einspruch zu erheben. Wenn Sie eine Verwendung Ihrer Daten ablehnen, kreuzen Sie dieses Kästchen an
Wenn Sie per Email keine Informationen über Neuigkeiten und Kundenaktionen (Gewinnspiele...) von Smartbox® und seinen
Partnern erhalten möchten, kreuzen Sie bitte dieses Feld an
Conformemente alla legge federale del 19 giugno 1992 (articoli 8 i 9), siamo tenuti a informarvi che i dati comunicatici potranno essere utilizzati ai fini della trasmissione di offerte speciali o a
vantaggio di terze parti. Disponete in qualsiasi momento di un diritto d’accesso, rettifica o annullamento dei vostri dati personali, cui diritto potrà essere esercitato scrivendo a Smart & Co SAS,
19/21 Avenue Dubonnet, 92 400 COURBEVOIE, Francia. Qualora non acconsentiate all’utilizzo dei vostri dati personali, selezionate questa casella
Se non desirate ricevere email con le novità e le offerte (concorsi) da parte di Smartbox® e dei suoi partner, barrate questa casella
Conformément à la loi fédérale du 19 juin 1992 (articles 8 et 9), nous vous informons que les données que vous nous communiquez pourront être utilisées pour l’envoi d’offres spéciales ou être
transmises à des tiers. Vous disposez à tout moment d‘un droit d‘accès, de rectification ou d‘opposition aux données vous concernant auprès de Smart & Co SAS, 19/21 Avenue Dubonnet, 92
400 COURBEVOIE, France. Si vous refusez que vos données soient utilisées, cochez cette case
Si vous ne souhaitez pas recevoir par e-mail les informations, nouveautés et bons plans (jeux-concours...) de la part de Smartbox® et de ses partenaires, cochez cette case
CHU040A1406C
© C
over
: On-
flux-
Regl
iss.
com
Gutscheinnummer:N° de Chèque Cadeau :N° dell’Assegno Regalo:
Reservationscode:Code réservation :Codice riservazione:
Bestätigungscode*: Code de confirmation* :Codice di conferma*:
* Ungültig wenn freigerubbelt / Nul si découvert / Non valido se reso visibile
Ass
egno
Reg
alo
Ass
egno
Reg
alo
Dieser Geschenkgutschein ist ab Kaufdatum 18 Monate gültig.
Ce chèque cadeau est valable 18 mois à partir de la date d’achat.
Questo assegno regalo è valido 18 mesi dalla data di acquisto.
Gemäss dem Bundesgesetz vom 19. Juni 1992 (Artikel 8 und 9), weisen wir Sie darauf hin, dass die von Ihnen mitgeteilten Daten für die Zusendung von Spezialangeboten verwendet oder an
Dritte weitergegeben werden können. Sie haben jederzeit das Recht, Daten, die Ihre Person betreffen, bei Smart & Co SAS, 19/21 Avenue Dubonnet, 92 400 COURBEVOIE, Frankreich einzusehen,
zu ändern oder dagegen Einspruch zu erheben. Wenn Sie eine Verwendung Ihrer Daten ablehnen, kreuzen Sie dieses Kästchen an
Wenn Sie per Email keine Informationen über Neuigkeiten und Kundenaktionen (Gewinnspiele...) von Smartbox® und seinen
Partnern erhalten möchten, kreuzen Sie bitte dieses Feld an
Conformemente alla legge federale del 19 giugno 1992 (articoli 8 i 9), siamo tenuti a informarvi che i dati comunicatici potranno essere utilizzati ai fini della trasmissione di offerte speciali o a
vantaggio di terze parti. Disponete in qualsiasi momento di un diritto d’accesso, rettifica o annullamento dei vostri dati personali, cui diritto potrà essere esercitato scrivendo a Smart & Co SAS,
19/21 Avenue Dubonnet, 92 400 COURBEVOIE, Francia. Qualora non acconsentiate all’utilizzo dei vostri dati personali, selezionate questa casella
Se non desirate ricevere email con le novità e le offerte (concorsi) da parte di Smartbox® e dei suoi partner, barrate questa casella
Conformément à la loi fédérale du 19 juin 1992 (articles 8 et 9), nous vous informons que les données que vous nous communiquez pourront être utilisées pour l’envoi d’offres spéciales ou être
transmises à des tiers. Vous disposez à tout moment d‘un droit d‘accès, de rectification ou d‘opposition aux données vous concernant auprès de Smart & Co SAS, 19/21 Avenue Dubonnet, 92
400 COURBEVOIE, France. Si vous refusez que vos données soient utilisées, cochez cette case
Si vous ne souhaitez pas recevoir par e-mail les informations, nouveautés et bons plans (jeux-concours...) de la part de Smartbox® et de ses partenaires, cochez cette case
CHU040A1406C
© C
over
: On-
flux-
Regl
iss.
com
Gutscheinnummer:N° de Chèque Cadeau :N° dell’Assegno Regalo:
Reservationscode:Code réservation :Codice riservazione:
Bestätigungscode*: Code de confirmation* :Codice di conferma*:
* Ungültig wenn freigerubbelt / Nul si découvert / Non valido se reso visibile
Regalare esperienze • Vivere emozioni
CHU068A0000G.indd 13 29.01.13 12:37
CHU068A0000G.indd 14 29.01.13 12:37
Team Smartbox®
Découvrez des saveurs d’un autre temps, appréciez des plats raffinés
et séduisez votre palais avec des créations culinaires d’exception préparées
à base de produits frais et de saison. Une sélection des meilleures recettes
gastronomiques traditionnelles du terroir, revisitées avec passion et créativité,
vous attend. Les Chefs des 31 restaurants Gault&Millau sont prêts à vous faire
découvrir une grande cuisine lors d’une soirée à deux placée sous le signe du
goût. Une atmosphère chaleureuse et un service de qualité vous attend…
laissez-vous séduire!
Riscoprite antichi sapori, lasciatevi sedurre da piatti raffinati, deliziate il
vostro palato con creazioni culinarie d’eccezione a base di prodotti freschi e di
stagione. Vi attende una selezione delle migliori ricette gourmet della tradizione
regionale, reinterpretate in chiave moderna con passione e creatività. Gli chef
dei 31 ristoranti premiati da Gault&Millau vi accompagnano nel mondo dell’alta
cucina per una serata all’insegna del gusto da condividere con una persona a voi
cara. Scenari d’atmosfera ed un cordiale servizio… lasciatevi tentare!
Entdecken Sie Köstlichkeiten aus vergangenen Zeiten, lassen Sie sich
von raffinierten Gerichten verführen und verwöhnen Sie Ihren Gaumen mit
exquisiten kulinarischen Kreationen, zubereitet aus frischen Produkten der
Saison. Es erwartet Sie eine Auswahl bester regionaler und traditioneller
Gourmet-Rezepte, die mit Leidenschaft und Kreativität auf moderne Art und
Weise neu interpretiert wurden. Die Küchenchefs der 31 von Gault&Millau
ausgezeichneten Restaurants sind bereit Ihnen ihre Kochkünste auf hohem
Niveau zu offenbaren, damit einem geschmackvollen Abend zu zweit nichts
mehr im Wege steht. Eine herzliche Atmosphäre und ein professioneller Service
erwarten Sie… Lassen Sie sich verführen!
CHU068A0000G.indd 15 29.01.13 12:37
Seit 40 Jahren auf der Suche nach den besten Köchen
Bereits vor 40 Jahren haben Henri Gault und Christian Millau das Konzept der Nouvelle Cuisine ausschlaggebend beeinflusst. Dies sollte schon bald die Kochkünste der renommiertesten Küchenchefs verändern.
Die beiden Journalisten sprachen plötzlich im Radio über das Kochen und gaben zu diesem Thema so-gar eine Zeitschrift heraus.Schliesslich entwickelte sich aus der Zusammen-arbeit der zwei Restaurantkritiker Henri Gault und Christian Millau 1969 die Marke «Gault&Millau». Un-ter diesem Namen erschien zunächst eine innovati-ve, monatlich erscheinende Gastronomiezeitschrift, später dann ein ganzer Guide mit Restaurantkriti-ken.
Innerhalb der letzten 40 Jahre verfolgte Gault&Millau das Ziel ständig neue Kochtalente aufzuspüren so-wie bestehende Kochtrends weiterzuentwickeln. So wurde der Name Gault&Millau zum festen Be-standteil in der Geschichte der französischen Küche und beschritt schliesslich auch internationale Wege.
Die erste Schweizer Ausgabe erschien 1982 und wird bis heute von der Ringier AG, Zürich verlegt. Zu den Schweizer Gault&Millau Entdeckungen zählt man grosse Köche wie Robert Speth, Martin Göschel, Markus Neff aber auch Benoît Violier, Heiko Nieder, David Tarnowski, Andrea Cingari, Philippe Rochat…
Ob Bistrots, Kreativküchen, Gourmetrestaurants, charmante Hotels, Desinghotels oder Gasthäuser : Gault&Millau besucht sie alle und Gault&Millau tes-tet sie, denn Gault&Millau hat es sich zum Ziel ge-setzt, die Besten ausfindig zu machen, unabhängig von Restaurantkategorie und Preisniveau.
CHU068A0000G.indd 16 29.01.13 12:37
Gault&Millau – Punktesystem
Bewertungskriterien des Gault&Millau sind:Qualität und Frische der verwendeten Produkte, Kreativität und Professionalität der Zubereitung, Harmonie der Kompositionen einzelner Gerich-te und einer Menüabfolge, exaktes Einhalten der Garzeiten, Bekömmlichkeit und Präsentation der Gerichte und Konstanz der Küchenleistung. Selbst-verständlich alles unter Berücksichtigung des persönlichen Geschmacks der Tester.
Der Gault&Millau urteilt nach dem französischen Schulnotensystem von 0 bis 20 Punkten. Dabei wur-de die Höchstnote 20 in der Schweiz – ganz im Sinn der Gründer Gault und Millau – bisher nicht ver-geben. Denn nur der liebe Gott, aber kein Mensch kann Vollkommenheit erreichen.
Idealnote (bis heute in
der Schweiz nie vergeben)
20
Herkömmliche, gute Küche
ohne besondere Ambitionen
12
Note für eine wegweisende, überragende
Küchenleistung
kNote für ausser
ordentliche Kochkunst und
Kreativität
jNote für beste Qualität und
hohe Konstanz
UVHoher Grad an Kochkunst und
QualitätFG
Sehr gute Küche, die mehr als
das Alltägliche bietet
CHU068A0000G.indd 17 29.01.13 12:37
Découvreur de talents depuis 40 ans
Il y a 40 ans déjà, Henri Gault et Christian Millau découvraient ce qui allait devenir la Nouvelle Cuisine, concept innovant qui a révolutionné la façon de cuisiner des grands chefs. Ils l’ont d’ailleurs largement médiatisé dans leurs pages et en ont développé le succès.
L’alliance des deux critiques Henri Gault et Christian Millau a permis en 1969 la création de la marque commerciale «Gault&Millau», prenant tout d’abord la forme d’un magazine novateur mensuel dédié à la cuisine, puis par la suite, d’un guide de critique gastronomique.
Depuis 40 ans, Gault&Millau n’a eu de cesse de s’affirmer comme découvreur de talents culinaires et révélateur de tendances, c’est ainsi qu’il s’est ins-crit au cœur de l’histoire de la gastronomie française pour ensuite se développer à l’international.
En Suisse, la première édition, parue en 1982, est aujourd’hui publiée par l'AG Ringier à Zurich. Par-mi les découvertes de Gault&Millau Suisse appa-raissent les noms aujourd’hui prestigieux de grands chefs tels que Robert Speth, Martin Göschel, Markus Neff, mais aussi Benoît Violier, Heiko Nieder, David Tarnowski, Andrea Cingari, Philippe Rochat…
Bistrots, tables créatives, grandes tables, hôtels de charme, hôtels design, tables d’hôtes : Gault&Millau y va, Gault&Millau teste, Gault&Millau s’engage et recherche le meilleur, toujours, à tous les prix.
CHU068A0000G.indd 18 29.01.13 12:37
Gault&Millau – Système de notation
Pour attribuer les toques et les notes, Gault&Millau tient compte des facteurs suivants :La qualité et la fraîcheur des produits, le mariage des différentes saveurs, les temps de cuissons, l’accom-pagnement et la présentation d’un plat, l’équilibre d’un menu, la constance des prestations. Ces critères ne s’appliquent qu’à la cuisine. Mais Gault&Millau est aussi attentif tant à l’ambiance qu’au service ou aux propositions de la cave.
Gault&Millau utilise le système de notation français qui va de 0 à 20 points. En Suisse, la meilleure note de 20 sur 20 - en accord avec la philosophie des fon-dateurs Gault et Millau - n’a encore jamais été attri-buée à ce jour. Puisque la perfection est un chemin, non une fin.
La perfection absolue
(encore jamais attribuée en
Suisse)
20
Bonne cuisine simple
12
kTrès grande
cuisine
jGrande cuisine
tendant à l’excellence
UVCuisine
nettement audessus de la
moyenne
FGBonne table sortant de l’ordinaire
Inventivité, rigueur, audace
et constance dans l’excellence
CHU068A0000G.indd 19 29.01.13 12:37
Da 40 anni alla ricerca dei cuochi di talento
Ben 40 anni fa, Henri Gault e Christian Millau hanno scoperto quel filone culinario oggi conosciuto con il nome di Nouvelle Cuisine, un concetto innovativo destinato a rivoluzionare lo stile dei più grandi chef, da allora celebrati e portati al successo grazie alle loro pubblicazioni.
La collaborazione tra i due critici culinari Henri Gault e Christian Millau ha portato nel 1969 alla creazione del marchio Gault&Millau, nato inizialmente come innovativa rivista mensile dedicata alla cucina, dive-nuto in seguito una guida gastronomica.
In 40 anni di pubblicazioni, il marchio Gault&Millau si è sempre più affermato come scopritore di talenti culinari e rivelatore di nuove tendenze, entrando a pieno diritto nella cerchia dei nomi più autorevoli della gastronomia francese e sviluppandosi anche a livello internazionale.
La prima edizione apparsa in Svizzera risale al 1982, e la guida è oggi pubblicata dalla Ringier AG, di Zurigo. Grazie a Gault&Millau Svizzera sono saliti alla ribalta chef prestigiosi come Robert Speth, Martin Göschel e Markus Neff, o ancora Benoît Violier, Heiko Nieder, David Tarnowski, Andrea Cingari, Philippe Rochat…
Che si tratti di bistrot, cucina creativa, cucina gourmet, grandi hotel, hotel di design o table d'hôte: Gault&Millau li visita, Gault&Millau li prova, Gault&Millau s’impegna a ricercare sempre il meglio, in ogni categoria e fascia di prezzo.
CHU068A0000G.indd 20 29.01.13 12:37
Gault&Millau – Sistema di valutazione
Per attribuire ai ristoranti le sue valutazioni, Gault&Millau tiene conto di diversi criteri: la qualità e la freschezza degli ingredienti utilizza-ti, l’accostamento tra diversi gusti e sapori, i tempi di cottura, l’accompagnamento e la presentazione dei piatti, l’equilibrio nei menu, la continuità nel servizio. Questi i parametri applicati alla cucina, ma Gault&Millau riserva altrettanta attenzione all’atmo-sfera, alle prestazioni e alle proposte della struttura.
Gault&Millau utilizza il sistema di valutazione france-se che prevede una scala di valore da 0 a 20 punti. Ad oggi in Svizzera il punteggio massimo di 20/20 – in accordo con la filosofia dei fondatori Gault e Millau – non è ancora mai stato attribuito. Poiché la perfezione, in fondo, non è di questo mondo.
la perfezione assoluta
(ancora mai attribuiti in
Svizzera)
20
una buona cucina semplice
12
kcreatività
e arte culinaria eccezionale
juna grande
cucina, tendente all’eccellenza
UVuna cucina
decisamente al di sopra della
media
FGuna cucina
ottima, fuori dall’ordinario
innovazione, rigore, audacia ed eccellenza
costante
CHU068A0000G.indd 21 29.01.13 12:37
Alle Partnerseiten dieses Erlebnisführers, weitere Angebote sowie Aktualisierungen in Ihrer Sprache finden Sie auf www.smartbox.ch
Toutes les pages de ce guide, plus d’offres et mises à jour dans votre langue sur www.smartbox.ch
Per consultare in italiano tutti i partner di questa guida, ulteriori offerte ed aggiornamenti visitate il sito www.smartbox.ch
1
23
4
56
78
9
1011
12
13
14-15
16
17
18
19-20
21
2223-24
25
26
2728
29
30
31
CHU068A0000G.indd 22 29.01.13 12:37
ESPACE MITTELLAND1 • Restaurant La Maison du Village 2 • Restaurant Schöngrün 3 • Pfister’s Goldener Krug 4 • Gasthof zum goldenen Löwen 5 • dasRestaurant im Seepark6 • Restaurant Panorama 7 • Restaurant Au Gourmet 8 • Restaurant Chesery 9 • Chez Meyer’s 10• Restaurant zum Alten Stephan 11• Landgasthof Hirsernbad
GENFERSEEREGION | REGION LEMANIQUE | REGIONE DEL LEMANO12• Restaurant Le Vertig’O 13• Les Jardins de la Tour
NORDWESTSCHWEIZ | SUISSE DU NORD-OUEST | SVIZZERA NORD-OVEST14• Restaurant Bel Etage 15• Restaurant Schloss Bottmingen 16• Hotel Bären Suhr 17• Restaurant essen’z
OSTSCHWEIZ | SUISSE ORIENTALE | SVIZZERA ORIENTALE18• L’Autezza
TESSIN | TICINO19• Osteria dell’Enoteca 20• Ristorante della Posta 21• Ristorante Forni22• Ristorante La Sorgente
WALLIS | VALAIS | VALLESE23• Schweizerhof 24• Restaurant Fletschhorn 25• Fine Dining Prato Borni & Restaurant Lusi 26• Hostellerie du Pas de L’Ours
ZENTRALSCHWEIZ | SUISSE CENTRALE | SVIZZERA CENTRALE27• Restaurant Sauvage28• Restaurant Maihöfli29• Restaurant Pur
ZÜRICH | ZURICH | ZURIGO30• Restaurant Rias31• Restaurant Frohsinn
INHALTSverzeICHNIS / SoMMAIre / INDICe
CHU068A0000G.indd 23 29.01.13 12:37
1 Restaurant La Maison du Village G
CHU068A0000G.indd 24 29.01.13 12:37
Bemerkenswertes Detail Der Blick auf den Neuenburgersee, den man von der Restaurant-Terrasse aus geniessen kann
Praktische InfosTerrasse - Art der Küche: saisonale Gourmetküche
Öff nungszeitenGanzjährigVon Mittwoch bis SonntagTermine nach Vereinbarung
berechtigt zwei Personen zu:der geschenKgutscheIn
> einem 5-Gänge Gourmetmenü «Rotkäppchen» exkl. Getränke
In der La Maison du Village oberhalb des Neuenburgersees, in der Nähe von Béroche, können Sie eine einfache Küche mit feinen Produkten und ungeahnten Geschmacksrichtungen entdecken. In einem modernen, eleganten und lässigen Ambiente bietet Ihnen Marc Strebel eine saisonale Speisekarte, die ausschliesslich auf Qualitätsprodukten basiert und die Ihre Geschmacksknospen erfreuen wird.
ESPA
CE M
ITTEL
LAND
CHU068A0000G.indd 25 29.01.13 12:37
Notre coup de cœur La vue sur le lac de Neuchâtel depuis la terrasse du restaurant
Informations pratiquesTerrasse - Type de cuisine : gastronomique et de saison
Dates d’ouvertureToute l’annéeDu mercredi au dimancheRéservation obligatoire
Perchée au dessus du lac de Neuchâtel et cachée près des vignes de la Béroche, La Maison du Village vous fera découvrir une cuisine simple faite de bons produits, et de saveurs oubliées. Dans un cadre moderne, élégant et décontracté, Marc Strebel vous propose une carte de saison composée uniquement de produits de qualité et qui ravira vos papilles.
donne droit pour deux personnes à :votre chèque cadeau
> un menu gastronomique «Le petit chaperon rouge» 5 plats hors boissons
© R
esta
uran
t La
Mai
son
du V
illage
Abb
ildun
gen
ohne
Gew
ähr/
Pho
tos
non
cont
ract
uelle
s/Fo
to n
on c
ontr
attu
ali
CHU068A0000G.indd 26 29.01.13 12:37
Cosa ci piaceLa vista sul Lago di Neuchâtel dalla terrazza del ristorante
Informazioni praticheTerrazza - Tipo di cucina: gourmet e stagionale
Date di aperturaTutto l’anno Da mercoledì a domenicaÈ necessario riservare
Al di sopra del Lago di Neuchâtel e nascosto dai vigneti della Béroche, il ristorante La Maison du Village vi farà scoprire una cucina semplice, composta da prodotti genuini e sapori dimenticati. In uno scenario moderno, elegante e rilassato, Marc Strebel vi propone il suo menu stagionale basato esclusivamente su prodotti di alta qualità che delizieranno il vostro palato.
dà diritto a due persone a:l’assegno regalo
> un menu gastronomico «Cappuccetto Rosso» 5 portate bevande escluse
CHU068A0000G.indd 27 29.01.13 12:37
2 Restaurant Schöngrün j
CHU068A0000G.indd 28 29.01.13 12:37
Bemerkenswertes Detail Die lokalen und saisonalen Produkte sowie die auserwählte Walliser Weinsammlung von Werner Rothen
Praktische InfosParkplatz - Bar - Terrasse - Garten - Wintergarten - Weinkeller - Davidoff -Lounge - Art der Küche: neue französische Küche mit weltlichem Flair
Öff nungszeitenGanzjährig ausgenommen die letzten beiden Juliwochen und WeihnachtsfeiertageVon Mittwoch bis SonntagTermine nach Vereinbarung
berechtigt zwei Personen zu:der geschenKgutscheIn
> einem 3-Gänge Überraschungsmenü exkl. Getränke
> einem Aperitif mit Häppchen «Snacks Schöngrün»
Das Interieur des Restaurants mit seinem Glaspavillon entführt Sie in ein unvergessliches Ambiente, in welchem Kunst und Genuss auf einzigartige Weise kombiniert werden. Der Spitzenkoch Werner Rothen begleitet Sie in eine Welt der Sinne und der Geschmacksexplosionen. Er pfl egt seine Küche seit 2005 auf höchstem Niveau, basierend auf modernen, internationalen und frischen Naturprodukten. Jedes Gericht ist ein Kunstwerk: Das Auge isst hier mit!
ESPA
CE M
ITTEL
LAND
CHU068A0000G.indd 29 29.01.13 12:37
Notre coup de cœur Les produits locaux et de saison ainsi que la sélection de vins du Valais de Werner Rothen
Informations pratiquesPlace de parc - Bar - Terrasse - Jardin - Jardin d’hiver - Cave à vin - Davidoff-Lounge - Type de cuisine : française et créative aux saveurs du monde
Dates d’ouvertureToute l’année sauf les deux dernières semaines de juillet et pendant les fêtes de fin d’année Du mercredi au dimancheRéservation obligatoire
Avec son pavillon de verre, l’intérieur du restaurant vous transporte dans une ambiance inoubliable, où l’art et le plaisir sont combinés de façon unique. Le Chef Werner Rothen vous emmène dans un monde où tous les sens sont en éveil et où les saveurs explosent en bouche. Il peaufine sa cuisine depuis 2005 au plus haut niveau. Elle est moderne, internationale et utilise des produits frais, ce qui transforme chaque plat en une œuvre d’art : un régal pour les yeux!
donne droit pour deux personnes à :votre chèque cadeau
> un menu surprise 3 plats hors boissons
> un apéritif avec amuse-bouche «Snacks Schöngrün»
© R
esta
uran
t Sch
öngr
ünA
bbild
unge
n oh
ne G
ewäh
r/P
hoto
s no
n co
ntra
ctue
lles/
Foto
non
con
trat
tual
i
CHU068A0000G.indd 30 29.01.13 12:37
Cosa ci piaceI prodotti locali e stagionali e la curatissima selezione di vini del Vallese di Werner Rothen
Informazioni praticheParcheggio - Bar - Terrazza - Giardino - Giardino d’inverno - Cantina vini - Davidoff-Lounge - Tipo di cucina: francese moderna dal tocco internazionale
Date di aperturaTutto l’anno ad eccezione delle ultime due settimane di luglio e delle festività natalizieDa mercoledì a domenicaÈ necessario riservare
Gli interni del ristorante, con il loro padiglione di vetro, vi trasporteranno in un’atmosfera indimenticabile, in cui arte e gusto si combinano per creare un connubio dal sapore unico. Il cuoco di punta Werner Rothen, alla guida della cucina dal 2005, vi accompagnerà in un mondo in cui i vostri sensi potranno sperimentare un’esplosione di bontà assaggiando le pietanze preparate con prodotti naturali, moderni, internazionali e di stagione. Anche l’occhio vuole la sua parte: ogni piatto è un’opera d’arte!
dà diritto a due persone a:l’assegno regalo
> un menu a sorpresa 3 portate bevande escluse
> un aperitivo con amuse-bouche «Schöngrün»
CHU068A0000G.indd 31 29.01.13 12:37
3 Pfister’s Goldener KrugG
CHU068A0000G.indd 32 29.01.13 12:37
Bemerkenswertes Detail Das 300-jährige Haus, in welchem sich das Restaurant befi ndet und die regionalen Produkte aus dem Seenland
Praktische Infos Parkplatz - Terrasse - Garten - Weinkeller - Auf korrekte Kleidung achten - Art der Küche: regional und bürgerlich
Öff nungszeitenGanzjährig ausgenommen die letzten beiden Juliwochen und die ersten beiden FebruarwochenVon Dienstag bis SamstagTermine nach Vereinbarung
berechtigt zwei Personen zu:der geschenKgutscheIn
> einem 4-Gänge Gourmet-Überraschungsmenü exkl. Getränke
Herzlich willkommen bei Pfi ster’s Goldener Krug in Suberg! Nur einen Katzensprung vom Bielersee entfernt, empfangen Sie der erfahrene Küchenchef Thomas Pfi ster und sein Team für kulinarische Genussmomente in einem traumhaften Fachwerkhaus. In dieser idyllischen Umgebung ist der Alltag schnell vergessen. Die mehrfach ausgezeichnete Küche bietet für jeden Geschmack das passende Gericht. Lassen Sie sich bei einem 4-Gänge Gourmet-Überraschungsmenü verwöhnen und erleben Sie erlesene Gaumenfreuden.
ESPA
CE M
ITTEL
LAND
CHU068A0000G.indd 33 29.01.13 12:37
Notre coup de cœur La maison vieille de 300 ans qui abrite le restaurant et ses produits régionaux du Seeland
Informations pratiquesPlace de parc - Terrasse - Jardin - Cave à vin - Tenue correcte exigée - Type de cuisine : régionale et du terroir
Dates d’ouvertureToute l’année sauf les deux dernières semaines de juillet et les deux premières semaines de févrierDu mardi au samediRéservation obligatoire
Bienvenue au restaurant Pfister’s Goldener Krug à Suberg! A deux pas du lac de Bienne, le Chef expérimenté Thomas Pfister et son équipe vous accueillent pour des moments de plaisir culinaires dans une magnifique maison à colombages. Dans ce cadre idyllique, la vie quotidienne est vite oubliée. La cuisine primée, offre pour tous les goûts le plat adéquat. Laissez-vous surprendre par le menu gastronomique surprise 4 plats, un vrai régal.
donne droit pour deux personnes à :votre chèque cadeau
> un menu gastronomique surprise 4 plats hors boissons
© P
fiste
r›s G
olde
ner
Kru
gA
bbild
unge
n oh
ne G
ewäh
r/P
hoto
s no
n co
ntra
ctue
lles/
Foto
non
con
trat
tual
i
CHU068A0000G.indd 34 29.01.13 12:37
Cosa ci piaceLa casa di 300 anni che ospita il ristorante ed i prodotti regionali del Seeland
Informazioni praticheParcheggio - Terrazza - Giardino - Cantina vini - Si richiede abbigliamento formale - Tipo di cucina: regionale e casereccia
Date di aperturaTutto l’anno ad eccezione delle ultime due settimane di luglio e le prime due settimane di febbraioDa martedì a sabatoÈ necessario riservare
Benvenuti a Suberg, presso il ristorante Pfister’s Goldener Krug! A pochi metri dal Lago di Bienna lo chef Thomas Pfister ed il suo team vi accolgono in un’incantevole casa a graticcio per offrirvi piacevoli momenti dedicati al gusto. Quest’ambiente idilliaco vi permetterà di distrarvi dalla vita di tutti i giorni. La cucina pluripremiata sa davvero soddisfare ogni palato: lasciatevi conquistare da un menu gourmet a sorpresa 4 portate e godetevi le gioie della buona tavola.
dà diritto a due persone a:l’assegno regalo
> un menu gourmet a sorpresa 4 portate bevande escluse
CHU068A0000G.indd 35 29.01.13 12:38
4 Gasthof zum goldenen Löwen U
CHU068A0000G.indd 36 29.01.13 12:38
Bemerkenswertes Detail Die gemütliche und gediegene Atmosphäre sowie der zuvorkommende Service
Praktische InfosParkplatz - Bar - Terrasse - Garten - Wintergarten - Art der Küche: saisonale Gourmetküche mit frischen Fischgerichten
Öff nungszeitenGanzjährig ausgenommen BetriebsferienVon Montag bis SamstagTermine nach Vereinbarung
berechtigt zwei Personen zu:der geschenKgutscheIn
> einem 4-Gänge Gourmetmenü exkl. Getränke
Im Gasthof zum goldenen Löwen werden Sie von einem zuvorkommenden Service herzlich begrüsst. Beat Soltermann bereitet Ihnen mit Leidenschaft internationale und saisonale Spezialitäten zu. Durch die Kombination von verschiedenen, marktfrischen Produkten kreiert der Koch eine phantasievolle und köstliche Gourmetküche, die durch exklusive Fischgerichte geprägt ist. Für alle diejenigen, die das Aussergewöhnliche lieben, ist Genuss pur garantiert.
ESPA
CE M
ITTEL
LAND
CHU068A0000G.indd 37 29.01.13 12:38
Notre coup de cœur L’atmosphère chaleureuse et conviviale ainsi que le service attentionné
Informations pratiquesPlace de parc - Bar - Terrasse - Jardin - Jardin d’hiver - Type de cuisine : gastronomique, de saison et spécialités de poissons frais
Dates d’ouvertureToute l’année sauf fermetures annuellesDu lundi au samedi Réservation obligatoire
L’équipe du zum goldenen Löwen vous accueillera chaleureusement dans sa charmante auberge. Beat Soltermann vous préparera des plats internationaux ainsi que des spécialités de saison. Grâce à la combinaison de divers produits frais, le Chef réussi à créer une cuisine gastronomique ponctuée de fantaisie que l’on retrouve aussi dans les mets de poissons. Un vrai régal pour ceux qui aiment l’inattendu.
donne droit pour deux personnes à :votre chèque cadeau
> un menu gastronomique 4 plats hors boissons
© G
asth
of z
um g
olde
nen
Löw
enA
bbild
unge
n oh
ne G
ewäh
r/P
hoto
s no
n co
ntra
ctue
lles/
Foto
non
con
trat
tual
i
CHU068A0000G.indd 38 29.01.13 12:38
Cosa ci piaceL’atmosfera calorosa e conviviale, il servizio attento alle esigenze dei clienti
Informazioni praticheParcheggio - Bar - Terrazza - Giardino - Giardino d’inverno - Tipo di cucina: gourmet, stagionale e piatti a base di pesce fresco
Date di aperturaTutto l’anno ad eccezione del periodo di chiusura annualeDa lunedì a sabatoÈ necessario riservare
La Gasthof zum goldenen Löwen vi accoglierà con un servizio cordiale e premuroso. Beat Soltermann vi preparerà con molta passione le sue specialità internazionali e di stagione. Grazie alla combinazione di diversi ingredienti freschi del territorio, lo chef crea una cucina gourmet fantasiosa e prelibata, caratterizzata anche da esclusivi piatti di pesce. Sicuramente una delizia per chi ama sperimentare nuovi sapori.
dà diritto a due persone a:l’assegno regalo
> un menu gourmet 4 portate bevande escluse
CHU068A0000G.indd 39 29.01.13 12:38
5 dasRestaurant im Seepark G
CHU068A0000G.indd 40 29.01.13 12:38
Bemerkenswertes Detail Die Lage direkt am Thunersee: Inmitten eines historischen Parks mit Schloss und tausendjähriger Kirche und mit Blick auf den See, Eiger, Mönch und Jungfraujoch
Praktische InfosParkplatz - Bar - Panorama Lounge - Terrasse - Garten - Chef’s table - Fun-Bowl - Art der Küche: kreative und marktfrische Gourmetküche
Öff nungszeitenGanzjährig ausgenommen von Weihnachten bis Anfang Januar Täglich ausgenommen Sonntagabend von Dezember bis MärzTermine nach Vereinbarung
berechtigt zwei Personen zu:der geschenKgutscheIn
> einem 4-Gänge Gourmetmenü exkl. Getränke
> einem Glas Jahrgangschampagner
> einem Mineralwasser> einer Tasse Kaff ee oder Tee
Das Hotel Seepark in Thun heisst Sie am Seeufer herzlich willkommen. In entspannter und gediegener Atmosphäre werden Sie im «dasRestaurant» in Empfang genommen. Lassen Sie sich vom Küchenchef Roman Okle mit kreativen und raffi nierten Gerichten aus marktfrischen Produkten der Region verwöhnen. Erfahren Sie neue Geschmackserlebnisse und geniessen Sie Ihr 4-Gang Gourmetmenü in einem ganz besonderen Ambiente.
ESPA
CE M
ITTEL
LAND
CHU068A0000G.indd 41 29.01.13 12:38
Notre coup de cœur L’emplacement directement près du lac de Thoune, entouré d’un parc historique avec un château et une église millénaire, la vue sur le lac, l’Eiger, le Mönch et la Jungfrau
Informations pratiquesPlace de parc - Bar - Lounge panoramique - Terrasse - Jardin - Chef’s table - Fun-Bowl -Type de cuisine : créative et gastronomique à base de produits frais du marché
Dates d’ouvertureToute l’année sauf de Noël à début janvier Tous les jours sauf dimanche soir de décembre à marsRéservation obligatoire
L’hôtel Seepark à Thoune vous reçoit chaleureusement au bord du lac. C’est dans une ambiance détendue, que vous serez accueillis au «dasRestaurant». Laissez-vous surprendre par le Chef Roman Okle et ses plats créatifs et raffinés, préparés avec des produits locaux. Expérimentez des saveurs nouvelles et profitez de votre menu de 4 plats dans une atmosphère très spéciale.
donne droit pour deux personnes à :votre chèque cadeau
> un menu gastronomique 4 plats au choix hors boissons
> une coupe de champagne> une eau minérale> un café ou un thé
© C
ongr
ess
Hot
el S
eepa
rkA
bbild
unge
n oh
ne G
ewäh
r/P
hoto
s no
n co
ntra
ctue
lles/
Foto
non
con
trat
tual
i
CHU068A0000G.indd 42 29.01.13 12:38
Cosa ci piaceLa collocazione direttamente sul Lago di Thun, circondato da un parco storico con un castello ed una chiesa millenaria, con vista sul lago, l’Eiger, il Mönch e lo Jungfrau
Informazioni praticheParcheggio - Bar - Lounge panoramica - Terrazza - Giardino - Chef’s table - Fun-Bowl - Tipo di cucina: creativa e gourmet a base di prodotti freschi
Date di aperturaTutto l’anno ad eccezione del periodo natalizio fino a inizio gennaio Tutti i giorni ad eccezione della domenica da dicembre a marzoÈ necessario riservare
L’Hotel Seepark di Thun vi dà un cordiale benvenuto sulle sponde del lago. Sarete accolti presso il «dasRestaurant» in un’atmosfera rilassata e genuina. Lasciatevi viziare dalle creative e raffinate pietanze preparate con i migliori prodotti della regione dallo chef de cuisine Roman Okle. Scoprite nuovi sapori e gustate il menu da 4 portate in questo ambiente caratteristico.
dà diritto a due persone a:l’assegno regalo
> un menu gourmet 4 portate bevande escluse
> un bicchiere di Champagne> una bottiglia d’acqua minerale> un caffè o un tè
CHU068A0000G.indd 43 29.01.13 12:38
6 Restaurant Panorama G
CHU068A0000G.indd 44 29.01.13 12:38
Bemerkenswertes Detail Der Weinkeller, die Hausweine und die hausgemachte Pasta, die im Gourmetshop zu fi nden sind
Praktische InfosParkplatz - Terrasse - Garten - Weinkeller - Art der Küche: kreative und markfrische Küche
Öff nungszeitenGanzjährig ausgenommen BetriebsferienVon Mittwoch bis SonntagTermine nach Vereinbarung
berechtigt zwei Personen zu:der geschenKgutscheIn
> einem 6-Gänge Überraschungsmenü exkl. Getränke
> einem Begrüssungsgetränk
Gönnen Sie sich eine kleine Pause vom Alltag und lassen Sie sich im Restaurant Panorama mit kulinarischen Köstlichkeiten verwöhnen. Das Restaurant trägt seinen Namen zu Recht, denn der Panoramablick des Restaurants ist einzigartig. Die Familie Rindisbacher wird Sie mit einer kreativen Küche, raffi nierten Gerichten und marktfrischen Produkten begeistern. Geniessen Sie unvergessliche Momente in einem herzlichen Ambiente.
ESPA
CE M
ITTEL
LAND
CHU068A0000G.indd 45 29.01.13 12:38
Notre coup de cœur La cave à vin, les vins du domaine et les pâtes faites maison disponibles à l’épicerie fine
Informations pratiquesPlace de parc - Terrasse - Jardin - Cave à vin - Type de cuisine : créative et fraîche
Dates d’ouvertureToute l’année sauf fermetures annuellesDu mercredi au dimancheRéservation obligatoire
Accordez-vous une petite pause et laissez-vous transporter par les délices culinaires du Restaurant Panorama. Ce restaurant porte bien son nom avec son superbe panorama inoubliable. La famille Rindisbacher vous surprendra par sa cuisine créative, ses mets raffinés et ses produits du marché. Venez vivre un moment inoubliable dans une ambiance chaleureuse.
donne droit pour deux personnes à :votre chèque cadeau
> un menu surprise 6 plats hors boissons
> une boisson de bienvenue
© R
esta
uran
t Pan
oram
aA
bbild
unge
n oh
ne G
ewäh
r/P
hoto
s no
n co
ntra
ctue
lles/
Foto
non
con
trat
tual
i
CHU068A0000G.indd 46 29.01.13 12:38
Cosa ci piaceLa cantina vini con etichette della casa ed i vari tipi di pasta di propria produzione acquistabili presso il negozio gourmet
Informazioni praticheParcheggio - Terrazza - Giardino - Cantina vini - Tipo di cucina: creativa e a base di prodotti freschi
Date di aperturaTutto l’anno ad eccezione del periodo di chiusura annualeDa mercoledì a domenicaÈ necessario riservare
Prendetevi una piccola pausa dalla vita di ogni giorno e lasciatevi incantare dalle delizie del Restaurant Panorama. Questo ristorante farà onore al proprio nome e vi offrirà un panorama indimenticabile. La famiglia Rindisbacher vi sorprenderà con una cucina creativa, piatti raffinati e prodotti genuini. Godetevi un momento memorabile in un’atmosfera conviviale.
dà diritto a due persone a:l’assegno regalo
> un menu a sorpresa 6 portate bevande escluse
> un drink di benvenuto
CHU068A0000G.indd 47 29.01.13 12:38
7 Restaurant Au Gourmet U
CHU068A0000G.indd 48 29.01.13 12:39
Bemerkenswertes Detail Die regionalen Produkte und das hauseigene Quellenwasser im Restaurant
Praktische InfosParkplatz - Bar - Pianobar - Terrasse - Garten - Wintergarten - Weinkeller - Art der Küche: Gourmetküche
Öff nungszeitenGanzjährigVon Mittwoch bis MontagTermine nach Vereinbarung
berechtigt zwei Personen zu:der geschenKgutscheIn
> einem 5-Gänge Menü exkl. Getränke
> einem Glas Prosecco
Begeben Sie sich in das kleine Dorf Kandersteg, einem echten Paradies im Herzen der Berner Alpen. Eingebettet in diese Idylle begrüsst Sie das 4-Sterne Superior Waldhotel Doldenhorn mit seinem Feinschmecker-Restaurant, in dem Sie die traditionelle Schweizer Gastlichkeit erleben können. Lassen Sie sich von den frischen, regionalen und kreativen Gerichten verwöhnen, die nach alten und neuen Rezepten zubereitet werden. Geniessen Sie dazu das reine Trinkwasser, das direkt aus der hauseigenen Quelle stammt!
ESPA
CE M
ITTEL
LAND
CHU068A0000G.indd 49 29.01.13 12:39
Notre coup de cœur Les produits de la région et la source d’eau du restaurant
Informations pratiquesPlace de parc - Bar - Pianobar - Terrasse - Jardin - Jardin d’hiver - Cave à vin - Type de cuisine : gastronomique
Dates d’ouvertureToute l’année Du mercredi au lundiRéservation obligatoire
Rendez-vous dans le petit village de Kandersteg, un véritable paradis au cœur des Alpes bernoises. Dans ce cadre idyllique, l’hôtel 4 étoiles supérieur Doldenhorn vous accueille dans son restaurant gastronomique, où vous pourrez découvrir l’hospitalité suisse traditionnelle. Laissez-vous tenter par des plats frais, régionaux et créatifs préparés selon des recettes anciennes et nouvelles. Profitez de l’eau totalement pure qui provient directement de la source!
donne droit pour deux personnes à :votre chèque cadeau
> un menu 5 plats hors boissons> un verre de Prosecco
© W
aldh
otel
Dol
denh
orn
Abb
ildun
gen
ohne
Gew
ähr/
Pho
tos
non
cont
ract
uelle
s/Fo
to n
on c
ontr
attu
ali
CHU068A0000G.indd 50 29.01.13 12:39
Cosa ci piaceI prodotti regionali e l’acqua proveniente dalla sorgente di proprietà del ristorante
Informazioni praticheParcheggio - Bar - Piano bar - Terrazza - Giardino - Giardino d’inverno - Cantina vini - Tipo di cucina: gourmet
Date di aperturaTutto l’annoDa mercoledì a lunedìÈ necessario riservare
Rilassatevi nel piccolo paese di Kandersteg, un vero paradiso nel cuore delle Alpi Bernesi. Adagiato in questo paesaggio idilliaco vi accoglie il 4 stelle Superior Waldhotel Doldenhorn con il suo ristorante per buongustai, presso cui potrete godere di un’ospitalità tradizionalmente svizzera. Lasciatevi viziare dalle ricette nuove e antiche che verranno preparate con ingredienti freschi e della regione. Gustate inoltre l’acqua naturale che sgorga direttamente dalla sorgente dell’hotel.
dà diritto a due persone a:l’assegno regalo
> un menu 5 portate bevande escluse
> un bicchiere di Prosecco
CHU068A0000G.indd 51 29.01.13 12:39
8 Restaurant Chesery k
CHU068A0000G.indd 52 29.01.13 12:39
Bemerkenswertes Detail Das mit viel Holz eingerichtete, rustikale und elegante Restaurant mit Chaletatmosphäre und Kamin im Winter
Praktische InfosParkplatz - Bar - Terrasse - Auf korrekte Kleidung achten - Art der Küche: mediterran und französisch mit Seafood
Öff nungszeitenVon Anfang Juni bis Anfang Oktober und von Anfang Dezember bis Anfang April ausgenommen von Weihnachten bis Mitte JanuarVon Dienstag bis Sonntag Termine nach Vereinbarung
berechtigt zwei Personen zu:der geschenKgutscheIn
> einem 3-Gänge Menü exkl. Getränke
Im Herzen von Gstaad lädt Sie das Chalet Chesery in einem gemütlichen Ambiente dazu ein, wundervolle kulinarische Momente zu erleben. Das rustikale Gourmetrestaurant ist eines der renommiertesten seiner Klasse. Robert Speth, «Koch des Jahres 2005», kreiert mit viel Leidenschaft und Liebe zum Detail frische, mediterrane Köstlichkeiten aus edelsten Produkten. Die Kombination dieser niveauvollen und gleichzeitig bodenständigen Küche macht seine Einmaligkeit aus. Höhenfl üge sind garantiert.
ESPA
CE M
ITTEL
LAND
CHU068A0000G.indd 53 29.01.13 12:39
Notre coup de cœur Le restaurant rustique et élégant tout en bois, l’ambiance typique des chalets, et la cheminée en hiver
Informations pratiquesPlace de parc - Bar - Terrasse - Tenue correcte exigée - Type de cuisine : méditerranéenne, française, spécialités de poissons et crustacés
Dates d’ouvertureDe début juin à début octobre et de début décembre à début avril sauf de Noël à mi-janvierDu mardi au dimancheRéservation obligatoire
Au cœur de Gstaad, le chalet Chesery vous accueille dans une ambiance chaleureuse pour partager avec vous de délicieux moments dans un restaurant gastronomique hors du commun. «Chef de l’Année 2005», Robert Speth crée, avec attention et passion et à l’aide des meilleurs produits, des plats frais et méditerranéens. Alliant raffinement et naturel, la cuisine est singulière, ce qui mettra vos papilles en éveil.
donne droit pour deux personnes à :votre chèque cadeau
> un menu 3 plats hors boissons
© R
esta
uran
t Che
sery
Abb
ildun
gen
ohne
Gew
ähr/
Pho
tos
non
cont
ract
uelle
s/Fo
to n
on c
ontr
attu
ali
CHU068A0000G.indd 54 29.01.13 12:39
Cosa ci piaceIl ristorante in legno, rustico ma al contempo elegante, il design interno tipico degli chalet ed il caminetto acceso in inverno
Informazioni praticheParcheggio - Bar - Terrazza - Si richiede abbigliamento formale - Tipo di cucina: mediterranea, francese, specialità di pesce e crostacei
Date di aperturaDa giugno ad inizio ottobre e da dicembre ad inizio aprile ad eccezione del periodo natalizio fino a metà gennaioDa martedì a domenica È necessario riservare
Nel cuore di Gstaad sarete accolti a trascorrere meravigliosi momenti culinari nell’ambiente confortevole dello Chalet Chesery. La sua cucina gourmet rustica è una delle più rinomate. Robert Speth, eletto «cuoco dell’anno 2005», crea delle prelibatezze mediterranee con i migliori ingredienti e molta passione per i dettagli. La sua unicità è data dalla combinazione tra alta qualità e cucina tradizionale: l’idillio culinario è garantito.
dà diritto a due persone a:l’assegno regalo
> un menu 3 portate bevande escluse
CHU068A0000G.indd 55 29.01.13 12:39
9 Chez Meyer’s G
CHU068A0000G.indd 56 29.01.13 12:39
Bemerkenswertes Detail Die wunderbare Aussicht auf das Jungfraujoch, welche man vom autofreien Dorf Wengen aus geniessen kann
Praktische InfosBar - Terrasse - Garten - Wintergarten - Weinkeller - Art der Küche: französisch und regional schweizerisch - Nur per 15 minütiger Bahnfahrt erreichbar
Öff nungszeitenVon Mitte Juni bis Ende September und von Mitte Dezember bis Ende MärzVon Donnerstag bis SonntagTermine nach Vereinbarung
berechtigt zwei Personen zu:der geschenKgutscheIn
> einem 4-Gänge Menü «Découverte» exkl. Getränke
> einem Glas Champagner > einer Tasse Kaff ee oder Tee> einem Digestif
Das Hotel Regina Wengen befi ndet sich im Herzen der Schweizer Alpen und bietet Ihnen einen Panoramablick der Extraklasse. Bewundern Sie in einer gemütlichen und freundlichen Atmosphäre die bezaubernde Landschaft aus dem Fenster des Restaurants Chez Meyer’s und geniessen Sie die köstlichen, französischen Gerichte mit internationalem Einfl uss zusammen mit einer perfekten Kombination von Weinen aus Italien, Frankreich und der Schweiz.
ESPA
CE M
ITTEL
LAND
CHU068A0000G.indd 57 29.01.13 12:39
Notre coup de cœur La vue magnifique sur la Jungfrau, dont on peut profiter dans le village de Wengen où la circulation automobile est interdite
Informations pratiquesBar - Terrasse - Jardin - Jardin d’hiver - Cave à vin - Type de cuisine : française et traditionnelle suisse - Accessible seulement en train, 15 minutes de transport
Dates d’ouvertureDe mi-juin à fin septembre et de mi-décembre à fin marsDu jeudi au dimancheRéservation obligatoire
L’Hôtel Regina Wengen se situe en plein cœur des Alpes suisses et offre une vue panoramique de première classe. Par la fenêtre du restaurant Chez Meyer’s, vous pourrez admirer, dans une atmosphère chaleureuse et conviviale, un paysage enchanteur. Savourez la délicieuse cuisine française aux influences internationales, combinée aux vins d’Italie, de France et de Suisse.
donne droit pour deux personnes à :votre chèque cadeau
> un menu «Découverte» 4 plats hors boissons
> un verre de champagne > une tasse de thé ou de café> un digestif
© H
otel
Reg
ina
Wen
gen
Abb
ildun
gen
ohne
Gew
ähr/
Pho
tos
non
cont
ract
uelle
s/Fo
to n
on c
ontr
attu
ali
CHU068A0000G.indd 58 29.01.13 12:39
Cosa ci piaceLa splendida vista sullo Jungfrau che si gode da Wengen, cittadina chiusa al traffico
Informazioni praticheBar - Terrazza - Giardino - Giardino d’inverno - Cantina vini - Tipo di cucina: francese e regionale svizzera - Accessibile solo via treno (15 min)
Date di aperturaDa metà giugno a fine settembre e da metà dicembre a fine marzoDa giovedì a domenicaÈ necessario riservare
L’Hotel Regina Wengen si trova nel cuore delle Alpi svizzere e vi offre una vista panoramica eccezionale. Ammirate l’incantevole paesaggio dalle finestre del ristorante Chez Meyer’s in un’atmosfera tranquilla ed accogliente e godetevi i deliziosi piatti francesi dall’influsso internazionale, che sposano alla perfezione la selezione di vini italiani, francesi e svizzeri.
dà diritto a due persone a:l’assegno regalo
> un menu «Découverte» 4 portate bevande escluse
> un bicchiere di Champagne > un caffè o un tè> un digestivo
CHU068A0000G.indd 59 29.01.13 12:39
10 Restaurant zum Alten Stephanj
CHU068A0000G.indd 60 29.01.13 12:39
Bemerkenswertes Detail Die laufend neu interpretierte Kochkunst des Küchenchefs Andy Zaugg, der durch seine Leidenschaft für zufriedene Gäste sorgt
Praktische InfosTerrasse - Weinkeller - Art der Küche: Gourmetküche
Öff nungszeitenGanzjährigVon Dienstag bis Samstag Termine nach Vereinbarung
berechtigt zwei Personen zu:der geschenKgutscheIn
> einem 3-Gänge Gourmetmenü exkl. Getränke
> einem Amuse-Bouche
Erleben Sie kulinarische Spitzenklasse. In Solothurn empfangen Roberta und Andy Zaugg Sie im Restaurant Zum Alten Stephan für ein Feuerwerk der Sinne. Das Restaurant gehört zu den 100 Besten der Schweiz. Naturbelassene, exquisite Spezialitäten aus der internationalen Küche erfüllen die höchsten kulinarischen Erwartungen. Lassen Sie sich diese Chance nicht entgehen und erfahren Sie einmalige Gaumenfreuden und feine Hochgenüsse.
ESPA
CE M
ITTEL
LAND
CHU068A0000G.indd 61 29.01.13 12:39
Notre coup de cœur La cuisine en évolution permanente du cuisinier Andy Zaugg, qui assure grâce à sa passion la satisfaction du client
Informations pratiquesTerrasse - Cave à vin - Type de cuisine : gastronomique
Dates d’ouvertureToute l’annéeDu mardi au samedi Réservation obligatoire
Venez découvrir une cuisine haut de gamme. Roberta et Andy Zaugg vous accueillent à Soleure, au Restaurant zum Alten Stephan pour un feu d’artifice des sens. Le restaurant appartient aux 100 meilleurs de Suisse. Les spécialités internationales, réalisées à partir de produits frais répondent à toutes les attentes culinaires. Ne laissez pas passer cette chance et découvrez des saveurs et des goûts uniques.
donne droit pour deux personnes à :votre chèque cadeau
> un menu gastronomique 3 plats hors boissons
> amuse-bouche
© R
esta
uran
t zum
Alte
n S
teph
anA
bbild
unge
n oh
ne G
ewäh
r/P
hoto
s no
n co
ntra
ctue
lles/
Foto
non
con
trat
tual
i
CHU068A0000G.indd 62 29.01.13 12:39
Cosa ci piaceLa cucina in continua evoluzione dello chef Andy Zaugg, la cui passione assicura gioie ai propri clienti
Informazioni praticheTerrazza - Cantina vini - Tipo di cucina: gourmet
Date di aperturaTutto l’annoDa martedì a sabato È necessario riservare
Provate l’eccellenza culinaria. Roberta e Andy Zaugg vi accolgono a Soletta presso il Restaurant zum Alten Stephan, uno dei 100 migliori della Svizzera, per un’esplosione di gusto. I palati più esigenti non rimarranno delusi grazie alle squisite specialità a base di prodotti freschi della cucina internazionale. Non lasciatevi sfuggire questa opportunità: assaggiate leccornie uniche e sperimentate i grandi piaceri della tavola.
dà diritto a due persone a:l’assegno regalo
> un menu gourmet 3 portate bevande escluse
> amuse-bouche
CHU068A0000G.indd 63 29.01.13 12:39
11 Landgasthof HirsernbadG
CHU068A0000G.indd 64 29.01.13 12:39
Bemerkenswertes Detail Die Fischspezialitäten aus See und Meer und das Fleisch in bester Bio-Qualität
Praktische InfosParkplatz - Terrasse - Garten - Weinkeller - Art der Küche: saisonal mit regionalen Produkten und Fischspezialitäten
Öff nungszeitenGanzjährig ausgenommen die letzten beiden JanuarwochenVon Donnerstag bis Montag Termine nach Vereinbarung
berechtigt zwei Personen zu:der geschenKgutscheIn
> einem Gourmetmenü exkl. Getränke
oder
> einem Fischmenü exkl. Getränke
Der traditionsreiche Landgasthof Hirsernbad blickt auf eine lange Geschichte als Gasthaus zurück und steht für eine herausragende Küche und Gastfreundschaft. Diese Traditionen werden auch von den heutigen Gastgebern Esther und Roger Duss gepfl egt. Bei der Auswahl der verwendeten Produkte wird grosser Wert auf Qualität und Herkunft gelegt. Geniessen Sie hier im Landgasthof Hirsernbad die gemütliche Atmosphäre und lassen Sie sich die kulinarischen Leckereien schmecken.
ESPA
CE M
ITTEL
LAND
CHU068A0000G.indd 65 29.01.13 12:40
Notre coup de cœur Les spécialités de poissons venant du lac et de la mer, tout comme la viande et la volaille issues de l’agriculture biologique
Informations pratiquesPlace de parc - Terrasse - Jardin - Cave à vin - Type de cuisine : de saison avec des produits locaux et spécialités de poissons
Dates d’ouvertureToute l’année sauf les deux dernières semaines de janvierDu jeudi au lundiRéservation obligatoire
Lieu chargé d’histoire, l’hôtel Landgasthof Hirsernbad est réputé pour sa cuisine et son hospitalité. La tradition est aujourd’hui perpétuée par Esther et Roger Duss, vos hôtes d’un soir. Les produits sont choisis avec soin selon leur provenance et leur qualité. Venez au restaurant Landgasthof Hirsernbad profiter d’une atmosphère confortable et goûter les délicieux plats.
donne droit pour deux personnes à :votre chèque cadeau
> un menu gastronomique hors boissons
ou
> un menu poisson hors boissons
© L
andg
asth
of H
irser
nbad
Abb
ildun
gen
ohne
Gew
ähr/
Pho
tos
non
cont
ract
uelle
s/Fo
to n
on c
ontr
attu
ali
CHU068A0000G.indd 66 29.01.13 12:40
Cosa ci piaceLe specialità di pesce di lago e di mare e le carni di origine biologica
Informazioni praticheParcheggio - Terrazza - Giardino - Cantina vini - Tipo di cucina: stagionale con prodotti regionali e specialità di pesce
Date di aperturaTutto l’anno ad eccezione delle ultime due settimane di gennaioDa giovedì a lunedìÈ necessario riservare
L’antica locanda Hirsernbad vanta una lunga tradizione storica ed offre una cucina eccellente ed ospitale. La tradizione viene mantenuta anche dagli attuali padroni di casa Esther e Roger Duss, i quali ripongono molta attenzione nella qualità e nella provenienza dei prodotti da loro utilizzati. Godetevi l’accogliente atmosfera della Landgasthof Hirsernbad e gustate le delizie culinarie che vi vengono offerte.
dà diritto a due persone a:l’assegno regalo
> un menu gourmet bevande escluse
o
> un menu di pesce bevande escluse
CHU068A0000G.indd 67 29.01.13 12:40
12 Restaurant Le Vertig’O V
CHU068A0000G.indd 68 29.01.13 12:40
Bemerkenswertes Detail Das herzliche und moderne Ambiente sowie die strikte Verwendung saisonaler Produkte
Praktische InfosBar - Weinkeller - Art der Küche: französisch
Öff nungszeitenGanzjährig ausgenommen Betriebsferien Von Dienstag bis Samstag Termine nach Vereinbarung
berechtigt zwei Personen zu:der geschenKgutscheIn
> einem 3-Gänge Überraschungsmenü exkl. Getränke
> einer Flasche Wasser> einem Kaff ee mit Mignardises
Geniessen Sie mitten im Stadtzentrum von Genf, nur wenige Gehminuten von der Mont-Blanc Brücke entfernt, eine traditionell französische Küche mit mediterranen Einfl üssen vom Sternekoch Jérôme Manifacier sowie die hervorragenden Dessertkreationen des Pâtissier Emmanuel Lebled. Das Vertig’O bietet Ihnen eine raffi nierte Küche in einem herzlichen und modernen Ambiente. Der Küchenchef lädt Sie auf eine kulinarisch einmalige Reise ein, die sich durch authentischen Geschmack, regionale Produkte, gewagte Abwandlungen und erfi nderische Desserts auszeichnet.
GENF
ERSE
EREG
ION/
RÉGI
ON LÉ
MANI
QUE/
REGI
ONE D
EL LE
MANO
CHU068A0000G.indd 69 29.01.13 12:40
Notre coup de cœur Le cadre intimiste et contemporain ainsi que les produits de saison
Informations pratiquesBar - Cave à vin - Type de cuisine : française
Dates d’ouvertureToute l’année sauf fermetures annuellesDu mardi au samedi Réservation obligatoire
En plein centre de Genève, à deux pas du pont du Mont-Blanc, dégustez la cuisine française traditionnelle à tendance méditerranéenne du Chef étoilé Jérôme Manifacier et les succulentes créations de desserts du Pâtissier Emmanuel Lebled. Le Vertig’O offre une cuisine raffinée dans un cadre contemporain et chaleureux. Le Chef vous invite à un voyage gastronomique unique caractérisé par des saveurs authentiques, des produits de saison, des déclinaisons audacieuses et des desserts inventifs.
donne droit pour deux personnes à :votre chèque cadeau
> un menu «Surprise» 3 plats hors boissons
> une bouteille d’eau > un café servi avec des
mignardises
© R
esta
uran
t Le
Vert
ig’O
Abb
ildun
gen
ohne
Gew
ähr/
Pho
tos
non
cont
ract
uelle
s/Fo
to n
on c
ontr
attu
ali
CHU068A0000G.indd 70 29.01.13 12:40
Cosa ci piaceL’ambiente intimo e contemporaneo, l’utilizzo di soli ingredienti stagionali
Informazioni praticheBar - Cantina vini - Tipo di cucina: francese
Date di aperturaTutto l’anno ad eccezione del periodo di chiusura annualeDa martedì a sabatoÈ necessario riservare
Assaporate i piatti della tradizione francese dalle influenze mediterranee preparati dallo chef stellato Jérôme Manifacier e le squisite creazioni di dessert del pasticciere Emmanuel Lebled in pieno centro a Ginevra, a due passi dal ponte di Mont-Blanc. Il ristorante Vertig’O propone una cucina raffinata in un ambiente moderno e caloroso. Lo chef vi invita a seguirlo in un percorso gastronomico unico, caratterizzato da sapori autentici, prodotti di stagione, interpretazioni audaci e dessert originali.
dà diritto a due persone a:l’assegno regalo
> un menu a sorpresa 3 portate bevande escluse
> una bottiglia d’acqua> un caffè con pasticcini
CHU068A0000G.indd 71 29.01.13 12:40
13 Les Jardins de la Tour G
CHU068A0000G.indd 72 29.01.13 12:40
Bemerkenswertes Detail Das freundliche Lächeln beim Empfang durch das Restaurant-Team
Praktische InfosParkplatz - Terrasse - Art der Küche: frische Marktküche
Öff nungszeitenGanzjährig ausgenommen Betriebsferien Von Mittwoch bis Montag Termine nach Vereinbarung
berechtigt zwei Personen zu:der geschenKgutscheIn
> einem Menü «Selon marché» exkl. Getränke
oder
> einem Überraschungsmenü exkl. Getränke
In einer vertrauten, zauberhaften und warmherzigen Atmosphäre heisst Sie das Restaurant Les Jardins de la Tour herzlich willkommen. Hier erwartet Sie eine originelle und kreative Küche. Die Gerichte aus frischen Produkten des Küchenchefs, begleitet von Gewürzen, Blütenblättern und duftenden Kräutern sowie der alpine Charme dieses aussergewöhnlichen Ortes werden Sie ganz sicher verzaubern.
WAA
DT/V
AUD/
VAUD
CHU068A0000G.indd 73 29.01.13 12:40
Notre coup de cœur L’accueil souriant et chaleureux de l’équipe du restaurant
Informations pratiquesPlace de parc - Terrasse - Type de cuisine : du marché
Dates d’ouvertureToute l’année sauf fermetures annuellesDu mercredi au lundiRéservation obligatoire
Dans un cadre intimiste, enchanteur et chaleureux, le restaurant Les Jardins de la Tour vous accueille tout en sourire et vous fait découvrir une cuisine originale et créative. Accompagnés d’épices, de pétales de fleurs et d’herbes parfumées, les plats de produits frais du Chef ainsi que le charme alpestre de ce lieu d’exception réussiront à vous séduire à coup sûr.
donne droit pour deux personnes à :votre chèque cadeau
> un menu «Selon marché» hors boissons
ou
> un menu surprise hors boissons
© L
es J
ardi
ns d
e la
Tou
rA
bbild
unge
n oh
ne G
ewäh
r/P
hoto
s no
n co
ntra
ctue
lles/
Foto
non
con
trat
tual
i
CHU068A0000G.indd 74 29.01.13 12:40
Cosa ci piaceL’accoglienza sorridente del team del ristorante
Informazioni praticheParcheggio - Terrazza - Tipo di cucina: a base di prodotti freschi
Date di aperturaTutto l’anno ad eccezione del periodo di chiusura annualeDa mercoledì a lunedìÈ necessario riservare
In un ambiente intimo, incantevole e accogliente, il ristorante Les Jardins de la Tour vi accoglie con entusiasmo per farvi scoprire una cucina originale e creativa. Accompagnati da spezie, petali di fiori ed erbe aromatiche, i piatti dello chef a base di ingredienti freschi e lo charme alpino di questo luogo eccezionale riusciranno sicuramente a sedurvi.
dà diritto a due persone a:l’assegno regalo
> un menu «Selon marché» bevande escluse
o
> un menu a sorpresa bevande escluse
CHU068A0000G.indd 75 29.01.13 12:40
14 Restaurant Bel Etage V
CHU068A0000G.indd 76 29.01.13 12:40
Bemerkenswertes Detail Die ideale Lage des einzigartigen Gast- und Kulturhauses in der Altstadt Basels
Praktische InfosBar - Terrasse - Weinkeller - Art der Küche: Fine cuisine
Öff nungszeitenGanzjährig ausgenommen Weihnachtsferien, die ersten drei Juliwochen und während der Messen Art Basel und Basel World Von Dienstag bis Samstag Termine nach Vereinbarung
berechtigt zwei Personen zu:der geschenKgutscheIn
> einem 3-Gänge Menü exkl. Getränke
Das Gast- und Kulturhaus Teufelhof verführt Sie im Restaurant Bel Etage in eine andere Epoche. Das Restaurant mit seinem besonderen «Saloncharakter» verspricht mehr: Die von den Köchen ausgewählten Delikatessprodukte werden in vielfältige Feinschmecker-Menüs verwandelt, die Sie garantiert verzaubern werden. Für passionierte Weinliebhaber bietet die Weinkarte über 450 erlesene Weine. Ein Höhepunkt für alle Geschmackssinne.
NORD
WES
TSCH
WEIZ
/SUI
SSE D
U NO
RD-O
UEST
/SVI
ZZER
A NOR
D-OV
EST
CHU068A0000G.indd 77 29.01.13 12:40
Notre coup de cœur L’emplacement idéal du restaurant dans une maison unique et traditionnelle en culture au cœur de la vieille ville de Bâle
Informations pratiquesBar - Terrasse - Cave à vin - Type de cuisine : raffinée
Dates d’ouvertureToute l’année sauf pendant les fêtes de fin d’année, les trois premières semaines de juillet et pendant les salons Art Basel et Basel World Du mardi au samediRéservation obligatoire
Le Teufelhof vous transporte vers une autre époque grâce à son Restaurant Bel Etage. Avec son caractère intime, le restaurant répondra à toutes vos attentes : les produits de qualité choisis par les cuisiniers se muent en une variété de menus gourmands, qui vont vous enchanter. Pour les passionnés de vin, la carte propose plus de 450 vins exquis. Laissez-vous tenter pour le plaisir de vos papilles.
donne droit pour deux personnes à :votre chèque cadeau
> un menu 3 plats hors boissons
© D
er T
eufe
lhof
Bas
elA
bbild
unge
n oh
ne G
ewäh
r/P
hoto
s no
n co
ntra
ctue
lles/
Foto
non
con
trat
tual
i
CHU068A0000G.indd 78 29.01.13 12:40
Cosa ci piaceL’edificio unico e ricco di cultura situato nel centro storico di Basilea
Informazioni praticheBar - Terrazza - Cantina vini - Tipo di cucina: fine cuisine
Date di aperturaTutto l’anno ad eccezione del periodo natalizio, delle prime tre settimane di luglio e durante le fiere Art Basel e Basel World Da martedì a sabatoÈ necessario riservare
La locanda Teufelhof vi condurrà in un’altra epoca con il suo ristorante Bel Etage. Quest’ultimo, oltre al suo intimo carattere da «salotto», propone molto di più: i prodotti di qualità vengono trasformati dai cuochi in delicate pietanze per buongustai, che ne rimarranno sicuramente incantati. Una carta vini con oltre 450 etichette pregiate sarà apprezzata dagli amanti di questa bevanda. Un punto saliente che appagherà il gusto ed i sensi.
dà diritto a due persone a:l’assegno regalo
> un menu 3 portate bevande escluse
CHU068A0000G.indd 79 29.01.13 12:40
15 Restaurant Schloss BottmingenU
CHU068A0000G.indd 80 29.01.13 12:40
Bemerkenswertes Detail Der gepfl egte Park und die einzigartige Atmosphäre des Schlosses aus dem 14. Jahrhundert
Praktische InfosParkplatz - Terrasse - Garten - Weinkeller - Auf korrekte Kleidung achten - Art der Küche: französisch
Öff nungszeitenGanzjährig ausgenommen Spezialanlässe und Basler FasnachtVon Dienstag bis Sonntag Termine nach Vereinbarung
berechtigt zwei Personen zu:der geschenKgutscheIn
> einem 3-Gänge Menü «Saisonal» exkl. Getränke
> einem Amuse-Bouche
Das historische Weiherschloss aus dem 14. Jahrhundert liegt unmittelbar vor den Toren Basels. Sie werden im Restaurant im Stil von Louis XIV begrüsst und geniessen das Beste aus der französischen Küche des Chef de Cuisine Gilles Brunin. Delikatessen mit marktfrischen und regionalen Produkten werden eigens für Sie in einem 3-Gänge Menü auf höchstem Niveau zubereitet. Lassen Sie sich in höhere Sphären der Kulinarik entführen.
NORD
WES
TSCH
WEIZ
/SUI
SSE D
U NO
RD-O
UEST
/SVI
ZZER
A NOR
D-OV
EST
CHU068A0000G.indd 81 29.01.13 12:41
Notre coup de cœur Le parc bien entretenu et l’atmosphère unique du château datant du XIVème siècle
Informations pratiquesPlace de parc - Terrasse - Jardin - Cave à vin - Tenue correcte exigée - Type de cuisine : française
Dates d’ouvertureToute l’année sauf évènement spécial et fête Fasnacht de BâleDu mardi au dimanche Réservation obligatoire
Le Weiherschloss, forteresse historique du XIVème siècle entourée d’eau, se situe directement aux portes de Bâle. Vous serez accueillis dans le restaurant à la carte aménagé dans un style Louis XIV et dégusterez le meilleur de la cuisine française du Chef Gilles Brunin. Des mets fins seront préparés pour vous lors d’un menu 3 plats avec des produits locaux et frais. Laissez-vous transporter dans cette haute sphère culinaire.
donne droit pour deux personnes à :votre chèque cadeau
> un menu de saison 3 plats hors boissons
> amuse-bouche
© R
esta
uran
t Sch
loss
Bot
tmin
gen
Abb
ildun
gen
ohne
Gew
ähr/
Pho
tos
non
cont
ract
uelle
s/Fo
to n
on c
ontr
attu
ali
CHU068A0000G.indd 82 29.01.13 12:41
Cosa ci piaceIl parco ben curato e l’atmosfera unica del castello risalente al XIV secolo
Informazioni praticheParcheggio - Terrazza - Giardino - Cantina vini - Si richiede abbigliamento formale - Tipo di cucina: francese
Date di aperturaTutto l’anno ad eccezione di chiusure per eventi straordinari e durante il carnevale di Basilea Da martedì a domenica È necessario riservare
Lo storico castello Weiherschloss risalente al XIV secolo si trova alle porte di Basilea. Verrete accolti nel ristorante in stile Luigi XIV e qui potrete gustare il meglio della cucina francese grazie allo chef de cuisine Gilles Brunin. Pietanze preparate con prodotti freschi e regionali vi saranno servite in un menu a 3 portate di altissima qualità. Lasciatevi condurre nelle alte sfere del sapore.
dà diritto a due persone a:l’assegno regalo
> un menu stagionale 3 portate bevande escluse
> amuse-bouche
CHU068A0000G.indd 83 29.01.13 12:41
16 Hotel Bären Suhr U
CHU068A0000G.indd 84 29.01.13 12:41
Bemerkenswertes Detail Die köstlichen Speisen und der Charme der gediegenen Stube
Praktische InfosParkplatz - Terrasse - Garten - Art der Küche: Gourmetküche
Öff nungszeitenGanzjährigVon Montag bis SamstagTermine nach Vereinbarung
berechtigt zwei Personen zu:der geschenKgutscheIn
> einem 5-Gänge Menü exkl. Getränke
Im unteren Suhrental liegt das Hotel Bären Suhr, eine der Lieblingsadressen der Gourmets in dieser Region. Hier werden Sie von einem engagierten, freundlichen und aufmerksamen Team herzlich begrüsst. Der faszinierende Charme und die warme Atmosphäre der Bärenstubli werden Sie voll und ganz verzaubern. Geniessen Sie feinste, kreative Gerichte auf hohem kulinarischem Niveau, begleitet von einer sorgfältig zusammengestellten Weinkarte.
NORD
WES
TSCH
WEIZ
/SUI
SSE D
U NO
RD-O
UEST
/SVI
ZZER
A NOR
D-OV
EST
CHU068A0000G.indd 85 29.01.13 12:41
Notre coup de cœur Les plats subtils et le charme de la pièce
Informations pratiquesPlace de parc - Terrasse - Jardin - Type de cuisine : gastronomique
Dates d’ouvertureToute l’annéeDu lundi au samediRéservation obligatoire
Au fond de la vallée de Suhrental se trouve l’hôtel Bären Suhr, l’une des adresses gourmandes préférées de la région. Ici, vous serez accueillis par une équipe enthousiaste et amicale. Le charme et l’ambiance chaleureuse du Bärenstübli vous enchanteront totalement. Appréciez les plats fins et créatifs, de première qualité, accompagnés d’une carte de vins soigneusement sélectionnés.
donne droit pour deux personnes à :votre chèque cadeau
> un menu 5 plats hors boissons
© H
otel
Bär
en S
uhr
AG
Abb
ildun
gen
ohne
Gew
ähr/
Pho
tos
non
cont
ract
uelle
s/Fo
to n
on c
ontr
attu
ali
CHU068A0000G.indd 86 29.01.13 12:41
Cosa ci piaceI piatti delicati ed il fascino della sala ristorante
Informazioni praticheParcheggio - Terrazza - Giardino - Tipo di cucina: gourmet
Date di aperturaTutto l’annoDa lunedì a sabatoÈ necessario riservare
Nella bassa Suhrental si trova l’Hotel Bären Suhr, uno dei luoghi più amati dai buongustai della regione. Qui verrete accolti da un team appassionato, gentile e molto premuroso. Lo charme incredibile e la calda atmosfera della Bärenstubli vi lasceranno incantati. Godetevi i piatti creativi e raffinati di altissimo livello, accompagnati da un’accurata selezione di vini.
dà diritto a due persone a:l’assegno regalo
> un menu 5 portate bevande escluse
CHU068A0000G.indd 87 29.01.13 12:41
17 Restaurant essen’z U
CHU068A0000G.indd 88 29.01.13 12:41
Bemerkenswertes Detail Die gemütliche, moderne und puristische Einrichtung sowie der Fokus auf die Schweizer Winzer und auf die regionalen und saisonalen Produkte
Praktische InfosParkplatz - Terrasse - Art der Küche: französische Küche modern interpretiert
Öff nungszeitenGanzjährig ausgenommen Betriebsferien Von Dienstag bis SamstagTermine nach Vereinbarung
berechtigt zwei Personen zu:der geschenKgutscheIn
> einem 4-Gänge Degustationsmenü inkl. Weinbegleitung
Das im ruhigen Quartier Brugg-West gelegene Restaurant essen’z bietet im wahrsten Sinne des Wortes die Essenz von allem: Eine gemütliche Atmosphäre in einem modern und puristisch eingerichteten Restaurant. Die kleine aber feine saisonale Karte verfügt über vorzügliche Gerichte mit französischem Einfl uss. Es erwarten Sie Hochgenüsse aus regionalen Produkten, die von guten Schweizer Weinen begleitet werden. Geniessen Sie in vollsten Zügen eine Gourmetreise in die Aargauer Kulinarik.
NORD
WES
TSCH
WEIZ
/SUI
SSE D
U NO
RD-O
UEST
/SVI
ZZER
A NOR
D-OV
EST
CHU068A0000G.indd 89 29.01.13 12:41
Notre coup de cœur Le design chaleureux, moderne et épuré ainsi que l’attention portée aux vignerons suisses, et aux produits régionaux et de saison
Informations pratiquesPlace de parc - Terrasse - Type de cuisine : française revisitée
Dates d’ouvertureToute l’année sauf fermetures annuellesDu mardi au samedi Réservation obligatoire
Situé dans le quartier Brugg-Ouest, le restaurant essen’z arrive à unir une ambiance chaleureuse avec un décor moderne et minimaliste. La carte, succincte mais de saison, propose des plats exquis à l’influence française. Un délicieux mélange de produits du terroir, accompagnés de bons vins suisses. Profitez d’un voyage gastronomique à travers à la cuisine d’Argovie.
donne droit pour deux personnes à :votre chèque cadeau
> un menu dégustation 4 plats avec accord mets et vins
© R
esta
uran
t ess
en›z
Abb
ildun
gen
ohne
Gew
ähr/
Pho
tos
non
cont
ract
uelle
s/Fo
to n
on c
ontr
attu
ali
CHU068A0000G.indd 90 29.01.13 12:42
Cosa ci piaceIl design caloroso, moderno ed autentico, l’attenzione rivolta ai vigneti svizzeri ed ai prodotti regionali e di stagione
Informazioni praticheParcheggio - Terrazza - Tipo di cucina: francese rivisitata in chiave moderna
Date di aperturaTutto l’anno ad eccezione del periodo di chiusura annualeDa martedì a sabatoÈ necessario riservare
Il Restaurant essen’z, collocato nel tranquillo quartiere di Brugg-West, rappresenta il concetto di essenza nel senso più vero del termine: un’atmosfera piacevole in un locale arredato in modo sobrio e moderno. Il breve menu offre deliziosi piatti stagionali dall’influsso francese. Sapori straordinari, creati con i prodotti della regione, che vengono accompagnati dai migliori vini del territorio. Deliziate il vostro palato attraverso un viaggio culinario nella gastronomia dell’Argovia.
dà diritto a due persone a:l’assegno regalo
> un menu degustazione 4 portate con abbinamento vini
CHU068A0000G.indd 91 29.01.13 12:42
18 L’Autezza k
CHU068A0000G.indd 92 29.01.13 12:42
Bemerkenswertes Detail Das neu eingerichtete Restaurant, die Verwendung regionaler Zutaten und die Wiederentdeckung kulinarischer Traditionen
Praktische InfosParkplatz - Bar - Terrasse - Garten - Weinkeller - Art der Küche: Gourmetküche
Öff nungszeitenVon Anfang Juni bis Ende Oktober und von Anfang Dezember bis Mitte AprilVon Mittwoch bis SonntagTermine nach Vereinbarung
berechtigt zwei Personen zu:der geschenKgutscheIn
> einem Gourmet-Überraschungsmenü exkl. Getränke
Im Unterengadin lädt Sie das Hotel Paradies zu einer aussergewöhnlichen kulinarischen Entdeckungsreise ein. Das neu eingerichtete Restaurant L’Autezza, romanisch «die Höhe», wird Ihnen garantiert genussvolle Höhenfl üge bescheren. Von ursprünglichen Rezepturen bis hin zur internationalen Haute Cuisine. Der Sternekoch Martin Göschel legt Wert auf heimische Produkte, die man vor der Hotelpforte fi ndet. Eine facettenreiche Küche, die Gourmetherzen höher schlagen lässt, erwartet Sie.
OSTS
CHW
EIZ/S
UISS
E ORI
ENTA
LE/S
VIZZ
ERA O
RIEN
TALE
CHU068A0000G.indd 93 29.01.13 12:42
Notre coup de cœur Le restaurant récemment rénové, l’utilisation de produits locaux et la redécouverte d’anciennes recettes
Informations pratiquesPlace de parc - Bar - Terrasse - Jardin - Cave à vin - Type de cuisine : gastronomique
Dates d’ouvertureDe début juin à fin octobre et de début décembre à mi-avrilDu mercredi au dimancheRéservation obligatoire
L’hôtel Paradies, situé en Basse-Engadine, vous invite à un voyage culinaire hors du commun. Le restaurant L’Autezza, en romanche «l’altitude», récemment rénové, vous propose des recettes originales et une grande cuisine internationale qui assurera une explosion de saveurs en bouche. Le Chef étoilé, Martin Göschel, attache une grande importance quant à l’origine des produits utilisés, exclusivement locaux. Une cuisine gastronomique aux multiples facettes qui séduira les plus grands gourmets.
donne droit pour deux personnes à :votre chèque cadeau
> un menu surprise gastronomique hors boissons
© H
otel
Par
adie
sA
bbild
unge
n oh
ne G
ewäh
r/P
hoto
s no
n co
ntra
ctue
lles/
Foto
non
con
trat
tual
i
CHU068A0000G.indd 94 29.01.13 12:42
Cosa ci piaceIl ristorante recentemente rinnovato, l’utilizzo di prodotti locali e la riscoperta di antiche ricette
Informazioni praticheParcheggio - Bar - Terrazza - Giardino - Cantina vini - Tipo di cucina: gourmet
Date di aperturaDa giugno a fine ottobre e da dicembre a metà aprileDa mercoledì a domenicaÈ necessario riservare
Nella Bassa Engadina, l’Hotel Paradies vi invita ad una straordinaria scoperta gastronomica. Il rinnovato ristorante L’Autezza, in romancio «l’altezza», vi garantirà piaceri culinari sorprendenti, dalle ricette tradizionali fino alla haute cuisine internazionale. Lo chef stellato Martin Göschell valorizza i prodotti locali, reperibili nella regione. Una cucina variegata, che farà battere il cuore ai buongustai.
dà diritto a due persone a:l’assegno regalo
> un menu gourmet a sorpresa bevande escluse
CHU068A0000G.indd 95 29.01.13 12:42
19 Osteria dell’EnotecaV
CHU068A0000G.indd 96 29.01.13 12:42
Bemerkenswertes Detail Das einladende Ambiente der Osteria, welche die Traditon, die Sonne, den See, die Berge und die Lebensart des Tessins wiederspiegelt
Praktische InfosParkplatz - Garten - Weinkeller - Art der Küche: marktfrische Gourmetküche
Öff nungszeitenVon März bis DezemberVon Mittwoch bis SonntagTermine nach Vereinbarung
berechtigt zwei Personen zu:der geschenKgutscheIn
> einem 5-Gänge Menü «Ticinese» exkl. Getränke
> einer Tasse Kaff ee
Unweit vom Lago Maggiore, in Losone, empfängt Sie das freundliche Team der Osteria dell’Enoteca in einem alten Tessiner Haus aus dem 19. Jahrhundert. Das gemütliche Ambiente und die Einrichtung im mediterranen Stil werden Sie sofort in Urlaubsstimmung versetzen. Lassen Sie sich vom Küchenchef Daniel Zürcher mit einem 5-Gänge Menü verwöhnen, das auf marktfrischen und saisonalen Zutaten basiert. Diese Gaumenfreuden in Kombination mit der Tessiner Gastfreundschaft werden Sie begeistern.
TESS
IN/T
ICINO
CHU068A0000G.indd 97 29.01.13 12:42
Notre coup de cœur Le caractère accueillant de l’Osteria, qui illustre bien la tradition, le soleil, le lac, les montagnes et le charme du Tessin
Informations pratiquesPlace de parc - Jardin - Cave à vin - Type de cuisine : fraîche du marché et gastronomique
Dates d’ouvertureDe mars à décembreDu mercredi au dimanche Réservation obligatoire
Non loin du lac Majeur à Losone, se trouve dans une vieille maison typique du Tessin du XIXème siècle, la charmante équipe du restaurant Osteria dell’Enoteca. Grâce à l’atmosphère chaleureuse et le décor de style méditerranéen, vous vous sentirez immédiatement en vacances. Laissez le Chef Daniel Zürcher vous régaler avec un menu 5 plats, proposant des ingrédients frais et de saison. Laissez-vous donc envoûter par une expérience culinaire unique et par l’hospitalité tessinoise.
donne droit pour deux personnes à :votre chèque cadeau
> un menu 5 plats «Ticinese» hors boissons
> un café
© O
ster
ia d
ell›E
note
ca /
Shu
tter
stoc
kA
bbild
unge
n oh
ne G
ewäh
r/P
hoto
s no
n co
ntra
ctue
lles/
Foto
non
con
trat
tual
i
CHU068A0000G.indd 98 29.01.13 12:42
Cosa ci piaceIl carattere ospitale dell’Osteria, che rispecchia la tradizione, il sole, il lago, le montagne e la convivialità del Ticino
Informazioni praticheParcheggio - Giardino - Cantina vini - Tipo di cucina: gourmet e a base di prodotti freschi
Date di aperturaDa marzo a dicembreDa mercoledì a domenicaÈ necessario riservare
Non lontano dal Lago Maggiore, a Losone, l’amichevole team dell’Osteria dell’Enoteca vi accoglie in un’antica casa ticinese del XIX secolo. L’ambiente confortevole e l’arredamento in stile mediterraneo vi faranno subito sentire come in vacanza. Lasciatevi stupire dallo chef Daniel Zürcher con un menu a 5 portate, preparato con ingredienti freschi e stagionali. Il buon cibo e l’ospitalità ticinese vi lasceranno entusiasti.
dà diritto a due persone a:l’assegno regalo
> un menu 5 portate «Ticinese» bevande escluse
> un caffè
CHU068A0000G.indd 99 29.01.13 12:42
20 Ristorante della Posta F
CHU068A0000G.indd 100 29.01.13 12:42
Bemerkenswertes Detail Die wunderbare Terrasse mit Blick von den Brissago-Inseln bis zum Horizont
Praktische InfosParkplatz - Terrasse - Art der Küche: mediterrane Küche
Öff nungszeitenGanzjährig ausgenommen die letzten beiden Novemberwochen und von Mitte Januar bis Mitte Februar Täglich Termine nach Vereinbarung
berechtigt zwei Personen zu:der geschenKgutscheIn
> einem 4-Gänge Menü exkl. Getränke
> einem Amuse-Bouche > einem Glas Prosecco> einer Tasse Kaff ee > einem Digestif
Ein kleiner Spazierganz entlang der malerischen via Ciseri führt Sie in das Ristorante della Posta. Familie Rolfo-Widmer erwartet Sie auf der wunderschönen Terrasse mit Blick auf den Lago Maggiore und auf die Brissago-Inseln. Der Küchenchef wird Sie hier mit seinen raffi nierten Kreationen verwöhnen, die aus saisonalen Produkten der Region zubereitet wurden. Eine Auswahl bester Weine aus dem Tessin und aus Italien runden dieses Geschmackserlebnis ab. Die ruhige und freundliche Atmosphäre dieser kleinen Oase wird Sie überzeugen!
TESS
IN/T
ICINO
CHU068A0000G.indd 101 29.01.13 12:42
Notre coup de cœur La magnifique terrasse avec vue sur les îles de Brissago, un paysage que vous pourrez contempler pendant des heures
Informations pratiquesPlace de parc - Terrasse - Type de cuisine : méditerranéenne
Dates d’ouvertureToute l’année sauf les deux dernières semaines de novembre et de mi-janvier à mi-février Tous les joursRéservation obligatoire
Une courte promenade dans la pittoresque rue Ciseri vous conduira au Ristorante della Posta. La famille Rolfo-Widmer vous accueillera sur une jolie terrasse donnant sur le lac Majeur et les îles de Brissago, pour vous faire découvrir les plus belles créations du Chef, préparées avec des produits de saison du terroir et accompagnées d’une sélection des meilleurs vins du Tessin et d’Italie. L’atmosphère calme et conviviale de cette petite oasis saura vous séduire!
donne droit pour deux personnes à :votre chèque cadeau
> un menu 4 plats hors boissons> amuse-bouche> une coupe de Prosecco> un café > un digestif
© R
isto
rant
e de
lla P
osta
/ S
hutt
erst
ock
Abb
ildun
gen
ohne
Gew
ähr/
Pho
tos
non
cont
ract
uelle
s/Fo
to n
on c
ontr
attu
ali
CHU068A0000G.indd 102 29.01.13 12:43
Cosa ci piaceLa magnifica terrazza con vista sulle Isole di Brissago, un paesaggio in cui lo sguardo può vagare fino all’orizzonte
Informazioni praticheParcheggio - Terrazza - Tipo di cucina: mediterranea
Date di aperturaTutto l’anno ad eccezione delle ultime due settimane di novembre e da metà gennaio a metà febbraio Tutti i giorniÈ necessario riservare
Una breve passeggiata lungo la pittoresca via Ciseri vi condurrà al Ristorante della Posta. La famiglia Rolfo-Widmer vi accoglierà nell’incantevole terrazza con vista sul Lago Maggiore e sulle Isole di Brissago, per farvi scoprire le raffinate creazioni dello chef, preparate con prodotti stagionali del territorio ed accompagnate da una selezione dei migliori vini ticinesi e italiani. L’atmosfera tranquilla e cordiale di questa piccola oasi saprà conquistarvi!
dà diritto a due persone a:l’assegno regalo
> un menu 4 portate bevande escluse
> amuse-bouche> un bicchiere di Prosecco> un caffè > un digestivo
CHU068A0000G.indd 103 29.01.13 12:43
21 Ristorante ForniG
CHU068A0000G.indd 104 29.01.13 12:43
Bemerkenswertes Detail Das familiäre Ambiente, die vielseitige Weinkarte und die kreative Küche des Restaurants
Praktische InfosParkplatz - Bar - Weinkeller - Terrasse - Art der Küche: regional
Öff nungszeitenGanzjährig ausgenommen von Anfang November bis Mitte DezemberTäglich ausgenommen Mittwoch von Januar bis AprilTermine nach Vereinbarung
berechtigt zwei Personen zu:der geschenKgutscheIn
> einem 5-Gänge Menü exkl. Getränke
In Leventina, im Dorf Airolo, lädt das Hotel Forni zu einem wunderschönen Alpenpanorama auf den St. Gotthard Pass ein. Das Restaurant Forni bietet eine regionale Küche mit Einfl üssen aus der französischen und italienischen Gastronomie - leicht und kreativ. Die gute Abstimmung zwischen Gerichten und Weinen erlaubt es Ihnen, die guten Tropfen zu verköstigen und Geschmäcker zu entdecken, von denen Sie nicht einmal wussten, dass sie existieren.
TESS
IN/T
ICINO
CHU068A0000G.indd 105 29.01.13 12:43
Notre coup de cœur L’atmosphère familiale, la belle carte des vins et la cuisine créative du restaurant
Informations pratiquesPlace de parc - Bar - Cave à vin - Terrasse - Type de cuisine : régionale
Dates d’ouvertureToute l’année sauf de début novembre à mi-décembre Tous les jours sauf mercredi de janvier à avril Réservation obligatoire
Dans la région de la Léventine, dans la ville d’Airolo, l’hôtel Forni s’invite dans le magnifique panorama alpin du col du Saint Gothard. Le Restaurant Forni propose une cuisine régionale imprégnée de la gastronomie française et italienne. Elle se veut légère et créative. Les mets délicieux s’accordent parfaitement aux vins et vous découvrirez des associations de saveurs dont vous ne soupçonniez pas l’existence.
donne droit pour deux personnes à :votre chèque cadeau
> un menu 5 plats hors boissons
© H
otel
For
ni R
isto
rant
eA
bbild
unge
n oh
ne G
ewäh
r/P
hoto
s no
n co
ntra
ctue
lles/
Foto
non
con
trat
tual
i
CHU068A0000G.indd 106 29.01.13 12:43
Cosa ci piaceL’atmosfera familiare, la ricca carta vini e la cucina creativa del ristorante
Informazioni praticheParcheggio - Bar - Cantina vini - Terrazza - Tipo di cucina: regionale
Date di aperturaTutto l’anno ad eccezione del periodo da inizio novembre a metà dicembre Tutti i giorni ad eccezione del mercoledì da gennaio ad aprileÈ necessario riservare
Ad Airolo, nella Valle Leventina, l’Hotel Forni vi invita a trascorrere un momento di relax immersi nella natura, al centro di uno splendido paesaggio alpino vicino al Passo del San Gottardo. In un’atmosfera accogliente, la cucina leggera e creativa del Ristorante Forni vi proporrà piatti regionali dagli influssi francesi ed italiani. La combinazione tra le pietanze e gli ottimi vini della cantina vi farà scoprire un mondo di sapori nuovi.
dà diritto a due persone a:l’assegno regalo
> un menu 5 portate bevande escluse
CHU068A0000G.indd 107 29.01.13 12:43
22 Ristorante La Sorgente G
CHU068A0000G.indd 108 29.01.13 12:43
Bemerkenswertes Detail Die wunderschöne Terrasse im Grünen und der einzigartige Panoramablick auf den See
Praktische InfosBar - Terrasse - Weinkeller - Art der Küche: italienisch und regional
Öff nungszeitenGanzjährig ausgenommen Betriebsferien Von Mittwoch bis Sonntag, im Sommer auch dienstags geöff netTermine nach Vereinbarung
berechtigt zwei Personen zu:der geschenKgutscheIn
> einem 4-Gänge Menü exkl. Getränke
> einem Begrüssungsgetränk> einem Kaff ee> einem Digestif
Das Restaurant La Sorgente befi ndet sich an einem Ort, der dank seines wundervollen Blickes auf den Luganersee Frieden und Seelenruhe vermittelt. Direkt neben der Terrasse des Restaurants sprudelt eine kleine Quelle, die dem Restaurant seinen Namen gibt. Sie können eine Auswahl an typischen Gerichten der regionalen und italienischen Küche verkosten, aufgewertet durch eine grosse Auswahl an Weinen der Region.
TESS
IN/T
ICINO
CHU068A0000G.indd 109 29.01.13 12:43
Notre coup de cœur La charmante terrasse entourée de verdure et la vue magnifique sur le lac
Informations pratiquesBar - Terrasse - Cave à vin - Type de cuisine : italienne et régionale
Dates d’ouvertureToute l’année sauf fermetures annuellesDu mercredi au dimanche, en été ouvert aussi le mardiRéservation obligatoire
Le restaurant La Sorgente se trouve dans un havre de paix et de sérénité, grâce à la vue imprenable sur le lac de Lugano : son nom vient de la petite source située à côté de la terrasse du restaurant. Vous pourrez déguster une sélection de plats typiques de la cuisine régionale italienne et tessinoise, valorisés par un large choix de vins du terroir.
donne droit pour deux personnes à :votre chèque cadeau
> un menu 4 plats hors boissons> une boisson de bienvenue> un café> un digestif
© R
isto
rant
e La
Sor
gent
eA
bbild
unge
n oh
ne G
ewäh
r/P
hoto
s no
n co
ntra
ctue
lles/
Foto
non
con
trat
tual
i
CHU068A0000G.indd 110 29.01.13 12:43
Cosa ci piaceL’incantevole terrazza immersa nel verde ed il magnifico panorama sul lago
Informazioni praticheBar - Terrazza - Cantina vini - Tipo di cucina: italiana e del territorio
Date di aperturaTutto l’anno ad eccezione del periodo di chiusura annualeDa mercoledì a domenica, nel periodo estivo anche il martedìÈ necessario riservare
Il Ristorante La Sorgente si trova in un luogo che trasmette pace e serenità, grazie alla stupenda vista sul Lago di Lugano: proprio accanto alla terrazza del ristorante zampilla una piccola fonte, da cui esso prende il nome. Potrete gustare una selezione di piatti tipici della cucina regionale italiana e ticinese, valorizzati da un’ampia scelta di vini del territorio.
dà diritto a due persone a:l’assegno regalo
> un menu 4 portate bevande escluse
> un drink di benvenuto> un caffè> un digestivo
CHU068A0000G.indd 111 29.01.13 12:43
23 Schweizerhof U
CHU068A0000G.indd 112 29.01.13 12:44
Bemerkenswertes Detail Das Gefühl von absoluter Ruhe, die die Berge in Saas-Fee vermitteln sowie der Genuss einer gesunden und biologischen Küche
Praktische InfosBar - Terrasse - Wintergarten - Art der Küche: Gourmetküche
Öff nungszeitenVon Mitte Juni bis Anfang November und von Anfang Dezember bis Mitte AprilVon Donnerstag bis MontagTermine nach Vereinbarung
berechtigt zwei Personen zu:der geschenKgutscheIn
> einem 3-Gänge Menü exkl. Getränke
> einem Amuse-Bouche
Glücklich werden war unter den strahlenden Gipfeln des Wallis schon immer etwas einfacher. Das Top Gourmet und Wellnesshotel Schweizerhof ist dafür eine ganz besondere Adresse. Ob im so genannten Lieblingsrestaurant oder im stilvollen Hofsaal, Liebhaber der Gourmetküche und passionierte Weinkenner erleben hier wahre Gaumenfreuden. Es erwartet Sie ein Genuss für alle Sinne in einer Umgebung betörender Düfte.
WAL
LIS/V
ALAI
S/VA
LLES
E
CHU068A0000G.indd 113 29.01.13 12:44
Notre coup de cœur L’impression de quiétude se dégageant des montagnes de Saas-Fee ainsi que le goût de la cuisine saine et naturelle
Informations pratiquesBar - Terrasse - Jardin d’hiver - Type de cuisine : gastronomique
Dates d’ouvertureDe mi-juin à début novembre et de début décembre à mi-avrilDu jeudi au lundiRéservation obligatoire
Si depuis toujours, les montagnes ensoleillées du Valais sont connues pour faciliter la quête du bonheur, l’hôtel Schweizerhof Gourmet & Spa est réputé pour être l’hôtel des épicuriens par excellence. Le Lieblingsrestaurant, ou le Hofsaal, sont recommandés aux amateurs de cuisine gastronomique et aux passionnés de vin. Ce sont des espaces de plaisir pour tous les sens dans un environnement aux parfums enivrants.
donne droit pour deux personnes à :votre chèque cadeau
> un menu 3 plats hors boissons
> amuse-bouche
© H
otel
Sch
wei
zerh
of G
ourm
et &
SPA
Abb
ildun
gen
ohne
Gew
ähr/
Pho
tos
non
cont
ract
uelle
s/Fo
to n
on c
ontr
attu
ali
CHU068A0000G.indd 114 29.01.13 12:44
Cosa ci piaceLa sensazione di quiete assoluta che le montagne di Saas-Fee sanno donare, unita al gusto di una cucina salutare e genuina
Informazioni praticheBar - Terrazza - Giardino d’inverno - Tipo di cucina: gourmet
Date di aperturaDa metà giugno ad inizio novembre e da inizio dicembre a metà aprileDa giovedì a lunedìÈ necessario riservare
Le cime soleggiate del Vallese hanno sempre suscitato il buonumore. L’hotel Schweizerhof Gourmet & SPA è un luogo imperdibile per chi ama il benessere ed una cucina ricercata. Sia presso il Lieblingsrestaurant che nella squisita Hofsaal, i cultori del cibo raffinato e del buon vino troveranno un vero paradiso gastronomico. Il piacere dei sensi vi attende in questo ambiente dai profumi seducenti.
dà diritto a due persone a:l’assegno regalo
> un menu 3 portate bevande escluse
> amuse-bouche
CHU068A0000G.indd 115 29.01.13 12:44
24 Restaurant Fletschhorn k
CHU068A0000G.indd 116 29.01.13 12:44
Bemerkenswertes Detail Die wunderbare Sonnenterrasse auf einer Waldlichtung mit Blick auf die Alpen
Praktische InfosBar - Terrasse - Garten - Weinkeller - Art der Küche: Gourmetküche
Öff nungszeitenVon Mitte Dezember bis Ende April und von Mitte Juni bis Ende OktoberTäglichTermine nach Vereinbarung
berechtigt zwei Personen zu:der geschenKgutscheIn
> einem 3-Gänge Menü exkl. Getränke
Das Waldhotel Fletschhorn ist gerade 100 Jahre alt geworden. 100 Jahre Perfektionismus dieses heute einzigartigen und vielseitigen Hauses: Eine Kunstgalerie mit Ausstellungen angesagter Künstler und ein Gourmettempel mit einmaligen kulinarischen Erlebnissen, die der Küchenchef Markus Neff durch seine kreativen und hochwertigen Kompositionen ermöglicht. Als weiterer Schatz birgt das Haus einen Keller mit über 45.000 Flaschen Wein, spezialisiert auf regionale Spitzengewächse.
WAL
LIS/V
ALAI
S/VA
LLES
E
CHU068A0000G.indd 117 29.01.13 12:44
Notre coup de cœur La magnifique terrasse ensoleillée située dans une clairière avec vue sur les Alpes
Informations pratiquesBar - Terrasse - Jardin - Cave à vin - Type de cuisine : gastronomique
Dates d’ouvertureDe mi-décembre à fin avril et de mi-juin à fin octobreTous les joursRéservation obligatoire
L’hôtel Fletschhorn vient tout juste de célébrer ses 100 ans. 100 ans de perfectionnisme qui en font aujourd’hui un endroit hors du commun. A la fois galerie d’art, accueillant des expositions artistiques renommées, et étape gourmande avec des expériences culinaires hautes en saveurs, le restaurant et son Chef Markus Neff fait preuve de créativité et vous propose des compositions de qualité. Autre trésor, une cave de plus de 45 000 bouteilles rassemblant des crus savamment choisis.
donne droit pour deux personnes à :votre chèque cadeau
> un menu 3 plats hors boissons
© W
aldh
otel
Fle
tsch
horn
Abb
ildun
gen
ohne
Gew
ähr/
Pho
tos
non
cont
ract
uelle
s/Fo
to n
on c
ontr
attu
ali
CHU068A0000G.indd 118 29.01.13 12:44
Cosa ci piaceLa stupenda terrazza soleggiata su un parco con vista sulle Alpi
Informazioni praticheBar - Terrazza - Giardino - Cantina vini - Tipo di cucina: gourmet
Date di aperturaDa metà dicembre a fine aprile e da metà giugno a fine ottobre Tutti i giorniÈ necessario riservare
Il Waldhotel Fletschhorn ha appena festeggiato i suoi cent’anni. Un secolo di perfezionismo, che lo rende oggi un indirizzo unico e versatile. È contemporaneamente galleria d’arte, con i suoi spazi che accolgono le mostre degli artisti più in voga, e tappa gastronomica che offre esperienze culinarie straordinarie, grazie alle composizioni creative e raffinate dello chef Markus Neff. Un’ulteriore perla è costituita dalle oltre 45000 bottiglie della cantina, specializzata nelle migliori qualità di vino della regione.
dà diritto a due persone a:l’assegno regalo
> un menu 3 portate bevande escluse
CHU068A0000G.indd 119 29.01.13 12:44
25 Fine Dining Prato Borni & Restaurant Lusi F
CHU068A0000G.indd 120 29.01.13 12:44
Bemerkenswertes Detail Das Flambieren und Tranchieren am Tisch direkt vor Ihren Augen
Praktische InfosBar - Terrasse - Garten - Art der Küche Prato Borni: französisch und international - Art der Küche Lusi: mediterran
Öff nungszeitenVon Anfang Dezember bis Mitte April und von Mitte Juni bis Mitte SeptemberTäglich Die Öff nungszeiten können saisonal variierenTermine nach Vereinbarung
berechtigt zwei Personen zu:der geschenKgutscheIn
> einem 5-Gänge Gourmetmenü exkl. Getränke
Wählen Sie ein exklusives Dinner im Fine Dining Prato Borni oder im Restaurant Lusi aus. Der Küchenchef kombiniert die besten regionalen Produkte mit Delikatessen aus aller Welt und verbindet Leichtigkeit mit Kreativität. Das Prato Borni verzaubert Sie in kultiviertem Ambiente mit klassischem Service. Hier wird zum Beispiel direkt bei Ihnen am Tisch fl ambiert und tranchiert. Im Lusi erwarten Sie moderne und leichte Köstlichkeiten mit mediterranen Nuancen. Hier ist für jeden Geschmack etwas dabei. Lassen Sie sich verführen.
WAL
LIS/V
ALAI
S/VA
LLES
E
CHU068A0000G.indd 121 29.01.13 12:44
Notre coup de cœur Les plats flambés et coupés sous vos yeux
Informations pratiquesBar - Terrasse - Jardin - Type de cuisine du Prato Borni : française et internationale - Type de cuisine du Lusi : méditerranéenne
Dates d’ouvertureDe début décembre à mi-avril et de mi-juin à mi-septembre Tous les jours Les horaires d’ouverture peuvent changer suivant les saisonsRéservation obligatoire
Choisissez un dîner d’exception au Fine Dining Prato Borni ou au restaurant Lusi. Le Chef combine le meilleur des produits locaux avec de délicieux plats du monde entier et allie simplicité et créativité. Le Prato Borni vous enchantera grâce à son ambiance chic et son service classique. Ici, les plats seront flambés et coupés devant vous. Au Lusi, une cuisine moderne et délicieuse avec des nuances méditerranéennes vous attend. Il y en a pour tous les goûts. Laissez-vous séduire.
donne droit pour deux personne à :votre chèque cadeau
> un menu gastronomique 5 plats hors boissons
© G
rand
Hot
el Z
erm
atte
rhof
Abb
ildun
gen
ohne
Gew
ähr/
Pho
tos
non
cont
ract
uelle
s/Fo
to n
on c
ontr
attu
ali
CHU068A0000G.indd 122 29.01.13 12:45
Cosa ci piaceI piatti fatti flambé e porzionati davanti ai vostri occhi
Informazioni praticheBar - Terrazza - Giardino - Tipo di cucina Prato Borni: francese e internazionale - Tipo di cucina Lusi: mediterranea
Date di aperturaDa inizio dicembre a metà aprile e da metà giugno a metà settembre Tutti i giorni Gli orari di apertura possono variare a seconda della stagioneÈ necessario riservare
Scegliete una cena esclusiva presso il Fine Dining Prato Borni o il ristorante Lusi. Lo chef sa combinare i migliori prodotti locali con specialità gastronomiche da tutto il mondo, coniugando leggerezza e creatività. Nel suo ambiente raffinato, il ristorante Prato Borni vi sorprenderà con un servizio classico. Ad esempio, i piatti saranno fatti flambé e porzionati direttamente al vostro tavolo. Da Lusi troverete specialità moderne e leggere dal sapore mediterraneo. Ce n’è davvero per tutti i gusti: lasciatevi sedurre.
dà diritto a due persone a:l’assegno regalo
> un menu gourmet 5 portate bevande escluse
CHU068A0000G.indd 123 29.01.13 12:45
26 Hostellerie du Pas de l’Ours j
CHU068A0000G.indd 124 29.01.13 12:45
Bemerkenswertes Detail Der Kochstil einer ursprünglich ländlichen Küche, die auf regionalen und saisonalen Produkten basiert
Praktische InfosParkplatz - Bar - Terrasse - Weinkeller - Art der Küche: traditionell und saisonal
Öff nungszeitenGanzjährig ausgenommen BetriebsferienVon Dienstag bis SamstagTermine nach Vereinbarung
berechtigt zwei Personen zu:der geschenKgutscheIn
> einem 3-Gänge Gourmetmenü exkl. Getränke
> einem Amuse-Bouche
Dieses Chalet wurde nach allen architektonischen Regeln der Kunst im Bergstil erbaut und bietet originale Holzfassaden, Steinmauern im Inneren, Blick auf die verschneiten Berggipfel… Hier wird überall Charme verströmt. Im Gourmetrestaurant «L’Ours» bietet Ihnen der Küchenchef Franck Reynaud eine grosszügige Küche in gemütlichem Ambiente. Im Verlauf der Jahreszeiten werden regionale Köstlichkeiten angeboten, welche Ihren Gaumen erfreuen werden.
WAL
LIS/V
ALAI
S/VA
LLES
E
CHU068A0000G.indd 125 29.01.13 12:45
Notre coup de cœur Son style, élaboré à partir de ses racines provençales exalte les saveurs du terroir et des saisons
Informations pratiquesPlace de parc - Bar - Terrasse - Cave à vin - Type de cuisine : traditionnelle et de saison
Dates d’ouvertureToute l’année sauf fermetures annuellesDu mardi au samediRéservation obligatoire
Ce chalet est construit selon les règles les plus nobles de l’architecture montagnarde. Façades en bois d’origine, intérieurs aux murs de pierres, vue sur les cimes enneigées… Ici, le charme est partout. Au restaurant gastronomique « L’Ours », le Chef Franck Reynaud vous propose une cuisine généreuse dans une ambiance cosy. Au rythme des saisons, les saveurs du terroir sont exhalées, ce qui ravira vos papilles.
donne droit pour deux personnes à :votre chèque cadeau
> un menu gastronomique 3 plats hors boissons
> amuse-bouche
© H
oste
llerie
du
Pas
de
L›O
urs
Abb
ildun
gen
ohne
Gew
ähr/
Pho
tos
non
cont
ract
uelle
s/Fo
to n
on c
ontr
attu
ali
CHU068A0000G.indd 126 29.01.13 12:45
Cosa ci piaceLo stile, sviluppatosi a partire dalle radici provenzali, che esalta i sapori stagionali della regione
Informazioni praticheParcheggio - Bar - Terrazza - Cantina vini - Tipo di cucina: tradizionale e stagionale
Date di aperturaTutto l’anno ad eccezione del periodo di chiusura annualeDa martedì a sabatoÈ necessario riservare
Uno chalet costruito secondo le regole più nobili dell’architettura montana: facciate in legno autentico, interni con muri di pietra, vista sulle vette innevate… qui, lo charme si respira ovunque. Lo chef Franck Reynaud vi invita a degustare una cucina generosa nell’atmosfera accogliente del ristorante gastronomico «L’Ours». Scanditi dal ritmo delle stagioni, i sapori tradizionali sono qui esaltati per incantare il vostro palato.
dà diritto a due persone a:l’assegno regalo
> un menu gourmet 3 portate bevande escluse
> amuse-bouche
CHU068A0000G.indd 127 29.01.13 12:45
27 Restaurant Sauvage G
CHU068A0000G.indd 128 29.01.13 12:45
Bemerkenswertes Detail Die Eleganz des Restaurants und der Charme der kostbaren und antiken Möbeln
Praktische InfosParkplatz - Terrasse - Art der Küche: französisch und saisonal
Öff nungszeitenGanzjährigTäglichTermine nach Vereinbarung
berechtigt zwei Personen zu:der geschenKgutscheIn
> einem 6-Gänge Menü «Simon Oehen’s Menu» exkl. Getränke
Erleben Sie im Luzerner Restaurant Sauvage exquisite Gaumenfreuden in einem gediegenen und eleganten Rahmen. Der Küchenchef und Spitzenkoch Simon Oehen wird Sie mit marktfrischen und kreativen Gerichten der Saison verzaubern. Mit viel Liebe zum Detail werden traditionelle Rezepte neu interpretiert und erhalten so eine aufregende Note. Eine beeindruckende Weinkarte erlesener Tropfen rundet das Geschmackserlebnis im Restaurant Sauvage ab. Lassen Sie sich verwöhnen und geniessen Sie einen unvergesslichen Abend.
ZENT
RALS
CHW
EIZ/S
UISS
E CEN
TRAL
E/SV
IZZER
A CEN
TRAL
E
CHU068A0000G.indd 129 29.01.13 12:45
Notre coup de cœur L’élégance du restaurant et le charme des meubles anciens
Informations pratiquesPlace de parc - Terrasse - Type de cuisine : française et de saison
Dates d’ouvertureToute l’annéeTous les joursRéservation obligatoire
Venez savourer les délices du restaurant Sauvage à Lucerne, dans un cadre idyllique alliant élégance et charme. Le Chef Simon Oehen vous enchantera avec ses plats créatifs et de saison. Ses recettes traditionnelles sont revisitées avec grande minutie et une touche personnelle. Une carte des vins impressionnante s’ajoute à l’expérience culinaire. Faites-vous plaisir et profitez d’une soirée inoubliable.
donne droit pour deux personnes à :votre chèque cadeau
> un menu «Simon Oehen’s Menu» 6 plats hors boissons
© R
oman
tik H
otel
Wild
en M
ann
Abb
ildun
gen
ohne
Gew
ähr/
Pho
tos
non
cont
ract
uelle
s/Fo
to n
on c
ontr
attu
ali
CHU068A0000G.indd 130 29.01.13 12:45
Cosa ci piaceL’eleganza del ristorante ed il fascino dei mobili antichi
Informazioni praticheParcheggio - Terrazza - Tipo di cucina: francese e stagionale
Date di aperturaTutto l’anno Tutti i giorniÈ necessario riservare
Provate delle vere delizie per il vostro palato al ristorante Sauvage a Lucerna, in un ambiente elegante e raffinato. Lo chef Simon Oehen vi incanterà con piatti creativi e preparati con prodotti sempre freschi. Le ricette tradizionali vengono reinterpretate con grande cura per i dettagli, presentando così un carattere sorprendente. Un’eccezionale carta vini con etichette pregiate completa l’esperienza culinaria presso il ristorante Sauvage. Lasciatevi viziare e godetevi una serata indimenticabile.
dà diritto a due persone a:l’assegno regalo
> un menu 6 portate «Simon Oehen’s Menu» bevande escluse
CHU068A0000G.indd 131 29.01.13 12:45
28 Restaurant MaihöfliG
CHU068A0000G.indd 132 29.01.13 12:45
Bemerkenswertes Detail Die beste Weinkarte der Stadt mit Schwerpunkt auf Schweizer Weinen sowie die grosse Auswahl an edlen Destillaten
Praktische InfosParkplatz - Bar - Garten - Art der Küche: veredelte Bistroküche mit mediterranen Einfl üssen
Öff nungszeitenGanzjährig ausgenommen drei Wochen im Sommer und eine Woche FasnachtVon Dienstag bis SamstagTermine nach Vereinbarung
berechtigt zwei Personen zu:der geschenKgutscheIn
> einem 5-Gänge Überraschungsmenü exkl. Getränke
> einem Amuse-Bouche
Lassen Sie sich im Restaurant Maihöfl i von einer kreativen und innovativen Küche überraschen und verwöhnen. Bei der Zubereitung der Gerichte legt das Küchenteam um Peter Burri grössten Wert auf frische und saisonale Produkte aus der Region. Die ungewohnten Geschmackskomponenten Ihres 5-Gänge Überraschungsmenüs werden Ihnen kulinarische Highlights bescheren und Ihre Geschmackssinne stimulieren. Nicht umsonst ist die Liste der Stammgäste des Restaurants lang – überzeugen Sie sich selbst und kommen Sie wieder.
ZENT
RALS
CHW
EIZ/S
UISS
E CEN
TRAL
E/SV
IZZER
A CEN
TRAL
E
CHU068A0000G.indd 133 29.01.13 12:45
Notre coup de cœur La meilleure carte des vins de la ville avec un accent sur les vins suisses, et le grand choix de distillats fins
Informations pratiquesPlace de parc - Bar - Jardin - Type de cuisine : bistro améliorée aux influences méditerranéennes
Dates d’ouvertureToute l’année sauf trois semaines en été et une semaine pour le carnavalDu mardi au samediRéservation obligatoire
Laissez-vous surprendre par le restaurant Maihöfli et sa cuisine créative et innovante. Lors de la préparation des plats, l’équipe de cuisiniers de Peter Burri attache une grande importance à la fraîcheur des produits de saison issus de la région. Les saveurs inhabituelles de votre menu surprise 5 plats raviront vos papilles et transformeront ce repas en un grand moment culinaire. Ce n’est pas pour rien que la liste des clients est longue, vous verrez par vous-même, vous allez revenir.
donne droit pour deux personnes à :votre chèque cadeau
> un menu surprise 5 plats hors boissons
> amuse-bouche
© R
esta
uran
t Mai
höfli
Abb
ildun
gen
ohne
Gew
ähr/
Pho
tos
non
cont
ract
uelle
s/Fo
to n
on c
ontr
attu
ali
CHU068A0000G.indd 134 29.01.13 12:45
Cosa ci piaceLa migliore carta vini della città con etichette provenienti soprattutto dalla Svizzera e l’ampia scelta di fini distillati
Informazioni praticheParcheggio - Bar - Giardino - Tipo di cucina: raffinata cucina francese con influssi mediterranei
Date di aperturaTutto l’anno ad eccezione di tre settimane nel periodo estivo ed una settimana durante il CarnevaleDa martedì a sabatoÈ necessario riservare
Il Restaurant Maihöfli saprà sorprendervi e affascinarvi con la sua cucina creativa e innovativa. Nella composizione dei piatti, Peter Burri e il suo team pongono una grande enfasi sui prodotti freschi e stagionali reperibili nella regione. Gli innovativi accostamenti di sapori del suo menu a sorpresa a 5 portate vi faranno scoprire nuove frontiere del gusto e stimoleranno i vostri sensi. A buon ragione i clienti abituali del ristorante sono sempre numerosi – anche voi non vedrete l’ora di tornare.
dà diritto a due persone a:l’assegno regalo
> un menu a sorpresa 5 portate bevande escluse
> amuse-bouche
CHU068A0000G.indd 135 29.01.13 12:45
29 Restaurant Pur U
CHU068A0000G.indd 136 29.01.13 12:45
Bemerkenswertes Detail Der Weinkeller mit über 500 verschiedenen Weinen und der Kamin als Mittelpunkt des Restaurants
Praktische InfosParkplatz - Bar - Terrasse - Weinkeller - Kamin - Art der Küche: international und kreativ
Öff nungszeitenGanzjährig ausgenommen die ersten drei Juliwochen Von Donnerstag bis Montag Termine nach Vereinbarung
berechtigt zwei Personen zu:der geschenKgutscheIn
> einem 4-Gänge Überraschungsmenü exkl. Getränke
> einem Glas Champagner
In der Gemeinde Pfäffi kon, am Ufer des Zürichsees, befi ndet sich das imposante Gebäude des SEEDAMM PLAZA Hotels. In diesem kreativen und innovativen Haus erwartet Sie im Restaurant Pur ein einmaliges Gastronomieerlebnis. Im Mittelpunkt steht die off ene Küche und deren zwei Chef’s-Table mit jeweils 8 Sitzen: marktfrische Produkte werden vor Ort zubereitet, um exzellente und internationale Speisen für Sie zu kreieren.
ZENT
RALS
CHW
EIZ/S
UISS
E CEN
TRAL
E/SV
IZZER
A CEN
TRAL
E
CHU068A0000G.indd 137 29.01.13 12:46
Notre coup de cœur La cave à vin avec plus de 500 vins et la cheminée au milieu du restaurant
Informations pratiquesPlace de parc - Bar - Terrasse - Cave à vin - Cheminée - Type de cuisine : internationale et créative
Dates d’ouvertureToute l’année sauf les trois premières semaines de juillet Du jeudi au dimanche Réservation obligatoire
Dans la commune de Pfäffikon, sur les rives du lac de Zurich, se situe l’imposant bâtiment de l’hôtel SEEDAMM PLAZA. Dans cette maison créative et moderne, le restaurant Pur vous attend pour vous faire vivre une expérience culinaire unique. Au cœur du restaurant, se trouve la cuisine ouverte ainsi que les deux tables du Chef avec respectivement 8 places. Des produits frais y sont préparés pour créer d’excellents plats internationaux qui égayeront vos papilles.
donne droit pour deux personnes à :votre chèque cadeau
> un menu surprise 4 plats hors boissons
> une coupe de champagne
© S
EE
DA
MM
PLA
ZA H
otel
/ S
hutt
erst
ock
Abb
ildun
gen
ohne
Gew
ähr/
Pho
tos
non
cont
ract
uelle
s/Fo
to n
on c
ontr
attu
ali
CHU068A0000G.indd 138 29.01.13 12:46
Cosa ci piaceLa cantina vini con più di 500 etichette ed il caminetto al centro del ristorante
Informazioni praticheParcheggio - Bar - Terrazza - Cantina vini - Sala camino - Tipo di cucina: internazionale e creativa
Date di aperturaTutto l’anno ad eccezione delle prime tre settimane di luglioDa giovedì a lunedìÈ necessario riservare
Nel comune di Pfäffikon, sulle rive del Lago di Zurigo, si trova l’imponente edificio del SEEDAMM PLAZA Hotel. All’interno di questa innovativa costruzione si trova il ristorante PUR, il quale vi farà provare un’esperienza gastronomica esclusiva. Al centro della sala è situata un’ampia cucina aperta con le sue due Chef’s-Table di otto posti ciascuna: qui vi verranno preparati eccellenti piatti internazionali con i migliori prodotti.
dà diritto a due persone a:l’assegno regalo
> un menu sorpresa 4 portate bevande escluse
> un bicchiere di Champagne
CHU068A0000G.indd 139 29.01.13 12:46
30 Restaurant RiasF
CHU068A0000G.indd 140 29.01.13 12:46
Bemerkenswertes Detail Die Leidenschaft und Gastfreundlichkeit des Personals dieses modernen Restaurants
Praktische InfosBar - Terrasse - Art der Küche: schweizerisch und französisch
Öff nungszeitenGanzjährig ausgenommen Feiertage und BetriebsferienVon Montag bis FreitagTermine nach Vereinbarung
berechtigt zwei Personen zu:der geschenKgutscheIn
> einem 5-Gänge Überraschungsmenü exkl. Getränke
> einem Amuse-Bouche
Willkommen in Kloten. Hier, vor den Toren Zürichs, fi nden Feinschmecker und Weinkenner im Restaurant Rias einen wahren Gourmettempel. Der Chefkoch und Gastgeber Hansruedi Nef empfängt Sie herzlich in seinem modernen Lokal mit trendiger Bar und Terrasse und wird Sie mit einer schmackhaften und leichten Küche überraschen. Verwöhnen Sie Ihren Gaumen mit modern variierten Klassikern. Die Weinkarte bietet edle Weine, die das Menü perfekt abrunden. Lassen Sie sich diesen Hochgenuss nicht entgehen.
ZÜRI
CH/Z
URICH
/ZUR
IGO
CHU068A0000G.indd 141 29.01.13 12:46
Notre coup de cœur La passion et l’hospitalité du personnel de ce restaurant contemporain
Informations pratiquesBar - Terrasse - Type de cuisine : suisse et française
Dates d’ouvertureToute l’année sauf jours fériés et fermetures annuellesDu lundi au vendrediRéservation obligatoire
Bienvenue à Kloten. Ici, dans la banlieue de Zurich, les gastronomes et les amateurs de vin vont se retrouver au restaurant Rias, qui est un véritable temple des gourmets. Le Chef et hôte Hansruedi Nef, vous accueille dans son restaurant moderne avec bar et terrasse branchés, et vous surprendra avec une cuisine savoureuse et légère. Gâtez vos papilles avec des classiques revisités. La carte des vins propose des vins de qualité qui complètent parfaitement le menu. Ne manquez pas ce délice.
donne droit pour deux personnes à :votre chèque cadeau
> un menu surprise 5 plats hors boissons
> amuse-bouche
© R
esta
uran
t Ria
sA
bbild
unge
n oh
ne G
ewäh
r/P
hoto
s no
n co
ntra
ctue
lles/
Foto
non
con
trat
tual
i
CHU068A0000G.indd 142 29.01.13 12:46
Cosa ci piaceLa passione e l’ospitalità del personale di questo ristorante contemporaneo
Informazioni praticheBar - Terrazza - Tipo di cucina: svizzera e francese
Date di aperturaTutto l’anno ad eccezione dei giorni festivi e del periodo di chiusura annualeDa lunedì a venerdìÈ necessario riservare
Benvenuti a Kloten! Qui, alle porte di Zurigo, i buongustai e gli intenditori del buon vino troveranno presso il ristorante Rias un vero e proprio tempio gourmet. Il cuoco e proprietario Hansruedi Nef vi accoglie nel suo moderno locale dotato di terrazza e di un bar di tendenza, per stupirvi con la sua cucina leggera e gustosa. Deliziate il vostro palato con piatti classici rivisitati in chiave moderna. La carta vini propone etichette prestigiose che accompagnano perfettamente il menu. Non lasciatevi sfuggire questa delizia.
dà diritto a due persone a:l’assegno regalo
> un menu a sorpresa 5 portate bevande escluse
> amuse-bouche
CHU068A0000G.indd 143 29.01.13 12:46
31 Restaurant FrohsinnG
CHU068A0000G.indd 144 29.01.13 12:46
Bemerkenswertes Detail Das Restaurant, das sich in einem malerischen Fachwerkhaus befi ndet sowie der wunderschöne Garten
Praktische InfosParkplatz - Garten - Art der Küche: schweizerische und französische Saisonküche
Öff nungszeitenGanzjährig ausgenommen drei Wochen im AugustVon Mittwoch bis Sonntag Termine nach Vereinbarung
berechtigt zwei Personen zu:der geschenKgutscheIn
> einem 6-Gänge Gourmetmenü exkl. Getränke
> einem Glas Prosecco
Willkommen im Restaurant Frohsinn in Hedingen! Wie der Name des Restaurants bereits verspricht, erwartet Sie ein fröhlicher Abend in entspannter Atmosphäre. Geniessen Sie ein exquisites 6-Gänge Menü, das aus regionalen Produkten der Saison zubereitet wird. Ihre Gastgeber Brigitte Maag Wasescha und Lino Wasescha werden Sie mit ihrer leichten und bekömmlichen Küche, die auf den unverfälschten Geschmack natürlicher Produkte setzt, begeistern.
ZÜRI
CH/Z
URICH
/ZUR
IGO
CHU068A0000G.indd 145 29.01.13 12:46
Notre coup de cœur Le bâtiment qui abrite le restaurant, une pittoresque maison à colombages et le splendide jardin
Informations pratiquesPlace de parc - Jardin - Type de cuisine : de saison, suisse et française
Dates d’ouvertureToute l’année sauf trois semaines en aoûtDu mercredi au dimancheRéservation obligatoire
Bienvenue au restaurant Frohsinn à Hedingen où une très bonne soirée dans une ambiance détendue vous attend. Profitez d’un menu exquis de 6 plats, préparé à partir de produits locaux de saison. Vos hôtes, Brigitte Maag Wasescha et Lino Wasescha, vous impressionneront avec leur cuisine légère et saine, basée sur le goût pur des produits naturels.
donne droit pour deux personnes à :votre chèque cadeau
> un menu gastronomique 6 plats hors boissons
> une coupe de Prosecco
© R
esta
uran
t Fro
hsin
nA
bbild
unge
n oh
ne G
ewäh
r/P
hoto
s no
n co
ntra
ctue
lles/
Foto
non
con
trat
tual
i
CHU068A0000G.indd 146 29.01.13 12:46
Cosa ci piaceL’edificio che ospita il ristorante, una pittoresca casa a graticcio, e lo splendido giardino
Informazioni praticheParcheggio - Giardino - Tipo di cucina: stagionale svizzera e francese
Date di aperturaTutto l’anno ad eccezione di tre settimane in agostoDa mercoledì a domenicaÈ necessario riservare
Benvenuti al ristorante Frohsinn a Hedingen, dove passerete una serata allegra in un’atmosfera rilassata. Gustate uno squisito menu a 6 portate, preparato con i prodotti stagionali della regione. Vi accoglieranno Brigitte Maag Wasescha e Lino Wasescha, pronti ad emozionarvi con la loro cucina leggera e delicata, che trasmette tutto il sapore autentico dei prodotti genuini.
dà diritto a due persone a:l’assegno regalo
> un menu gourmet 6 portate bevande escluse
> un bicchiere di Prosecco
CHU068A0000G.indd 147 29.01.13 12:46
Die Kollektion Smartbox®
Multi-Thematik • Abenteuer • Wellness • Kurzurlaub • Gastronomie • Kulinarische Aufenthalte
Wohlfühlmomente dank unserenSMARTBOX-PRODUKTEN WELLNESS
5 Geschenkboxen ab CHF 69,90
Wohlfühlmomente dank unserenSMARTBOX-PRODUKTEN WELLNESS
5 Geschenkboxen ab CHF 69,90
Alltagsfl uchten mit unseren SMARTBOX-PRODUKTEN KURZURLAUB
7 Geschenkboxen ab CHF 109,90
Alltagsfl uchten mit
SMARTBOX-PRODUKTEN
7 Geschenkboxen ab CHF 109,90
Unterhaltung pur mit unseren SMARTBOX-PRODUKTEN MULTI-THEMATIK
7 Geschenkboxen ab CHF 49,90
Spannung pur mit unseren SMARTBOX-PRODUKTEN ABENTEUER
3 Geschenkboxen ab CHF 79,90
ABENTEUER
3 Geschenkboxen ab CHF 79,90
Kulinarische Erlebnisse dank unserenSMARTBOX-PRODUKTEN GASTRONOMIE
4 Geschenkboxen ab CHF 49,904 Geschenkboxen ab CHF 49,90
Genüssliche Alltagsfl uchten dank unseren SMARTBOX-PRODUKTEN KULINARISCHE AUFENTHALTE
4 Geschenkboxen ab CHF 299,904 Geschenkboxen
Smartbox® bietet Ihnen eine Kollektion aus über 25 Geschenkboxen, deren Preise zwischen CHF 49,90 und CHF 699,90 liegen und in folgende sechs Themenwelten unterteilt sind:
CHU068A0000G.indd 148 29.01.13 12:47
Verkaufsstellen Smartbox®
Über 500 Verkaufs-
stellen
Shop
Internet
Die Liste aller Verkaufsstellen fi nden Sie auf www.smartbox.ch
Unsere Geschenkberater erwarten Sie in unserem Shop in Lausanne, um Ihnen mit Rat und Tat beiseite zu stehen.
Bestellen Sie alle Smartbox® Produkte auf www.smartbox.ch rund um die Uhr online.
FirmenkundenserviceSmartbox® bietet Ihrem Unternehmen das ganze Jahr über innovative Geschenkkonzepte. Unser Team stellt Ihnen gerne Ihre individuellen Einsatzmöglichkeiten und Brandinglösungen vor. Wir freuen uns auf Ihre Anfrage telefonisch von Montag bis Freitag von 09:00 bis 18:00 Uhr unter 0800 200 578 (Ortstarif) oder per E-Mail an business-solutions@smartbox.com
PartnerserviceMöchten Sie Smartbox® Partner werden und Ihr Unternehmen in einem unserer Smartbox® Produkte präsentieren? Dann schreiben Sie uns eine E-Mail an partners-swiss@smartbox.com
CHU068A0000G.indd 149 29.01.13 12:47
La collection Smartbox®
Multi-thématique • Aventure • Bien-être • Séjour • Gastronomie • Séjour Gourmand
Des moments de détente grâce à nos coff retsSMARTBOX BIEN-ÊTRE
5 co� rets cadeaux à partir de CHF 69,90
grâce à nos coff retsSMARTBOX
5 co� rets cadeaux à partir de CHF 69,90
Des escapades avec nos coff retsSMARTBOX SÉJOUR
7 co� rets cadeaux à partir de CHF 109,90
coff retsSMARTBOXSÉJOUR
7 co� rets cadeaux à partir de CHF 109,90
Un divertissement original avec nos coff retsSMARTBOX MULTI THÉMATIQUES
7 co� rets cadeaux à partir de CHF 49,90
Des émotions fortes avec nos coff retsSMARTBOX AVENTURE
3 co� rets cadeaux à partir de CHF 79,90
AVENTURE
3 co� rets cadeaux à partir de CHF 79,90
De délicieux moments grâce à nos coff retsSMARTBOX GASTRONOMIE
4 co� rets cadeaux à partir de CHF 49,904 co� rets cadeaux à partir de CHF 49,90
Allier le repos aux plaisirs épicuriens grâce à nos coff retsSMARTBOX SÉJOUR GOURMAND
4 co� rets cadeaux à partir de CHF 299,90
Allier le repos aux plaisirs
4 co� rets cadeaux
Smartbox® vous propose une collection de plus de 25 coff rets cadeaux dont les prix varient de CHF 49,90 à CHF 699,90 dans l’ensemble de nos six univers :
CHU068A0000G.indd 150 29.01.13 12:47
La collection Smartbox® Les points de vente Smartbox®
Plus de 500 points de
vente
La boutique
Internet
Pour connaître la liste des points de vente, rendez-vous sur www.smartbox.ch
Nos conseillers vous attendent dans notre boutique à Lausanne pour vous apporter leur aide.
Commandez tous les coff rets cadeaux Smartbox® sur www.smartbox.ch 24h/24, 7 /7j.
Le service aux entreprisesSmartbox® propose toute l’année à votre entreprise des concepts innovants de cadeaux. Notre équipe est à votre disposition pour vous présenter des solutions personnalisées pour vos incentives, CE, cadeaux de fi n d’année…Nous nous réjouissons de vos demandes par téléphone au 0800 200 578 (prix d’un appel local) du lundi au vendredi de 9h à 18h ou par e-mail business-solutions@smartbox.com
Le service partenaireVous souhaitez rejoindre l’aventure Smartbox® et être référencé dans nos coff rets cadeaux Smartbox® ? Contactez-nous par e-mail partners-swiss@smartbox.com
CHU068A0000G.indd 151 29.01.13 12:47
La Collezione Smartbox®
Multi-tematico • Avventura • Benessere • Soggiorni • Gastronomia • Soggiorni Gourmet
Momenti di relax garantiti con i nostriCOFANETTI SMARTBOX BENESSERE
5 cofanetti regalo da CHF 69,90
Momenti di relax garantiti con i nostriCOFANETTI SMARTBOX
5 cofanetti regalo da CHF 69,90
Staccate dalla routine quotidiana con i nostri COFANETTI SMARTBOXSOGGIORNI
7 cofanetti regalo da CHF 109,90
Staccate dalla routine quotidiana con i nostri COFANETTI SMARTBOXSOGGIORNI
7 cofanetti regalo da CHF 109,90
Un modo nuovo di divertirsi con i nostri COFANETTI SMARTBOX MULTI-TEMATICI
7 cofanetti regalo da CHF 49,90
Forti emozioni con i nostriCOFANETTI SMARTBOXAVVENTURA
3 cofanetti regalo da CHF 79,90
COFANETTI SMARTBOXAVVENTURA
3 cofanetti regalo da CHF 79,90
Attimi deliziosi grazie ai nostri COFANETTI SMARTBOX GASTRONOMIA
4 cofanetti regalo da CHF 49,904 cofanetti regalo
Un’evasione gustosa grazie ai nostri COFANETTI SMARTBOX SOGGIORNI GOURMET
4 cofanetti regalo da CHF 299,904 cofanetti regalo
Smartbox® vi propone una collezione di più di 25 cofanetti regalo, il cui prezzo varia da CHF 49,90 a 699,90 ed è suddivisa in sei universi:
CHU068A0000G.indd 152 29.01.13 12:47
I punti vendita Smartbox®
Più di 500 punti vendita
Shop
Internet
Per conoscerne l’elenco consultate il sito internet www.smartbox.ch
Per dei consigli personalizzati visitate il nostro negozio a Losanna.
Ordinate il vostro cofanetto su www.smartbox.ch 24 ore su 24, 7 giorni su 7.
Il servizio aziendeSmartbox® propone costantemente alla vostra azienda innovative idee regalo. Per incentive, dopolavoro aziendale, regali di fi ne anno… il nostro team è a vostra disposizione per suggerirvi soluzioni individuali dal lunedì al venerdì dalle 09:00 alle 18:00 allo 0800 200 578 (costo di una chiamata nazionale) o all’indirizzo e-mail business-solutions@smartbox.com.
Relazioni partnerState valutando l’opportunità di inserire la vostra struttura nei nostri cofanetti regalo Smartbox®?Non esitate, contattateci all’indirizzo e-mail partners-swiss@smartbox.com.
CHU068A0000G.indd 153 29.01.13 12:47
Allgemeine Geschäftsbedingungen
Die Smartbox® Erlebnisgeschenke werden von der Firma Smartbox Experience Limited (im Folgenden Smartbox® genannt) produziert und vertrieben.
1. Für Aktivitäten und die Smartboxen «Originelle Unterkünfte» sowie «3 Tage Auszeit»: Die in der Smartbox® angegebenen Leistungen können nur erbracht werden, wenn Sie bei der Reservation angeben, dass Sie einen Smartbox® Geschenkgutschein besitzen. Der Original Smartbox® Geschenkgutschein muss dem Partner bei Anreise vorgelegt werden und ist nur für eine der im Erlebnisführer angebotenen Leistungen gültig. Der Smartbox® Geschenkgutschein verfällt, wenn das Rubbelfeld bereits frei gemacht wurde.
Für Aufenthalte: Der Smartbox® Geschenkgutschein ist nur für eine der im Erlebnisführer angebotenen Leistungen gültig. Reservationen können direkt auf der Internetseite www.mysmartbox.ch oder über den Smartbox® Buchungsservice telefonisch unter 0800 / 200 578 (Ortstarif ) von Montag bis Freitag von 09:00 bis 18:00 Uhr vorgenommen werden.
2. Sofern nicht anders im Erlebnisführer angegeben, ist der Smartbox® Geschenkgutschein gemäss den Verfügbarkeiten des Smartbox® Partners an allen Tagen der Woche einschliesslich am Wochenende gültig. Die Verfügbarkeit kann zu bestimmten Saisonzeiten (Messe, Feiertage wie z.B. Ostern oder Weihnachten, etc.) eingeschränkt sein oder eine Mindestaufenthaltsdauer voraussetzen.
3. Die im Erlebnisführer der Smartbox® beschriebene Leistung untersteht den Allgemeinen Geschäftsbedingungen des Smartbox® Partners. 4. Für Aktivitäten und die Smartboxen «Originelle Unterkünfte» sowie «3 Tage Auszeit»: Im Bezug auf Stornierung oder Änderung der
Reservation, Alters beschränkung und Gesundheitszustand der teilnehmenden Person gelten die Allgemeinen Geschäftsbedingungen des Smartbox® Partners.
Für Aufenthalte: Die Reservation kann bis zu zehn Tage vor dem vorgesehenen Tag der Leistungserbringung kostenlos geändert oder storniert werden. Nach Ablauf dieser Frist beantragte Änderungen oder Stornierungen können nicht berücksichtigt werden und es besteht kein Anspruch auf Erstattung des Preises.5. Die Leistungen des Smartbox® Geschenkgutscheins schliessen keine Anfahrtskosten zum Ort der Leistungserbringung des ausgewählten
Smartbox® Partners ein, außer diese Leistung wird ausdrücklich im Leistungspaket des Geschenkgutscheins hervorgehoben. Für zusätzliche Leistungen können Kosten anfallen. Die Abbildungen in der Smartbox® sind beispielhaft und können von den angebotenen Leistungen abweichen.
6. Der Partner alleine haftet für die ordnungsgemässe Erbringung der im Geschenkgutschein defi nierten Leistung. Smartbox® und der Vertreiber können für die Erbringung der Leistung nicht haftbar gemacht werden.
7. Der Smartbox® Geschenkgutschein ist bis zum Ablauf der Gültigkeitsdauer beim Partner einzulösen. Wenn Sie als Begünstigter den Gutschein des Smartbox® Geschenkerlebnisses nicht bis zum Ablauf des Gutscheins einlösen konnten, haben Sie die Möglichkeit dessen Gültigkeit zu verlängern, indem Sie Ihren Geschenkgutschein gegen einen Geschenkgutschein der neuen Edition oder aus einem anderen Themenbereich umtauschen. Für den Umtausch berechnen wir eine Bearbeitungsgebühr (sowie eine evtl. Preiserhöhung). Sofern das gleiche Smartbox® Erlebnisgeschenk nicht mehr verfügbar ist, kann es gegen ein Produkt aus einer anderen Themenwelt umgetauscht werden. Weitere Informationen erhalten Sie auf der Internetseite www.smartbox.ch.
8. Bei Verlust, Vernichtung oder Ablauf der Gültigkeit des Smartbox® Geschenkgutscheins kann der Begünstigte keinen Anspruch auf Erstattung des Kaufpreises oder sonstigen Ausgleich geltend machen.
9. Der Inhalt der Leistung und die Partner, die in den Erlebnisgeschenken erscheinen, können sich ändern. Änderungen und Aktualisierungen fi nden Sie auf der Internetseite www.smartbox.ch.
10. Persönliche Daten: Smartbox® möchte Sie darüber informieren, dass alle nötigen Daten, die den Begünstigten des Erlebnisgeschenkes betreff en, bei der Reservation der Erlebnisgeschenke gespeichert werden können. Diese Daten sind Gegenstand der elektronischen Datenverarbeitung durch Smartbox® für die Verwaltung Ihres Kundenkontos, Marketingstudien, Statistiken oder Marktforschungen. Mit vorheriger Zustimmung können die Daten für die gleichen Zwecke an Dritte weitergegeben werden. Einige dieser Daten können an Subunternehmen ausserhalb der Schweiz weitergegeben werden, wobei diese Datenübertragungen den Bestimmungen unterliegen, die dem Bundesgesetz über den Datenschutz entsprechen. Der Begünstigte hat die Möglichkeit kostenlos, bis auf die anfallenden Zustellungskosten, gegen die Verwendung seiner Daten Einspruch einzulegen. Dies kann bereits beim Abfragen der Daten oder beim Erhalt einer Email geschehen. Gemäss den rechtlichen Bestimmungen hat der Begünstigte ein Zugangsrecht sowie das Recht seine persönlichen Daten zu korrigieren, zu widerlegen und zu löschen. Der Begünstigte kann sein Recht wahrnehmen, indem er einen Brief an folgende Adresse schickt: Smartbox, Persönliche Datenverwaltung, Thurgauerstr. 40, CH-8050 Zürich.
11. Mehr Informationen zu unseren Nutzungsbedingungen fi nden Sie auf unserer Internetseite www.smartbox.ch
Gültig ab April 2013
CHU068A0000G.indd 154 29.01.13 12:47
Les Coff rets Cadeaux Smartbox® sont créés et commercialisés par la Société Smartbox Experience Limited (ci-après Smartbox®)
1. Pour les activités et les coff rets «Séjour Atypique» et «3 Jours d’Evasion» : les prestations proposées dans les Coff rets Cadeaux Smartbox® pourront être fournies seulement si vous précisez être en possession d’un Coff ret Cadeau Smartbox® lors de la réservation. Sans présentation de l’original du chèque cadeau, le partenaire ne pourra pas vous accepter. Le chèque cadeau est valable pour une seule activité présentée dans le Coff ret Cadeau. Le chèque n’est plus valable si la partie grisée est déjà grattée.
Pour les séjours : le bon cadeau Smartbox® est uniquement valable pour les prestations proposées dans le guide des activités. Les réservations peuvent être eff ectuées directement sur le site Internet www.mysmartbox.ch ou par téléphone via le service de réservation Smartbox® au 0800 / 200 578 (prix d’un appel local) du lundi au vendredi de 9h à 18h.
2. Le chèque cadeau Smartbox® est valable tous les jours de la semaine y compris les week-ends selon les disponibilités et dates d’ouverture de l’établissement du partenaire, sauf mention contraire dans le guide. A certaines époques (salons, jours fériés comme Pâques ou Noël, etc.), la disponibilité peut être restreinte ou un séjour minimum peut être demandé.
3. La délivrance de la prestation est soumise aux conditions spécifi ques du partenaire sélectionné.4. Pour les activités et les coff rets «Séjour Atypique» et «3 Jours d’Evasion» : les conditions générales du partenaire Smartbox ® sont seules
valables en terme d’annulation ou de modifi cation de la réservation, de limite d’âge, des conditions physiques du ou des bénéfi ciaires.Pour les séjours : la réservation peut être modifi ée ou annulée gratuitement jusqu’à dix jours avant la date prévue de la prestation. Toute modifi cation ou annulation demandée après ce délai ne peut pas être prise en compte et ne donne droit à aucun remboursement.
5. Les prestations du chèque cadeau n’incluent pas le transport jusqu’au lieu de la prestation avec le partenaire sélectionné. Un supplément pourra vous être demandé pour toutes prestations complémentaires, sauf mention contraire précisée dans le chèque cadeau. Les photos reproduites dans les Coff rets Cadeaux Smartbox® sont présentées à titre d’exemple et peuvent ne pas correspondre exactement aux prestations off ertes.
6. Le partenaire est seul responsable de la bonne exécution de la prestation. Smartbox® et le distributeur ne peuvent pas voir leur responsabilité engagée du fait de l’exécution de la prestation.
7. Le chèque cadeau doit être présenté et donc utilisé chez le partenaire avant la date d’échéance. Si vous n’avez pas pu, en tant que bénéfi ciaire, consommer le chèque cadeau de votre Coff ret Cadeau Smartbox® avant la date d’échéance de celui-ci, vous avez la possibilité de prolonger sa validité en l’échangeant contre un chèque cadeau d’une nouvelle édition ou d’une autre thématique. Des frais de dossier vous seront facturés pour tout échange (y compris une éventuelle diff érence de prix). Si le même Coff ret Cadeau Smartbox® n’était plus disponible, un échange avec un Coff ret Cadeau d’une autre thématique serait alors possible. Pour plus d’informations, merci de consulter le site internet www.smartbox.ch.
8. En cas de perte, destruction ou non utilisation du chèque cadeau, le bénéfi ciaire ne pourra prétendre à un remboursement ou à une compensation de quelque nature qu’elle soit.
9. Les partenaires et le contenu des prestations fi gurant dans le Coff ret Cadeau sont susceptibles d’être modifi és. Vous pouvez retrouver leur mise à jour sur le site internet www.smartbox.ch.
10. Données personnelles : Smartbox® vous informe qu’elle sera amenée à collecter les données personnelles nécessaires concernant le bénéfi ciaire du Coff ret Cadeau, lors de la réservation des coff rets séjours et/ou pour la validation du Coff ret Cadeau s’il en fait la demande. Ces données font l’objet d’un traitement informatique par Smartbox® aux fi ns de gestion de votre compte client, d’études marketing, de statistiques et de prospection commerciale. Sous réserves d’avoir obtenu le consentement préalable du bénéfi ciaire, elles pourront être transmises aux mêmes fi ns à des tiers. A des fi ns de sous-traitance, certaines de ces données pourront être transférées hors de la Suisse, ce transfert étant encadré par des dispositions conformes à celles établies par la loi fédérale sur la protection des données. Le bénéfi ciaire aura la possibilité de s’opposer sans frais, hormis ceux liés à la transmission du refus, à l’utilisation de ses coordonnées lorsque celles-ci sont recueillies et chaque fois qu’un courrier électronique de prospection lui sera adressé. Conformément aux dispositions légales, le bénéfi ciaire dispose d’un droit d’accès, de rectifi cation, d’opposition et de suppression des données personnelles le concernant. Le bénéfi ciaire peut exercer ce droit en envoyant un courrier à l’adresse suivante : Smartbox®, réclamation données personnelles Smartbox, Thurgauerstr. 40, CH-8050 Zurich.
11. Pour plus d’informations sur les conditions d’utilisation, veuillez consulter notre site internet www.smartbox.ch
Valable à partir d’avril 2013
Conditions générales d’utilisation
CHU068A0000G.indd 155 29.01.13 12:47
Condizioni generali di utilizzo
I cofanetti regalo Smartbox® sono realizzati e distribuiti dalla Società Smartbox Experience Limited (da qui in seguito Smartbox®).
1. Se l’off erta riguarda un’attività e i cofanetti «Soggiorno Stravagante» e «3 Giorni d’evasione»: le prestazioni indicate nel cofanetto regalo Smartbox® possono essere usufruite solo se al momento della riservazione si indica espressamente di esser in possesso di un cofanetto regalo Smartbox®. L’originale dell’assegno regalo deve essere presentato al partner al momento dell’arrivo ed è valido solo per la prestazione indicata nella guida. L’assegno regalo Smartbox® non è più valido se il riquadro da grattare è già stato reso visibile.
Se l’off erta riguarda un pernottamento: l’assegno regalo Smartbox® è valido per una sola prestazione descritta nella guida. È possibile riservare direttamente tramite il sito internet www.mysmartbox.ch o telefonicamente dal lunedì al venerdì dalle 09:00 alle 18:00 tramite il servizio riservazioni Smartbox® allo 0800 / 200 578 (costo di una chiamata nazionale).
2. L’assegno regalo Smartbox® è valido tutti i giorni della settimana, weekend compresi, secondo la disponibilità e date di apertura della struttura partner, fatte salve diverse indicazioni espressamente specifi cate nei singoli cofanetti. In determinati periodi (fi ere, giorni festivi come ad es. Pasqua o Natale, etc.) la disponibilità può esser limitata o presupporre una durata minima del soggiorno.
3. L’esecuzione della prestazione è sottoposta ai termini e condizioni generali del partner selezionato.4. Se l’off erta riguarda un’attività e i cofanetti «Soggiorno Stravagante» e «3 Giorni d’evasione»: le condizioni generali del partner
Smartbox® si applicano solo per quanto riguarda la cancellazione o la modifi ca della riservazione, il limite d’età o lo stato di salutedel benefi ciario dell’assegno regalo. Se l’off erta riguarda un pernottamento: le riservazioni possono essere modifi cate o cancellate gratuitamente fi no a dieci giorni prima della data stabilita per l’utilizzo dell’assegno regalo. Trascorso questo termine le modifi che o le cancellazioni richieste non potranno essere prese in considerazione e non sussisteranno i termini per una richiesta di rimborso del prezzo.
5. Le prestazioni corrispondenti all’assegno regalo non includono nessun trasporto e nessun servizio supplementare per raggiungere la struttura partner, salvo diversamente menzionato nella guida. Prestazioni aggiuntive possono esser sottoposte ad ulteriori costi. Le immagini presenti nel cofanetto regalo Smartbox® sono dimostrative e potrebbero non corrispondere esattamente alle prestazioni off erte.
6. Il partner è il solo responsabile della buona esecuzione della prestazione. Né il distributore né Smartbox® hanno alcuna responsabilità sull’esecuzione della prestazione.
7. L’assegno regalo dovrà esser presentato e pertanto utilizzato presso il partner entro la data di scadenza. Se il benefi ciario della prestazione è impossibilitato ad utilizzare l’assegno del cofanetto regalo Smartbox® entro la data di scadenza dello stesso, sussiste la possibilità di prolungarne il periodo di validità sostituendolo con l’assegno regalo di una nuova edizione dello stesso cofanetto o di un cofanetto dalla tematica diversa. La sostituzione è sottoposta al pagamento di spese di pratica (ivi comprese eventuali diff erenze del prezzo di vendita). In caso di mancata disponibilità dello stesso cofanetto regalo Smartbox®, la sostituzione avverrà con cofanetti regalo della stessa tematica. Ulteriori informazioni sono disponibili sul sito internet www.smartbox.ch.
8. In caso di smarrimento, deterioramento o mancato utilizzo dell’assegno regalo, il benefi ciario non ha diritto al rimborso del prezzo di vendita né ad altre forme di risarcimento.
9. I partner ed il contenuto delle prestazioni presenti nel cofanetto regalo sono soggetti a delle modifi che. Una loro versione aggiornata è disponibile sul sito internet www.smartbox.ch.
10. Trattamento dei dati personali: nell’esecuzione degli obblighi contrattuali, Smartbox® potrà registrare e trattare i dati personali riguardanti il benefi ciario del cofanetto regalo per necessità legate alla riservazione dei soggiorni e/o l’erogazione della prestazione contenuta nel cofanetto regalo. Il trattamento dei dati sarà eff ettuato tramite strumenti informatici permettenti a Smartbox® di gestire l’account cliente, di eff ettuare ricerche di marketing, indagini statistiche ed analisi commerciali. Dietro consenso del benefi ciario i dati potranno essere trasmessi a terzi per gli stessi fi ni. A questo proposito, alcuni dei dati raccolti potranno essere trasferiti fuori dal territorio svizzero; il trasferimento sarà eff ettuato sul rispetto di norme conformemente a quanto stabilito dalla legge federale sulla protezione dei dati personali. Tuttavia, il benefi ciario avrà la possibilità di opporsi senza spese, salvo quelle legate alla trasmissione del suo rifi uto, all’utilizzo dei suoi dati al momento della registrazione dei dati stessi e ogni qualvolta che gli sarà inviata una comunicazione tramite posta elettronica. Conformemente a quanto previsto dalla legge, il benefi ciario potrà esercitare il suo diritto di accesso, rettifi ca o soppressione dei dati personali inviando una comunicazione per iscritto all’indirizzo seguente: Smartbox, reclamo dati personali Smartbox, Thurgauerstr. 40, CH-8050 Zürich.
11. Ulteriori informazioni sulle condizioni generali di utilizzo sono consultabili sul sito internet www.smartbox.ch
Valido da aprile 2013
CH
U06
8A00
00G
CHU068A0000G.indd 156 29.01.13 12:47
Recommended