View
4
Download
0
Category
Preview:
Citation preview
Çok turlu aktüatörler
SAEx 07.2 – SAEx 16.2
SAREx 07.2 – SAREx 16.2
AUMA NORM (kontrol ünitesiz)
Montaj, kullanım, devreye almaKullanma talimatı
Önce çalıştırma talimatlarını okuyunuz!● Emniyet uyarılarına dikkat ediniz.● Bu kılavuz ürünün bir parçasıdır.● Kılavuzu ürünün çalışma ömrü süresince muhafaza ediniz.● Bu kılavuzu ürünün yeni sahibine veya kullanıcısına teslim ediniz.
Bu dokümanın amacı:
Bu dokümanda montaj, devreye alma, kullanım ve bakım personeli için bilgiler bulunmaktadır. Cihazın monteedilip devreye alınmasına yardımcı olması için tasarlanmıştır.
İçindekiler Sayfa51. Emniyet uyarıları.....................................................................................................................51.1. Temel emniyet uyarıları51.2. Uygulama alanı61.3. Uyarılar ve Notlar71.4. Referanslar ve Semboller
82. Tanıma.....................................................................................................................................82.1. Tip etiketi102.2. Kısa açıklama
113. Taşıma, depolama ve ambalaj...............................................................................................113.1. Taşıma113.2. Depolama113.3. Ambalaj
124. Montaj......................................................................................................................................124.1. Montaj pozisyonu124.2. El çarkının takılması124.3. Çok turlu aktüatörün vana/redüktöre montajı124.3.1. B, B1 – B4 ve E bağlantı flanşları134.3.1.1. Çok turlu aktüatörün (B1 – B4 veya E bağlantı flanşı) vanaya/redüktöre takılması134.3.2. A bağlantı flanşı144.3.2.1. Dişli kovanın hazırlanması154.3.2.2. Çok turlu aktüatör (A bağlantı flanşı ile) vanaya takılması164.4. Montaj aksesuarları164.4.1. Yükselen vana mili için mil koruma tüpü
175. Elektriksel Bağlantı.................................................................................................................175.1. Temel bilgiler185.2. Vida klemensli (KP, KPH) fiş konnektörlü bağlantı185.2.1. Bağlantı yerinin açılması195.2.2. Kabloların bağlanması205.2.3. Bağlantı yerinin kapatılması215.3. Sıra klemensli fiş konnektör (KES) ile bağlantı215.3.1. Bağlantı yerinin açılması225.3.2. Kabloların bağlanması235.3.3. Bağlantı yerinin kapatılması235.4. Elektrik bağlantısı aksesuarları235.4.1. Soket koruma245.4.2. Koruyucu kapak
2
SAEx 07.2 – SAEx 16.2 / SAREx 07.2 – SAREx 16.2İçindekiler
245.4.3. Dış Toprak Bağlantısı
256. Kullanım...................................................................................................................................256.1. Elle çalıştırma256.1.1. Manuel moduna geçiş256.1.2. El çarkının devreden çıkarılması256.2. Motorlu çalıştırma
267. Göstergeler..............................................................................................................................267.1. Mekanik pozisyon göstergesi/çalışma göstergesi
278. Sinyaller...................................................................................................................................278.1. Aktüatör geri bildirimi
289. Devreye alma...........................................................................................................................289.1. Anahtar bölmesinin açılması289.2. Tork anahtarının ayarlanması299.3. Limit anahtarının ayarlanması299.3.1. KAPALI son durum için ayar (siyah bölüm)309.3.2. AÇIK son durum için ayar (beyaz bölüm)309.4. Ara konumların ayarlanması319.4.1. KAPALI yönünün ayarlanması (siyah alan)319.4.2. AÇIK yönünün ayarlanması (beyaz alan)319.5. Test amaçlı çalıştırma319.5.1. Dönme yönünün kontrolü329.5.2. Limit anahtarlamanın kontrolü339.6. Potansiyometrenin ayarlanması339.7. Elektronik pozisyon transmitteri RWG'nin ayarlanması349.8. Mekanik pozisyon göstergesi ayarı359.9. Anahtar bölmesinin kapatılması
3610. Arıza giderme..........................................................................................................................3610.1. Devreye alma sırasındaki hatalar3610.2. Motor koruması (termik denetim)
3711. Onarım ve bakım.....................................................................................................................3711.1. Onarım ve güvenli bir çalıştırma için koruyucu önlemler3711.2. Şebekeden ayırma3811.3. Bakım3911.4. İmha etme ve geri dönüşüm
4012. Teknik bilgiler..........................................................................................................................4012.1. Aktüatörün özellikleri ve fonksiyonları4212.2. Kullanım koşulları4212.3. Diğer bilgiler
4313. Yedek parça listesi..................................................................................................................4313.1. Çok turlu aktüatör SAEx 07.2 – SAEx 16.2/SAREx 07.2 – SAREx, vidalı klemensli fiş
konnektörlü (KP, KPH)4513.2. Çok turlu aktüatör SAEx 07.2 – SAEx 16.2/SAREx 07.2 – SAREx 16.2, sıra klemensli fiş
konnektörlü (KES)
4714. Sertifikalar...............................................................................................................................4714.1. Montaj Beyanı ve AB Uygunluk Beyanı4814.2. ATEX belgesi
3
SAEx 07.2 – SAEx 16.2 / SAREx 07.2 – SAREx 16.2İçindekiler
51Alfabetik dizin ........................................................................................................................
53Adresler...................................................................................................................................
4
SAEx 07.2 – SAEx 16.2 / SAREx 07.2 – SAREx 16.2İçindekiler
1. Emniyet uyarıları1.1. Temel emniyet uyarıları
Standartlar/Direktifler AUMA ürünleri kabul edilmiş standartlara ve direktiflere uygun olarak tasarlanıpüretilmektedir. Bu durum montaj beyanı ve AB uygunluk beyanı dokümanları ilebelirtilmektedir.
Saha montajı sırasında; elektrik bağlantısı, devreye alma ve çalıştırma işlemlerindetesis işleticisi veya tesis kurucusu tüm yasal gereksinimlerin, direktiflerin, talimatların,ulusal kuralların ve önerilerin yerine getirilmesine dikkat etmelidir.
Bunlara standartlar ve direktifler de dahildir, örn. IEC/EN 60079 “Patlayıcı gazortamlarında kullanılan elektrikli cihazlar" -● Bölüm 14: Tehlikeli alanlardaki elektrik tesisatları (maden ocakları hariç).● Bölüm 17: Tehlikeli alanlarda elektrik tesislerinin muayenesi ve bakımı (maden
ocakları hariç).
Emniyet uyarıları/İkazlar Bu cihaz üzerinde çalışan personel, bu kılavuzda verilen emniyet ve ikaz uyarılarınave verilen talimatlara uymalıdır. Kişilere veya mallara zarar vermemek için ürünüzerindeki emniyet uyarılarına ve ikaz etiketlerine dikkat edilmelidir.
Nitelikli Personel Montaj, elektrik bağlantısı, devreye alma, çalıştırma ve bakım çalışmaları, tesisişleticisi veya kurucusu tarafından görevlendirilmiş uzman elemanlar tarafındanyapılmalıdır.
Bu ürün üzerinde çalışma yapacak personel, çalışmaya başlamadan önce bu kılavuzuokumalı ve anlamalıdır. Ayrıca kabul edilmiş resmi iş güvenliği kurallarını da tanımalıve bu kurallara uymalıdır.
Muhtemel patlayıcı ortamlarda kullanıldığında özel talimatlara uyulmalıdır. Bukuralların, standartların ve yasaların yerine getirilmesinden tesis işleticisi veya tesiskurucusu sorumludur.
Devreye alma Devreye alma öncesi, ayarların uygulama gereksinimlerine uygun olup olmadığıkontrol edilmelidir. Yanlış ayarlar sonucu uygulamada tehlikeler oluşabilir, örneğinvana veya tesis hasar görebilir. Bu durumlardan doğabilecek hasarlardan üreticisorumlu değildir. Bu riskler tamamen kullanıcıya aittir.
Çalıştırma Sorunsuz ve güvenli olarak çalıştırma koşulları:● Talimatlara uygun taşınmalı, depolanmalı, yerleştirilmeli, montaj yapılmalı ve
itinalı bir şekilde devreye alınmalıdır.● Bu ürün, bu kılavuz dikkate alınarak çalıştırılmalıdır.● Arızalar ve hasarlar derhal haber verilmeli ve giderilmelidir.● Kabul edilen iş güvenliği kurallarına uyulmalıdır.● Ulusal talimatlar dikkate alınmalıdır.● Cihazın muhafazası çalışırken çok fazla ısınabilir ve yüzey sıcaklıkları 60 °C’nin
üzerine çıkabilir. Yanmaya karşı korunmak için, cihaz üzerinde çalışmayapmadan önce yüzey sıcaklığını uygun bir sıcaklık ölçme aleti ile ölçmenizive gerektiğinde koruyucu eldiven kullanmanızı öneririz.
Koruma önlemleri Yerinde alınması gereken bariyerler, engeller veya personel için kişisel koruyucudonanımlar gibi önlemlerden tesis işleticisi veya kurucusu sorumludur.
Bakım Cihazın güvenli bir şekilde çalışmasının sağlanabilmesi için, bu kılavuzdaki bakımuyarılarına uyulmalıdır.
Cihazda sadece üreticisinin onayı ile değişiklik yapılabilir.
1.2. Uygulama alanıAUMA çok turlu aktüatörler, gate ve globe vana gibi endüstriyel vanaların, valfların,kapakların çalıştırılması için tasarlanmıştır.
Burada açıklanan cihazlar muhtemel patlayıcı ortamların 1, 2, 21 ve 22 bölgelerindekullanmak üzere tasarlanmıştır. Eğer vana flanşı veya mili 40°C 'den fazla sıcaklığa
5
SAEx 07.2 – SAEx 16.2 / SAREx 07.2 – SAREx 16.2Emniyet uyarıları
maruz kalacak ise Auma ile irtibata geçiniz. 40°Cden yüksek sıcaklık değelendirmesiexproof aktüatörlerde farklılık gösterecektir. Eğer vana flanşı veya mili 40°C 'denfazla sıcaklığa maruz kalacak ise Auma ile irtibata geçiniz.40°Cden yüksek sıcaklıkdeğelendirmesi exproof aktüatörlerde farklılık gösterecektir.
Bunun dışındaki uygulamalar, sadece üreticinin onayı (yazılı) ile mümkündür.
Aşağıdaki alanlarda kullanımına izin verilmez:● EN ISO 3691 uyarınca konveyörlerde● EN 14502 uyarınca kaldırma aletlerinde● DIN 15306 ve 15309 uyarınca insan taşıyan asansörlerde● EN 81-1/A1 uyarınca yük asansörlerinde● Yürüyen merdivenler● Daimi çalışmada● Yeraltı montaj● Sürekli su altında kullanım (korunma tipine dikkat edin)● Patlama tehlikesi olan 0 ve 20 bölgelerine ait alanlarda● Patlama tehlikesi olan grup I bölgelerde (maden)● Nükleer tesislerde ışınım tehlikesi olan alanlarYanlış veya amacına uygun olmayan kullanımda sorumluluk kabul edilmez.
Bu kılavuza uymak, aktüatör doğru kullanımının bir parçası olarak kabul edilir.
Bilgi Bu talimat sadece standart tip "sağa doğru kapatma" için geçerlidir, yani mil vanayıkapatmak için saat yönünde döner.
1.3. Uyarılar ve Notlar
Bu kılavuzda belirtilen güvenlik açısından önemli olan işlemlere dikkati çekmek için,ilgili uyarı sözcüklerini (TEHLİKE, UYARI, DİKKAT, DUYURU) içeren işaretlermevcuttur.
Yüksek riskli doğrudan tehlikeli durum. Bu ikaz uyarısına uyulmadığıdurumlarda, ölüm veya ağır yaralanma tehlikesi oluşabilir.
Orta derecede riskli olası tehlikeli durum. Bu ikaz uyarısına uyulmadığıdurumlarda, ölüm veya ağır yaralanma tehlikesi oluşabilir.
Düşük derecede riskli olası tehlikeli durum. Bu ikaz uyarısına uyulmadığıdurumlarda, hafif veya orta derecede yaralanma tehlikesi oluşabilir. Ürünleregelebilecek zararlarla ilgili olarak da kullanılabilir.
Olası tehlikeli bir durum. Bu ikaz uyarısına uyulmadığı durumlarda, ürünlerezarar gelebilir. Personel yaralanmaları için kullanılmaz.
İkaz uyarılarının yapısı ve tipografisi
Tehlike çeşitleri ve kaynakları!Dikkat edilmediğinde olası sonuçlar (opsiyonel)→ Tehlikeye karşı önlemler→ Diğer önlemler
Emniyet işareti yaralanma tehlikesine karşı uyarır.
Uyarı sözcüğü (burada TEHLİKE) bir tehlikenin derecesini belirtir.
6
SAEx 07.2 – SAEx 16.2 / SAREx 07.2 – SAREx 16.2Emniyet uyarıları
1.4. Referanslar ve Semboller
Bu kılavuzda kullanılan diğer semboller ve uyarılar:
Bilgi Bir metin önündeki Bilgi sözcüğü önemli bilgiler ve notlara işaret eder.
KAPALI sembolü (vana kapalı)
AÇIK sembolü (vana açık)
Bir sonraki adımdan önce bilinmesi gerekenler. Bu sembol bir sonraki adımdan öncene yapılması veya hazırlanması yada nelere dikkat edilmesi gerektiğini belirtir.
< > Metindeki başka yerlere gönderme yaparBu işaret içerisinde gösterilen terimler dokümandaki bu konu ile ilgili diğer metinyerlerine gönderme yapar. Bu terimler alfabetik dizinde, bir başlıkta veya içindekilerbölümünde belirtilir ve hızlı bir şekilde bulunabilir.
7
SAEx 07.2 – SAEx 16.2 / SAREx 07.2 – SAREx 16.2Emniyet uyarıları
2. Tanıma2.1. Tip etiketi
Her cihaz-komponent (aktüatör, motor) bir tip etiketi ile donatılmıştır.
Resim 1: Tip etiketlerinin yerleri
[1] Motor tip etiketi[2] Aktüatör tip etiketi[3] Ek etiket, örn. KKS etiketi[4] Patlama korumalı tipi kontrol etiketi
Aktüatör tip etiketinin tanımlanması
Resim 2: Aktüatör tip plakası (örnek)
[1] Üretici adı[2] Üretici adresi[3] Tip tanımı (açıklama için aşağıya bakınız)[4] İş (com.) numarası (açıklama için aşağıya bakınız)[5] Aktüatör seri numarası (açıklama için aşağıya bakınız)[6] Hız[7] KAPALI yönünde tork aralığı[8] AÇIK yönünde tork aralığı[9] Yağlama maddesi tipi – [10] Koruma türü[11] izin verilen ortam sıcaklığı[12] müşteri isteğine bağlı olarak opsiyon eklenebilir[13] müşteri isteğine bağlı olarak opsiyon eklenebilir
8
SAEx 07.2 – SAEx 16.2 / SAREx 07.2 – SAREx 16.2Tanıma
Tip tanımı Resim 3: Tip tanımı (örnek)
1. Aktüatör tipi ve boyutu2. Flanş boyu3. Patlama koruması (Ex) işareti
Tip ve boyutBu kılavuzun geçerli olduğu cihaz tipleri ve boyutlar:
Aç-kapat çalışan çok turlu aktüatörler: SAEx 07.2, 07.6, 10.2, 14.2, 14.6, 16.2
Oransal çalışan çok turlu aktüatörler: SAREx 07.2, 07.6, 10.2, 14.2, 14.6, 16.2
Patlama koruması (Ex) işareti
Tablo 1: Patlama koruması işareti (örnek ile)
1b3a-/1. basamak: kullanılmıyor–
2. basamak: Motor tipiADX veya VDX: 3 faz motorAEX, ACX, VEX, VCX: AC motor
ab
3. basamak: Elektrik bağlantısı ateşleme koruması tipiBağlantı yeri Ex e yüksek güvenlik:Tipler: KP, KPH veya KES
3
Bağlantı yeri Ex d basınca dayanıklı kap:Tip: KES-Exd
4
4. basamak: Pozisyoner ateşleme koruması tipiKendinden güvenli elektrik devresi yokaElektrik devresi Ex i kendiliğinden emniyetli:Tip: RWG 5020.2Ex
b
5. basamak:Fieldbus ateşleme koruması tipiStandart fieldbus bağlantısı1Ex nL tutuşmaz fieldbus bağlantısı2Ex ic kendinden güvenli fieldbus bağlantısı3
İş numarası Her cihaza siparişe özel bir iş numarası (sipariş numarası) verilir. Bu numarakullanılarak kablo donanım şeması (Almanca ve İngilizce dilinde), test protokolü vediğer bilgiler doğrudan İnternet üzerinden http://www.auma.com adresindenindirilebilir. Bazı bilgiler için bir müşteri numarası gereklidir.
Aktüatör seri numarası Tablo 2: Seri numarasının açıklanması (örnekle)
M D 1234512051. + 2. basamak: Montaj haftası
Buradaki örnekte: Takvim haftası 05053. + +4. basamak: Üretim yılı
Buradaki örnekte: Üretildiği yıl: 201212Tüm diğer basamaklar
Ürünün tam olarak tanınması için dahili fabrika numarasıM D 12345
9
SAEx 07.2 – SAEx 16.2 / SAREx 07.2 – SAREx 16.2Tanıma
Patlama korumalı tipi kontrol etiketinin açıklanması
Resim 4: Patlama korumalı tipi kontrol etiketleri (örnekler)
[1] Ex-simgesi, CE işareti, kontrol yeri tanım numarası[2] Ex-Belgesi (Numara)
Sınıflandırma:[3] elektriksel patlama koruması Gaz[4] elektriksel patlama koruması Toz[5] elektriksel olmayan patlama koruması[6] Elektrik bağlantısındaki kablo girişleri için dişli vidalar[7] bağlı değil
2.2. Kısa açıklama
Çok turlu aktüatör EN ISO 5210'a göre tanımı:
Çok turlu aktüatör, vanaya en az bir tam tur dönmesini sağlayacak kadar tork aktaranbir düzenektir. İtme kuvvetlerini karşılayabilir.
AUMA çok turlu aktüatörleri elektrik motorları ile çalıştırılır ve A tipi bağlantı ilekombinasyonunda itme kuvvetlerini karşılayabilirler. Elle çalıştırmak için bir el çarkımevcuttur. Son konumlarda durdurma limit veya tork anahtarlama ile gerçekleşebilir.Aktüatörü çalıştırmak için mutlaka bir kontrol devresi olması gereklidir.
Kontrol ünitesi olmayan aktüatör sonradan bir AUMA kontrol ünitesi ile donatılabilir.AUMA kontrol üniteleri üzerinden yerinden (lokal) kontrol yapılabilmektedir. Bukonudaki sorularınız için Sip. No. (tahrik ünitesinin tip etiketine bakınız) gereklidir.
10
SAEx 07.2 – SAEx 16.2 / SAREx 07.2 – SAREx 16.2Tanıma
3. Taşıma, depolama ve ambalaj
3.1. TaşımaKurulacak yere sağlam bir ambalaj içinde taşınmalıdır.
Havada asılı yük!Ölüm veya ağır yaralanma tehlikesi mevcuttur.→ Havada asılı yüklerin altında durmayınız.→ Kaldırma ipini veya kancasını el çarkına değil gövdeye bağlayınız.→ Bir vana üzerine monte edilmiş olan aktüatörde: Kaldırma aletini aktuatöre
DEĞİL, vanaya bağlayın.→ Redüktörlü aktüatörlerde: Kaldırma aletini aktüatöre DEĞİL, redüktördeki asma
mapalarına bağlayın.→ Kontrol ünitesi üzerinde olan aktüatörlerde: Kaldırma aletini kontrol ünitesine
DEĞİL, aktüatöre bağlayın.
3.2. Depolama
Yanlış depolamaya bağlı korozyon tehlikesi!→ İyi havalandırılmış kuru bir odada muhafaza edilmelidir.→ Zeminden gelebilecek neme karşı korumak için raf veya palet üzerindemuhafaza
edilmelidir.→ Toz ve pisliklere karşı korumak için üstü örtülmelidir.→ Metalik yüzeyleri uygun bir pas koruyucu ile kaplayın.
Uzun süreli depolama Bu ürün uzun bir müddet (6 aydan fazla) depoda muhafaza edilecek ise, ayrıcaaşağıdaki noktalara da mutlaka uyulmalıdır:
1. Depoya almadan önce:Metalik yüzeylere, özellikle tahrik edilen parçalar ve montaj yüzeylerine, uzunömürlü pas koruyucusu sürülmelidir.
2. Yaklaşık 6 ayda bir:Korozyon kontrolü yapılmalıdır. Paslanma belirtileri gözetlendiğinde, yenidenkorozyon önleyici madde sürülmelidir.
3.3. AmbalajÜrünlerimizin taşınma esnasında korunması için fabrikadan özel ambalajlarda teslimedilir. Bu ambalajlar çevre dostu, kolay ayrışabilen ve geri dönüştürülebilenmalzemelerdir. Ambalajlarımız ahşap, karton, kağıt ve PE folyo malzemedenyapılmıştır. Ambalaj malzemelerinin atık geri dönüşümü yapan bir firmaya verilmesiniöneririz.
11
SAEx 07.2 – SAEx 16.2 / SAREx 07.2 – SAREx 16.2Taşıma, depolama ve ambalaj
4. Montaj
4.1. Montaj pozisyonu
AUMA aktüatörleri herhangi bir kısıtlama olmadan her montaj konumundaçalıştırılabilir.
4.2. El çarkının takılması
Bilgi Taşımada çapları 400 mm’den daha büyük olan el çarkları ayrı olarak verilir.
Resim 5: El çarkı
[1] Mesafe diski[2] Giriş mili[3] El çarkı[4] Emniyet segmanı
1. Eğer gerekirse mesafe diskini [1] giriş miline [2] takın.2. El çarkını [3] giriş miline takın.3. El çarkını [3] birlikte verilen emniyet segmanı [4] ile sabitleyin.
4.3. Çok turlu aktüatörün vana/redüktöre montajı
Boya hasarları ve nemlenme oluşmasına bağlı korozyon tehlikesi!→ Cihazda çalışma yaptıktan sonra boya hasarları düzeltilmelidir.→ Cihazmonte edildikten sonra derhal devreye alınarak, ısıtma cihazının nemlenme
oluşmasını azaltması sağlanmalıdır.
4.3.1. B, B1 – B4 ve E bağlantı flanşları
Uygulama ● Dönen, yükselmeyen mil için● İtme kuvvetleri için uygun değildir
Yapısı Yivli delikli bağlantı şekli:● B1 – B4 flanşı, ISO 5210'a uygun delikli● B ve E flanşı, DIN 3210'a uygun delikli● Sonradan B1'den B3, B4 veya E'ye değiştirmek mümkündür.
12
SAEx 07.2 – SAEx 16.2 / SAREx 07.2 – SAREx 16.2Montaj
Resim 6: Bağlantı flanşı
[1] B, B1 – B4, E ve C bağlantı flanşları[2] Çıkış kovanı/fiş kovanı, delikli ve somunlu[3] Emniyet segmanı
Bilgi Vana flanşının merkezinde boşluk bırakılmalıdır.
4.3.1.1. Çok turlu aktüatörün (B1 – B4 veya E bağlantı flanşı) vanaya/redüktöre takılması
1. Bağlantı flanşlarının birbirlerine uyup uymadıklarını kontrol edin.2. Deliğin ve yivin giriş miline uygun olup olmadığını kontrol edin.3. Giriş miline hafifçe gres yağı sürün.4. Çok turlu aktüatörü yerleştirin.
Bilgi: Tam olarak merkezlenmesine ve flanşa sıkıca oturmasına dikkat edin.
5. Çok turlu aktüatörün cıvatalarını tabloya göre sıkın.Bilgi: Temas korozyonunun önlenmesi için, cıvatalara diş sızdırmazlık macunusürülmesini öneririz.
6. Cıvataları çapraz sırada ve tabloda karşılıklı verilen sıkma momenti değerlerinegöre sıkın.
Tablo 3: Cıvataları sıkma momentleri
Sıkma momenti TA [Nm]CıvatalarMukavemet sınıfı 8.8Diş25M851M1087M12214M16431M20
4.3.2. A bağlantı flanşı
Uygulama ● Yükselen, dönmeyen mil için bağlantı flanşı● İtme kuvvetlerini almak için uygundur
Bilgi Aktüatörleri uygulayıcıya ait mevcut model yılı 2009 ve daha eski modellere ayarlamakiçin bir adaptör gereklidir. Bu adaptörler AUMA'ya sipariş edilebilir.
13
SAEx 07.2 – SAEx 16.2 / SAREx 07.2 – SAREx 16.2Montaj
4.3.2.1. Dişli kovanın hazırlanması
✔ Bu çalışma adımı sadece işlenmemiş veya önceden işlenmiş olan dişli kovan içingereklidir.
Resim 7: A bağlantı flanşının yapısı
[1] Dişli kovan[2] Yatak[2.1] Baskı yatağı[2.2] Yatak dişlisi[3] Flanş muylusu
1. Flanş muylusunu ([3] bağlantı flanşından sökün.2. Dişli kovanı [1] yataklarla [2] birlikte çıkartın.3. Baskı yataklarını [2.1] ve yatak dişlilerini [2.2] dişli kovandan [1] çıkartın.4. Dişli kovanı [1] delin ve diş açın.
Bilgi: Tornaya bağlarken yalpa yapmamasına dikkat edin!5. Hazır dişli kovanı [1] temizleyin.6. Yatak dişlisine [2.2] yatak disklerine [2.1] lityum sabun EP çok amaçlı gres sürün
ve tüm boşlukları gresle doldurun.7. Yağlanmış yatak dişlilerini [2.2] ve baskı yataklarını [2.2] dişli kovana [1] geçirin.8. Dişli kovanı [1] yataklarla [2] tekrar bağlantı flanşına yerleştirin.
Bilgi: Çenelerin veya dişlerin içi boş milin yivine oturmasına dikkat edin.9. Flanş muylusunu takın ve sonuna kadar sıkın.
14
SAEx 07.2 – SAEx 16.2 / SAREx 07.2 – SAREx 16.2Montaj
4.3.2.2. Çok turlu aktüatör (A bağlantı flanşı ile) vanaya takılması
Resim 8: A bağlantı flanşı ile montaj
[1] Vana mili[2] A bağlantı flanşı[3] Aktüatördeki cıvatalar[4] Vana flanşı[5] Bağlantı flanşına giden cıvatalar
1. A bağlantı flanşı çok turlu aktüatöre monte edilmiş ise: Vidaları [3] sökün ve Abağlantı flanşını [2] cihazdan çıkartın.
2. A bağlantı flanşı ile vana flanşının [4] birbirlerine uygun olup olmadığını kontroledin.
3. Vananın miline [1] hafifçe gres sürün.4. A bağlantı flanşını vana miline yerleştirin ve vana flanşına temas edene kadar
döndürün.5. A bağlantı flanşını tespit delikleri hizalanana kadar döndürün.6. Tespit vidalarını [5] takın, fakat henüz sıkmayın.7. Çok turlu aktüatörü, dişli kovan taşıyıcı çıkış kovanını kavrayacak şekilde vana
miline yerleştirin.➥ Tam kavradığında flanşlar birbirleri ile hizalanmış durumdadır.8. Çok turlu aktüatörü tespit delikleri tam uyana kadar hizalayın.9. Çok turlu aktüatörü cıvatalarla [3] sabitleyin.10. Cıvataları [3] çapraz sırada ve tabloda karşılıklı verilen tork değerlerine göre
sıkın.
Tablo 4: Cıvataları sıkma momentleri
Sıkma momenti TA [Nm]CıvatalarMukavemet sınıfı 8.8Diş11M625M851M1087M12214M16431M20
11. Çok turlu aktüatörü, vana flanşı ile A bağlantı flanşı sabit bir şekilde üst üsteoturacak şekilde AÇIK yönünde döndürün.
12. A bağlantı flanşı ile vana arasındaki tespit vidalarını [5] çapraz sırada sıkın.
15
SAEx 07.2 – SAEx 16.2 / SAREx 07.2 – SAREx 16.2Montaj
4.4. Montaj aksesuarları
4.4.1. Yükselen vana mili için mil koruma tüpü— Opsiyon —Resim 9: Mil koruma tüpünün montajı
[1] Mil koruma tüpü için koruma klapesi[2] Milin koruyucu tüpü[3] Conta
1. Vida dişlerini kendir, teflon bant veya diş sızdırmazlık macunu ile sızdırmazhale getirin.
2. Mil koruma tüpünü [2] dişlere takın ve sıkın.3. Sızdırmazlık halkasını [3] gövdeye değene kadar itin.4. Koruma tüpü kapağının [1] uygun ve doğru konumda olup olmadığını kontrol
edin.
16
SAEx 07.2 – SAEx 16.2 / SAREx 07.2 – SAREx 16.2Montaj
5. Elektriksel Bağlantı5.1. Temel bilgiler
Hatalı elektrik bağlantısından kaynaklanan tehlikeDikkat edilmediğinde, can ve mal kaybı veya ağır maddi hasar meydana gelebilir.→ Elektrik bağlantısı sadece uzman kişiler tarafından yapılmalıdır.→ Bağlantı yapmadan önce bu bölümdeki temel bilgiler göz önünde
bulundurulmalıdır.→ Bağlantı yapıldıktan sonra, gerilimi açmadan önce, <devreye alma> ve <Test
amaçlı çalıştırma> bölümlerine dikkat edilmelidir.
Kablo donanımşeması/bağlantı planı İlgili kablo donanım şeması/bağlantı planı (Almanca ve İngilizce dillerinde) bu kılavuz
ile birlikte, hava şartlarından korumalı bir çanta içinde, cihaza bağlı olarak teslimedilmektedir. Ayrıca, komisyon numarası belirtilerek (bkz. model etiketi) AUMA'dantemin edilebilir veya doğrudan İnternet'ten indirilebilir (http://www.auma.com).
Kontrol ünitesi olmadan bağlandığında vanada hasar oluşur!→ NORM aktüatörleri için bir kontrol ünitesi gereklidir: Motor sadece bir kontrol
ünitesi (yön değiştirme kontaktörü devreli) üzerinden bağlanmalıdır.→ Vana üreticisi tarafından öngörülen kapatma türüne uyulmalıdır.→ Elektriksel bağlantı şemasına dikkat edin.
Kapatma Gecikmesi Limit veya tork anahtarlarının tetiklenmelerinden motorun enerjisi kesilene kadargeçen süre kapanma gecikmesi olarak tanımlanır. Vana ve aktuatörün korunmasıiçin, kapanma gecikmesinin < 50 msn olması önerilmektedir. Ayar süresi, bağlantışekli, vana tipi ve yapısı dikkate alındığında, daha geç kapanma süreleri demümkündür. İlgili kontaktörün doğrudan limit veya tork anahtarları ile kapatılmasınıönerilmektedir.
Sigorta uygulayıcıyaaittir Kısa devre koruması ve aktüatörü devreye almak için gerekli sigortalar ve yük ayırma
anahtarları kullanıcı tarafından sağlanmalıdır.
Boyutlandırma için gerekli akım değeri motorun akım tüketimine (elektriksel bilgiföyüne bakın) bağlıdır.
Termik motor korumasıüzerinden koruma
● Motor koruması olarak bir termik anahtar tipi:EN 60079-14 / VDE 0165'e göre patlama korumalı aktüatörlerdethermoswitchlerin dışında, ayrıca bir aşırı akım koruması (örn. motor korumaşalteri) kullanılmalıdır
● PTC termistörlü tip:Termistörler için kontrol ünitesinde ayrıca uygun bir tetikleme aleti gereklidir.
Limit ve Tork Anahtarı Limit ve tork anahtarlar tekli, tandem veya üçlü şalterler olarak seçilebilir. Bir teklianahtarının her iki açma-kapama devresi (normalde kapalı/normalde açık) üzerindensadece aynı potansiyel anahtarlanabilir. Farklı potansiyellerin eşzamanlı olarakanahtarlanması isteniyorsa, tandem veya üçlü anahtarlar kullanılmalıdır. Tandem/üçlüanahtarlar kullanıldığında:● Sinyal vermek için kılavuz kontaklar DSR1, DÖL1,WSR1,WÖL1 kullanılmalıdır.● Kapatmak için ikincil kontaklar DSR, DÖL, WSR, WÖL kullanılmalıdır.
Akım türü, şebekegerilimi ve şebeke
frekansı
Akım türü, şebeke gerilimi ve şebeke frekansı motorun model etiketindeki bilgilereuygun olmalıdır.
17
SAEx 07.2 – SAEx 16.2 / SAREx 07.2 – SAREx 16.2Elektriksel Bağlantı
Resim 10: Motorun model etiketi (örnek)
[1] Akım tipi[2] Şebeke gerilimi[3] Şebeke frekansı (3-faz ve 1-faz AC motorlarda)
Bağlantı kabloları ● Cihazların yalıtılmasını sağlamak için uygun (gerilime dayanıklı) kablolarkullanılmalıdır. Kablolar oluşabilecek en yüksek anma gerilimine göreboyutlandırılmalıdır.
● Bağlantı kabloları +80 °C sıcaklığa kadar dayanıklı olmalıdır.● UV ışınımamaruz kalınan durumlarda (dış mekanlarda) UV ışınlarına dayanıklı
kablolar kullanılmalıdır.
5.2. Vida klemensli (KP, KPH) fiş konnektörlü bağlantı
5.2.1. Bağlantı yerinin açılması
Resim 11: Fiş konnektör KPH, KP
[1] Kapak[2] Kapak vidaları[3] O-ring[4] Bağlantı yeri[5] Klemens plakası
Tehlikeli gerilim!Elektrik şoku tehlikesi.→ Açmadan önce cihazın şebeke bağlantısını kesin.
1. Vidaları [2] sökün ve kapağı [1] çıkartın.➥ Bağlantı yeri [4] ateşleme koruması Ex e (yüksek güvenlik) tipi olarak
tasarlanmıştır. Alevlenmeye karşı korumalı alan (Ateşleme koruması tipi Ex d)kapalı olarak kalmaktadır.
18
SAEx 07.2 – SAEx 16.2 / SAREx 07.2 – SAREx 16.2Elektriksel Bağlantı
2. Bağlantı kablolarına uygun ölçülerde ve "Ex e" onaylı kablo rakorlarını takın.➥ Model etiketinde verilen koruma sınıfı sadece uygun kablo rakorları
kullanıldığında geçerlidir. Örnek: Koruma sınıfı IP68 model etiketi.
3. Kullanılmayan kablo girişlerini gerekli koruması tipine uygun ve onaylanmış körtapalarla yalıtın.
4. Kabloları kablo rakorlarına [8] geçirin.
5.2.2. Kabloların bağlanması
Tablo 5: kablo kesitleri ve sıkma momentleri
Sıkma momentleriKablo kesitleriTip2 Nm(1,5)1) 2,5 – 6 mm²
(esnek veya sert)Güç klemensleri (U1, V1, W1)Toprak hattı bağlantısı (PE)
1 Nm0,75 – 1,5 mm²(esnek veya sert)
Kumanda kontakları (1 - 50)
küçük klemens pulları ile1)
Motor koruması olmadan kullanılamaz, yüksek sıcaklıklar oluşabilir: Yanmatehlikesi, patlama tehlikesi!Sonucunda ölüm, ağır yaralanma veya motorda hasar meydana gelebilir. Motorkoruması takılmadığında, motor için verilen garanti geçersizdir.→ Termistör veya thermoswitchleri harici kontrol ünitesine bağlayın.
Nemlenmeye bağlı korozyon tehlikesi!→ Cihaz monte edildikten sonra derhal devreye alınarak, ısıtıcının nemlenme
oluşmasını azaltması sağlanmalıdır.
1. Kablo uçlarının izolasyonlarını 120 – 140 mm sıyırın.2. Damarların izolasyonlarını sıyırın.
→ Kontrol ünitesi maks. 8 mm, motor maks. 12 mm3. Esnek kablolarda: DIN 46228'e uygun manşonları kullanın.4. Kabloları siparişe ait kablo bağlantı şemasına göre bağlayın.
Bilgi: Her klemens yerine sadece iki damar bağlanmasına izin verilir.
→ Kablo kesiti 1,5 mm² olan motor kabloları kullanıldığında: U1, V1, W1 vetoprak hattı (PE) klemenslerine bağlantıda klemens pulu kullanın (küçükklemens pulları teslimatta E bağlantısının kapağında bulunur).
19
SAEx 07.2 – SAEx 16.2 / SAREx 07.2 – SAREx 16.2Elektriksel Bağlantı
Hata durumunda: Toprak iletkeni bağlanmadığında tehlikeli gerilimler!Elektrik şoku tehlikesi.→ Tüm toprak hatlarını (PE) bağlayın.→ Toprak hattı bağlantısını (PE) bağlantı kablosunun dış toprak hattına bağlayın.→ Cihazı sadece toprak hattı bağlıyken çalıştırın.
5. Toprak iletkenini toprak bağlantısına sıkıca bağlayın.Resim 12: Toprak hattı bağlantısı
[1] Kumanda kablosu toprak hattı bağlantısı (PE)[2] Motor besleme kablosu toprak hattı bağlantısı (PE)
Bilgi Bazı aktüatörlerde ayrıca bir motor ısıtıcısı da mevcuttur. Motor ısıtıcı motordanemlenme olmasını önler ve aşırı düşük sıcaklıklarda çalıştırma hareketini hızlandırır.
5.2.3. Bağlantı yerinin kapatılması
Resim 13: Fiş konnektör KPH, KP
[1] Kapak[2] Kapak vidaları[3] O-ring[4] Bağlantı yeri[5] Klemens plakası
1. Kapağın [1] ve muhafazanın sızdırmazlık yüzeylerini temizleyin.2. O-ring'in [3] sağlam olup olmadığını kontrol edin, hasar görmüşse yenisi ile
değiştirin.3. O-ring üzerine ince bir tabaka asit içermeyen yağ (örn. gres) sürün ve doğru
olarak yerleştirin.4. Kapağı [1] takın ve cıvatalarını [2] çapraz olarak ve eşit miktarlarda sıkın.5. İlgili koruma sınıfı şartlarının garanti edilebilmesi için kabloların rakorlarını
öngörülen tork değerine kadar sıkın.
20
SAEx 07.2 – SAEx 16.2 / SAREx 07.2 – SAREx 16.2Elektriksel Bağlantı
5.3. Sıra klemensli fiş konnektör (KES) ile bağlantı
5.3.1. Bağlantı yerinin açılması
Resim 14: Fiş konnektör: sol KES, sağ KES-alevlenmeye karşı korumalı
[1] Kapak[2] Kapak vidaları[3] O-ring[4] Bağlantı yeri: Ateşleme koruması tipi Ex e[5] Bağlantı yeri: Ateşleme koruması tipi Ex d[6] Kasa
Tehlikeli gerilim!Elektrik şoku tehlikesi.→ Açmadan önce cihazın şebeke bağlantısını kesin.
1. Vidaları [2] sökün ve kapağı [1] çıkartın.➥ Bağlantı yeri [4] veya [5] ateşleme koruma tipi Ex e (yüksek güvenlik) veya
ateşleme koruma tipi Ex d (basınca dayanıklı kapsülleme) olarak tasarlanmıştır.Alevlenmeye karşı korumalı aktuatörün iç bölümü (Ex d) kapalı olarakkalmaktadır.
2. Bağlantı kablolarına uygun ölçülerde ve "Ex e" onaylı kablo rakorlarını takın.➥ Model etiketinde verilen koruma sınıfı sadece uygun kablo rakorları
kullanıldığında geçerlidir. Örnek: Koruma sınıfı IP68 model etiketi.
3. Kullanılmayan kablo girişlerini koruma tipine uygun ve onaylanmış kör tapalarlayalıtın.
4. Kabloların kılıflarını sıyırın ve kablo rakorlarına geçirin.5. İlgili koruma sınıfı şartlarının garanti edilebilmesi için kabloların rakorlarını
öngörülen tork değerine kadar sıkın.
21
SAEx 07.2 – SAEx 16.2 / SAREx 07.2 – SAREx 16.2Elektriksel Bağlantı
5.3.2. Kabloların bağlanması
Tablo 6: Bağlantı kesitleri ve sıkma momentleri
Sıkma momentleriKablo kesitleriTip1,5 – 1,8 Nmmaks. 10 mm² (esnek veya sert)Güç klemensleri (U, V, W)3,0 – 4,0 Nmmaks. 10 mm² (esnek veya sert)Toprak hattı bağlantısı (PE)0,6 – 0,8 Nmmaks. 2,5 mm² (esnek veya sert)Kumanda kontakları (1 - 50)
Motor koruması olmadan kullanılamaz, yüksek sıcaklıklar oluşabilir: Yanmatehlikesi, patlama tehlikesi!Sonucunda ölüm, ağır yaralanma veya motorda hasar meydana gelebilir. Motorkoruması takılmadığında, motor için verilen garanti geçersizdir.→ Termistör veya thermoswitchleri harici kontrol ünitesine bağlayın.
Nemlenmeye bağlı korozyon tehlikesi!→ Cihaz monte edildikten sonra derhal devreye alınarak, ısıtıcının nemlenme
oluşmasını azaltması sağlanmalıdır.
1. Damarların izolasyonlarını sıyırın.2. Esnek kablolarda: DIN 46228'e uygun manşonları kullanın.3. Kabloları siparişe ait kablo bağlantı şemasına göre bağlayın.
Hata durumunda: Toprak iletkeni bağlanmadığında tehlikeli gerilimler!Elektrik şoku tehlikesi.→ Tüm toprak hatlarını (PE) bağlayın.→ Toprak hattı bağlantısını (PE) bağlantı kablosunun dış toprak hattına bağlayın.→ Cihazı sadece toprak hattı bağlıyken çalıştırın.
4. Toprak iletkenini toprak bağlantısına sıkıca bağlayın.Resim 15: Toprak hattı bağlantısı
[1] Sıra klemensler[2] Klemens gövdesi[3] Toprak hattı bağlantısı, sembol:
Bilgi Bazı aktüatörlerde ayrıca bir motor ısıtıcısı da mevcuttur. Motor ısıtıcı motordanemlenme olmasını önler ve aşırı düşük sıcaklıklarda çalıştırma hareketini hızlandırır.
22
SAEx 07.2 – SAEx 16.2 / SAREx 07.2 – SAREx 16.2Elektriksel Bağlantı
5.3.3. Bağlantı yerinin kapatılması
Resim 16: Fiş konnektör: sol KES, sağ KES-alevlenmeye karşı korumalı
[1] Kapak[2] Kapak vidaları[3] O-ring[4] Bağlantı yeri: Ateşleme koruması tipi Ex e[5] Bağlantı yeri: Ateşleme koruması tipi Ex d[6] Kasa
1. Kapağın [1] ve muhafazanın sızdırmazlık yüzeylerini temizleyin.2. KES-alevlenmeye karşı korumalı fiş konnektörde: birleşme yüzeylerine asit
içermeyen korozyon önleyici madde sürün.3. O-ring'in [3] sağlam olup olmadığını kontrol edin, hasar görmüşse yenisi ile
değiştirin.4. O-ring üzerine bir tabaka asit içermeyen yağ (örn. gres) sürün ve doğru olarak
yerleştirin.
Alevlenmeye karşı korumalı muhafaza, patlama tehlikesi!Can kaybı veya ağır yaralanmalar oluşabilir.→ Kapağı ve muhafaza parçalarını itinalı bir şekilde elden geçirin.→ Birleşme yüzeylerinde hasar veya kirlenme olmamalıdır.→ Montaj esnasında kapağı bükmeyin.
5. Kapağı [1] takın ve cıvatalarını [2] çapraz olarak ve eşit miktarlarda sıkın.
5.4. Elektrik bağlantısı aksesuarları— Opsiyon —
5.4.1. Soket koruma
Uygulama Bağlı olmayan bir soketin emniyetli bir şekilde muhafaza edilmesi için askıçerçevesidir.
Kontakları doğrudan temasa ve ortam koşullarına karşı korumak için kullanılır.
23
SAEx 07.2 – SAEx 16.2 / SAREx 07.2 – SAREx 16.2Elektriksel Bağlantı
Resim 17: Soket koruma ve vida bağlantılı fiş konnektör (KP/KPH)
Resim 18: Soket koruma ve sıra klemensli fiş konnektör (KES)
5.4.2. Koruyucu kapakSoket bölmesi için koruma kapağı (soket çıkartıldığında).
Açılan bağlantı bölmesi bir koruyucu kapak (resmi bulunmamaktadır) ile kapatılabilir.
5.4.3. Dış Toprak BağlantısıCihazın potansiyel dengelemeye bağlanabilmesi için gövdede bir dış toprak bağlantısımevcuttur.
Resim 19: Toprak bağlantısı
24
SAEx 07.2 – SAEx 16.2 / SAREx 07.2 – SAREx 16.2Elektriksel Bağlantı
6. Kullanım
6.1. Elle çalıştırmaAyarda ve devreye almada, motor arızalandığında veya şebeke arızasında aktüatörmanuel olarak çalıştırılabilir. Manuel modu bir değiştirme mekanizması üzerindendevreye alınır.
6.1.1. Manuel moduna geçiş
Yanlış kullanıma bağlı motor kaplininde hasar yapar!→ Manuel çalıştırma sadece motor durmuşken yapılmalıdır.
1. El çarkı ortasındaki düğmeye basın.
2. El çarkını istenen yöne çevirin.→ Vanayı kapatmak için el çarkını saat yönünde çevirin:
➥ Tahrik mili (vana) sağa doğru kapatma yönünde döner.
6.1.2. El çarkının devreden çıkarılması
Motor çalıştırıldığında el çarkı otomatik olarak devre dışı kalır. Motor modunda elçarkı dönmez.
6.2. Motorlu çalıştırma
Yanlış ayar yapılmasına bağlı vanada hasar oluşması!→ Motoru çalıştırmadan önce, tüm devreye alma ayarları yapılmalı ve test amaçlı
çalıştırma yapılmalıdır.
Motorlu çalıştırmada bir kontrol ünitesi gereklidir. Aktüatör lokal olarak kontrol edilecekise, ayrıca bir lokal kontrol ünitesi gereklidir.
1. Gerilim beslemesini açın.2. Vanayı kapatmak için motor modunu KAPALI yönüne getirin.➥ Vana mili sağa doğru KAPALI yönünde döner.
25
SAEx 07.2 – SAEx 16.2 / SAREx 07.2 – SAREx 16.2Kullanım
7. Göstergeler7.1. Mekanik pozisyon göstergesi/çalışma göstergesi
— Opsiyon —Mekanik pozisyon göstergesi:● sürekli olarak vananın konumunu gösterir
Gösterge diski AÇIK ve KAPALI pozisyonları arasında 180° ila 230° civarındadöner.)
● aktüatörün çalışıp çalışmadığını gösterir (çalışma göstergesi)● son konumlara erişildiğini gösterir (gösterge işareti üzerinden [3])Resim 20: Mekanik pozisyon göstergesi
[1] Kapak[2] Gösterge diski[3] Gösterge işareti[4] AÇIK pozisyon sembolü[5] KAPALI pozisyon sembolü
26
SAEx 07.2 – SAEx 16.2 / SAREx 07.2 – SAREx 16.2Göstergeler
8. Sinyaller8.1. Aktüatör geri bildirimi
Bilgi Anahtarlar tekli anahtar (1 NC ve 1NO), tandem anahtar (2 NC ve 2 NO) veya üçlüanahtar (3 NC ve 3 NO) olarak tasarlanmış olabilir. Hangi tipin mevcut olduğu elektrikbağlantı şemasından veya siparişe özel teknik veri bilgi föyünden alınabilir.
Bağlantı şemasındaki tip ve adGeri bildirimLimit anahtarlama üzerinden ayarlamaAnahtar: 1 NC ve 1 NO (Standart)
AÇIK/KAPALI son konumaerişildi
Sağa Doğru Kapatma Limit AnahtarıWSRSola Doğru Açma Limit AnahtarıWÖL
DUO limit anahtarlama üzerinden ayarlamaAnahtar: 1 NC ve 1 NO (Standart)
Ara konuma erişildi (opsiyon)
DUO Sağa Dönüş Limit AnahtarıWDRDUO Sola Dönüş Limit AnahtarıWDL
Tork anahtarlama üzerinden ayarlamaAnahtar: 1 NC ve 1 NO (Standart)
AÇIK/KAPALI tork değerineerişildi
Sağa Doğru Kapatma Tork AnahtarıDSRSola Doğru Kapatma Tork AnahtarıDÖL
Tipine bağlı olarak thermoswitch veya termistörMotor koruması devreye girdiThermoswitchF1, ThTermistörR3
Anahtar: 1 NC (standart)Çalışma göstergesi (opsiyon)Yanıp sönme sinyaliS5, BL
Tipe bağlı olarak potansiyometre veya elektronik pozisyon transmitteri RWGVana pozisyonu (opsiyon)PotansiyometreR2Potansiyometre tandem sırasında (opsiyon)R2/23 veya 4 telli sistem (0/4 – 20 mA)B1/B2, RWG2 telli sistem (4 – 20 mA)B3/B4, RWGAnahtarManuel modu etkin (opsiyon)
27
SAEx 07.2 – SAEx 16.2 / SAREx 07.2 – SAREx 16.2Sinyaller
9. Devreye alma
9.1. Anahtar bölmesinin açılması
Aşağıdaki ayarlar (opsiyonlar) için anahtar bölmesinin açılması gerekmektedir.
Alevlenmeye karşı korumalı muhafaza, patlama tehlikesi!Can kaybı veya ağır yaralanmalar oluşabilir.→ Açmadan önce gazın ve elektrik akımının kesildiğinden emin olun.→ Kapağı ve muhafaza parçalarını itinalı bir şekilde elden geçirin.→ Birleşme yüzeylerinde hasar veya kirlenme olmamalıdır.→ Montaj esnasında kapağı bükmeyin.
1. Cıvataları [2] sökün ve anahtar bölmesinin kapağını [1] çıkartın.
2. Eğer varsa, gösterge diskini [3] çıkartın:Gösterge diskini [3] çatal anahtar (manivela olarak) ile çıkartın.Bilgi: Boyaya hasar vermemek için, çatal anahtarın altına yumuşak bir şey,örn. bez, yerleştirin.
9.2. Tork anahtarının ayarlanmasıBurada ayarlanmış olan kapatma torku değerine erişildiğinde, tork anahtarlarınabasılır (vanada aşırı yüklenme koruması).
Bilgi Tork anahtarlanması manuel çalıştırmada da tetiklenebilir.
Kapatma tork değeri çok yüksek ayarlandığında, vanada hasar oluşabilir!→ Kapatma torku vanaya uygun olmalıdır.→ Bu ayarda sadece vana üreticisinin onayı ile değişiklik yapılabilir.
28
SAEx 07.2 – SAEx 16.2 / SAREx 07.2 – SAREx 16.2Devreye alma
Resim 21: Tork ölçme başları
[1] KAPALI yönünde tork için siyah ölçme başı[2] AÇIK yönünde tork için beyaz ölçme başı[3] Ayar vidaları[4] Kadranlar
1. İbre diskindeki her iki ayar vidasını [3] gevşetin.2. Kadranı [4] döndürerek gerekli tork değerini ayarlayın (1 da Nm = 10 Nm).3. Her iki ayar vidasını [3] tekrar sıkın.
Bilgi: Maksimum sıkma momenti: 0,3 – 0,4 Nm
➥ Tork anahtarlaması ayarlanmış olur.
Örnek: Yukarıdaki resimdeki ayarlar:● 3,5 da Nm = 35 Nm KAPALI yönünde● 4,5 da Nm = 45 Nm AÇIK yönünde
9.3. Limit anahtarının ayarlanmasıLimit switchle çalışma aralığını belirler. Ayarlanmış olan konuma erişildiğindeswitchlere basılır.
Resim 22: Limit switch için ayar elemanları
siyah alan:[1] ayar vidası: KAPALI son konum için[2] İbre: KAPALI son konum için[3] Nokta: KAPALI son konum ayarlandı
beyaz alan:[4] ayar vidası: AÇIK son konum için[5] İbre: AÇIK son konum için[6] Nokta: AÇIK son konum ayarlandı
9.3.1. KAPALI son durum için ayar (siyah bölüm)
1. Manuel çalışmaya geçin.2. El çarkı ile vana kapanana kadar saat yönünde çevirin.
29
SAEx 07.2 – SAEx 16.2 / SAREx 07.2 – SAREx 16.2Devreye alma
3. El çarkını yaklaşık ½ tur (aşma) geriye çevirin.4. Ayar vidasını [1] bir tornavida ile sürekli bastırarak ok yönünde döndürün,
ibreye [2] dikkat edin. İbre [2] hissedilen bir direnç ve duyulan bir sesle herseferinde 90° atlar.
5. İbre [2] noktanın [3] 90° önünde ise: sadece yavaşça döndürmeye devam edin.6. İbre [2]:noktaya [3] atladığında: artık döndürmeyin ve ayar vidasını bırakın.➥ KAPALI son konumu ayarlanmıştır.7. Çok fazla döndürüldüğünde (ibre atladıktan sonra devam edildiğinde): Ayar
vidasını aynı yönde döndürmeye devam edin ve ayar işlemini tekrarlayın.
9.3.2. AÇIK son durum için ayar (beyaz bölüm)
1. Manuel çalışmaya geçin.2. El çarkı ile vana açılana kadar saatin tersi yönünde çevirin.3. El çarkını yaklaşık ½ tur (aşma) geriye çevirin.4. Ayar vidasını [4] (Resim) bir tornavida ile sürekli bastırarak ok yönünde
döndürün, ibreye [5] dikkat edin. İbre [5] hissedilen bir direnç ve duyulan birsesle her seferinde 90° atlar.
5. İbre [5] noktanın [6] 90° önünde ise: sadece yavaşça döndürmeye devam edin.6. İbre [5]:noktaya [6] atladığında: artık döndürmeyin ve ayar vidasını bırakın.➥ AÇIK son konumu ayarlanmıştır.7. Çok fazla döndürüldüğünde (ibre atladıktan sonra devam edildiğinde): Ayar
vidasını aynı yönde döndürmeye devam edin ve ayar işlemini tekrarlayın.
9.4. Ara konumların ayarlanması— Opsiyon —DUO limit switchler iki ara konum için kullanılır. Her hareket yönü için bir ara konumayarlanabilir.
Resim 23: Limit switchler için ayar elemanları
siyah alan:[1] ayar vidası: KAPALI yönü[2] İbre: KAPALI yönü[3] Nokta: KAPALI ara konumu ayarlanır
beyaz alan:[4] ayar vidası: AÇIK çalışma yönü[5] İbre: AÇIK çalışma yönü[6] Nokta: AÇIK ara konumu ayarlanır
Bilgi Ara konum şalterleri 177 turdan (1 – 500 dev/strok için kontrol ünitesi) veya 1 769turdan (1 – 5 000 dev/strok için kontrol ünitesi) sonra kontağı yeniden serbest bırakır.
30
SAEx 07.2 – SAEx 16.2 / SAREx 07.2 – SAREx 16.2Devreye alma
9.4.1. KAPALI yönünün ayarlanması (siyah alan)
1. Vanayı KAPALI yönünde, istenen ara konuma getirin.2. Çok fazla döndürüldüğünde: Vanayı yeniden geriye döndürün ve ara konumu
tekrar KAPALI yönüne ayarlayın.Bilgi: Ara konumu daha sonra elektrikle işletmede olduğu gibi daima aynı yöndeayarlayın.
3. Ayar vidasını [1] bir tornavida ile sürekli bastırarak ok yönünde döndürün,ibreye [2] dikkat edin. İbre [2] hissedilen bir direnç ve duyulan bir sesle herseferinde 90° atlar.
4. İbre [2] noktanın [3] 90° önünde ise: sadece yavaşça döndürmeye devam edin.5. İbre [2]:noktaya [3] atladığında: artık döndürmeyin ve ayar vidasını bırakın.➥ KAPALI hareket yönü için ara konum artık ayarlanmıştır.6. Çok fazla döndürüldüğünde (ibre atladıktan sonra devam edildiğinde): Ayar
vidasını aynı yönde döndürmeye devam edin ve ayar işlemini tekrarlayın.
9.4.2. AÇIK yönünün ayarlanması (beyaz alan)
1. Vanayı AÇIK yönünde, istenen ara konuma getirin.2. Çok fazla döndürüldüğünde: Çok fazla döndürüldü ise, vanayı tekrar geriye
döndürün ve yeniden AÇIK yönünde hareket ettirin (daha sonra elektrikleçalıştırmada olduğu gibi ara konuma daima aynı yönde hareket edin).
3. Ayar vidasını [4] bir tornavida ile sürekli bastırarak ok yönünde döndürün,ibreye [5] dikkat edin. İbre [5] hissedilen bir direnç ve duyulan bir sesle herseferinde 90° atlar.
4. İbre [5] noktanın [6] 90° önünde ise: sadece yavaşça döndürmeye devam edin.5. İbre [5]:noktaya [6] atladığında: artık döndürmeyin ve ayar vidasını bırakın.➥ AÇIK hareket yönü için ara konum artık ayarlanmıştır.6. Çok fazla döndürüldüğünde (ibre atladıktan sonra devam edildiğinde): Ayar
vidasını aynı yönde döndürmeye devam edin ve ayar işlemini tekrarlayın.
9.5. Test amaçlı çalıştırmaTest amaçlı çalıştırma yapmadan önce açıklanan tüm ayarlar yapılmış olmalıdır.
9.5.1. Dönme yönünün kontrolü
Dönme yönü yanlış olursa, vanada hasar oluşur!→ Dönme yönü yanlışsa, derhal durdurun.→ Faz sırasını düzeltin.→ Test amaçlı çalıştırmayı tekrarlayın.
1. Aktüatörü elle orta konuma veya son konumdan yeterli uzaklığa getirin.2. Aktüatörü KAPALI pozisyona getirin ve dönme yönüne dikkat edin:
Gösterge diski ile: Adım 3Gösterge diski olmadan: Adım 4 (içi boş mil)→ Son konuma erişmeden kapatın.
31
SAEx 07.2 – SAEx 16.2 / SAREx 07.2 – SAREx 16.2Devreye alma
3. Gösterge diski ile:→ Dönme yönüne dikkat edin.
➥ Aktüatör KAPALI yönüne hareket ediyor ve gösterge diski saatintersi yönde dönüyorsa, dönme yönü doğru demektir.
4. Gösterge diski olmadan:→ Dişli kovanlarını [1] ve contayı [2] veya mil koruyucu boru kapağını [4]
sökün ve içi boş milin [3] veya milin [5] dönme yönünü izleyin.➥ Aktüatör KAPALI yönüne hareket ediyor ve içi boş mil ya da mil saat yönünde
dönüyorsa, dönme yönü doğru demektir.Resim 24: içi boş mil/mil
[1] Dişli kovanlar[2] Conta[3] İçi boş mil[4] Mil koruyucu boru için koruma klapesi[5] Mil[6] Milin koruyucu borusu
9.5.2. Limit anahtarlamanın kontrolü
1. Aktüatörü manuel olarak vananın her iki son durumuna getirin.➥ Limit anahtarlamanın ayarı aşağıdaki durumlarda doğrudur:- WSR anahtarı KAPALI son konumunda- WÖL anahtarı AÇIK son konumunda- el çarkı geri döndürüldükten sonra anahtarlar kontakları yeniden etkinleştiriyor2. Son konumların ayarları yanlış ise: Limit anahtarlama yeniden ayarlanmalıdır.3. Son konumlar doğru ayarlandığında, fakat herhangi bir opsiyon (örn.
potansiyometre, pozisyon transmitteri) yoksa: Anahtar bölmesini kapatın.
32
SAEx 07.2 – SAEx 16.2 / SAREx 07.2 – SAREx 16.2Devreye alma
9.6. Potansiyometrenin ayarlanması— Opsiyon —Potansiyometre vananın pozisyonunu tespit etmek için hareket sensörü kaydediciolarak kullanılır.
Bilgi İndirgeme dişli oranlarının kademeli olmasından dolayı, tüm direnç aralığı/strok değeriher zaman kullanılamaz. Bu nedenle harici bir ayar olanağı (ayar potansiyometresi)mevcut olmalıdır.
Resim 25: Kontrol ünitesi yönüne bakış
[1] Potansiyometre
1. Vanayı KAPALI son durumuna getirin.2. Potansiyometreyi [1] saat yönünde sonuna kadar döndürün.➥ KAPALI son konumu % 0’a
➥ AÇIK son konumu % 100’e eşittir3. Potansiyometreyi [1] tekrar bir miktar geriye döndürün4. Sıfır noktasının "0" ayarı harici ayar potansiyometresi (uzaktan izleme) ile
yapılmalıdır.
9.7. Elektronik pozisyon transmitteri RWG'nin ayarlanması— Opsiyon —Elektronik pozisyon transmitteri RWG vananın konumunu tespit etmek için kullanılır.Potansiyometre tarafından tespit edilen gerçek pozisyon değerinden 0 – 20mA veya4 – 20 mA'lık bir akım sinyali oluşturur.
Tablo 7: RWG 4020 için teknik bilgiler
2-telli sistem3/4-telli sistemKablolama9. basamak = C, D veya G9. basamak = E veya HTPABAĞLANTI ŞEMASI
NUMARASI4 – 20 mA0 – 20 mA, 4 – 20 mAIAÇıkış akımı14 V DC +(I x RB), maks. 30 V24 V DC, ± % 15 süzülmüşUVGüç kaynağı20 mA24 mA, 20 mA çıkış akımındaIMaks. nominal akım(UV – 14 V) / 20 mA600 ΩRBMaks. yük
33
SAEx 07.2 – SAEx 16.2 / SAREx 07.2 – SAREx 16.2Devreye alma
Resim 26: Kontrol ünitesinin görünümü
[1] Potansiyometre[2] Potansiyometre min. (0/4 mA)[3] Potansiyometre maks. (20 mA)[4] Ölçüm noktası (+)0/4 – 20 mA[5] Ölçüm noktası (-)0/4 – 20 mA
1. Elektronik pozisyon transmitterine gerilim verin.2. Vanayı KAPALI son durumuna getirin.3. 0 - 20 mA için ampermetreyi ölçme noktalarına [4 ve 5] bağlayın. Bir değer
okunamıyorsa:3.1 müşteriye ait XK bağlantısına (klemens 23/24) harici bir yük bağlı olup
olmadığını kontrol edin (maks. yük RB dikkate alınmalıdır), veya3.2 müşteri bağlantısı XK'ya (klemens 23/24) köprü bağlayın.
4. Potansiyometreyi [1] saat yönünde sonuna kadar döndürün.5. Potansiyometreyi [1] tekrar bir miktar geriye döndürün6. Minimum ayar potunu [2] çıkış akımı yükselene kadar sağa doğru döndürün.7. Minimum ayar potunu [2] aşağıdaki değerlere erişilene kadar geriye döndürün:- 0 – 20 mA'da yakl. 0,1 mA- 4 – 20 mA'da yakl. 4,1 mA➥ Böylece sinyalin ölü noktanın (0 noktası) üzerinde kalması sağlanır.8. Vanayı AÇIK son konumuna getirin.9. Maksimum ayar potunu [3] 20 mA limit değerini ayarlayın.10. KAPALI son konumuna yeniden yaklaşın ve minimum değeri (0,1 mA veya 4,1
mA) kontrol edin. Gerekli ise, değeri düzeltin.
Bilgi Maksimum değere erişilemezse, redüksiyon dişlisi seçimi kontrol edilmelidir. (Mümkünolan maks. devir/strok sayısı, tahrik ünitesinin siparişe özel teknik bilgi föylerindenalınabilir.
9.8. Mekanik pozisyon göstergesi ayarı— Opsiyon —
1. Gösterge diskini mile takın.2. Vanayı KAPALI son durumuna getirin.3. Alt gösterge diskini, (KAPALI) sembolü, kapak üzerindeki gösterge işareti
ile çakışana kadar döndürün.
34
SAEx 07.2 – SAEx 16.2 / SAREx 07.2 – SAREx 16.2Devreye alma
4. Aktüatörü AÇIK son durumuna getirin.5. Alt gösterge diskini tutun ve üzerinde (AÇIK) sembolü olan üst diski, kapaktaki
gösterge işareti ile çakışana kadar döndürün.
6. Vanayı yeniden KAPALI son konumuna getirin.7. Ayarın kontrolü:
(KAPALI) sembolü kapaktaki gösterge işareti ile çakışmıyorsa:7.1 Ayarı tekrarlayın.7.2 Seçilen redüksiyon dişlisinin kontrol edilmesi gerekebilir.
9.9. Anahtar bölmesinin kapatılması
Boyada oluşabilecek hasarlar korozyon tehlikesi oluşturur!→ Cihazda çalışma yaptıktan sonra boya hasarları düzeltilmelidir.
1. Kapağın ve muhafazanın sızdırmazlık yüzeylerini temizleyin.2. Birleşme yüzeylerine asit içermeyen korozyon önleyici madde sürün.3. O-ring'in [3] sağlam olup olmadığını kontrol edin, hasar görmüşse yenisi ile
değiştirin.4. O-ring’e ince bir tabaka asit içermeyen yağ (örn. gres) sürün ve doğru olarak
yerleştirin.
Alevlenmeye karşı korumalı muhafaza, patlama tehlikesi!Can kaybı veya ağır yaralanmalar oluşabilir.→ Kapağı ve muhafaza parçalarını itinalı bir şekilde elden geçirin.→ Birleşme yüzeylerinde hasar veya kirlenme olmamalıdır.→ Montaj esnasında kapağı bükmeyin.
5. Anahtar bölmesinin kapağını [1] yerleştirin6. Cıvataları [2] çapraz olarak ve eşit miktarlarda sıkın.
35
SAEx 07.2 – SAEx 16.2 / SAREx 07.2 – SAREx 16.2Devreye alma
10. Arıza giderme
10.1. Devreye alma sırasındaki hatalar
Tablo 8: Devreye alma sırasındaki hatalar
GiderilmesiOlası nedenleriHata tanımıİndirgeme dişlisini değiştirin.İndirgeme dişlisi aktüatörün devirlerine/tur
sayısına uygun değil.Mekanik pozisyon göstergesiayarlanamıyor.
Aşma değerini hesaplayın: Aşma = Kapatmaile durma arasında geçen mesafe.Limit anahtarlamayı yeniden ayarlayın veaşma değerini göz önünde bulundurun (elçarkını aşma değeri kadar geriye döndürün).
Limit anahtarlama ayarlanırken aşma değeridikkate alınmadı.Aşmaya aktüatörün ve vananın ataletmomenti ile kontrol ünitesinin kapanmagecikmesi sebep olur.
Son konum hatasıAktüatör limit switch doğruçalışmasına rağmen dayanağakadar hareket ediyor.
RWG üzerindeki köprüyü XK'ye (klemenslere23/24) bağlayın.Harici yükü XK'ye bağlayın, örn. uzaktangösterge.Maksimum yüke RB dikkat edin.
RWG üzerinden akım döngüsü açık.(0/4 – 20 mA konum geri beslemesi sadeceakım döngüsüRWGüzerinden bağlandığındaçalışır.)
Pozisyon transmitteri RWGÖlçme noktalarında bir değertespit edilemiyor.
İndirgeme dişlisini değiştirin.İndirgeme dişlisi aktüatörün devirlerine/tursayısına uygun değil.
Pozisyon transmitteri RWGÖlçüm aralığı 4 – 20 mA veyamaksimum değer 20 mAayarlanamıyor.
Ayarları kontrol edin, gerektiğinde yenidenayarlayın.→ Anahtarları kontrol edin, gerektiğindedeğiştirin.
Switch arızalı veya ayarı yanlış.Limit ve/veya tork switchleriçalışmıyor.
Anahtarların kontrolü Switch kırmızı test düğmeleri [1] ve [2] ile elle çalıştırılabilir:
1. Test düğmesini [1] DSR ok yönünde döndürün: KAPALI tork switchi devreyegirer
3. Test düğmesini [2] DÖL ok yönünde döndürün: AÇIK tork switchi devreye girer.Aktüatörde bir DUO limit switch (opsiyon) varsa, tork anahtarları ile aynı zamandaara konum anahtarları WDR ve WDL de çalıştır.
1. Test düğmesini [1] WSR ok yönünde döndürün: KAPALI limit switchi devreyegirer
2. Test düğmesini [2] WÖL ok yönünde döndürün: AÇIK limit switchi devreye girer
10.2. Motor koruması (termik denetim)Aşırı ısınmaya ve izin verilmeyen yüksek yüzey sıcaklıklarına karşı korunmak için,motor sargısında bir PTC-termistör veya thermoswitch bulunur. Maksimum sargısıcaklığına erişildiğinde, bu korumalar devreye girer.
Arıza durumundakidavranış
Kontrol ünitesindeki sinyaller doğru olarak bağlandığındaaktüatör durur, çalışmayadevam edebilmesi için önce motorun soğuması gerekir.
Olası nedenleri Aşırı yük, çalışma süresi aşımı, çok fazla açıp kapatmalar, çok yüksek ortam sıcaklığı.
Giderilmesi Sebebini araştırın, mümkünse hatayı giderin.
36
SAEx 07.2 – SAEx 16.2 / SAREx 07.2 – SAREx 16.2Arıza giderme
11. Onarım ve bakım
Yanlış bakım hasarlara sebep olabilir!→ Onarım ve bakım çalışmaları, tesis işleticisi veya kurucusu tarafından
görevlendirilmiş uzman elemanlar tarafından yapılmalıdır. Bu faaliyetlerdeservisimiz ile bağlantı kurulmasını tavsiye ederiz.
→ Onarım ve bakım çalışmaları sadece cihaz devre dışı bırakıldığında yapılmalıdır.
AUMAServis & Destek AUMA tarafından onarım ve bakımlar gibi kapsamlı servis hizmetleri ve müşteri
eğitimleri sunulmaktadır. Temas adreslerini bu dokümanda <Adresler> ve İnternette(www.auma.com) bulabilirsiniz.
11.1. Onarım ve güvenli bir çalıştırma için koruyucu önlemler
Ürünün güvenilir bir şekilde çalışabilmesi için gerekli olan önlemler:
Devreye aldıktan 6 ay sonra ve daha sonra her yıl
● Gözle kontrol:Kablo girişleri, kablo rakorları, tapalar vb. sızdırmazlıklarını ve yerlerine tamoturup oturmadıklarını kontrol edin.Üretici tarafından verilen tork değerlerine uyulmalıdır.
● Aktüatör ile vana/redüktör arasındaki tespit vidalarının sıkılığını kontrol edin.Gerektiğinde, cıvataları <Montaj> bölümünde verilen sıkmamomentleri ile sıkın.
● Çok nadir çalıştığında: Test çalıştırması yapın.● A bağlantı şeklindeki cihazlarda: Gresörlüğe bir gres tabancası ile mineral bazda
lityum sabunlu EP çok amaçlı yağı püskürtün.● Vana mili ayrıca yağlanmalıdır.Resim 27: A bağlantı flanşı
[1] A bağlantı flanşı[2] Gresörlük
Tablo 9: A bağlantı flanşı yatağı için yağ miktarları
A 16,2A 14,2A 10,2A 07.2Bağlantı flanşı5321,5Miktar [g] 1)
Yoğunlukları r = 0,9 kg/dm³ olan yağlar için1)
Koruma sınıfı IP68 ise
Suya batma durumunda:● Aktüatörü kontrol edin.● Su girdiğinde sızıntı yerlerini arayın ve giderin, cihazı kurallara uygun bir şekilde
kurutun ve çalışıp çalışmadığını kontrol edin.
11.2. Şebekeden ayırma
Cihazın servis çalışmaları vb. işler için sökülmesi gerekiyorsa, kablo tesisatısökülmeden şebekeden ayrılabilir.
37
SAEx 07.2 – SAEx 16.2 / SAREx 07.2 – SAREx 16.2Onarım ve bakım
Alevlenmeye karşı korumalı muhafaza, patlama tehlikesi!Can kaybı veya ağır yaralanmalar oluşabilir.→ Açmadan önce gazın ve elektrik akımının kesildiğinden emin olun.→ Kapağı ve muhafaza parçalarını itinalı bir şekilde elden geçirin.→ Birleşme yüzeylerinde hasar veya kirlenme olmamalıdır.→ Montaj esnasında kapağı bükmeyin.
Resim 28: üstte: KP/KPH, altta: KES
[1] Kapak[2] Gövde vidaları[3] O-ring[4] Bağlantı yeri[5] Klemens plakası (KP, KPH)[6] Kasa (KES)
Fişi çıkartın: 1. Vidaları [2] sökün.2. Fiş konnektörü çıkartın.➥ Kapak [1] ve klemens plakası [5] ya da kasası [6] birbirlerinden ayrılmaz.3. Açık fişli bağlantıları örtün, örn. AUMA koruyucu kapağı veya soket koruma ile.
Fişi takın: 4. Kapağın ve muhafazanın sızdırmazlık yüzeylerini temizleyin.5. Birleşme yüzeylerine asit içermeyen korozyon önleyici madde sürün.6. O-ring'in [3] sağlam olup olmadığını kontrol edin, hasar görmüşse yenisi ile
değiştirin.7. O-ring üzerine ince bir tabaka asit içermeyen yağ (örn. gres) sürün ve doğru
olarak yerleştirin.8. Fiş konnektörü takın ve vidaları çapraz olarak ve eşit miktarlarda sıkın.
11.3. Bakım
Bakım aralıkları Ex sertifikalı ürünlerde en geç 3 yıl sonra.
Yağlama ● Dişli kutusuna fabrikada yağ doldurulmuştur.● Yağ bakım çalışmalarında değiştirilir
- Oransal çalıştırmada normalde 4 – 6 yıl sonra.- Çok sık çalıştırıldığında (Aç-Kapat modu) normalde 6 - 8 yıl sonra.- Çok seyrek çalıştırıldığında (Aç-Kapat modu) normalde 10 - 12 yıl sonra.
38
SAEx 07.2 – SAEx 16.2 / SAREx 07.2 – SAREx 16.2Onarım ve bakım
● Yağ değiştirirken sızdırmazlık elemanlarının da değiştirilmesini öneririz.● Çalışma esnasında redüktör bölmesini ayrıca yağlamaya gerek yoktur.
Bakım uyarıları ● Aktüatörde görsel kontrol yapın. Bu kontrolde, dıştan hasar ve değişmeolmadığına dikkat edilmelidir.
● Elektrik bağlantı kabloları hasar görmemiş ve doğru olarak çekilmiş olmalıdır.● Paslanmayı önleyebilmek için mevcut boya hasarları itina ile düzeltilmelidir.
Orijinal boya küçük kaplarda AUMA tarafından teslim edilmektedir.● Kablo kanalları, conta rakorları, tapalar gibi elemanlarda sızdırmazlık ve yerlerine
sıkıca oturma kontrolü yapılmalıdır. Üretici tarafından verilen tork değerlerineuyulmalıdır. Gerektiğindemodüller değiştirilmelidir. Sadece AB-Numune KontrolüBelgesine sahip yapı parçaları kullanılmalıdır.
● Ex (patlama korumalı) bağlantıların doğru bağlanıp bağlanmadıklarını kontroledin.
● Klemenslerde ve bağlantı kablolarındaki olası renk solmalarına dikkat edin. Burenk değişimleri yüksek sıcaklıklar oluştuğunu belirtir.
● Ex muhafazalarda su birikmelerine özellikle dikkat edilmelidir. Hasarlısızdırmazlık elemanları aşırı sıcaklık değişimlerinde (örn. gündüz/gece değişimi)tehlikeli su birikimine yol açabilir. Biriken suları derhal tahliye edin.
● Alevlenmeye karşı korumalı muhafazaların kıvılcım emniyetli birleşme yerlerindepislik ve korozyon kontrolü yapılmalıdır.
● Ex aralık ölçüsü tam olarak tanımlanıp kontrol edildiğinden, üzerlerinde taşlamavb. mekanik işlemler yapılmamalıdır. Ayırma yüzeyleri kimyasal temizleyicilerle(örn. Esso-Varsol) temizlenmelidir.
● Ayırma yüzeyleri kapatılmadan önce, asit içermeyen bir korozyon önleyici maddeile korunmalıdır (örn. Esso Rust-BAN 397).
● Tüm muhafaza kapaklarının itina ile elden geçirilmesine ve sızdırmazlıkelemanlarının kontrol edilmesine dikkat edilmelidir.
● Tüm güç ve motor koruma tertibatları kontrol edilmelidir.● Bakım çalışmalarında güvenliği ilgilendiren hatalar tespit edildiğinde, derhal
hata giderme çalışmaları başlatılmalıdır.● Birleşme yüzeylerinde herhangi bir yüzey kaplama işlemine kesinlikle izin
verilmez.● Parça, sızdırmazlık elemanı vb. değiştirirken, sadece orijinal yedek parçalar
kullanılmalıdır.
11.4. İmha etme ve geri dönüşümAUMA cihazları çok uzun ömürlü ürünlerdir. Buna rağmen bir gün değiştirilmelerigerekmektedir. Cihazlarımız modüler yapıdadır ve ham maddelerine göre ayrı ayrıtoplanıp sınıflandırılabilir:● Elektronik hurda● çeşitli metaller● plastikler● gresler ve yağlarGenelde aşağıdaki noktalara dikkat edilmelidir:● Gresler ve yağlar genelde ve çevreye yayılmamalıdırlar. Suya karışmaları tehlike
yaratan maddelerdir.● Sökülen parçalar, malzeme türüne göre kontrollü atık olarak veya geri dönüşüm
için düzenlenmelidir.● Ulusal atık toplama talimatlarına dikkat edilmelidir.
39
SAEx 07.2 – SAEx 16.2 / SAREx 07.2 – SAREx 16.2Onarım ve bakım
12. Teknik bilgiler
Bilgi Aşağıdaki tabloda standart ve opsiyonel özellikler gösterilmektedir. Kişiye özelversiyon hakkında detaylı bilgi siparişe ait teknik bilgi föyünden alınabilir. Siparişeait teknik bilgi föyü http://www.auma.com adresinden Almanca ve İngilizce dillerindeindirilebilir (iş com. numarasının bilinmesi gerekir).
12.1. Aktüatörün özellikleri ve fonksiyonları
Standart tip (ATEX):● II 2G Ex de IIC (IIB, IIB+H2) T4 (T3) Gb● II 2D Ex tb IIIC T130°C (T190°C) Db IP68● II 2G c IIC T4Standart tip (IECEx):● Ex de IIC (IIB, IIB+H2) T4 (T3) Gb● Ex tb IIIC T130°C (190°C) Db IP68Mevcut tip için aktüatörün tip etiketine bakınız
Patlama koruması
DEKRA 11ATEX0008 XDEKRA 12ATEX0143 XIECEx DEK 12.0022 X
AB Numune Kontrolü Belgesi
● Ex d alevlenmeye karşı korumalı kap:- Motor bölmesi- Switch bölmesi- Bağlantı yeri (elektrik bağlantısı: KES-Exd)
● Ex e yüksek güvenlik:- Bağlantı yeri (elektrik bağlantısı: KP, KPH, KES)
● Ex i içsel güvenlik:- Elektronik pozisyoner RWG 5020.2 Ex (opsiyon) üzerinden akım devresi
● c yapısal güvenlik:- Dişli kutusu
Ateşleme koruması tipi
Standart:● SAEx: Kısa süreli çalışma S2 - 15 dak● SAREx: Aralıklı çalışma S4 - % 25Opsiyonlar:● SAEx: Kısa süreli çalışma S2 - 30 dak● SAREx: Aralıklı çalışma S4 - % 50
Çalışma şekli1)
Aktüatörün model etiketine bakınTork aralığıAktüatörün model etiketine bakınHızStandart: Trifaze asenkron motor, IM B9 tipi, IEC 60034’e göreMotorMotorun model etiketine bakınızMotor gerilimi ve frekansıStandart: F, değişken sıcaklıklara dayanıklıOpsiyon: H, değişken sıcaklıklara dayanıklı
Yalıtım sınıfı
Standart: Termistör (PTC, DIN 44082'ye göre)2)Opsiyon: Thermoswitch (NC)3)
Motor koruma
Kendiliğinden kilitlemeli: hızı 90 dev/dak'a kadar (50 Hz), 108 dev/dak'a kadar (60 Hz)Kendiliğinden kilitlemeli DEĞİL: hızı 125 dev/dak'tan itibaren (50 Hz), 150 dev/dak'tan itibaren(60 Hz)Tahrik mili tork etkisinde iken vana istenilen konumda durdurulabiliyorsa, çok turlu aktuatörkendinden kilitlemelidir.
Kendiliğinden kilitlenme
AÇIK ve KAPALI son konumları için grup dişli mekanizmasıDevir/strok: 2 -500 (standart) veya 2 - 5 000 (opsiyon)Standart:● Her son konum için tekli switch (1 NC ve 1 NO; galvanik yalıtımlı değil)Opsiyonlar:● Her son konum için tandem switch (2 NC ve 1 NO), switchler galvanik yalıtımlı● Her son konum için üçlü switch (3 NC ve 3 NO), switchler galvanik yalıtımlı● Ara konum switchleri (DUO limit switch), isteğe göre ayarlanabilir
Limit switch
40
SAEx 07.2 – SAEx 16.2 / SAREx 07.2 – SAREx 16.2Teknik bilgiler
Tork switch AÇIK ve KAPALI yönlerinde ayarlanabilirStandart:Her yön için tekli switch (1 NC ve 1 NO), galvanik yalıtımlı değilOpsiyon:Her yön için tandem switch (2 NC ve 2 NO), switch galvanik yalıtımlı
Tork switch
Potansiyometre veya 0/4 – 20 mA (RWG)Konum geribildirim sinyali,analog (opsiyon)
Sürekli gösterge, KAPALI ve AÇIK sembolleri bulunan ayarlanabilen gösterge diskiMekanik pozisyon göstergesi(opsiyon)
İşaret transmiteri (SA’da standart, SAR'de opsiyon)Çalışma göstergesiStandart: kendiliğinden ayarlanan PTC ısıtıcı, 5 – 20 W, 110 – 250 V AC/DCOpsiyon: 24 – 48 V AC/DC veya 380 – 400 V AC
Switch bölmesinde ısıtıcı
Gerilimler: 110 – 120 V AC, 220 – 240 V AC veya 400 V AC (harici beslemeli)Güç boyuta bağlıdır 12,5 – 25 W
Motor ısıtıcısı (opsiyon)
Ayar ve acil çalıştırma işlemleri için elle çalıştırma modu, elektrikle çalıştığında el çarkıdönmezOpsiyon: El çarkı kilitlenebilir
Manuel çalıştırma
Standart: Vida klemensli (KP, KPH) fiş konnektörElektriksel bağlantıStandart: Metrik dişlerOpsiyonlar: Pg-dişler, NPT-dişler, G-dişler
Kablo girişleri için vida dişleri
Elektriksel bağlantı şeması sipariş numarasına göre teslimata dahil edilmiştirElektriksel bağlantı şemasıStandart: B1, EN ISO 5210'a göreOpsiyonlar:A, B2, B3, B4, EN ISO 5210'a göreDIN 3210’a göre A, B, D, EDIN 3338’e göre CÖzel bağlantı flanşları: AF, B3D, ED, DD, IB1, IB3A, mil yağlamalı
Vana bağlantısı
SensörlerSwitch (1 değiştirme kontağı) üzerinden manüel işletme aktif/aktif değil sinyaliManüel işletmede sinyal verme
(opsiyon)
Anma geriliminde ve 40 °C ortam sıcaklığında ve çalışma torku ile modülasyon torku ile ortalama yüklenmede ayrı teknik bilgilere göre.İşletme türünün aşılmasına izin verilmez
1)
Termistörler için kontrol ünitesinde ayrıca uygun bir tetikleme cihazı gereklidir2)EN 60079-14 / VDE 0165 uyarınca patlama korumalı aktüatörlerde thermoswitchlerin dışında, ayrıca bir aşırı akım koruması (örn. motorkoruma şalteri) kullanılmalıdır.
3)
Limit ve tork switchleri teknik verileri2 x 106 çalıştırmaMekanik servis ömrü
gümüş kaplama kontaklar:00 V AC/DCV min.250 V AC/DCV maks.20 mAI min.250 V'de 5 A (omik yük)250 V'de 3 A (indüktif yük, cos Ø = 0,6)
I maks. alternatif akım
250 V'de 0,4 A (omik yük)250 V'de 0,03 A (indüktif yük, L/R = 3 µs)30 V'de 7 A (omik yük)30 V'de 5 A (indüktif yük, L/R = 3 µs)
I maks. doğru akım
altın kaplama kontaklar:5 VV min.30 VV maks.4 mAI min.400 mAI maks.
Flaşör teknik bilgileri107 çalıştırmaMekanik servis ömrü
gümüş kaplama kontaklar:10 V AC/DCV min.
41
SAEx 07.2 – SAEx 16.2 / SAREx 07.2 – SAREx 16.2Teknik bilgiler
Flaşör teknik bilgileri250 V AC/DCV maks.250 V'de 3 A (omik yük)250 V'de 2 A (indüktif yük, cos Ø ≈ 0,8)
I maks. alternatif akım
250 V'de 0,25 A (omik yük)I maks. doğru akım
Switch el çarkı etkinleştirme teknik bilgileri106 çalıştırmaMekanik servis ömrü
gümüş kaplama kontaklar:12 V DCV min.250 V ACV maks.250 V'de 3 A (indüktif yük, cos Ø = 0,8)I maks. alternatif akım12 V'de 3 A (omik yük)I maks. doğru akım
12.2. Kullanım koşulları
İç ve dış mekanlarda kullanılabilirKullanımherhangi bir pozisyonMontaj PozisyonuStandart: AUMA çok turlu aktüatörü/AC motoru ile IP68IP68 koruma sınıfı AUMA talimatlarına göre aşağıdaki talepleri yerine getirir:● Su derinliği: maksimum 8 m su sütunu● Su altında kalma süresi: maksimum 96 saat● Su altında kalma süresi içinde 10 defaya kadar çalıştırma● Su altında kalındığı sürece oransal çalışma mümkün değildir.IP68 korunma sınıfında bağlantı yeri iç bölmeden ayrıca yalıtılmıştır - Çift ContalıTam tip açıklaması için aktüatörün isim plakasına bakınız
EN 60 529'a uygun korunmasınıfı
Standart:● KS: endüstri tesislerinde, hidrolik ve diğer enerji santrallerinde düşük yüklü atmosferlere
veya arada sırada veya daimi olarak orta derecede zararlı madde konsantrasyonu olanatmosferlere (örneğin, arıtma tesislerinde, kimya endüstrisi) monte etmek için
Opsiyonlar:● KX: çok nemli veya zararlı madde konsantrasyonu yüksek olan atmosferlere yerleştirmek
için uygundur● KX-G: KX gibi, fakat alüminyum içermeyen tip (dış parçalar)
Paslanmaya karşı korunma
Standart: Deniz seviyesinden ≤ 2000 m yüksekteOpsiyon: > 2000 m için fabrikaya danışılmalıdır
Montaj yüksekliği
Kirlenme derecesi 4 (kapalı durumda), EN 50178'e göreKirlenme derecesiStandart: Poliüretan bazında boya (toz boya)Kaplama boyasıStandart: AUMA gümüş grisi (RAL 7037 benzeri)RenkStandart:● –40 °C ila +40/+60 °CTam tip açıklaması için aktüatörün tip plakasına bakınız
Ortam sıcaklığı
2 g, 10 ile 200 Hz arasındaİlk çalıştırmada veya sistem arızalarında titreşimlere ve salınımlara karşı dayanıklılık. Daimibir dayanıklılık varsayılamaz. Redüktörlerle kombine edildiğinde geçerli değildir.
Salınımlara dayanıklılığı, IEC60068-2-6'ya göre
AUMA çok turlu aktüatörler, EN 15714-2 standardının dayanma ömrü gerekliliklerini yerinegetirir veya geçer. Detaylı bilgi için başvurunuz.
Dayanma ömrü
Ayrı teknik bilgiler bölümüne bakınızAğırlık
12.3. Diğer bilgiler
● Patlama koruması (ATEX) direktifi: (94/9/EC)● Elektromanyetik Uyumluluk (EMU): (2004/108/EC)● Alçak Gerilim Direktifi: (2006/95/EC)● Makine Direktifi: (2006/42/EC)
AB Direktifleri
42
SAEx 07.2 – SAEx 16.2 / SAREx 07.2 – SAREx 16.2Teknik bilgiler
13. Yedek parça listesi13.1. Çok turlu aktüatör SAEx 07.2 – SAEx 16.2/SAREx 07.2 – SAREx, vidalı klemensli fiş konnektörlü
(KP, KPH)
43
SAEx 07.2 – SAEx 16.2 / SAREx 07.2 – SAREx 16.2Yedek parça listesi
Bilgi: Her yedek parça siparişinde cihaz iş (com.) numarasını ve parça numarasını bildirmeniz gerekmektedir(model etiketine bakınız). Sadece orijinal AUMA yedek parçaları kullanılmalıdır. Başka parçalar kullanıldığındagaranti hakkı kaybolur ve ayrıca her türlü hasar tazmini sorumluluğu ortadan kalkar. Yedek parça çizimleri teslimedilen parçalardan farklı olabilir.
TipAdıNo.TipAdıNo.Halka segman535.1ModülYatak flanşı002.0
ModülKör tapa539.0ModülHelezon dişli içi boş mil003.0ModülKollu el çarkı542.0ModülTahrik mili005.0ModülBağlantı şekli B1/B3/B4/C549.0Motor kaplini tahrik mili005.1
Çıkış kovanı B1/B3/B4/C549.1Manuel kaplin005.3ModülMekanik pozisyoner553.0ModülPlanet dişli el çarkı tarafı009.0ModülMotor kablosu grubu soket taşıyıcı554.0ModülTork kolu017.0ModülPozisyoner için potansiyometre556.0Diş segmenti018.0
Potansiyometre (sürgü kaplin hariç)556.1ModülTaç dişli019.0ModülIsıtıcı557.0ModülTork switch için kaplin II022.0Modülİşaret transmiteri558.0ModülLimit switch çıkış dişlisi023.0ModülKontrol ünitesi (switch ve tork anahtarlı
ölçme kafaları hariç)559.0–1ModülLimit switch için tahrik dişlisi024.0
ModülManyetik limit ve tork switchleri (MWG)kontrol ünitesi, non-intrusive tip içinentegre edilmiş AUMATIC kontrol ünitesiile
559.0-2ModülTespit plakası025.0
ModülAÇIK yönü için switch paketi560.0–1ModülTopraklama kablosu058.0ModülKAPALI yönü için switch paketi560.0-2ModülMotor (VD Motor ve No. 079.0)070.0
Limit/tork anahtarı560.1ModülPlanet dişli motor tarafı (SA/SAR 07.2 –14.2, VD motorda)
079.0
Switch kaseti560.2Modülİndirgeme dişlisi155.0ModülPozisyon transmitteri RWG566.0ModülAnahtar bölmesi kapağı500.0ModülRWG için potansiyometre (sürgü kaplin
hariç)566.1ModülKlemens plakası501.0
ModülDevre kartı RWG566.2Kumanda klemensi için vida501.1ModülRWG için kablo grubu566.3Kumanda klemensi için pul501.2ModülPotansiyometre için sürgü kaplin/RWG567.1Güç klemensi için vida501.3
Koruyucu mil borusu (koruma kapağıhariç)
568.1Güç klemensi için pul501.4
Koruyucu mil borusu için koruma kapağı568.2ModülPinler hariç pin tarafı502.1V conta568.3ModülKontrol ünitesi için pin kontağı505.0A bağlantı şekli için mil keçesi, ISO flanşiçin
574.1ModülMotor için pin kontağı506.0
Dişli kovan A575.1ModülFiş kapağı507.0ModülMotor tarafı motor kaplini583.0Vidalı tapa511.0
Motor kaplini pimi583.1ModülA bağlantı şekli (vidalı tapa hariç)514.0ModülMotor kaplini yayı584.0Eksenel iğneli yatak514.1SetConta seti, küçükS1Bağlantı şekli D516.0SetConta seti, büyükS2
44
SAEx 07.2 – SAEx 16.2 / SAREx 07.2 – SAREx 16.2Yedek parça listesi
13.2. Çok turlu aktüatör SAEx 07.2 – SAEx 16.2/SAREx 07.2 – SAREx 16.2, sıra klemensli fiş konnektörlü(KES)
45
SAEx 07.2 – SAEx 16.2 / SAREx 07.2 – SAREx 16.2Yedek parça listesi
Bilgi: Her yedek parça siparişinde cihaz iş (com.) numarasını ve parça numarasını bildirmeniz gerekmektedir(model etiketine bakınız). Sadece orijinal AUMA yedek parçaları kullanılmalıdır. Başka parçalar kullanıldığındagaranti hakkı kaybolur ve ayrıca her türlü hasar tazmini sorumluluğu ortadan kalkar. Yedek parça çizimleri teslimedilen parçalardan farklı olabilir.
TipAdıNo.TipAdıNo.ModülKollu el çarkı542.0ModülYatak flanşı002.0ModülBağlantı şekli B1/B3/B4/C549.0ModülHelezon dişli içi boş mil003.0
Çıkış kovanı B1/B3/B4/C549.1ModülTahrik mili005.0ModülMekanik pozisyoner553.0Motor kaplini tahrik mili005.1ModülMotor kablosu grubu soket taşıyıcı554.0Manuel kaplin005.3ModülPozisyoner için potansiyometre556.0ModülPlanet dişli el çarkı tarafı009.0
Potansiyometre (sürgü kavrama hariç)556.1ModülTork kolu017.0ModülIsıtıcı557.0Diş segmenti018.0Modülİşaret transmiteri558.0ModülTaç dişli019.0ModülKontrol ünitesi (anahtarlar ve tork
anahtarlı ölçme kafaları hariç)559.0–1ModülTork switch için kavrama II022.0
ModülManyetik limit ve tork anahtarlamalı(MWG) kontrol ünitesi, non-intrusive tipiçin entegre edilmiş AUMATIC kontrolünitesi ile
559.0-2Limit switch çıkış dişlisi023.0
ModülAÇIK yönü için switch paketi560.0–1ModülLimit switch için tahrik dişlisi024.0ModülKAPALI yönü için switch paketi560.0-2Tespit plakası025.0
Limit/tork anahtarı560.1ModülTopraklama kablosu058.0Switch kaseti560.2ModülMotor (VD Motor ve No. 079.0)070.0
ModülPozisyon transmitteri RWG566.0ModülPlanet dişli motor tarafı (SA/SAR 07.2 –14.2, VD motorda)
079.0
ModülRWG için potansiyometre (sürgükavrama hariç)
566.1Modülİndirgeme dişlisi155.0
ModülDevre kartı RWG566.2ModülAnahtar bölmesi kapağı500.0ModülRWG için kablo grubu566.3ModülSoket tarafı (tümü bağlı)501.0ModülPotansiyometre için sürgü
kavrama/RWG567.1ModülPinler hariç pin tarafı502.0
Koruyucu mil borusu (koruma kapağıhariç)
568.1ModülKontrol ünitesi için pin kontağı505.0
Koruyucu mil borusu için koruma kapağı568.2ModülMotor için pin kontağı506.0V conta568.3ModülVidalı tapa511.0
ModülTakılabilen elektro bağlantısı573.0ModülA bağlantı şekli (vidalı tapa hariç)514.0A bağlantı şekli için mil keçesi, ISO flanşiçin
574.1Eksenel iğneli yatak514.1
Vidalı tapa (dişsiz)575.1Bağlantı şekli D516.0ModülMotor tarafı motor kaplini583.0ModülKlemens çerçevesi (klemens hariç)528.0
Motor kaplini pimi583.1ModülTerminal açısı529.0ModülMotor kaplini yayı584.0ModülMotor/kontrol ünitesi klemensleri533.0SetConta seti, küçükS1Halka segman535.1SetConta seti, büyükS2ModülKör tapa539.0
46
SAEx 07.2 – SAEx 16.2 / SAREx 07.2 – SAREx 16.2Yedek parça listesi
14. Sertifikalar14.1. Montaj Beyanı ve AB Uygunluk Beyanı
47
SAEx 07.2 – SAEx 16.2 / SAREx 07.2 – SAREx 16.2Sertifikalar
14.2. ATEX belgesi
48
SAEx 07.2 – SAEx 16.2 / SAREx 07.2 – SAREx 16.2Sertifikalar
49
SAEx 07.2 – SAEx 16.2 / SAREx 07.2 – SAREx 16.2Sertifikalar
50
SAEx 07.2 – SAEx 16.2 / SAREx 07.2 – SAREx 16.2Sertifikalar
Alfabetik dizinAA bağlantı flanşı 13AB Uygunluk Beyanı 47AB-Numune Kontrolü Belgesi 10ATEX belgesi 48Aksesuar (elektrik bağlantısı) 23Akım türü 17Ambalaj 11Anahtar 17Anahtarların kontrolü 36Ara konumlar 30Arıza giderme 36Atık toplama 39
BB, B1, B2, B3, B4 ve Ebağlantı flanşları
12
Bakım 5 , 37 , 38Bağlantı kesitleri 18 , 21Bağlantı planı 17Boyut 9
CCihaz tipi 9Çalışma göstergesi 26Çalıştırma 5
DDUO limit anahtarlama 30Depolama 11Destek 37Devreye alma 5 , 28Direktifler 5Dişli kovan 14Dönme yönü 31
EEl çarkı 12Elektriksel Bağlantı 17Elektronik pozisyontransmitteri
33
Elle çalıştırma 25Emniyet uyarıları 5Emniyet uyarıları/İkazlar 5Ex-Belgesi 10
FFabrika numarası 9Flanş boyu 9
GGeri dönüşüm 39Giriş akımı 17Gösterge diski 26 , 34Göstergeler 26
HHız 8
KKablo donanım şeması 9 , 17Kapatma Gecikmesi 17Kontrol etiketi 10Kontrol protokolü 9Korozyon koruması 11Koruma türü 8Koruma önlemleri 5Korunma sınıfı 42Koruyucu kapak 24Kullanım 25Kullanım alanı 6Kullanım koşulları 42Kısa devre koruması 17koruma (motor koruması) 17
LLimit anahtar 17Limit anahtarlama 32Limit switch 29
MMekanik pozisyon göstergesi 26 , 34Mil koruma tüpü 16Montaj 12Montaj Beyanı 47Montaj aksesuarları 16Motor koruması 36Motor ısıtıcı 20 , 22Motorlu çalıştırma 25
NNitelikli Personel 5
OOnarım 37Ortam sıcaklığı 8 , 42
PPTC-termistör 36Paslanmaya karşı korunma 42Patlama Koruması İşareti 9Patlama koruması 10Potansiyometre 33Pozisyon göstergesi 34Pozisyon transmitteri RWG 33
RRWG 33
SSeri numarası 8 , 9Sertifikalar 47Servis 37Sigorta uygulayıcıya aittir 17Sinyaller 27Sipariş numarası 8 , 9Soket koruma 23Standartlar 5Switch teknik bilgileri 41Sıkma momentleri 18 , 21
51
SAEx 07.2 – SAEx 16.2 / SAREx 07.2 – SAREx 16.2Alfabetik dizin
TTandem anahtar 17Tanıma 8Taşıma 11Teknik bilgiler 40Termik denetim 36Test amaçlı çalıştırma 31Thermoswitch 36Tip (cihaz tipi) 9Tip etiketi 8 , 17Tip tanımı 8Toprak bağlantısı 24Tork anahtarlama 28Tork anahtarı 17Tork aralığı 8
UUygulama alanı 5Üretildiği yıl 9Üretim yılı 9
VVana mili 16
YYağlama 38Yağlama maddesi tipi 8Yedek parça listesi 43
İİş (Com.) numarası 8İş numarası 9İşaret Patlama koruması 9
ŞŞebeke bağlantısı 17Şebeke frekansı 17Şebeke gerilimi 17
52
SAEx 07.2 – SAEx 16.2 / SAREx 07.2 – SAREx 16.2Alfabetik dizin
Avrupa
AUMA Riester GmbH & Co. KG
Werk MüllheimDE 79373 MüllheimTel +49 7631 809 - 0riester@auma.comwww.auma.com
Werk Ostfildern-NellingenDE 73747 OstfildernTel +49 711 34803 - 0riester@wof.auma.com
Service-Center BayernDE 85386 EchingTel +49 81 65 9017- 0Riester@scb.auma.com
Service-Center KölnDE 50858 KölnTel +49 2234 2037 - 900Service@sck.auma.com
Service-Center MagdeburgDE 39167 NiederndodelebenTel +49 39204 759 - 0Service@scm.auma.com
AUMA-Armaturenantriebe Ges.m.b.H.AT 2512 TribuswinkelTel +43 2252 82540office@auma.atwww.auma.at
AUMA BENELUX B.V. B. A.BE 8800 RoeselareTel +32 51 24 24 80office@auma.bewww.auma.nl
ProStream Group Ltd.BG 1632 SofiaTel +359 2 9179-337valtchev@prostream.bgwww.prostream.bg
OOO “Dunkan-Privod”BY 220004 MinskTel +375 29 6945574belarus@auma.ruwww.zatvor.by
AUMA (Schweiz) AGCH 8965 BerikonTel +41 566 400945RettichP.ch@auma.com
AUMA Servopohony spol. s.r.o.CZ 250 01 Brandýs n.L.-St.BoleslavTel +420 326 396 993auma-s@auma.czwww.auma.cz
GRØNBECH & SØNNER A/SDK 2450 København SVTel +45 33 26 63 00GS@g-s.dkwww.g-s.dk
IBEROPLAN S.A.ES 28027 MadridTel +34 91 3717130iberoplan@iberoplan.com
OY AUMATOR ABFI 02230 EspooTel +358 9 5840 22auma@aumator.fiwww.aumator.fi
AUMA France S.A.R.L.FR 95157 Taverny CedexTel +33 1 39327272info@auma.frwww.auma.fr
AUMA ACTUATORS Ltd.GBClevedon, North Somerset BS21 6THTel +44 1275 871141mail@auma.co.ukwww.auma.co.uk
D. G. Bellos & Co. O.E.GR 13673 Acharnai, AthensTel +30 210 2409485info@dgbellos.gr
APIS CENTAR d. o. o.HR 10437 BestovjeTel +385 1 6531 485auma@apis-centar.comwww.apis-centar.com
Fabo Kereskedelmi és Szolgáltató Kft.HU 8800 NagykanizsaTel +36 93/324-666auma@fabo.huwww.fabo.hu
Falkinn HFIS 108 ReykjavikTel +00354 540 7000os@falkinn.iswww.falkinn.is
AUMA ITALIANA S.r.l. a socio unicoIT 20023 Cerro Maggiore (MI)Tel +39 0331 51351info@auma.itwww.auma.it
AUMA BENELUX B.V.LU Leiden (NL)Tel +31 71 581 40 40office@auma.nl
NB Engineering ServicesMT ZBR 08 ZabbarTel + 356 2169 2647nikibel@onvol.net
AUMA BENELUX B.V.NL 2314 XT LeidenTel +31 71 581 40 40office@auma.nlwww.auma.nl
SIGUM A. S.NO 1338 SandvikaTel +47 67572600post@sigum.no
AUMA Polska Sp. z o.o.PL 41-219 SosnowiecTel +48 32 783 52 00biuro@auma.com.plwww.auma.com.pl
INDUSTRAPT 2710-297 SintraTel +351 2 1910 95 00industra@talis-group.com
SAUTECHRO 011783 BucurestiTel +40 372 303982office@sautech.ro
OOO PRIWODY AUMARU 141402 Khimki, Moscow regionTel +7 495 221 64 28aumarussia@auma.ruwww.auma.ru
OOO PRIWODY AUMARU 125362 MoscowTel +7 495 787 78 21aumarussia@auma.ruwww.auma.ru
ERICHS ARMATUR ABSE 20039 MalmöTel +46 40 311550info@erichsarmatur.sewww.erichsarmatur.se
ELSO-b, s.r.o.SK 94901 NitraTel +421 905/336-926elsob@stonline.skwww.elsob.sk
Auma Endüstri Kontrol Sistemleri LimitedSirketiTR 06810 AnkaraTel +90 312 217 32 88info@auma.com.tr
AUMA Technology Automations LtdUA 02099 KievTel +38 044 586-53-03auma-tech@aumatech.com.ua
Afrika
Solution Technique Contrôle CommandeDZ Bir Mourad Rais, AlgiersTel +213 21 56 42 09/18stcco@wissal.dz
A.T.E.C.EG CairoTel +20 2 23599680 - 23590861contactus@atec-eg.com
SAMIREGMA 203000 CasablancaTel +212 5 22 40 09 65samireg@menara.ma
MANZ INCORPORATED LTD.NG Port HarcourtTel +234-84-462741mail@manzincorporated.comwww.manzincorporated.com
53
AUMA – bütün dünyada
AUMA South Africa (Pty) Ltd.ZA 1560 SpringsTel +27 11 3632880aumasa@mweb.co.za
Amerika
AUMA Argentina Rep.OfficeAR Buenos AiresTel +54 11 4737 9026contacto@aumaargentina.com.ar
AUMA Automação do Brazil ltda.BR Sao PauloTel +55 11 4612-3477contato@auma-br.com
TROY-ONTOR Inc.CA L4N 8X1 Barrie, OntarioTel +1 705 721-8246troy-ontor@troy-ontor.ca
AUMA Chile Representative OfficeCL 9500414 BuinTel +56 2 821 4108aumachile@auma-chile.cl
Ferrostaal de Colombia Ltda.CO Bogotá D.C.Tel +57 1 401 1300dorian.hernandez@ferrostaal.comwww.ferrostaal.com
Transcontinental Trading Overseas SA.CU Ciudad HabanaTel +53 7 208 9603 / 208 7729tto@ttoweb.com
AUMA Región Andina & CentroaméricaEC QuitoTel +593 2 245 4614auma@auma-ac.comwww.auma.com
Corsusa International S.A.C.PE Miraflores - LimaTel +511444-1200 / 0044 / 2321corsusa@corsusa.comwww.corsusa.com
Control Technologies LimitedTT Marabella, Trinidad, W.I.Tel + 1 868 658 1744/5011www.ctltech.com
AUMA ACTUATORS INC.US PA 15317 CanonsburgTel +1 724-743-AUMA (2862)mailbox@auma-usa.comwww.auma-usa.com
SuplibarcaVE Maracaibo, Estado, ZuliaTel +58 261 7 555 667suplibarca@intercable.net.ve
Asya
AUMA Actuators UAE Support OfficeAE 287 Abu DhabiTel +971 26338688Nagaraj.Shetty@auma.com
AUMA Actuators Middle EastBH 152 68 SalmabadTel +97 3 17896585salesme@auma.com
Mikuni (B) Sdn. Bhd.BN KA1189 Kuala BelaitTel + 673 3331269 / 3331272mikuni@brunet.bn
AUMA Actuators (Tianjin) Co., Ltd. BeijingBranchCN 100020 BeijingTel +86 10 8225 3933mailbox@auma-china.comcn.auma.com
PERFECT CONTROLS Ltd.HK Tsuen Wan, KowloonTel +852 2493 7726joeip@perfectcontrols.com.hk
PT. Carakamas Inti AlamID 11460 JakartaTel +62 215607952-55auma-jkt@indo.net.id
AUMA INDIA PRIVATE LIMITED.IN 560 058 BangaloreTel +91 80 2839 4656info@auma.co.inwww.auma.co.in
ITG - Iranians Torque GeneratorIR 13998-34411 Teheran+982144545654info@itg-co.ir
Trans-Jordan Electro Mechanical SuppliesJO 11133 AmmanTel +962 - 6 - 5332020Info@transjordan.net
AUMA JAPAN Co., Ltd.JP 211-0016 Kawasaki-shi, KanagawaTel +81-(0)44-863-8371mailbox@auma.co.jpwww.auma.co.jp
DW Controls Co., Ltd.KR153-702Gasan-dong,GeumChun-Gu,,SeoulTel +82 2 2624 3400import@actuatorbank.comwww.actuatorbank.com
Al-Arfaj Engineering Co WLLKW 22004 SalmiyahTel +965-24817448info@arfajengg.comwww.arfajengg.com
TOO “Armaturny Center”KZ 060005 AtyrauTel +7 7122 454 602armacentre@bk.ru
Network EngineeringLB 4501 7401 JBEIL, BeirutTel +961 9 944080nabil.ibrahim@networkenglb.comwww.networkenglb.com
AUMA Malaysia OfficeMY 70300 Seremban, Negeri SembilanTel +606 633 1988sales@auma.com.my
Mustafa Sultan Science & Industry Co LLCOM RuwiTel +968 24 636036r-negi@mustafasultan.com
FLOWTORK TECHNOLOGIESCORPORATIONPH 1550 Mandaluyong CityTel +63 2 532 4058flowtork@pldtdsl.net
M & C Group of CompaniesPK 54000 Cavalry Ground, Lahore CanttTel +92 42 3665 0542, +92 42 3668 0118sales@mcss.com.pkwww.mcss.com.pk
Petrogulf W.L.LQA DohaTel +974 44350151pgulf@qatar.net.qa
AUMA Saudi Arabia Support OfficeSA 31952 Al KhobarTel + 966 5 5359 6025Vinod.Fernandes@auma.com
AUMA ACTUATORS (Singapore) Pte Ltd.SG 569551 SingaporeTel +65 6 4818750sales@auma.com.sgwww.auma.com.sg
NETWORK ENGINEERINGSY Homs+963 31 231 571eyad3@scs-net.org
Sunny Valves and Intertrade Corp. Ltd.TH 10120 Yannawa, BangkokTel +66 2 2400656mainbox@sunnyvalves.co.thwww.sunnyvalves.co.th
Top Advance Enterprises Ltd.TW Jhonghe City, Taipei Hsien (235)Tel +886 2 2225 1718support@auma-taiwan.com.twwww.auma-taiwan.com.tw
AUMA Vietnam Hanoi ROVN Hanoi+84 4 37822115chiennguyen@auma.com.vn
Avustralya
BARRON GJM Pty. Ltd.AU NSW 1570 ArtarmonTel +61 2 8437 4300info@barron.com.auwww.barron.com.au
54
AUMA – bütün dünyada
55
AUMA – bütün dünyada
AUMA Riester GmbH & Co. KG
P.O.Box 1362DE 79373 MüllheimTel +49 7631 809 - 0Fax +49 7631 809 - 1250riester@auma.comwww.auma.com
Yakınınızdaki Partneriniz:
Auma Endüstri Kontrol Sistemleri LimitedSirketiTR 06810 Ankara+90 312 217 32 88+90 312 217 33 88info@auma.com.tr
Y005.169/061/tr/3.13
AUMA ürünleri ile ilgili ayrıntılı bilgileri İnternet’te bulabilirsiniz: www.auma.com
Recommended