View
3
Download
0
Category
Preview:
Citation preview
precautions must be observed at alltimes:
1. Read all manualsincluded with thisproduct carefully. Bethoroughly familiarwith the controls andthe proper use of the equipment.
2. Follow all local electrical and safetycodes as well as in the US, NationalElectrical Codes (NEC) and OccupationalSafety and Health Act (OSHA).
assistance or call the nearest CampbellHausfeld Authorized Service Center.
A listing of service center locations isenclosed. Have the serial number,model number, and parts list (withmissing parts circled) before calling.
Do not operate unit if damaged
during shipping, handling or use.Damage may result in bursting andcause injury or property damage.
General SafetyInformationSince the air compressor and othercomponents (material pump, sprayguns, filters, lubricators, hoses, etc.)used, make up a high pressurepumping system, the following safety
! WARNING
Please read and save these instructions. Read carefully before attempting to assemble, install,operate or maintain the product described. Protect yourself and others by observing all safetyinformation. Failure to comply with instructions could result in personal injury and/or propertydamage! Retain instructions for future reference.
DescriptionOilless compressors are designed fordo-it-yourselfers with a variety of homeand automotive jobs. Thesecompressors power spray guns, impactwrenches and other tools. These unitsoperate without oil.
Safety GuidelinesThis manual contains information that isvery important to know and understand.This information is provided for SAFETYand to PREVENT EQUIPMENT PROBLEMS.To help recognize this information,observe the following symbols.
Danger indicates an imminently
hazardous situation which, if notavoided, WILL result in death or seriousinjury.
Warning indicates a potentially
hazardous situation which, if notavoided, COULD result in death orserious injury.
Caution indicates a potentially
hazardous situation which, if notavoided, MAY result in minor ormoderate injury.
Notice indicates important
information, that if not followed, MAYcause damage to equipment.
UnpackingAfter unpacking the unit, inspectcarefully for any damage that may haveoccurred during transit. Make sure totighten fittings, bolts, etc., beforeputting unit into service. In case ofquestions, damaged or missing parts,please call 1-800-543-6400 for customer
NOTICE
! CAUTION
! WARNING
! DANGER
Operating Instructions WL6500 Series
IN610200AV 9/03
Breathable Air Warning
This compressor/pump is notequipped and should not be used“as is” to supply breathing qualityair. For any application of air forhuman consumption, the aircompressor/pump will need to befitted with suitable in-line safetyand alarm equipment. Thisadditional equipment is necessaryto properly filter and purify the airto meet minimal specifications forGrade D breathing as described inCompressed Gas AssociationCommodity Specification G 7.1 -1966, OSHA 29 CFR 1910. 134,and/or Canadian StandardsAssociations (CSA).
DISCLAIMER OF WARRANTIESIn the event the compressor is usedfor the purpose of breathing airapplication and proper in-linesafety and alarm equipment is notsimultaneously used, existingwarranties shall be voided, andCampbell Hausfeld disclaims anyliability whatsoever for any loss,personal injury or damage.
! DANGER
MANUAL
STOP!
Record the Model No., Serial No. anddate of purchase located on the basebelow the pump in the space below.
Model No. ____________________
Serial No. ____________________
Date of purchase _________________
Retain these numbers for futurereference.
QUAL
ITYASSURANCE PROGRAMNeed
Assistance?Call Us First!1-800-543-8622
Oilless AirCompressors
DO NOT RETURN THEPRODUCT TO THERETAILER!
Serie WL6500 Compresores Sin Aceite
For parts, product & service informationvisit www.chpower.com
© 2003 Campbell Hausfeld/Scott Fetzer
ModelInformation
Garantía Limitada
1. DURACION: A partir de la fecha de compra por el comprador original tal como se especifica a continuación: ProductosEstándard (Standard Duty) - Un año; Productos Resistentes (Serious Duty) -Dos años; Productos Robustos (Extreme Duty) -Tres años; Serie Modelo Maxus - Cinco años.
2. QUIEN OTORGA ESTA GARANTIA (EL GARANTE: Campbell Hausfeld / The Scott Fetzer Company 100 Production Drive,Harrison, Ohio 45030 Teléfono: (800) 543-6400
3. QUIEN RECIBE ESTA GARANTIA (EL COMPRADOR): El comprador original (que no sea un revendedor) del productoCampbell Hausfeld.
4. PRODUCTOS CUBIERTOS POR ESTA GARANTIA: Cualquier compresor de aire Campbell Hausfeld.5. COBERTURA DE LA GARANTIA: Los defectos substanciales de material y fabricación que ocurran dentro del período de
validez de la garantía. 6. LO QUE NO ESTA CUBIERTO POR ESTA GARANTIA:
A. Las garantías implícitas, incluyendo aquellas de comercialidad E IDONEIDAD PARA FINES PARTICULARES, ESTANLIMITADOS A LO ESPECIFICADO EN EL PARRAFO DE DURACION. Si el compresor de aire es empleado para usocomercial, industrial o para renta, la garantía será aplicable por noventa (90) días a partir de la fecha de compra. Lagarantía de los compresores para trabajo pesado Productos Robustos para contratistas y de la marca Maxus no se limitaa los noventa (90) días cuando se usen en aplicaciones de contratista. La garantía de los compresores de cuatro cilindrosde una y dos etapas, no está limitada a noventa (90) días si éstos se utilizan para trabajos comerciales o industriales. Enalgunos estados no se permiten limitaciones a la duración de las garantías implícitas, por lo tanto, en tales casos estalimitación no es aplicable.
B. CUALQUIER PERDIDA DAÑO INCIDENTAL, INDIRECTO O CONSECUENTE QUE PUEDA RESULTAR DE UN DEFECTO, FALLAO MALFUNCIONAMIENTO DEL PRODUCTO CAMPBELL HAUSFELD. En algunos estados no se permite la exclusión olimitación de daños incidentales o consecuentes, por lo tanto, en tales casos esta limitación o exclusión no es aplicable
C. Cualquier falla que resulte de un accidente, abuso, negligencia o incumplimiento de las instrucciones defuncionamiento y uso indicadas en el (los) manual(es) que se adjunta(n) al compresor.
D. Los servicios requeridos antes de la entrega tales como: ensamblaje, aceite o lubricantes y ajustes.E. Artículos o servicios normalmente requeridos para el mantenimiento del producto, tales como:lubricantes, filtros,
empaques, etc.F. Los motores de gasolina están específicamante excluidos de la cobertura de esta garantía limitada. El comprador debe
seguir las clausulas de la garantía otorgada por el fabricante del motor de gasolina que se suministra con el producto.G. Artículos adicionales no cubiertos bajo esta garantía:
1. Todos los Compresoresa. Cualquier componente dañado durante el envío o cualquier daño ocasionado por haber instalado u operado la
unidad bajo condiciones contrarias a lo indicado en las instrucciones para instalar u operar la unidad o dañosocasionados por el contacto con herramientas o los alrrededores.
b. Daños del cabezal o las válvulas ocasionados por la lluvia, humedad excesiva, agentes corrosivos u otroscontaminantes.
c. Daños de apariencia que no afecten el funcionamiento del compresor.d. Tanques oxidados, incluyendo pero no limitado al óxido debido al drenaje inadecuado u agentes corrosivos en el
ambiente.e. Motores eléctricos, válvulas de chequeo y presostatos después del primer año a partir de la fecha de compra.f. Llaves de drenajeg. Daños debidos al alambrado incorrecto o conexión a cicuitos con voltaje inadecuados para la unidad.h. Otros artículos no enumerados pero considerados de desgaste general.i. Presostatos, controles de flujo de aire y válvulas de seguridad cuyos parametros fijados de fábrica se modifiquen.
2. Compresores lubricadosa. Daños del cabezal o las válvulas debidos al uso de aceites no especificados.b. Daños del cabezal o las válvulas debidos a cualquier contaminación del aceite o por no haber seguido las
instrucciones de lubricación.3. Compresores con bandas/ de accionamiento directo/ motores de gasolina
a. Bandasb. Daños de los anillos debido al mantenimiento inadecuado del filtro.c. Ajustes manuales de los instrumentos de carga/descarga y válvula de estrangulación.
7. RESPONSABILIDADES DEL GARANTE BAJO ESTA GARANTIA: Reparar o reemplazar, como lo decida el Garante, elcompresor o componentes que estén defectuosos, se hayan dañado o hayan dejado de funcionar adecuadamente, duranteel período de validez de la garantía
8. RESPONSABILIDADES DEL COMPRADOR BAJO ESTA GARANTIA:A. Suministrar prueba fechada de compra y la historia de mantenimiento del producto.B. Entregar o enviar los compresores de aire portátiles o componentes lal Centro de Servicio autorizado Campbell
Hausfeld más cercano. Los gastos de flete, de haberlos, deben ser pagados por el comprador.C. Tener cuidado al utilizar el producto, tal como se indica(n) en el (los) manual(es) del propietario.
9. CUANDO EFECTUARA EL GARANTE LA REPARACION O REEMPLAZO CUBIERTO BAJO ESTA GARANTIA: La reparación oreemplazo dependerá del flujo normal de trabajo del centro de servicio y de la disponibilidad de repuestos.
Esta garantía limitada es válida sólo en los EE.UU., Canadá y México y otorga derechos legales específicos. Usted tambiénpuede tener otros derechos que varían de un Estado a otro. o de un país a otro.
23 Sp
Guía de Diagnóstico de Averías (Continuación)
Problema Posible(s) Causa(s) Acción a tomar
1. Exceso de agua en el tanque2. Humedad alta
1. El presostato está dañado2. Consumo excesivo de aire
1. Condensación excesiva en el tanque2. Hay fugas de aire en las tuberías (del
compresor o del sistema de conexión)3. Fuga en la válvula de chequeo del
tanque
La válvula de chequeo está atascada yno se puede cerrar
La correa está dañada
1. Drene el tanque2. Mueva el compresor a una área menos húmeda; use
un filtro de aire incorporado a la línea
1. Reemplace el presostato2. Disminuya el consumo de aire; el compresor es muy
pequeño para suministrar el aire requerido
1. Drénelo con más frecuencia2. Reemplace las tuberías que tengan fugas o apriételas
según sea necessario3. Reemplácela o repárela según sea necesario
Antes de desmantelar la válvula de
chequeo purgue el aire del tanque
Desconecte y reemplace la válvula de chequeoAntes de desmantelar la válvula de
chequeo purgue el aire del tanque
Reemplace la correa
! PELIGRO
! PELIGRO
Exceseso de humedaden el aire expulsado
El compresor funcionacontinuamente
El compresor seenciende y se apagaautomáticamente conmucha frecueneia
Hay una fuga de aire enel sistema de desfoguedel presostato
El motor gira pero nosale aire
Serie WL6500
2
Oilless Compressors
General SafetyInformation (Continued)3. Only persons well acquainted with
these rules of safe operation shouldbe allowed to use the compressor.
4. Keep visitors away and NEVER allowchildren in the work area.
5. Wear safety glasses and use hearingprotection when operating thepump or unit.
6. Do not stand on or use the pump orunit as a handhold.
7. Before each use, inspect compressedair system and electrical componentsfor signs of damage, deterioration,weakness or leakage. Repair orreplace defective items before using.
8. Check all fasteners at frequentintervals for proper tightness.
Motors, electricalequipment and controlscan cause electrical arcsthat will ignite a flammable gas orvapor. Never operate or repair in ornear a flammable gas or vapor. Neverstore or spray flammable liquids orgases in the vicinity of the compressor.
Compressor parts may behot even if the unit isstopped.
9. Keep fingers away from a runningcompressor; fast moving and hotparts will cause injury and/or burns.
10. If the equipment should start toabnormally vibrate, STOP theengine/motor and checkimmediately for the cause. Vibrationis generally a warning of trouble.
11. To reduce fire hazard, keepengine/motor exterior free of oil,solvent, or excessive grease.
Never remove or attempt to adjust
safety valve. Keep safety valve freefrom paint and other accumulations.
Never attempt to repairor modify a tank!
! DANGER
! WARNING
! CAUTION
! WARNING
Welding, drilling or any othermodification will weaken the tankresulting in damage from rupture orexplosion. Always replace worn ordamaged tanks.
Drain liquid from tank daily.
12. Tanks rust from moisture build-up,which weakens the tank. Make sureto drain tank regularly and inspectperiodically for unsafe conditionssuch as rust formation and corrosion.
13. Fast moving air will stir up dust anddebris which may be harmful. Releaseair slowly when draining moisture ordepressurizing the compressor system.
SPRAYING PRECAUTIONS
Do not spray flammablematerials in vicinity ofopen flame or nearignition sources including thecompressor unit.
14. Do not smoke when spraying paint,insecticides, or other flammablesubstances.
15. Use a face mask/respirator whenspraying and spray ina well ventilated areato prevent health andfire hazards.
16. Do not direct paint or other sprayedmaterial at the compressor. Locatecompressor as far away from thespraying area as possible tominimize overspray accumulationon the compressor.
17. When spraying or cleaning withsolvents or toxic chemicals, followthe instructions provided by thechemical manufacturer.
AssemblyHANDLE ASSEMBLYCompressor handle has a notch (ordetent) at top of handle. This notchprovides a handy place to hang a spraygun, sandblast gun, or other toolequipped with a hook.
1. If a handle grip was included withthe unit, coat the inside of grip witha thin film of soapy water. Push griponto handle.
! WARNING
NOTICE
2. Insert handle through shroud andinto baseplate as shown in Figure 1.Handle must fit into special openingsin baseplate.
3. Place a short piece of wood againstend of handle and tap it with amallet or hammer to drive handleinto baseplate until hole in handleand baseplate line up.
4. Assemble and tighten 2 screws (fromparts package) through hole in base-plate ensuring it goes through handle.
Never use the handle to lift the
unit completely off the ground. Onlyuse the handle to lift one end so thewheels may be used to move the unit.
5. Insert threaded post of rubber footinto hole in ground iron. Tightensecurely with locknut.
WHEEL ASSEMBLYThe items marked with an asterisk (*)are included in parts package.
1. Insert shoulder bolt through wheelhub. The bolt hex head should beon the opposite side of protrudinghub center.
2. For 6 - 8 inch diameter wheels, feedthe shoulder bolt through thebottom hole on the tank axle ironand tightly secure with the locknut.
! WARNING
Figure 1 – Handle screws
Shoulderbolt
*
*
Figure 2 - Wheel Assembly
Lock nut
Wheel
*
www.chpower.com
Recomendaciones De Herramientas Para Este Compresor De Aire
HERRAMIENTAS RECOMENDADASPARA USO CONTINUOLlave de choque de mariposaCriquesPistolas rociadorasSierra neumática alternativaDestornilladores Martillos mecánicos para clavos pequeñosMartillos mecánicos para tiranteríaPistolas engrasadorasPistolas de calafatearLimpiadores de motor
HERRAMIENTAS RECOMENDADASPARA USO INTERMITENTE(Impulsos potentes de cortaduración)Llaves de choqueAmoladoras de troquelesTaladros Buriladoras Herramientas de corte
HERRAMIENTAS NORECOMENDADASLijadoras de línea rectaLijadoras de alta velocidadLijadoras de doble acciónLijadoras de oscilación
WL6500 Series
3
Assembly (Con't)For 10 inch diameter wheels, feedthe shoulder bolt through the tophole on the tank axle iron andtightly secure with the locknut.Repeat on the opposite side.
OPTIONAL VERTICAL STORAGEGROUND IRON1. Push plastic plug into end of one inch
tube.2. Assemble the grip onto the tube as
described in the handle assembly.3. Assemble the tube to the tank as
shown in figure 8. Fasten the tubewith 5/16 inch locking bolts. Tightensecurely with 5/16 inch locking nuts.
4. Assemble rubber foot with 5/16 inchwasher. Insert threaded post ofrubber feet into holes at top of tube.Tighten securely with 5/16 inchlocking nuts.
NOTE: See Parts List for explodedassembly.
InstallationLOCATIONWhen assembled, the tank must sitlevel or slope slightly towards the draincock to allow the tank to drainproperly.It is extremely important to install thecompressor in a clean, well ventilated areawhere the surrounding air temperaturewill not be more than 100°F.A minimum clearance of 18 inchesbetween the compressor and a wall isrequired because objects could obstructair flow.
Do not locate the compressor air inlet
near steam, paint spray, sandblastareas or any other source ofcontamination. This debris will damagethe motor.
ELECTRICAL INSTALLATION
! CAUTION
All wiring and electrical
connections should be performed by aqualified electrician. Installation must bein accordance with local codes andnational electrical codes.
Never use an extensioncord with this product. Useadditional air hose insteadof an extension cord toavoid power loss andpermanent motor damage. Use of anextension cord voids the warranty.
GROUNDING INSTRUCTIONS1. This product is for use on a nominal
120 volt circuit and has a groundingplug that looks like the plug illustratedin Fig. 4. Make sure the product isconnected to an outlet having thesame configuration as the plug. Thisproduct must be grounded. In theevent of an electrical short circuit,grounding reduces risk of electricalshock by providing an escape wire forelectric current. This product isequipped with a cord having agrounding wire with an appropriategrounding plug. Plug must be pluggedinto an outlet that is properly installedand grounded in accordance with alllocal codes and ordinances.
Improper use ofgrounding plug can re-sult in a possible risk ofelectrical shock!
Do not use a grounding adapter
with this product!
2. If repair or replacement of cord or plugis necessary, do not connect groundingwire to either flat blade terminal. Thewire with insulation having an externalsurface that is green (with or withoutyellow stripes) is the grounding wire.
! DANGER
! DANGER
! CAUTION
! WARNING Never connect green (or green and
yellow) wire to a live terminal.
3. Check with a qualified electrician orserviceman if grounding instructionsare not completely understood, or if indoubt as to whether product isproperly grounded. Do not modifyplug provided; if it will not fit outlet,have proper outlet installed by aqualified electrician.
WIRING1. Local electrical wiring codes differ from
area to area. Source wiring, plug andprotector must be rated for at least theamperage and voltage indicated onmotor nameplate, and meet all electricalcodes for this minimum.
2. Use a slow blow fuse or a circuitbreaker.
Overheating, short circuiting and fire
damage will result from inadequatewiring, etc.
NOTE: 120 volt, 15 amp units can beoperated on a 120 volt circuit under thefollowing conditions:
a. No other electrical appliances or lightsare connected to the same branchcircuit.
b. Voltage supply is normal.c. Circuit is equipped with a 15 amp
circuit breaker or a 15 amp slow blowfuse.
3. If these conditions cannot be met or ifnuisance tripping of currentprotection device occurs, it may benecessary to operate compressor froma 120 volt, 20 amp circuit.
! CAUTION
! WARNING
TEST RESET
Figure 4 - Grounding Method
STOP!
GroundingPin
Grounded Outlet
22 Sp
Guía de Diagnóstico de Averías
Problema Posible(s) Causa(s) Acción a tomar
1. No hay energía eléctrica
2. Cortacircuito desconectado3. Presostato dañado4. La válvula de chequeo está dañada
1. Voltaje bajo2. Defecto de la bobina del motor3. Válvula de chequeo o desfogue
defectuosa
1. Fusible inadecuado, circuitosobrecargado
2. Válvula de chequeo o desfoguedefectuosa
1. Conexiones flojas (conexiones,tuberías, etc.)
2. La llave de drenaje está floja3. Hay una fuga en la válvula de
chequeo
1. Hay fugas de aire en las tuberías (delcompresor o del sistema de conexión)
2. El anillo del pistón está dañado
1. ¿Está conectado? Chequée el fusible/cortacircuito oprotector de sobrecarga del motor
2. Conéctelo, determine la causa del problema3. Reemplácelo4. Desconecte y reemplace la válvula de chequeo
Antes de desmantelar la válvula de
chequeo purgue el aire del tanque
1. Chequée las conecciones, chequée con un voltimetro2. Reemplace el motor3. Reemplácela o repárela
Antes de desmantelar la válvula de
chequeo purgue el aire del tanque
1. Cerciórese de que está usando el fusible adecuado,use un fusible de acción retardada. Desconecte losotros artefactos eléctricos del circuito o conecte elcompresor a otro circuito.
2. Reemplácela o repárelaAntes de desmantelar la válvula de
chequeo purgue el aire del tanque
1. Chequée todas las conexiones con agua enjabonada yapriételas
2. Apriétela3. Desmantele la válvula de chequeo, límpiela o
reemplácelaAntes de desmantelar la válvula de
chequeo purgue el aire del tanque
1. Reemplace las tuberías que tengan fugas o apriételassegún sea necessario
2. Reemplácelo
! PELIGRO
! PELIGRO
! PELIGRO
! PELIGRO
El compressor nofunciona
El motor hace ruidopero no funciona ofunciona lentamente
Los fusibles sequeman/cortacircuito seactiva con frecuencia
Nunca use jamás uncordón de extensióncon este aparato
La presión del tanquebaja cuando elcompresor se apaga
La salida de aire esinferior a la normal/lapresión de salida es baja
Compresores Sin Aceite
Figure 5
www.chpower.com
Tool Storage
Pressure Switch
Safety Valve
Regulator
! PRECAUCION
Grip
Washer
Plastic Plug
RubberFoot
Figure 3- Optional Assembly
Funcionamiento(Continuacíon)PERILLA DEL REGULADOR 1. Esta perilla controla el aire comprimido
que se le suministra a las herramientasneumáticas o pistolas pulverizadoras.
2. Gire la perilla en el mismo sentido delas agujas del reloj para aumentar lapresión de aire suminstrado.
3. Gire la perilla en sentido contrario al delas agujas del reloj para disminuir lapresión de aire suministrado.
4. Gire la perilla completamente ensentido contrario a las agujas del relojpara cerrar el suministro de airecompletamente.
MANOMETRO PARA MEDIR LAPRESION DE SALIDA(HERRAMIENTA)1. Este manómetro le
permite verificar la presiónde salida muy fácilmente.Esta presión se mide enbarras.
2. Cerciórese de que elmanómetro esté en CEROantes de cambiar deherramientas neumáticaso desconectar lamanguera.
21 Sp
MantenimientoMANOMETRO DEL TANQUEMide la presión del tanquepara verificar que el sistemaestá funcionandoadecuadamente.
Desconecte el cordón eléctrico deltomacorrientes y libere toda la presión delsistema antes de tratar de instalar, darleservicio, cambiar de lugar o darlecualquier tipo de mantenimiento.Este compresor se debe chequear confrecuencia para ver si tiene algún tipo deproblemas y le debe dar el siguientemantenimiento antes de cada uso.
1. Hále el anillo de la válvula de seguridady deje que calce en su posición normal.
! ADVERTENCIA
Debe reempla-
zar la válvula de seguridad si no la puedeactivar o si hay fugas de aire una vez quehaya soltado el anillo.
2. Coloque la unidad en posiciónhorizontal como indicado en laFigura 8. Apague el compresor y liberetoda la presión, después: Abra la llavede drenaje, ubicada debajo del tanque,para drenarle toda la humedad.
3. APAGUE la unidad y limpie la tapadel cabezal, el tanque y las líneas deaire.
IMPORTANTE: Debe colocar el com-presor lo más lejos posible del área detrabajo, según lo permita la longitududde la manguera, para evitar que el filtrose atasque.
LUBRICACIONEste compresor no requiere lubricación.
ALMACENAMIENTO1. Mientras no lo esté usando debe
almacenar el compresor y lasmangueras en un sitio seco y frío.
2. Debe drenar el tanque.
3. Debe desconectar las mangueras ycolgarlas con los extremos hacia abajopara que se drenen.
! ADVERTENCIA
Serie WL6500
4
OperationPressure Switch - Auto/Off Switch - Inthe ON position, the compressor shutsoff automatically when tank pressurereaches the maximum preset pressure.The compressor will automaticallyrestart when it reaches the minimumpreset pressure. In the OFF position,the compressor will not operate. Thisswitch should be in the OFF positionwhen connecting or disconnecting the
power cord from the electrical outletor when changing air tools.
Regulator - The regulator controls theamount of air pressure released at thehose outlet.
ASME Safety Valve - This valveautomatically releases air if the tankpressure exceeds the preset maximum.
Handle - Designed to move thecompressor.
Tool Storage - 1/4 inch quick connectcouplers fit in holes to support airchuck and other inflation fittings.
Never use the handle on wheeled
units to lift the unit completely off theground.
! WARNING
Drain Petcock - This valve is located onthe bottom of the tank. Use this valveto drain moisture from the tank dailyto reduce the risk of corrosion.
Reduce tank pressure below 10 PSI,then drain moisture from tank daily toavoid tank corrosion. Drain moisturefrom tank(s) by opening the drainpetcock located underneath the tank.
LUBRICATIONThis is an oilless product and DOESNOT require lubrication to operate.
IMPORTANT: Do not operate compres-sor before reading instructions ordamage may result. 1. Turn switch to OFF position and plug
in power cord.2. Attach chuck or other tool to open
end of hose.
3. Turn regulator clockwise to open airflow.
4. Turn switch to ON position.5. Compressor will build to maximum
preset pressure and shut off.6. Adjust regulator to proper pressure
for tool or tire. Operate tool perinstructions. Compressor willautomatically restart when pressurein tank drops below cut-in pressure.
7. Turn regulator knob counterclock-wise to shut off the air and turnswitch to Off position.
In the ON position, the compressorpumps air into the tank. It shuts offautomatically when unit reaches itsmaximum preset pressure. In the OFFposition, the compressor will notoperate. This switch should be in theOFF position when connecting ordisconnecting the power cord from the
electrical outlet.
ASME SAFETY VALVEDo not remove or attempt to adjust
the safety valve!
This valve should be checked underpressure occasionally by pulling the ringby hand. If air leaks after ring has beenreleased, or valve is stuck and cannot beactuated by ring, it MUST be replaced.
REGULATOR KNOB1. This knob controls air pressure to an
air operated tool, or paint spray gun.
2. Turning knob clockwise increases airpressure at outlet.
3. Turning counterclockwise will lowerair pressure at outlet.
4. Fully counterclockwise will shut offflow of air completely.
OUTLET (TOOL) PRESSURE GAUGE1. This gauge shows at-a-
glance, air pressure atoutlet. Air pressure ismeasured in poundsper square inch (psi).
2. Be sure this gauge reads ZERO beforechanging air tools or disconnectinghose from outlet.
TANK PRESSURE GAUGEGauge shows pressure intank indicatingcompressor is buildingpressure properly.
Disconnect power sourcethen release all pressurefrom the system beforeattempting to install,service, relocate or perform anymaintenance.
! WARNING
! WARNING
MOISTURE IN COMPRESSED AIRMoisture in compressed air willform into droplets as it comes froman air compressor pump. Whenhumidity is high or when acompressor is in continuous use foran extended period of time, thismoisture will collect in the tank.When using a paint spray orsandblast gun, this water will becarried from the tank through thehose, and out of the gun asdroplets mixed with the spraymaterial.
IMPORTANT: This condensationwill cause water spots in a paintjob, especially when spraying otherthan water based paints. Ifsandblasting, it will cause the sandto cake and clog the gun,rendering it ineffective. A filter inthe air line (MP3105), located asnear to the gun as possible, willhelp eliminate this moisture.
Oilless Compressors
Notas
Figure 7
bar
bar
www.chpower.com
Figure 6
Tank Pressuregauge
Regulator
ToolPressuregauge
Figura 8
5
MaintenanceThe compressor should be checkedoften for any visible problems and thefollowing maintenance proceduresshould be performed each time thecompressor is used.
1. Pull ring on safety valve and allow itto snap back to normal position.
Safety valve must be replaced if it
cannot be actuated or it leaks air afterring is released.
! WARNING
2. Place unit in the horizontal positionas shown in Figure 8. Withcompressor shut off and pressurereleased: Drain moisture from tankby opening drain cock underneathtank.
3. Turn power OFF and clean dust anddirt from pump cover, tank and airlines.
IMPORTANT: Unit should be located asfar from spraying area as hose willallow to prevent over-spray fromclogging filter.
LUBRICATIONThis is an oilless type compressorrequiring no lubrication.
STORAGE1. When not in use, hose and compres-
sor should be stored in a cool dryplace.
2. Tank should be drained of moisture.
3. Hose should be disconnected andhung open ends down, to allow anymoisture to drain.
Figure 8
WL6500 Series
20 Sp
adecuados y cumplen los requisitosmínimos especificados en estemanual de instrucciones.
d. El circuito tiene un cortacircuito de15 amperios o un fusible de acciónretardada de 15 amperios.
3. Si no puede satisfacer las condicionesarriba enumeradas o si el cortacircuitose activa frecuentemente, quizás tengaque utilizar un circuito de 120 voltios,20 amperios.
Funcionamiento
Presostato - Automático - En la posiciónON (encendido) el compresor se apagaautomáticamente cuando la presión deltanque alcanza el nivel máximo fijado enla fábrica. El compresor se encenderá
automáticamente cuando alcance lapresión mínima fijada en la fábrica. Enla posición OFF, el compresor nofuncionará. El presostato debe colocarseen OFF (apagado) para conectar odesconectar el cordón eléctrico deltomacorrientes o para cambiar laherramienta neumática.
Regulador - El regulador controla lacantidad de presión de aire expulsada porla manguera.
Válvula de seguridad ASME - Estaválvula automáticamente libera el aire sila presión del tanque excede el valormáximo fijado de fábrica.
Mango - Diseñado para mover elcompresor.
Compartimiento para almacenarherramientas - Los acopladoresrápidos de 6,4mm (1/4”) puedenutilizarse con mandriles de aire y otrosaccesorios para inflar.
Nunca use el mango
de las unidades con ruedas para levantarcompletamente la unidad.
Llave de drenaje - Esta válvula estáubicada debajo del tanque. Úsela paradrenar la humedad del tanque diaria-mente, para evitar que el tanque se oxide.
Reduzca la presión del tanque a menos de0,69 bar, después drene la humedad deltanque diariamente para evitar que seoxide. Para drenar los tanques abra lallave ubicada debajo del tanque.
ENGRASEEste es un aparato sin aceite y norequiere engrases para sufuncionamiento.
IMPORTANTE: No utilice el compresor sinhaber leido las instrucciones o podríadañarlo.
! ADVERTENCIA
1. Coloque el presostato en OFF yconecte el cordón al tomacorrientes.
2. Conecte un mandril o herramientaneumática a la manguera.
3. Gire el regulador en el sentido delas agujas del reloj para abrir elflujo de aire.
4. Coloque el presostato en ON.
5. El compresor se apagaráautomáticamente al alcanzar lapresión máxima fijada de fábrica.
6. Ajuste el regulador a la presiónadecuada para una herramienta oneumático. Maneje la herramientasegún las instrucciones. El compresorse reiniciará automáticamentecuando la presión en el tanque caigapor debajo de la presión dearranque.
7. Gire la perilla del reguladorcompletamente en sentidocontrario al de las agujas del reloj ,para cerrar el flujo de aire ycoloque el presostato en Off.
En la posición ON, el compresorbombea aire hacia el tanque. Elcompresor se apaga automáticamentecuando la unidad alcanza una presiónmáxima fijada de fábrica. En la posiciónOFF, el comresor no funcionará. Elpresostato debe estar en OFF cuandovaya a conectar o desconectar el cordóneléctrico del tomacorrientes.
VALVULA DE SEGURIDAD ASME
Nunca desconec-
te o trate de ajustar la válvula deseguridad ASME.
De vez en cuando debe halar el anillo conla mano para chequear esta válvula. Si hayuna fuga de aire después de habersoltado el anillo, o si la válvula estáatascada y no la puede activar con elanillo, DEBERA reemplazarla.
! ADVERTENCIAHUMEDAD EN EL AIRE COMPRIMIDOLa humedad que se acumula en el airecomprimido se convierte en gotas amedida que sale del cabezal delcompresor de aire. Cuando el nivel dehumnedad es muy alto o cuando elcompresor ha estado en uso continuopor mucho tiempo, ésta se acumularáen el tanque. Al usar una pistolapulverizadora de pintura o unarociadora de arena, la humedad saldrá através de la manguera mezclada con elmaterial que esté rociando.
IMPORTANTE: Esta condensaciónocasionará manchas en la superficiepintada, especialmente cuando estépulverizando pinturas que no sean abase de agua. Al rociar arena éstaocasionará que la arena se aglutine yobstruya la pistola, reduciendo sueficacia. Para eliminar este problema,instale un filtro en la línea de aire(MP3105), lo más cerca posible de lapistola.
Compresores Sin Aceite
Notes
www.chpower.comFigura 7
Figura 5Almacenamientode herramientas
PresostatoVálvula deseguridad
Regulador
Figura 6
Presión delTanque
Regulador
Presión de laHerramienta
conforme con los códigos locales ynacionales de electricidad.
Nunca use un cordón deextensión con este producto.Use una manguera de aireadicional en lugar de un cordón deextensión para evitar la pérdida depotencia o daños permanentes en elmotor. El uso de un cordón de extensiónanulará la garantía.
CONEXION A TIERRA1. Este producto está diseñado para
circuitos nominales de 120 voltios ytiene un enchufe para conexión a tierrasimilar al de la Figura 4. Cerciórese deconectarlo a un tomacorrientes cuyaconfiguración sea similar a la delenchufe. Este producto se debeconectar a tierra. En caso de que ocurraun cortocircuito, ésto evitaría el riesgode choque eléctrico al ofrecerle un
! PRECAUCION
19 Sp
Ensamblaje(Continuacíon)
debe estar en el lado opuesto a la piezasobresaliente del centro del cubo.
2. En las ruedas de 15,24 cm (6”) - 20,32cm (8”) de diámetro, introduzca elperno en el orificio ubicado en la parteinferior del eje de hierro del tanque yasegúrelo bien con una tuerca deseguridad. En las ruedas de 25,4 cm(10”) de diámetro, introduzca el pernoen el orificio ubicado en la partesuperior del eje de hierro del tanque yasegúrelo bien con una tuerca deseguridad. Repita este paso en el otrolado.
ELEMENTO METÁLICO OPCIONAL DECONEXIÓN A TIERRA PARAPOSICIÓN VERTICAL 1. Presione el tapón de plástico en el
extremo de tubo de una pulgada.2. Monte el puño en el tubo como
indicado en el motaje del mango.3. Monte el tubo en el tanque como se
indica en la figura 8. Ajuste el tubocon pernos de seguridad de 7,9 mm(5/16”). Ajuste firmemente contuercas de seguridad de 7,9 mm(5/16”).
4. Monte el pie de caucho con unaarandela de 5/16. Inserte el extremoroscado del pie de caucho en loshuecos al tope del tubo. Ajustefirmemente con tuercas de seguridadde 7,9 mm (5/16”).
NOTA: Vea la lista de piezas para lavista despiezada del montaje.
InstalaciónUBICACION
Una vez que lo ensamble, el tanque debeestar nivelado o un poco inclinado haciael lado donde está la llave de drenaje demodo que pueda drenarloadecuadamente.
Es de suma importancia instalar elcompresor en un llugar limpio y bienventilado donde la temperatura ambienteno sea mayor de 38˚ C (100˚F).
Se requiere un espacio mínimo de 45,7 cm(18 pulgadas) entre el compresor y lapared, para evitar obstrucciones en elflujo de aire.
No coloque la
entrada de aire del compresor cerca deáreas con vapor, vapores de pintura,chorros de arena o cualquier otra fuentede contaminación. Los desperdiciosdañarán el motor.
INSTALACION ELECTRICATodas las cone-
xiones eléctricas y el alambrano deberánser llevados a cabo por un electricistaprofesional. La instalación debe estar
! ADVERTENCIA
! PRECAUCION
cable de desvío a la corriente eléctrica.Este producto tiene un cordón con unalambre y terminal de conexión atierra. Debe conectarlo a untomacorrientes que esté instaladoadecuadamente según los códigos yordenanzas locales.
El uso inadecuado del enchufecon conexión a tierra podríaocasionarle choques eléctricos.
No use un
adaptador para conexión a tierra con esteproducto.
2. Si necesita reparar o reemplazar elcordón o el enchufe, no conecte elcable de conexión a tierra a ninguno delos terminales planos. El alambre cuyasuperficie externa del aislante es verde,con o sin rayas amarillas, es el cable deconexión a tierra.
Nunca conecte
los cables verdes o verde con rayasamarillas, a un terminal con tensión.
3. Consúltele a un electricista calificado oa un técnico de reparación, en caso deque no comprenda bien lasinstrucciones o si tiene dudas de queesté conectado a tierraadecuadamente. No modifique elenchufe, si éste no entra en eltomacorrientes, mande a instalar untomacorrientes adecuado con unelectricista calificado.
ALAMBRADO1. Los códigos eléctricos varían de un área
a otra. Sin embargo, el alambrado,enchufe y protectores se debenseleccionar según las especificacionesde amperaje y voltaje indicados en laplaca del motor y cumplir con lasespecificaciones mínimas.
2. Use fusibles de acción retardada tipo To un cortacircuito.
Si no conecta
los cables adecuadamente podría habercortocircuitos, incendios, sobreca-lentamiento, etc.
NOTA: Las unidades de 120 voltios, 15amp se pueden utilizar en circuitos de 120voltios bajo las siguientes condiciones:
a. Ningún otro artefacto eléctrico oluces estén conectados al mismocircuito.
b. El suministro de voltaje es normal.c. Los cordones de extensión son los
! PRECAUCION
! ADVERTENCIA
! PELIGRO
! PELIGRO
TEST RESET
Figura 4 - Método de conexión a tierra
ALTO!
Terminaldeconexión atierra
Tomacorrientes conectado a tierra
Serie WL6500
6
Troubleshooting Chart
Symptom Possible Cause(s) Corrective Action
1. No electrical power2. Breaker open3. Pressure switch bad4. Check valve defective
1. Poor contacts, line voltage incorrect2. Shorted or open motor winding3. Defective check valve or unloader
1. Incorrect size fuse, circuit overloaded
2. Defective check valve or unloader
1. Loose connections (fittings, tubing,etc.)
2. Loose drain cock3. Check valve leaking
1. Air leaks in piping (on machine or inoutside system)
2. Piston ring broken
1. Plugged in? Check fuse/breaker or motor overload2. Reset, determine cause of problem3. Replace4. Remove and replace check valve
Do not disassemble check valve
with air in tank; bleed tank
1. Check connections, check with voltmeter2. Replace motor3. Replace or repair
Do not disassemble check valve
with air in tank; bleed tank
1. Check for proper fuse, use time-delay fuse.Disconnect other electrical appliances from circuit oroperate compressor on its own branch circuit
2. Replace or repair
Do not disassemble check valve
with air in tank; bleed tank
1. Check all connections with soap and water solutionand tighten
2. Tighten3. Disassemble check valve assembly, clean or replace
Do not disassemble check valve
with air in tank; bleed tank
1. Replace leaking components or tighten as necessary
2. Replace
! DANGER
! DANGER
! DANGER
! DANGER
Compressor will not run
Motor hums but cannotrun or runs slowly
Fuses blow/circuitbreaker trips repeatedly
Never use an extensioncord with this product
Tank pressure dropswhen compressor shutsoff
Air output lower thannormal/low dischargepressure
! CAUTION
Oilless Compressors
www.chpower.com
Perno
*
*
Figura 2 - Para ensamblar las ruedas
Tuerca deseguridad
Rueda
*
Asa
Arandela
Tapón deplástico
Pata degoma
Figura 3- Ensamblaje opcional
7
Troubleshooting Chart (Continued)
Symptom Possible Cause(s) Corrective Action
1. Excessive water in tank2. High humidity
1. Defective pressure switch2. Excessive air usage
1. Excessive condensation in tank2. Air leaks in piping (on machine or in
outside system)3. Tank check valve leaking
Check valve stuck in an open position
Belt broken
1. Drain tank2. Move to area of less humidity; use air line filter
1. Replace switch2. Decrease air usage; compressor not large enough for
air requirement
1. Drain more often2. Replace leaking components or tighten as necessary
3. Replace or repair as necessary
Do not disassemble check valve
with air in tank; bleed tank
Remove and replace check valve
Do not disassemble check valve
with air in tank; bleed tank
Replace belt
! DANGER
! DANGER
Excessive moisture indischarge air
Compressor runscontinuously
Excessive starting andstopping (auto start)
Air leaking fromunloader on pressureswitch
Motor runs but no airoutput
WL6500 Series
18 Sp
Compresores Sin Aceite
InformacionesGenerales de Seguridad(Continuacíon)
su país, por ejemplo los de la NEC yOSHA en EUA.
3. Este compresor sólo debe ser usadopor personas que estén bienfamiliarizadas con las reglas deseguridad y de manejo.
4. Mantenga a los visitantes alejados yNUNCA permita la presencia de niñosen el área de trabajo.
5. Siempre use anteojos de seguridad yprotéjase los oídos para operar elcabezal o el compresor.
6. No se encarame sobre el cabezal, ni louse para sostenerse.
7. Antes de cada uso, inspeccione elsistema de aire comprimido y loscomponentes eléctricos, para ver siestán dañados, deteriorados,desgastados o tienen fugas. Repare oreemplace las piezas dañadas antes deusar el equipo.
8. Chequée todas las conexionesfrecuentemente para cerciorarse deque estén bien apretadas.
Los motores, equipos eléctricosy controles pueden ocasionararcos eléctricos que encenderían gases ovapores inflamables. Nunca opere orepare el compresor cerca de gases ovapores inflamables. Nunca almacene nirocíe líquidos o gases inflamables cercadel compresor.
Las piezas del compresorpodrían estar calientes,inclusive cuando la unidad esté apagada.9. Mantenga los dedos alejados del
compresor cuando esté funcionando;las piezas en movimiento o calientes,le ocasionarían heridas y/oquemaduras.
10. Si el equipo comienza a vibrarexcesivamente, APAGUE el motor ychequéelo inmediatamente paradeterminar la razón. Generalmente, lavibración excesiva se debe a una falla.
11. Para reducir el peligro de incendio,mantenga el exterior del motor librede aceite, solventes o exceso de grasa.
! PRECAUCION
! ADVERTENCIA
Nunca debe
desconectar o tratar de ajustar las válvulasde seguridad. Igualmente, debe evitar quese les acumule pintura u otros materiales.
¡Nunca trate de reparar omodificar el tanque! Si losuelda, taladra o modifica de cualquierotra manera, el tanque se debilitará y sepodría dañar, romperse o explotar.Siempre remplace los tanquesdesgastados, rotos o dañados.
Drene el tanque
diariamente.
12. Los tanques se oxidan debido a laacumulación de humedad y éstodebilita el tanque. Cerciórese dedrenar el tanque con regularidad einspéccionelo periódicamente para versi está en malas condiciones, porejemplo si está oxidado.
13. La circulación rápida de aire podríalevantar polvo y desperdicios dañinos.Siempre libere el aire lentamente paradrenar el tanque o liberar la presióndel sistema.
PRECAUCIONES PARA ROCIAR
Nunca rocíe materialesinflamables cerca de llamas aldescubierto o fuentes de igniciónincluyendo el compresor.
14. No fume mientras esté rociandopintura, insecticidas u otrassubstancias inflamables.
15. Use una máscara/respirador cuando vaya arociar y siempre rocíe enun área bien ventiladapara evitar peligros desalud e incendios.
16. Nunca rocíe la pintura y otrosmateriales, directamente hacia elcompresor. Coloque el compresor lomás lejos posible del área de trabajo,para minimizar la acumulación deresiduos en el compresor.
17. Al rociar o limpiar con solventes oquímicos tóxicos, siga las instruccionesdel fabricante de dichos químicos.
! ADVERTENCIA
AVISO
! PELIGRO
! ADVERTENCIA EnsamblajeENSAMBLAJE DEL MANGOEl mango del compresor tiene unaprotuberancia en la parte superior. Ésta lesirve para colgar las pistolaspulverizadoras, rociadoras de arena uotras herramientas que tengan ungancho.
1. Si la unidad incluye la agarradera delmango, moje la parte interna de laagarradera con una capa delgada deagua jabonosa. Empuje la agarraderaen el mango.
2. Introduzca el mango en la cubierta y enla platina de base como indicado en laFigura 1. El mango tiene que ajustarseen los orificios especiales de la platinade base.
3. Coloque un trozo pequeño de maderasobre el mango y golpéelo con unmartillo hasta que el orificio del mangoy la base estén alineados.
4. Inserte los 2 tornillos (del paquete depiezas) en los orificios de la base yapriételos cerciorándose de que elmango esté asegurado.
Nunca use el
mango para levantar la unidadcompletamente. Use el mango solamentepara levantar un extremo para que lasruedas puedan usarse para mover launidad.
5. Introduzca el perno roscado de la patade caucho en el orificio en el hierroesmerilado. Asegúrela firmemente conla tuerca de seguridad.
PARA ENSAMBLAR LAS RUEDASLos artículos marcados con un asterisco(*) se encuentran en el paquete depiezas.
1. Introduzca el perno a través del cubode la rueda. La cabeza hex del perno
! ADVERTENCIA
www.chpower.com
Tool Recommendations for this Air Compressor
RECOMMENDED TOOLS FORCONTINUOUS USEButterfly impact wrenchRatchetsSpray gunsReciprocating sawsScrewdriversBrad nailersFraming nailersGrease gunsCaulk gunsEngine cleaners
RECOMMENDED TOOLS FORINTERMITTENT USE(Short powerful bursts)Impact wrenchesDie grindersDrillsChiselsCut-off tools
TOOLS NOT RECOMMENDED Straight line sandersHighspeed sandersDual action sandersJitterbug sanders
Figura 1 – Tornillo del mango
InformacionesGenerales de SeguridadComo el compresor de aire y otroscomponentes usados (cabezales, pistolaspulverizadoras, filtros, lubricadores,mangueras, etc.), forman parte de unsistema de bombeo de alta presión,deberá seguir las siguientes medidas deseguridad todo el tiempo:
1. Lea con cuidado todos losmanuales incluídos con esteproducto. Familiarícese conlos controles y el usoadecuado del equipo.
2. Siga todos los códigos de seguridadlaboral y electricidad establecidos en
unidad en servicio. En caso de que hayadaños o falten piezas, sírvase llamar al 1-800-543-8622 para obtener ayuda ollame al Centro de Servicio Autorizado deCampbell Hausfeld más cercano.
Se incluye una lista de las direcciones delos centros de servicio. Tenga a mano elnúmero de serie, el número del modelo yla lista de piezas (con las piezas que faltanmarcadas con un círculo) antes de llamar.
No debe utilizar la
unidad si se ha dañado durante el envío,manejo o uso. Los daños podríanocasionar una explosión y ocasionarleheridas o daños a su propiedad.
! ADVERTENCIA
Sírvase leer y guardar estas instrucciones.Lea con cuidado antes de tratar de armar, instalar, manejar o darleservicio al producto descrito en este manual. Protéjase Ud. y a los demás observando todas las reglas deseguridad. El no seguir las instrucciones podría resultar en heridas y/o daños a su propiedad. Guarde estemanual como referencia.
17 Sp
DescripciónLos compresores sin aceite han sidodiseñados para una gran variedad detrabajos domésticos y mecánicaautomotriz. Estos compresores se utilizancon pistolas rociadoras, llaves de impactoy otras herramientas neumáticas. Estasunidades funcionan sin aceite.
Medidas de SeguridadEste manual contiene información que esmuy importante que sepa y comprenda.Esta información se la suministramoscomo medida de SEGURIDAD y paraEVITAR PROBLEMAS CON EL EQUIPO.Debe reconocer los siguientes símbolos.
Ésto le indica que
hay una situación inmediata que LEOCASIONARIA la muerte o heridas degravedad.
Ésto le indica que
hay una situación que PODRIA ocasionarlela muerte o heridas de gravedad.
Ésto le indica que
hay una situación que PODRIA ocasionarleheridas no muy graves.
Ésto le indica una
información importante, que de noseguirla, le podría ocasionar daños alequipo.
Para DesempacarCuando desempaque la unidad,inspecciónela cuidadosamente paraverificar si se han producido dañosdurante el transporte. Asegúrese deapretar todos los accesorios, pernos, etc.que estén sueltos antes de poner la
AVISO
! PRECAUCION
! ADVERTENCIA
! PELIGRO
Instrucciones para la Operacion Serie WL6500
IN610200AV 9/03
Advertencia sobreel aire respirable
Este compresor/cabezal no viene listo defábrica para suministrarle aire respirable.Antes de utilizarlos con este fin, deberáinstalarle un sistema de seguridad y alarmaincorporado a la línea. Este sistema adicionales necesario para filtrar y purificar el aireadecuadamente, para cumplir con lasespecificaciones mínimas sobre airerespirable de Grado D descritas en laEspecificación de Productos G 7.1 - 1966 dela Asociación de Aire Compri-mido.Igualmente, deberá cumplir los requisitosestablecidos por el Artículo 29 CFR 1910. 134de la Organización norteamericana OSHAy/o la Canadian Standards Associations(CSA).RENUNCIA A LAS GARANTIASSi el compresor se utiliza para producir airerespirable SIN haberle instalado el sistemade seguridad y alarma, todas la garantías seanularán y la compañia Campbell Hausfeldno asumirá NINGUNA responsabilidad porpérdidas, heridas personales o daños.
! PELIGROALTO!
Registre en el espacio a continuaciónel No. del Modelo, el Número de Seriey la Fecha de Compra ubicados en labase debajo de la bomb.
No. del Modelo ______________________
No. de Serie ______________________
Fecha de Compra ____________________
Guarde estos números parareferencia en el futuro.
Compresores Sin Aceite
¡NO DEVUELVA ELPRODUCTO ALMINORISTA!
MANUAL
8
WL6500 SeriesOilless Compressors
www.chpower.com © 2003 Campbell Hausfeld/Scott Fetzer
Limited Warranty
1. DURATION: From the date of purchase by the original purchaser as follows: Standard Duty - One Year; Serious Duty - TwoYears; Extreme Duty - Three Years; Maxus Model Series - Five Years.
2. WHO GIVES THIS WARRANTY (WARRANTOR): Campbell Hausfeld / Scott Fetzer Company, 100 Production Drive, Harrison, Ohio, 45030, Telephone: (800) 543-6400
3. WHO RECEIVES THIS WARRANTY (PURCHASER): The original purchaser (other than for purposes of resale) of the CampbellHausfeld compressor.
4. WHAT PRODUCTS ARE COVERED BY THIS WARRANTY: Any Campbell Hausfeld air compressor. 5. WHAT IS COVERED UNDER THIS WARRANTY: Substantial defects due to material and workmanship with the exceptions
noted below. 6. WHAT IS NOT COVERED UNDER THIS WARRANTY:
A. Implied warranties, including those of merchantability and FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE LIMITED FROMTHE DATE OF ORIGINAL PURCHASE AS STATED IN THE DURATION. If this compressor is used for commercial, industrial orrental purposes, the warranty will apply for ninety (90) days from the date of purchase. Extreme Duty ContractorCompressors and Maxus branded compressors are not limited to a ninety (90) day warranty when used in contractorapplications. Four cylinder single-stage and two-stage compressors are not limited to a ninety (90) day warranty whenused in commercial or industrial applications. Some States do not allow limitations on how long an implied warrantylasts, so the above limitations may not apply to you.
B. ANY INCIDENTAL, INDIRECT, OR CONSEQUENTIAL LOSS, DAMAGE, OR EXPENSE THAT MAY RESULT FROM ANY DEFECT,FAILURE, OR MALFUNCTION OF THE CAMPBELL HAUSFELD PRODUCT. Some States do not allow the exclusion orlimitations of incidental or consequential damages, so the above limitation or exclusion may not apply to you.
C. Any failure that results from an accident, purchaser’s abuse, neglect or failure to operate products in accordance withinstructions provided in the owner’s manual(s) supplied with compressor.
D. Pre-delivery service, i.e. assembly, oil or lubricants, and adjustment.E. Items or service that are normally required to maintain the product, i.e. lubricants, filters and gaskets, etc.F. Gasoline engines and components are expressly excluded from coverage under this limited warranty. The Purchaser
must comply with the warranty given by the engine manufacturer which is supplied with the product.G. Additional items not covered under this warranty:
1. All Compressorsa. Any component damaged in shipment or any failure caused by installing or operating unit under conditions not in
accordance with installation and operation guidelines or damaged by contact with tools or surroundings.b. Pump or valve failure caused by rain, excessive humidity, corrosive environments or other contaminants. c. Cosmetic defects that do not interfere with compressor functionality.d. Rusted tanks, including but not limited to rust due to improper drainage or corrosive environments.e. Electric motors, check valves and pressure switches after the first year of ownership.f. Drain cocks.g. Damage due to incorrect voltage or improper wiring.h. Other items not listed but considered general wear parts.i. Pressure switches, air governors and safety valves modified from factory settings.
2. Lubricated Compressorsa. Pump wear or valve damage caused by using oil not specified.b. Pump wear or valve damage caused by any oil contamination or by failure to follow proper oil maintenance
guidelines.3. Belt Drive / Direct Drive / Gas Driven Compressors
a. Belts.b. Ring wear or valve damage from inadequate filter maintenance.c. Manually adjusted load/unload and throttle control devices.
7. RESPONSIBILITIES OF WARRANTOR UNDER THIS WARRANTY: Repair or replace, at Warrantor’s option, compressor orcomponent which is defective, has malfunctioned and/or failed to conform within duration of the warranty period.
8. RESPONSIBILITIES OF PURCHASER UNDER THIS WARRANTY:A. Provide dated proof of purchase and maintenance records.B. Portable compressors or components must be delivered or shipped to the nearest Campbell Hausfeld Authorized Service
Center. Freight costs, if any, must be borne by the purchaser.C. Use reasonable care in the operation and maintenance of the products as described in the owner’s manual(s).
9. WHEN WARRANTOR WILL PERFORM REPAIR OR REPLACEMENT UNDER THIS WARRANTY: Repair or replacement will bescheduled and serviced according to the normal work flow at the servicing location, and depending on the availability ofreplacement parts.
This Limited Warranty applies in the U.S., Canada and Mexico only and gives you specific legal rights. You may also have otherrights which vary from State to State or country to country.
Informacióndel modelo
système de haute pression, il estnécessaire de suivre les précautionssuivantes:
1. Lire attentivement tousmanuels compris avec ceproduit. Se familiariseravec ce produit, sescommandes et son utilisation.
2. Suivre tous les codes de sécuritélocaux ainsi que les National ElectricalCodes (NEC) and Occupational Safetyand Health Act (OSHA) des É-U.
ou appeler un Centre De Service AutoriséCampbell Hausfeld.
Une liste de centres de services est ci-incluse. Prière d’avoir le numéro de série,numéro de modèle et liste de pièces (avecles pièces manquantes encerclées) avantd’appeler.
Ne pas utiliser un
modèle qui a été endommagé pendant letransport, la manipulation ou l’utilisation.Le dommage peut résulter en explosion etpeut causer des blessures ou dégâtsmatériels.
Généralités Sur LaSécuritéPuisque le compresseur d’air et les autrespièces détachées (pompe, pistolets, filtres,graisseurs, tuyaux, etc.) font partie d’un
! AVERTISSEMENT
S’il vous plaît lire et conserver ces instructions. Lire attentivement avant de monter, installer, utiliser ou deprocéder à l’entretien du produit décrit. Se protéger ainsi que les autres en observant toutes les instructions desécurité, sinon, il y a risque de blessure et/ou dégâts matériels! Conserver ces instructions comme référence.
9 Fr
DescriptionLes compresseurs sans huile sont conçuspour les bricoleurs avec projetsdomestiques et d’automobile. Cescompresseurs servent à faire fonctionnerles pistolets à peinture, clés à chocs etautres outils. Ces modèlesfonctionnent sans huile.
Directives De SécuritéCe manuel contient de l’information trèsimportante qui est fournie pour laSÉCURITÉ et pour ÉVITER LES PROBLÈMESD’ÉQUIPEMENT. Rechercher les symbolessuivants pour cette information.
Danger indique
une situation hasardeuse imminente quiRÉSULTERA en perte de vie ou blessuresgraves.
Avertis-sement
indique une situation hasardeusepotentielle qui PEUT résulter en perte devie ou blessures graves.
Attention indique
une situation hasardeuse potentielle quiPEUT résulter en blessures.
Avis indique
de l’information importante pour éviter ledommage de l’équipement.
DéballageLors du déballage de ce produit,l’examiner soigneusement pourrechercher toute trace de dommagesusceptible de s’être produit en cours detransport. Veiller à serrer tous raccords,boulons, etc., avant de mettre ce produiten service. En cas de dommage ou depièces manquantes, S.V.P. composer le 1-800-543-8622 pour demander conseil
AVIS
! ATTENTION
! AVERTISSEMENT
! DANGER
Instructions d’Utilisation Série WL6500
IN610200AV 9/03
Avertissement D’Air RespirableCe compresseur/pompe n’est paséquipé pour et ne devrait pas êtreutilisé “comme soi” pour fournir de l’airrespirable. Pour les applications d’airpour la consommation humaine, il estnécessaire d’équiper le compresseurd’air/pompe avec de l’équipement desécurité en canalisation et d’alarme. Cetéquipement additionnel est nécessairepour filtrer et purifier l’air afind’atteindre les spécifications minimalespour la respiration Grade D décritedans le Compressed Gas AssociationCommodity Specification G 7.1 - 1966,OSHA 29 CFR 1910. 134, and/orCanadian Standards Associations(CSA).
DÉNÉGATION DES GARANTIESSi le compresseur est utilisé pour lesapplications d’air respirable etl’équipement de sécurité encanalisation et d’alarme n’est pas utilisésimultanément, les garanties enexistance seront annulées, et CampbellHausfeld dénie toute responsabilitépour n’importe quelle perte, blessureou dommage.
! DANGERARRÊT!
Enregistrer le No. de Modèle, No. deSérie, et la Date d’Achat située sur la basede la pompe dans l’espace ci-dessous.
No. de Modèle ____________________
No. de Série ____________________
Date d’Achat ____________________
Garder ces numéros pour référence
Compresseursd’Air Sans Huile
MANUEL
NE PAS RENVOYER LEPRODUIT AUMARCHAND!
16 Fr
Série WL6500 Compresseurs Sans Huile
© 2003 Campbell Hausfeld/Scott Fetzer
Renseignementsdu modèle
Garantie Limitée
1. DURÉE: À partir de la date d’achat par l’acheteur original comme suit : Produits À Service Standard (Standard Duty) - UnAn; Produits À Service Sérieux (Serious Duty) - Deux Ans; Produits À Service Extrême (Extreme Duty) - Trois Ans; SérieModèle Maxus - Cinq Ans.
2. GARANTIE ACCORDÉE PAR (GARANT): Campbell Hausfeld/Scott Fetzer Company, 100 Production Drive, Harrison, Ohio,45030, Téléphone: (800) 543-6400
3. BÉNÉFICIAIRE DE CETTE GARANTIE (ACHETEUR): L’acheteur original (sauf en cas de revente) du produit Campbell Hausfeld.4. PRODUITS COUVERTS PAR CETTE GARANTIE: N’importe quel compresseur d’air Campbell Hausfeld.5. COUVERTURE DE LA PRÉSENTE GARANTIE: Défauts de matière et de fabrication considérables avec les exceptions indiquées
ci-dessous.6. LA PRÉSENTE GARANTIE NE COUVRE PAS:
A. Les garanties implicites, y compris celles de commercialisabilité et D’ADAPTION À UNE FONCTION PARTICULIÈRE SONTLIMITÉES À PARTIR DE LA DATE D’ACHAT INITIALE TELLE QU’INDIQUÉE DANS LA SECTION DURÉE. Si ce compresseurd’air est utilisé pour une fonction commerciale ou pour la location, la durée de la garantie sera quatre-vingt-dix (90)jours à compté de la date d’achat. Les compresseurs d'entrepreneurs de service extrême et les compresseurs de marqueMaxus ne sont pas limités à une garantie de quatre-vingt-dix (90) jours lorsqu'ils sont utilisés dans des applicationsd'entrepreneurs. Les produits à quatre cylindres d’un ou de deux étages ne sont pas limités à une garantie de quatre-vingt-dix (90) jours si utilisés dans les applications commerciaux ou industrielles. Quelques Provinces (États) n’autorisentpas de limitations de durée pour les garanties implicites. Les limitations précédentes peuvent donc ne pas s’appliquer.
B. TOUT DOMMAGE, PERTE OU DÉPENSE FORTUIT OU INDIRECT POUVANT RÉSULTER DE TOUT DÉFAUT, PANNE OUMAUVAIS FONCTIONNEMENT DU PRODUIT CAMPBELL HAUSFELD. Quelques Provinces (États) n’autorisent pasl’exclusion ni la limitation des dommages fortuits ou indirects. La limitation ou l’exclusion précédente peut ne donc pass’appliquer.
C. Toute panne résultant d’un accident, d’une utilisation abusive, de la négligence ou d’une utilisation ne respectant pasles instructions données dans le(s) manuel(s) accompagnant le produit.
D. Service avant livraison; le montage, l’huile ou la graisse et les réglages par exemples.E. Articles ou services qui sont exigés pour l’entretien normal du produit; graisses, filtres et joints d’étanchéités par exemples.F. Les moteurs à essence et les pièces détachées sont expressément exclus de cette garantie limitée. L’acheteur doit
observer la garantie du fabricant de moteur qui est fournie avec le produit.G. Articles supplémentaires qui ne sont pas couverts sous cette garantie:
1. Tous les Compresseursa. Toutes pièces détachées endommagées pendant l’expédition, n’importe quelle panne causée par un montage ou
fonctionnement du modèle sous des conditions qui ne conforment pas aux directives de montage et defonctionnement ou dommage causée par le contact avec les outils ou les alentours.
b. La panne de la pompe ou de la soupape causée par la pluie, l’humidité excessive, un environnement corrosif ouautres polluants.
c. Les défauts de forme qui n’ont pas d’effet sur le fonctionnement du compresseur.d. Les réservoirs rouillés, y compris mais pas limités à la rouille causé par le vidange incorrect ou par un
environnement corrosif.e. Les moteurs électriques, les clapets, et les manostats suivant la première année de possession.f. Robinets de vidange.g. Dommage dû à la tension ou installation de fils incorrecte.h. Autres articles pas indiqués mais considérés pièces à fatigue générales.i. Manostats, régulateurs d’air et soupapes de sûreté qui ont étés modifiés d’après les réglages de l’usine.
2. Compresseurs Graissésa. Usure de la pompe ou dommage aux soupapes causé par l’utilisation d’huile non-spécifiée.b. Usure de la pompe ou dommage aux soupapes causé par toute contamination d’huile ou par le manque de suivre
les directives d’entretien d’huile.3. Commande par Courroie / Commande Directe / Compresseurs à Essence
a. Courroiesb. Usure de bagues causée par l’entretien de filtre insuffisantc. Appareils manuels de chargement/déchargement et appareils de commande d’obturateur.
7. RESPONSABILITÉS DU GARANT AUX TERMES DE CETTE GARANTIE: Réparation ou remplacement, au choix du Garant, d’uncompresseur ou d’une pièce détachée qui se sont révélés défectueux ou qui ne se sont pas conformés pendant la durée devalidité de la garantie.
8. RESPONSABILITÉS DE L’ACHETEUR AUX TERMES DE CETTE GARANTIE: A. Fournir une preuve d’achat datée et un état d’entretien. B. La livraison ou expédition des compresseurs portatifs ou des pièces détachées au Centre De Service Autorisé Campbell
Hausfeld. Taux de frais, si applicables, sont la responsabilité de l’acheteur. C. Utilisation et entretien du produit avec un soin raisonable, ainsi que le décri(vent)t le(s) manuel(s) d’utilisation.
9. RÉPARATION OU REMPLACEMENT EFFECTUÉ PAR LE GARANT AUX TERMES DE LA PRÉSENTE GARANTIE: La réparation oule remplacement sera prévu et exécuté en fonction de la charge de travail dans le centre de service et dépendra de ladisponibilité des pièces de rechange.
Cette Garantie Limitée s’applique aux É.-U., au Canada et au Mexique seulement et vous donne des droits juridiques précis.L’acheteur peut également jouir d’autres droits qui varient d’une Province, d’un État ou d’un Pays à l’autre.
15 Fr
Guide de Dépannage (Suite)
Symptôme Cause(s) Possible(s) Mesures Correctives
1. Eau excessive dans le réservoir2. Humidité élevée
1. Manostat défectueux2. Utilisation d’air excessive
1. Condensation excessive dans leréservoir
2. Fuites d’air dans la tuyauterie (sur lemodèle ou dans le système extérieur)
3. Fuite du clapet de réservoir
Clapet grippé dans la position ouverte
Courroie brisée
1. Purger le réservoir2. Déplacer à un endroit moins humide; utiliser un filtre
en canalisation d’air
1. Remplacer le manostat2. Réduire l’utilisation d’air; le compresseur n’est pas
assez large pour la demande d’air
1. Purger le réservoir plus souvant
2. Remplacer les pièces qui ont des fuites ou serrer
3. Remplacer ou réparer si nécessaireNe pas démonter le clapet s’il y a de l’air
dans le réservoir; vidanger le réservoir
Enlever et remplacer le clapetNe pas démonter le clapet s’il y a de l’air
dans le réservoir; vidanger le réservoir
Remplacer la courroie
! DANGER
! DANGER
Humidité excessive dansl’air de débit
Le compresseurfonctionnecontinuellement
Démarrage et coupageexcessif (démarrageautomatique)
Fuite d’air de l’appareilde déchargement sur lemanostat
Le moteur fonctionne,mais il n’y a pas dedébit d’air
Série WL6500
10 Fr
Compresseurs Sans Huile
Généralités Sur LaSécurité (Suite)3. Seules les personnes bien familiarisées
avec ces règles d’utilisation doiventêtre autorisées à se servir ducompresseur.
4. Garder les visiteurs à l’écart de/et NEJAMAIS permettre les enfants dansl’endroit de travail.
5. Utiliser des lunettes de sécurité et laprotection auditive pendantl’utilisation du modèle.
6. Ne pas se tenir debout sur/ni utiliser lemodèle comme une prise à main.
7. Inspecter le système d’air comprimé etpièces détachées électriques pourtoute indication de dommage,détérioration, faiblesse ou fuitesavant chaque utilisation. Réparer ouremplacer toutes pièces défectueusesavant l’utilisation.
8. Inspecter le degré de serrage detoutes attaches par intervallesrégulières.
Les moteurs, l’équipement etles commandes électriquespeuvent produire des arcsélectriques qui peuvent allumer les gaz ouvapeurs inflammables. Ne jamais fairefonctionner ni réparer près des gaz ouvapeurs inflammables. Ne jamais rangerni pulvériser des liquides ou gazinflammables près du compresseur.
Les pièces du compresseurpeuvent être chaudes, même sile modèle est hors circuit.
9. Garder les doigts à l’écart ducompresseur; les pièces mobiles etchaudes peuvent causer des blessureset/ou des brûlures.
10. Si l’équipement vibre anormalement,ARRÊTER le moteur et l’inspecterimmédiatement. La vibration estgénéralement une indication d’unproblème.
11. Pour réduire le risque d’incendie,garder l’extérieur du moteur libred’huile, de solvant ou de graisseexcessive.
Ne jamais enlever
ou essayer d’ajuster la soupape de sûreté.
! AVERTISSEMENT
! ATTENTION
! AVERTISSEMENT
Garder la soupape de sûreté libre depeinture et d’autres accumulations.
Ne jamais essayer de réparerou de modifier un réservoir! Lesoudage, perçage ou autre modificationspeuvent affaiblir le réservoir et peuventrésulter en dommage de rupture oud’explosion. Toujours remplacer unréservoir usé, fendu ou endommagé.
Purger le réservoir
quotidiennement.
12. L’accumulation d’humidité cause larouille qui peut affaiblir le réservoir.Purger le réservoir quotidiennementet l’inspecter périodiquement pour larouille et la corrosion ou autredommage.
13. L’air mouvante peut agiter lapoussière et le débris qui peut êtredangereux. Lâcher l’air lentement enpurgeant l’humidité ou pendant ladépressurisation du système ducompresseur.
PRÉCAUTIONS DE PULVÉRISATION
Ne pas pulvériser les matériauxinflammables dans un endroitde flamme ouverte ni près d’une sourced’ignition y compris le compresseur.
14. Ne pas fumer pendant lapulvérisation de la peinture,d’insecticides ou autres matièresinflammables.
15. Utiliser un masque/respirateur pendant lapulvérisation et pulvériserdans un endroit bienventilé pour éviter le risque deblessures et d’incendie.
16. Ne pas diriger la peinture ou autrematériel pulvérisé vers lecompresseur. Situer le compresseuraussi loin que possible de l’endroit depulvérisation pour réduirel’accumulation de surpulvérisation surle compresseur.
17. Suivre les instructions du fabricantpendant la pulvérisation ou lenettoyage avec des solvants ouproduits chimiques toxiques.
! AVERTISSEMENT
AVIS
! DANGER
AssemblageMONTAGE DU MANCHEL’encoche sur le haut du manche ducompresseur fournit un endroitconvenable pour accrocher un pistoletvaporisateur, pistolet pour le décapageau sable ou autre outil équipé d’uncrochet.1. Si une poignée est comprise avec le
modèle, couvrir l’intérieure de lapoignée avec une couche minced’eau savonneuse. Pousser lapoignée sur le manche.
2. Introduire le manche à travers lecouvercle de protection et dans laplaque de base tel qu’indiqué sur laFigure 1. Le manche doit s’ajusterdans les ouvertures spéciaux dans laplaque de base.
3. Placer un morceau de bois court contrele bout du manche et le frapper avecun maillet ou un marteau pourenfoncer la poignée dans la plaque debase jusqu’à ce que les trous dumanche et la plaque de base soientalignés.
4. Monter et serrer 2 vis (du paquet depièces) à travers le trou dans la plaquede base et à travers le manche.
Ne jamais
utiliser le manche pour complètementsoulever l’appareil. Utiliser le manchepour soulever un bout et utiliser les rouespour déplacer le modèle.
5. Introduire la pièce de montage dupied en caoutchouc dans le trou dufer de mise à la terre. Bien le serreravec l’écrou de serrage.
MONTAGE DE ROUESLes articles indiqués d’un astérisque (*)sont inclus dans le paquet de pièces.
1. Introduire le boulon à épaulement àtravers le moyeu de la roue. La têtehexagonale du boulon devrait être ausens opposé du centre proéminent dumoyeu.
! AVERTISSEMENT
Outils Recommandés Pour Ce Compresseur D’Air
OUTILS RECOMMANDÉS POUR UNEUTILISATION CONTINUEClés à choc papillonClés à cliquetPistolets de pulvérisationScies alternativesTournevisPistolets à pointeCloueurs de charpentePistolets à graissePistolets à calfeutrerNettoyeurs à moteur
OUTILS RECOMMANDÉS POUR UNUSAGE INTERMITTENT(Impulsions puissantes et courtes)Clés à chocsMeules à rectifierPerceusesBurins pneumatiquesMachines à tronçonner
OUTILS NON RECOMMANDÉS
Ponceuses alternatives
Ponceuses à grande vitesse
Ponceuses à double action
Ponceuses à sautillement
Figure 1 – Vis de poignée
Assemblage (Suite)2. Pour les roues de diamètre de 15,24
cm - 20,32 cm, passer le boulon àépaulement à travers le trou inférieurde l’axe du réservoir et bien le serreravec l’écrou de serrage. Pour les rouesde diamètre de 25,40 cm, passer leboulon à épaulement à travers le trousupérieur sur l’axe du réservoir et bienle serrer avec l’écrou de serrage.Répéter au sens opposé.
RANGEMENT VERTICAL OPTIONNELFER DE MISE À LA TERRE1. Pousser le bouchon de plastique à
l’extrémité d’un tube de 2,54 cm.2. Assembler la poignée dans le tube tel
que décrit sous l’assemblage dumanche.
3. Assembler le pied de caoutchoucavec une rondelle de 7,94 mm.Assembler le tube au réservoir telqu’indiqué sous la figure 8. Fixer letube avec des boulons de serrage de7,94 mm. Resserrer bien avec lesécrous de serrage de 7,94 mm.
4. Insérer la pièce fileté du pied decaoutchouc dans les trous sur ledessus du tube. Bien resserrer avecles écrous de serrage de 7,94 mm.
NOTE: Voire la liste de pièces pour lavue éclatée de l’assemblage.
Série WL6500
11 Fr
InstallationENDROITUne fois monté, le réservoir doit êtrenivelé ou incliné un peu vers le robinet devidange afin de permettre le vidangecorrect.
Il est très important d’installer lecompresseur dans un endroit propre etbien ventilé où la température n’excéderapas 38ºC (100ºF).
Un espace libre minimum de 45,7centimètres entre le compresseur et unmur est exigé pour éviter le stoppage d’airpar des objets.
Ne pas situer la
prise d’air du compresseur près de lavapeur, un jet pulvérisé de peinture,endroits de décapage au sable ou autresources de contamination. Le débrisendommagera le moteur.
INSTALLATION ÉLECTRIQUESeul un électricien
qualifié doit effectuer l’installationélectrique et raccordements électriques.Respecter toutes les codes locals etnationales de l’électricité.
Ne jamais utiliser un cordonprolongateur avec ce produit.Utiliser un tuyau flexible à air additionnelau lieu d’un cordon prolongateur pouréviter une perte de puissance et dommagedu moteur. Usage d’un cordonprolongateur sert à annuler la garantie.
INSTRUCTIONS DE MISE À LA TERRE1. Ce produit est conçu pour l’utilisation
d’un circuit de 120 volts et a une fichede mise à la terre comme celle indiquéesur la Fig. 4. S’assurer que le modèle soitbranché à une prise de courant qui a lamême configuration que la fiche. Ceproduit doit être mis à la terre. Dansl’évenement d’un court-circuit, la mise àla terre diminue le risque de secousseélectrique en fournissant un fild’échappement pour le courant
! ATTENTION
! AVERTISSEMENT
! ATTENTION
électrique. Ce produit est équipé d’uncordon qui a un fil de terre avec unefiiche de terre. La fiche doit êtrebranchée dans une prise de courant quia été installée et mise à la terrecorrectement en respectant tous lescodes et règlements locaux.
L’usage incorrect d’une fiche de mise à la terre peut résulter en secousse électrique!
Ne pas utiliser un
adaptateur de mise à la terre avec ceproduit!
2. Si la réparation ou le remplacement ducordon ou de la fiche est nécessaire, nepas connecter le fil de terre à ni une nil’autre borne plate. Le fil avec l’isolationqui a une surface externe verte (avec ousans jaunes) est le fil de terre.
Ne jamais brancher
le fil vert (ou vert et jaune) à une borneélectrisée.
3. Si vous ne comprenez pas lesinstructions pour la mise à la terre ou sivous n’êtes pas certains si le produit estmis à la terre correctement, vérifieravec un électricien ou une personnequalifiée. Ne pas modifier la fichefournie; si la fiche n’est pas la bonnetaille pour la prise de courant, contacterun électricien qualifié pour l’installationd’une nouvelle prise de courant.
INSTALLATION DE FILS1. Les codes électriques d’installation de
fils sont variables d’un endroit àl’autre. Les fils d’alimentation, fiche etprotecteurs doivent être classifiés pourau moins l’ampérage et la tensionindiqués sur la plaque indicatrice dumoteur et doivent répondre aux codesélectriques pour ce minimum.
2. Utiliser une fusée à retardement ou undisjoncteur.
L’instal-lation de
fils insuffisante peut résulter ensurchauffage, court-circuit et endommage d’incendie.
REMARQUE: Les modèles de 120 V, 15Apeuvent fonctionner sur un circuit de 120V sous les conditions suivantes:
a. Aucun autre appareil électrique oulumière est connecté au mêmebranchement.
! ATTENTION
! AVERTISSEMENT
! DANGER
! DANGER
TEST RESET
Figure 4 - Méthode de mise à la terre
ARRÊT!
Brochede Terre
Prise de Courant Mise de Terre
14 Fr
Guide de Dépannage
Symptôme Cause(s) Possible(s) Mesures Correctives
1. Manque de puissance électrique
2. Disjoncteur déclenché3. Manostat en panne4. Soupape de retenue défecteuse
1. Contacts gâchés, tension incorrecte2. Bobinnage du moteur court-circuité ou
ouvert3. Soupape de retenue ou de déchargement
défectueuse
1. Taille de fusible incorrect, surcharge
2. Soupape de retenue ou dedéchargement défectueuse
1. Raccordements dégagés (raccords,tuyaux, etc.)
2. Robinet de purge dégagé3. Fuite du clapet
1. Fuites d’air dans la tuyauterie (sur lemodèle ou dans le système extérieur)
2. Segment de piston en panne
1. Modèle branché? Vérifier le fusible/disjoncteur ousurcharge du moteur.
2. Rajuster et trouver la source du problème3. Remplacer4. Enlever et remplacer le clapet
Ne pas démonter le clapet s’il y a de l’air
dans le réservoir; vidanger le réservoir
1. Inspecter les branchements, vérifier avec un voltmètre2. Remplacer le moteur
3. Remplacer ou réparerNe pas démonter le clapet s’il y a de l’air
dans le réservoir; vidanger le réservoir
1. Vérifier le type de fusible, utiliser un fusible à retardement.Débrancher les autres appareils électriques du circuit oufaire fonctionner le compresseur sur un circuit unique.
2. Remplacer ou réparerNe pas démonter le clapet s’il y a de l’air
dans le réservoir; vidanger le réservoir
1. Vérifier tous les raccordements avec de l’eausavonneuse et les serrer
2. Serrer3. Démonter l’assemblage du clapet, nettoyer ou
remplacerNe pas démonter le clapet s’il y a de l’air
dans le réservoir; vidanger le réservoir
1. Remplacer les pièces qui ont des fuites ou serrer
2. Remplacer
! DANGER
! DANGER
! DANGER
! DANGER
Le compresseur nefonctionne pas
Le moteur ronron maisne peut pas fonctionnerou fonctionnelentement
Fusibles sautés/ledisjoncteur se déclencheà maintes reprises
Ne jamais utiliser uncordon prolongateuravec ce produit
Perte de pression dansle réservoir à air quandle compresseur se coupe
Débit d’air plus bas quenormal/pression dedécharge basse
Compresseurs Sans Huile
! ATTENTION
Boulon àépaulement
*
*
Figure 2 - Montage De Roues
Écrou deserrage
Roue
*
Asa delmango
Rondelle
Bouchon deplastique
Pied encaoutchouc
Figure 3- Assemblage optionnel
4. Tourner l’interrupteur à la position ON.
5. Le compresseur accumulera la pressionjusqu’à ce qu’il atteint la pressionréglée d’avance et s’arrêtera.
6. Ajuster le régulateur à la bonnepression (outil ou pneu). Utiliserl’outil conformément auxinstructions. Le compresseur seremettra automatiquement enmarche lorsque la pression duréservoir tombe sous la pressiond’enclenchement.
7. Tourner le bouton du régulateur ausens inverse des aiguilles d’une montreafin de couper l’air et ensuite tournerl’interrupteur à la position Off.
Dans la position ON, le compresseurpompe de l’air dans le réservoir. Il secoupe automatiquement quand il atteintla pression maximale réglée d’avance. Lecompresseur ne fonctionnera pas dansla position OFF. Cet interrupteur devraitêtre dans la position OFF pendant lebranchement et le débranchement ducordon d’alimentation d’une prise decourant.
SOUPAPE DE SÛRETÉ ASMENe jamais enlever
ou essayer d’ajuster la soupape de sûreté!
Vérifier cette soupape lorsque souspression de temps à temps en tirantl’anneau à la main. La soupape DOIT êtreremplacée s’il y a des fuites d’air une foisque l’anneau soit relâché ou si la soupapeest grippée et ne fonctionne pas avecl’anneau.
! AVERTISSEMENT
13 Fr
Fonctionnement(Suite)
BOUTON DU RÉGULATEUR1. Ce bouton règle la pression à un outil
pneumatique ou à un pistoletvaporisateur.
2. La pression d’air à la sortie estaugmentée en tournant le bouton ausens des aiguilles d’une montre.
3. La pression d’air à la sortie est réduiteen tournant le bouton au sens inversedes aiguilles d’une montre.
4. Pour couper le débit d’air, tournercomplètement au sens inverse desaiguilles d’une montre.
MANOMÈTRE DE SORTIE (OUTIL)1. Ce manomètre indique la
pression d’air de sortie.La pression d’air estmesurée en kPa.
2. S’assurer que le manomètre est à ZEROavant de changer les outils
pneumatiques ou avant de débrancherle tuyau de la sortie.
MANOMÈTRE DU RÉSERVOIR
Le manomètre indique lapression dans le réservoir cequi indique que lecompresseur fonctionnebien.
Entretien
Débrancher de la source depuissance et ensuite dissipertoute la pression du systèmeavant d’essayer d’installer, de réparer, dedéplacer ou de procéder à l’entretien.
Inspecter le compresseur souvant etsuivre les procédés d’entretien suivantspendant chaque utilisation ducompresseur.
1. Tirer sur l’anneau de la soupape desûreté et la laisser revenir à sa positionnormale.
S’il y a une fuite
après que la soupape soit lâchée ou si lasoupape ne fonctionne pas, elle devraitêtre remplacée.
2. Placer l’appareil en positionhorizontale tel qu’indiqué sous laFigure 8. Avec le compresseur horscircuit et la pression dissipée, purger
! AVERTISSEMENT
! AVERTISSEMENT
l’humidité du réservoir en ouvrant lerobinet de purge sous le réservoir.
3. Mettre hors circuit (OFF) et nettoyerla poussière et la saleté du couverclede la pompe, du réservoir et descanalisations d’air.
IMPORTANT: Situer le modèle aussi loinde l’endroit de pulvérisation que possibleafin d’empêcher que le filtre deviennentobstrué par la surpulvérisation.
GRAISSAGE
Ce modèle “sans huile” n’exige pas degraissage.
ENTREPOSAGE1. Entreposer les tuyaux et le com-
presseur dans un endroit frais et sec.
2. Le réservoir doit être purgé d’humidité.
3. Le tuyau doit être débranché etsuspendu avec les bouts ouverts faceen bas pour laisser couler l’humidité.
12 Fr
b. L’alimentation en tension estnormale.
c. Le circuit est équipé avec undisjoncteur de 15 ampères ou unefusée à retardement de 15 ampères.
3. S’il n’est pas possible d’atteindre lesconditions ci-dessus ou s’il y a undéclenchement du protecteur decourant à maintes reprises, il peut êtrenécessaire de faire fonctionner lecompresseur sur un circuit de 120 volts,20 ampères.
Fonctionnement
Manostat - Interrupteur Auto/Off. Dansla position ON, le compresseur se coupeautomatiquement quand la pression duréservoir arrive à la pression maximaleréglée d’avance. Le compresseur semettra en marche automatiquementune fois qu’il atteigne la pressionminimum réglée d’avance. Dans laposition OFF, le compresseur nefonctionnera pas. Cet interrupteurdevrait être dans la position OFF pendantle branchement ou le débranchement ducordon d’alimentation de la prise decourant ou pendant le changementd’outils pneumatiques.Régulateur - Le régulateur sert à réglerla pression d’air à la sortie du tuyau.Soupape de Sûreté ASME - Cettesoupape laisse échapper l’air si la pressiondu réservoir dépasse la pressionmaximum réglée d’avance.Manche - Conçue pour le déplacementdu compresseur.Rangement d’Outils - les raccordsrapides d’1/4 po s’ajustent dans lestrous afin de supporter un mandrin etautres raccords de gonflage.
Ne jamais utiliser le
manche sur les modèles avec roues poursoulever le modèle.
Robinet de Purge - Cette soupape estsituée sur la base du réservoir. Utilisercette soupape pour purger l’humidité duréservoir quotidiennement afin deréduire le risque de corrosion.Baisser la pression du réservoir sous 69kPa, et ensuite purger l’humidité duréservoir afin d’éviter la corrosion. Purgerl’humidité du/des réservoir(s) en ouvrantle robinet de purge situé sur la base duréservoir.
LUBRIFICATIONCe produit est “sans-huile” et n’exigepas d’huile pour fonctionner.
IMPORTANT: Pour éviter du dommageau compresseur, lire toutes lesinstructions avant de l’utiliser.
1. Tourner l’interrupteur à la position OFFet brancher le cordon d’alimentation.
2. Fixer un mandrin ou autre outil au boutouvert du tuyau.
3. Faire tourner le régulateur dans lesens des aiguilles d’une montre pourouvrir la circulation d’air.
! AVERTISSEMENT
L’HUMIDITÉ DANS L’AIR COMPRIMÉ
L’humidité dans l’air compriméforme des goutelettes en arrivant dela pompe du compresseur. Sil’humidité est élevée ou si lecompresseur est utilisécontinuellement, cette humidités’accumulera dans le réservoir. Enutilisant un pistolet à peinture ou unpistolet pour décapage au sable,cette eau sera transportée hors duréservoir par moyen du tuyau enforme de goutelettes mélangéesavec le matériel utilisé.
IMPORTANT: Cette condensationpeut avoir comme résultat destaches d’eau sur votre travail depeinture, surtout en pulvérisant lapeinture qui n’est pas de base d’eau.Pendant la décapage au sable,(MP3105) cette eau servira à tenir lesable ensemble et à causer uneobstruction dans le pistolet.
Série WL6500 Compresseurs Sans Huile
Notes
kPa
kPa
Figure 7
Figure 8
Figure 5Endroit deRangement d’Outils
ManostatSoupape desûreté
Régulateur
Figure 6
Pression deRéservoir
Régulateur
Pressionde l’Outil
4. Tourner l’interrupteur à la position ON.
5. Le compresseur accumulera la pressionjusqu’à ce qu’il atteint la pressionréglée d’avance et s’arrêtera.
6. Ajuster le régulateur à la bonnepression (outil ou pneu). Utiliserl’outil conformément auxinstructions. Le compresseur seremettra automatiquement enmarche lorsque la pression duréservoir tombe sous la pressiond’enclenchement.
7. Tourner le bouton du régulateur ausens inverse des aiguilles d’une montreafin de couper l’air et ensuite tournerl’interrupteur à la position Off.
Dans la position ON, le compresseurpompe de l’air dans le réservoir. Il secoupe automatiquement quand il atteintla pression maximale réglée d’avance. Lecompresseur ne fonctionnera pas dansla position OFF. Cet interrupteur devraitêtre dans la position OFF pendant lebranchement et le débranchement ducordon d’alimentation d’une prise decourant.
SOUPAPE DE SÛRETÉ ASMENe jamais enlever
ou essayer d’ajuster la soupape de sûreté!
Vérifier cette soupape lorsque souspression de temps à temps en tirantl’anneau à la main. La soupape DOIT êtreremplacée s’il y a des fuites d’air une foisque l’anneau soit relâché ou si la soupapeest grippée et ne fonctionne pas avecl’anneau.
! AVERTISSEMENT
13 Fr
Fonctionnement(Suite)
BOUTON DU RÉGULATEUR1. Ce bouton règle la pression à un outil
pneumatique ou à un pistoletvaporisateur.
2. La pression d’air à la sortie estaugmentée en tournant le bouton ausens des aiguilles d’une montre.
3. La pression d’air à la sortie est réduiteen tournant le bouton au sens inversedes aiguilles d’une montre.
4. Pour couper le débit d’air, tournercomplètement au sens inverse desaiguilles d’une montre.
MANOMÈTRE DE SORTIE (OUTIL)1. Ce manomètre indique la
pression d’air de sortie.La pression d’air estmesurée en kPa.
2. S’assurer que le manomètre est à ZEROavant de changer les outils
pneumatiques ou avant de débrancherle tuyau de la sortie.
MANOMÈTRE DU RÉSERVOIR
Le manomètre indique lapression dans le réservoir cequi indique que lecompresseur fonctionnebien.
Entretien
Débrancher de la source depuissance et ensuite dissipertoute la pression du systèmeavant d’essayer d’installer, de réparer, dedéplacer ou de procéder à l’entretien.
Inspecter le compresseur souvant etsuivre les procédés d’entretien suivantspendant chaque utilisation ducompresseur.
1. Tirer sur l’anneau de la soupape desûreté et la laisser revenir à sa positionnormale.
S’il y a une fuite
après que la soupape soit lâchée ou si lasoupape ne fonctionne pas, elle devraitêtre remplacée.
2. Placer l’appareil en positionhorizontale tel qu’indiqué sous laFigure 8. Avec le compresseur horscircuit et la pression dissipée, purger
! AVERTISSEMENT
! AVERTISSEMENT
l’humidité du réservoir en ouvrant lerobinet de purge sous le réservoir.
3. Mettre hors circuit (OFF) et nettoyerla poussière et la saleté du couverclede la pompe, du réservoir et descanalisations d’air.
IMPORTANT: Situer le modèle aussi loinde l’endroit de pulvérisation que possibleafin d’empêcher que le filtre deviennentobstrué par la surpulvérisation.
GRAISSAGE
Ce modèle “sans huile” n’exige pas degraissage.
ENTREPOSAGE1. Entreposer les tuyaux et le com-
presseur dans un endroit frais et sec.
2. Le réservoir doit être purgé d’humidité.
3. Le tuyau doit être débranché etsuspendu avec les bouts ouverts faceen bas pour laisser couler l’humidité.
12 Fr
b. L’alimentation en tension estnormale.
c. Le circuit est équipé avec undisjoncteur de 15 ampères ou unefusée à retardement de 15 ampères.
3. S’il n’est pas possible d’atteindre lesconditions ci-dessus ou s’il y a undéclenchement du protecteur decourant à maintes reprises, il peut êtrenécessaire de faire fonctionner lecompresseur sur un circuit de 120 volts,20 ampères.
Fonctionnement
Manostat - Interrupteur Auto/Off. Dansla position ON, le compresseur se coupeautomatiquement quand la pression duréservoir arrive à la pression maximaleréglée d’avance. Le compresseur semettra en marche automatiquementune fois qu’il atteigne la pressionminimum réglée d’avance. Dans laposition OFF, le compresseur nefonctionnera pas. Cet interrupteurdevrait être dans la position OFF pendantle branchement ou le débranchement ducordon d’alimentation de la prise decourant ou pendant le changementd’outils pneumatiques.Régulateur - Le régulateur sert à réglerla pression d’air à la sortie du tuyau.Soupape de Sûreté ASME - Cettesoupape laisse échapper l’air si la pressiondu réservoir dépasse la pressionmaximum réglée d’avance.Manche - Conçue pour le déplacementdu compresseur.Rangement d’Outils - les raccordsrapides d’1/4 po s’ajustent dans lestrous afin de supporter un mandrin etautres raccords de gonflage.
Ne jamais utiliser le
manche sur les modèles avec roues poursoulever le modèle.
Robinet de Purge - Cette soupape estsituée sur la base du réservoir. Utilisercette soupape pour purger l’humidité duréservoir quotidiennement afin deréduire le risque de corrosion.Baisser la pression du réservoir sous 69kPa, et ensuite purger l’humidité duréservoir afin d’éviter la corrosion. Purgerl’humidité du/des réservoir(s) en ouvrantle robinet de purge situé sur la base duréservoir.
LUBRIFICATIONCe produit est “sans-huile” et n’exigepas d’huile pour fonctionner.
IMPORTANT: Pour éviter du dommageau compresseur, lire toutes lesinstructions avant de l’utiliser.
1. Tourner l’interrupteur à la position OFFet brancher le cordon d’alimentation.
2. Fixer un mandrin ou autre outil au boutouvert du tuyau.
3. Faire tourner le régulateur dans lesens des aiguilles d’une montre pourouvrir la circulation d’air.
! AVERTISSEMENT
L’HUMIDITÉ DANS L’AIR COMPRIMÉ
L’humidité dans l’air compriméforme des goutelettes en arrivant dela pompe du compresseur. Sil’humidité est élevée ou si lecompresseur est utilisécontinuellement, cette humidités’accumulera dans le réservoir. Enutilisant un pistolet à peinture ou unpistolet pour décapage au sable,cette eau sera transportée hors duréservoir par moyen du tuyau enforme de goutelettes mélangéesavec le matériel utilisé.
IMPORTANT: Cette condensationpeut avoir comme résultat destaches d’eau sur votre travail depeinture, surtout en pulvérisant lapeinture qui n’est pas de base d’eau.Pendant la décapage au sable,(MP3105) cette eau servira à tenir lesable ensemble et à causer uneobstruction dans le pistolet.
Série WL6500 Compresseurs Sans Huile
Notes
kPa
kPa
Figure 7
Figure 8
Figure 5Endroit deRangement d’Outils
ManostatSoupape desûreté
Régulateur
Figure 6
Pression deRéservoir
Régulateur
Pressionde l’Outil
Assemblage (Suite)2. Pour les roues de diamètre de 15,24
cm - 20,32 cm, passer le boulon àépaulement à travers le trou inférieurde l’axe du réservoir et bien le serreravec l’écrou de serrage. Pour les rouesde diamètre de 25,40 cm, passer leboulon à épaulement à travers le trousupérieur sur l’axe du réservoir et bienle serrer avec l’écrou de serrage.Répéter au sens opposé.
RANGEMENT VERTICAL OPTIONNELFER DE MISE À LA TERRE1. Pousser le bouchon de plastique à
l’extrémité d’un tube de 2,54 cm.2. Assembler la poignée dans le tube tel
que décrit sous l’assemblage dumanche.
3. Assembler le pied de caoutchoucavec une rondelle de 7,94 mm.Assembler le tube au réservoir telqu’indiqué sous la figure 8. Fixer letube avec des boulons de serrage de7,94 mm. Resserrer bien avec lesécrous de serrage de 7,94 mm.
4. Insérer la pièce fileté du pied decaoutchouc dans les trous sur ledessus du tube. Bien resserrer avecles écrous de serrage de 7,94 mm.
NOTE: Voire la liste de pièces pour lavue éclatée de l’assemblage.
Série WL6500
11 Fr
InstallationENDROITUne fois monté, le réservoir doit êtrenivelé ou incliné un peu vers le robinet devidange afin de permettre le vidangecorrect.
Il est très important d’installer lecompresseur dans un endroit propre etbien ventilé où la température n’excéderapas 38ºC (100ºF).
Un espace libre minimum de 45,7centimètres entre le compresseur et unmur est exigé pour éviter le stoppage d’airpar des objets.
Ne pas situer la
prise d’air du compresseur près de lavapeur, un jet pulvérisé de peinture,endroits de décapage au sable ou autresources de contamination. Le débrisendommagera le moteur.
INSTALLATION ÉLECTRIQUESeul un électricien
qualifié doit effectuer l’installationélectrique et raccordements électriques.Respecter toutes les codes locals etnationales de l’électricité.
Ne jamais utiliser un cordonprolongateur avec ce produit.Utiliser un tuyau flexible à air additionnelau lieu d’un cordon prolongateur pouréviter une perte de puissance et dommagedu moteur. Usage d’un cordonprolongateur sert à annuler la garantie.
INSTRUCTIONS DE MISE À LA TERRE1. Ce produit est conçu pour l’utilisation
d’un circuit de 120 volts et a une fichede mise à la terre comme celle indiquéesur la Fig. 4. S’assurer que le modèle soitbranché à une prise de courant qui a lamême configuration que la fiche. Ceproduit doit être mis à la terre. Dansl’évenement d’un court-circuit, la mise àla terre diminue le risque de secousseélectrique en fournissant un fild’échappement pour le courant
! ATTENTION
! AVERTISSEMENT
! ATTENTION
électrique. Ce produit est équipé d’uncordon qui a un fil de terre avec unefiiche de terre. La fiche doit êtrebranchée dans une prise de courant quia été installée et mise à la terrecorrectement en respectant tous lescodes et règlements locaux.
L’usage incorrect d’une fiche de mise à la terre peut résulter en secousse électrique!
Ne pas utiliser un
adaptateur de mise à la terre avec ceproduit!
2. Si la réparation ou le remplacement ducordon ou de la fiche est nécessaire, nepas connecter le fil de terre à ni une nil’autre borne plate. Le fil avec l’isolationqui a une surface externe verte (avec ousans jaunes) est le fil de terre.
Ne jamais brancher
le fil vert (ou vert et jaune) à une borneélectrisée.
3. Si vous ne comprenez pas lesinstructions pour la mise à la terre ou sivous n’êtes pas certains si le produit estmis à la terre correctement, vérifieravec un électricien ou une personnequalifiée. Ne pas modifier la fichefournie; si la fiche n’est pas la bonnetaille pour la prise de courant, contacterun électricien qualifié pour l’installationd’une nouvelle prise de courant.
INSTALLATION DE FILS1. Les codes électriques d’installation de
fils sont variables d’un endroit àl’autre. Les fils d’alimentation, fiche etprotecteurs doivent être classifiés pourau moins l’ampérage et la tensionindiqués sur la plaque indicatrice dumoteur et doivent répondre aux codesélectriques pour ce minimum.
2. Utiliser une fusée à retardement ou undisjoncteur.
L’instal-lation de
fils insuffisante peut résulter ensurchauffage, court-circuit et endommage d’incendie.
REMARQUE: Les modèles de 120 V, 15Apeuvent fonctionner sur un circuit de 120V sous les conditions suivantes:
a. Aucun autre appareil électrique oulumière est connecté au mêmebranchement.
! ATTENTION
! AVERTISSEMENT
! DANGER
! DANGER
TEST RESET
Figure 4 - Méthode de mise à la terre
ARRÊT!
Brochede Terre
Prise de Courant Mise de Terre
14 Fr
Guide de Dépannage
Symptôme Cause(s) Possible(s) Mesures Correctives
1. Manque de puissance électrique
2. Disjoncteur déclenché3. Manostat en panne4. Soupape de retenue défecteuse
1. Contacts gâchés, tension incorrecte2. Bobinnage du moteur court-circuité ou
ouvert3. Soupape de retenue ou de déchargement
défectueuse
1. Taille de fusible incorrect, surcharge
2. Soupape de retenue ou dedéchargement défectueuse
1. Raccordements dégagés (raccords,tuyaux, etc.)
2. Robinet de purge dégagé3. Fuite du clapet
1. Fuites d’air dans la tuyauterie (sur lemodèle ou dans le système extérieur)
2. Segment de piston en panne
1. Modèle branché? Vérifier le fusible/disjoncteur ousurcharge du moteur.
2. Rajuster et trouver la source du problème3. Remplacer4. Enlever et remplacer le clapet
Ne pas démonter le clapet s’il y a de l’air
dans le réservoir; vidanger le réservoir
1. Inspecter les branchements, vérifier avec un voltmètre2. Remplacer le moteur
3. Remplacer ou réparerNe pas démonter le clapet s’il y a de l’air
dans le réservoir; vidanger le réservoir
1. Vérifier le type de fusible, utiliser un fusible à retardement.Débrancher les autres appareils électriques du circuit oufaire fonctionner le compresseur sur un circuit unique.
2. Remplacer ou réparerNe pas démonter le clapet s’il y a de l’air
dans le réservoir; vidanger le réservoir
1. Vérifier tous les raccordements avec de l’eausavonneuse et les serrer
2. Serrer3. Démonter l’assemblage du clapet, nettoyer ou
remplacerNe pas démonter le clapet s’il y a de l’air
dans le réservoir; vidanger le réservoir
1. Remplacer les pièces qui ont des fuites ou serrer
2. Remplacer
! DANGER
! DANGER
! DANGER
! DANGER
Le compresseur nefonctionne pas
Le moteur ronron maisne peut pas fonctionnerou fonctionnelentement
Fusibles sautés/ledisjoncteur se déclencheà maintes reprises
Ne jamais utiliser uncordon prolongateuravec ce produit
Perte de pression dansle réservoir à air quandle compresseur se coupe
Débit d’air plus bas quenormal/pression dedécharge basse
Compresseurs Sans Huile
! ATTENTION
Boulon àépaulement
*
*
Figure 2 - Montage De Roues
Écrou deserrage
Roue
*
Asa delmango
Rondelle
Bouchon deplastique
Pied encaoutchouc
Figure 3- Assemblage optionnel
15 Fr
Guide de Dépannage (Suite)
Symptôme Cause(s) Possible(s) Mesures Correctives
1. Eau excessive dans le réservoir2. Humidité élevée
1. Manostat défectueux2. Utilisation d’air excessive
1. Condensation excessive dans leréservoir
2. Fuites d’air dans la tuyauterie (sur lemodèle ou dans le système extérieur)
3. Fuite du clapet de réservoir
Clapet grippé dans la position ouverte
Courroie brisée
1. Purger le réservoir2. Déplacer à un endroit moins humide; utiliser un filtre
en canalisation d’air
1. Remplacer le manostat2. Réduire l’utilisation d’air; le compresseur n’est pas
assez large pour la demande d’air
1. Purger le réservoir plus souvant
2. Remplacer les pièces qui ont des fuites ou serrer
3. Remplacer ou réparer si nécessaireNe pas démonter le clapet s’il y a de l’air
dans le réservoir; vidanger le réservoir
Enlever et remplacer le clapetNe pas démonter le clapet s’il y a de l’air
dans le réservoir; vidanger le réservoir
Remplacer la courroie
! DANGER
! DANGER
Humidité excessive dansl’air de débit
Le compresseurfonctionnecontinuellement
Démarrage et coupageexcessif (démarrageautomatique)
Fuite d’air de l’appareilde déchargement sur lemanostat
Le moteur fonctionne,mais il n’y a pas dedébit d’air
Série WL6500
10 Fr
Compresseurs Sans Huile
Généralités Sur LaSécurité (Suite)3. Seules les personnes bien familiarisées
avec ces règles d’utilisation doiventêtre autorisées à se servir ducompresseur.
4. Garder les visiteurs à l’écart de/et NEJAMAIS permettre les enfants dansl’endroit de travail.
5. Utiliser des lunettes de sécurité et laprotection auditive pendantl’utilisation du modèle.
6. Ne pas se tenir debout sur/ni utiliser lemodèle comme une prise à main.
7. Inspecter le système d’air comprimé etpièces détachées électriques pourtoute indication de dommage,détérioration, faiblesse ou fuitesavant chaque utilisation. Réparer ouremplacer toutes pièces défectueusesavant l’utilisation.
8. Inspecter le degré de serrage detoutes attaches par intervallesrégulières.
Les moteurs, l’équipement etles commandes électriquespeuvent produire des arcsélectriques qui peuvent allumer les gaz ouvapeurs inflammables. Ne jamais fairefonctionner ni réparer près des gaz ouvapeurs inflammables. Ne jamais rangerni pulvériser des liquides ou gazinflammables près du compresseur.
Les pièces du compresseurpeuvent être chaudes, même sile modèle est hors circuit.
9. Garder les doigts à l’écart ducompresseur; les pièces mobiles etchaudes peuvent causer des blessureset/ou des brûlures.
10. Si l’équipement vibre anormalement,ARRÊTER le moteur et l’inspecterimmédiatement. La vibration estgénéralement une indication d’unproblème.
11. Pour réduire le risque d’incendie,garder l’extérieur du moteur libred’huile, de solvant ou de graisseexcessive.
Ne jamais enlever
ou essayer d’ajuster la soupape de sûreté.
! AVERTISSEMENT
! ATTENTION
! AVERTISSEMENT
Garder la soupape de sûreté libre depeinture et d’autres accumulations.
Ne jamais essayer de réparerou de modifier un réservoir! Lesoudage, perçage ou autre modificationspeuvent affaiblir le réservoir et peuventrésulter en dommage de rupture oud’explosion. Toujours remplacer unréservoir usé, fendu ou endommagé.
Purger le réservoir
quotidiennement.
12. L’accumulation d’humidité cause larouille qui peut affaiblir le réservoir.Purger le réservoir quotidiennementet l’inspecter périodiquement pour larouille et la corrosion ou autredommage.
13. L’air mouvante peut agiter lapoussière et le débris qui peut êtredangereux. Lâcher l’air lentement enpurgeant l’humidité ou pendant ladépressurisation du système ducompresseur.
PRÉCAUTIONS DE PULVÉRISATION
Ne pas pulvériser les matériauxinflammables dans un endroitde flamme ouverte ni près d’une sourced’ignition y compris le compresseur.
14. Ne pas fumer pendant lapulvérisation de la peinture,d’insecticides ou autres matièresinflammables.
15. Utiliser un masque/respirateur pendant lapulvérisation et pulvériserdans un endroit bienventilé pour éviter le risque deblessures et d’incendie.
16. Ne pas diriger la peinture ou autrematériel pulvérisé vers lecompresseur. Situer le compresseuraussi loin que possible de l’endroit depulvérisation pour réduirel’accumulation de surpulvérisation surle compresseur.
17. Suivre les instructions du fabricantpendant la pulvérisation ou lenettoyage avec des solvants ouproduits chimiques toxiques.
! AVERTISSEMENT
AVIS
! DANGER
AssemblageMONTAGE DU MANCHEL’encoche sur le haut du manche ducompresseur fournit un endroitconvenable pour accrocher un pistoletvaporisateur, pistolet pour le décapageau sable ou autre outil équipé d’uncrochet.1. Si une poignée est comprise avec le
modèle, couvrir l’intérieure de lapoignée avec une couche minced’eau savonneuse. Pousser lapoignée sur le manche.
2. Introduire le manche à travers lecouvercle de protection et dans laplaque de base tel qu’indiqué sur laFigure 1. Le manche doit s’ajusterdans les ouvertures spéciaux dans laplaque de base.
3. Placer un morceau de bois court contrele bout du manche et le frapper avecun maillet ou un marteau pourenfoncer la poignée dans la plaque debase jusqu’à ce que les trous dumanche et la plaque de base soientalignés.
4. Monter et serrer 2 vis (du paquet depièces) à travers le trou dans la plaquede base et à travers le manche.
Ne jamais
utiliser le manche pour complètementsoulever l’appareil. Utiliser le manchepour soulever un bout et utiliser les rouespour déplacer le modèle.
5. Introduire la pièce de montage dupied en caoutchouc dans le trou dufer de mise à la terre. Bien le serreravec l’écrou de serrage.
MONTAGE DE ROUESLes articles indiqués d’un astérisque (*)sont inclus dans le paquet de pièces.
1. Introduire le boulon à épaulement àtravers le moyeu de la roue. La têtehexagonale du boulon devrait être ausens opposé du centre proéminent dumoyeu.
! AVERTISSEMENT
Outils Recommandés Pour Ce Compresseur D’Air
OUTILS RECOMMANDÉS POUR UNEUTILISATION CONTINUEClés à choc papillonClés à cliquetPistolets de pulvérisationScies alternativesTournevisPistolets à pointeCloueurs de charpentePistolets à graissePistolets à calfeutrerNettoyeurs à moteur
OUTILS RECOMMANDÉS POUR UNUSAGE INTERMITTENT(Impulsions puissantes et courtes)Clés à chocsMeules à rectifierPerceusesBurins pneumatiquesMachines à tronçonner
OUTILS NON RECOMMANDÉS
Ponceuses alternatives
Ponceuses à grande vitesse
Ponceuses à double action
Ponceuses à sautillement
Figure 1 – Vis de poignée
système de haute pression, il estnécessaire de suivre les précautionssuivantes:
1. Lire attentivement tousmanuels compris avec ceproduit. Se familiariseravec ce produit, sescommandes et son utilisation.
2. Suivre tous les codes de sécuritélocaux ainsi que les National ElectricalCodes (NEC) and Occupational Safetyand Health Act (OSHA) des É-U.
ou appeler un Centre De Service AutoriséCampbell Hausfeld.
Une liste de centres de services est ci-incluse. Prière d’avoir le numéro de série,numéro de modèle et liste de pièces (avecles pièces manquantes encerclées) avantd’appeler.
Ne pas utiliser un
modèle qui a été endommagé pendant letransport, la manipulation ou l’utilisation.Le dommage peut résulter en explosion etpeut causer des blessures ou dégâtsmatériels.
Généralités Sur LaSécuritéPuisque le compresseur d’air et les autrespièces détachées (pompe, pistolets, filtres,graisseurs, tuyaux, etc.) font partie d’un
! AVERTISSEMENT
S’il vous plaît lire et conserver ces instructions. Lire attentivement avant de monter, installer, utiliser ou deprocéder à l’entretien du produit décrit. Se protéger ainsi que les autres en observant toutes les instructions desécurité, sinon, il y a risque de blessure et/ou dégâts matériels! Conserver ces instructions comme référence.
9 Fr
DescriptionLes compresseurs sans huile sont conçuspour les bricoleurs avec projetsdomestiques et d’automobile. Cescompresseurs servent à faire fonctionnerles pistolets à peinture, clés à chocs etautres outils. Ces modèlesfonctionnent sans huile.
Directives De SécuritéCe manuel contient de l’information trèsimportante qui est fournie pour laSÉCURITÉ et pour ÉVITER LES PROBLÈMESD’ÉQUIPEMENT. Rechercher les symbolessuivants pour cette information.
Danger indique
une situation hasardeuse imminente quiRÉSULTERA en perte de vie ou blessuresgraves.
Avertis-sement
indique une situation hasardeusepotentielle qui PEUT résulter en perte devie ou blessures graves.
Attention indique
une situation hasardeuse potentielle quiPEUT résulter en blessures.
Avis indique
de l’information importante pour éviter ledommage de l’équipement.
DéballageLors du déballage de ce produit,l’examiner soigneusement pourrechercher toute trace de dommagesusceptible de s’être produit en cours detransport. Veiller à serrer tous raccords,boulons, etc., avant de mettre ce produiten service. En cas de dommage ou depièces manquantes, S.V.P. composer le 1-800-543-8622 pour demander conseil
AVIS
! ATTENTION
! AVERTISSEMENT
! DANGER
Instructions d’Utilisation Série WL6500
IN610200AV 9/03
Avertissement D’Air RespirableCe compresseur/pompe n’est paséquipé pour et ne devrait pas êtreutilisé “comme soi” pour fournir de l’airrespirable. Pour les applications d’airpour la consommation humaine, il estnécessaire d’équiper le compresseurd’air/pompe avec de l’équipement desécurité en canalisation et d’alarme. Cetéquipement additionnel est nécessairepour filtrer et purifier l’air afind’atteindre les spécifications minimalespour la respiration Grade D décritedans le Compressed Gas AssociationCommodity Specification G 7.1 - 1966,OSHA 29 CFR 1910. 134, and/orCanadian Standards Associations(CSA).
DÉNÉGATION DES GARANTIESSi le compresseur est utilisé pour lesapplications d’air respirable etl’équipement de sécurité encanalisation et d’alarme n’est pas utilisésimultanément, les garanties enexistance seront annulées, et CampbellHausfeld dénie toute responsabilitépour n’importe quelle perte, blessureou dommage.
! DANGERARRÊT!
Enregistrer le No. de Modèle, No. deSérie, et la Date d’Achat située sur la basede la pompe dans l’espace ci-dessous.
No. de Modèle ____________________
No. de Série ____________________
Date d’Achat ____________________
Garder ces numéros pour référence
Compresseursd’Air Sans Huile
MANUEL
NE PAS RENVOYER LEPRODUIT AUMARCHAND!
16 Fr
Série WL6500 Compresseurs Sans Huile
© 2003 Campbell Hausfeld/Scott Fetzer
Renseignementsdu modèle
Garantie Limitée
1. DURÉE: À partir de la date d’achat par l’acheteur original comme suit : Produits À Service Standard (Standard Duty) - UnAn; Produits À Service Sérieux (Serious Duty) - Deux Ans; Produits À Service Extrême (Extreme Duty) - Trois Ans; SérieModèle Maxus - Cinq Ans.
2. GARANTIE ACCORDÉE PAR (GARANT): Campbell Hausfeld/Scott Fetzer Company, 100 Production Drive, Harrison, Ohio,45030, Téléphone: (800) 543-6400
3. BÉNÉFICIAIRE DE CETTE GARANTIE (ACHETEUR): L’acheteur original (sauf en cas de revente) du produit Campbell Hausfeld.4. PRODUITS COUVERTS PAR CETTE GARANTIE: N’importe quel compresseur d’air Campbell Hausfeld.5. COUVERTURE DE LA PRÉSENTE GARANTIE: Défauts de matière et de fabrication considérables avec les exceptions indiquées
ci-dessous.6. LA PRÉSENTE GARANTIE NE COUVRE PAS:
A. Les garanties implicites, y compris celles de commercialisabilité et D’ADAPTION À UNE FONCTION PARTICULIÈRE SONTLIMITÉES À PARTIR DE LA DATE D’ACHAT INITIALE TELLE QU’INDIQUÉE DANS LA SECTION DURÉE. Si ce compresseurd’air est utilisé pour une fonction commerciale ou pour la location, la durée de la garantie sera quatre-vingt-dix (90)jours à compté de la date d’achat. Les compresseurs d'entrepreneurs de service extrême et les compresseurs de marqueMaxus ne sont pas limités à une garantie de quatre-vingt-dix (90) jours lorsqu'ils sont utilisés dans des applicationsd'entrepreneurs. Les produits à quatre cylindres d’un ou de deux étages ne sont pas limités à une garantie de quatre-vingt-dix (90) jours si utilisés dans les applications commerciaux ou industrielles. Quelques Provinces (États) n’autorisentpas de limitations de durée pour les garanties implicites. Les limitations précédentes peuvent donc ne pas s’appliquer.
B. TOUT DOMMAGE, PERTE OU DÉPENSE FORTUIT OU INDIRECT POUVANT RÉSULTER DE TOUT DÉFAUT, PANNE OUMAUVAIS FONCTIONNEMENT DU PRODUIT CAMPBELL HAUSFELD. Quelques Provinces (États) n’autorisent pasl’exclusion ni la limitation des dommages fortuits ou indirects. La limitation ou l’exclusion précédente peut ne donc pass’appliquer.
C. Toute panne résultant d’un accident, d’une utilisation abusive, de la négligence ou d’une utilisation ne respectant pasles instructions données dans le(s) manuel(s) accompagnant le produit.
D. Service avant livraison; le montage, l’huile ou la graisse et les réglages par exemples.E. Articles ou services qui sont exigés pour l’entretien normal du produit; graisses, filtres et joints d’étanchéités par exemples.F. Les moteurs à essence et les pièces détachées sont expressément exclus de cette garantie limitée. L’acheteur doit
observer la garantie du fabricant de moteur qui est fournie avec le produit.G. Articles supplémentaires qui ne sont pas couverts sous cette garantie:
1. Tous les Compresseursa. Toutes pièces détachées endommagées pendant l’expédition, n’importe quelle panne causée par un montage ou
fonctionnement du modèle sous des conditions qui ne conforment pas aux directives de montage et defonctionnement ou dommage causée par le contact avec les outils ou les alentours.
b. La panne de la pompe ou de la soupape causée par la pluie, l’humidité excessive, un environnement corrosif ouautres polluants.
c. Les défauts de forme qui n’ont pas d’effet sur le fonctionnement du compresseur.d. Les réservoirs rouillés, y compris mais pas limités à la rouille causé par le vidange incorrect ou par un
environnement corrosif.e. Les moteurs électriques, les clapets, et les manostats suivant la première année de possession.f. Robinets de vidange.g. Dommage dû à la tension ou installation de fils incorrecte.h. Autres articles pas indiqués mais considérés pièces à fatigue générales.i. Manostats, régulateurs d’air et soupapes de sûreté qui ont étés modifiés d’après les réglages de l’usine.
2. Compresseurs Graissésa. Usure de la pompe ou dommage aux soupapes causé par l’utilisation d’huile non-spécifiée.b. Usure de la pompe ou dommage aux soupapes causé par toute contamination d’huile ou par le manque de suivre
les directives d’entretien d’huile.3. Commande par Courroie / Commande Directe / Compresseurs à Essence
a. Courroiesb. Usure de bagues causée par l’entretien de filtre insuffisantc. Appareils manuels de chargement/déchargement et appareils de commande d’obturateur.
7. RESPONSABILITÉS DU GARANT AUX TERMES DE CETTE GARANTIE: Réparation ou remplacement, au choix du Garant, d’uncompresseur ou d’une pièce détachée qui se sont révélés défectueux ou qui ne se sont pas conformés pendant la durée devalidité de la garantie.
8. RESPONSABILITÉS DE L’ACHETEUR AUX TERMES DE CETTE GARANTIE: A. Fournir une preuve d’achat datée et un état d’entretien. B. La livraison ou expédition des compresseurs portatifs ou des pièces détachées au Centre De Service Autorisé Campbell
Hausfeld. Taux de frais, si applicables, sont la responsabilité de l’acheteur. C. Utilisation et entretien du produit avec un soin raisonable, ainsi que le décri(vent)t le(s) manuel(s) d’utilisation.
9. RÉPARATION OU REMPLACEMENT EFFECTUÉ PAR LE GARANT AUX TERMES DE LA PRÉSENTE GARANTIE: La réparation oule remplacement sera prévu et exécuté en fonction de la charge de travail dans le centre de service et dépendra de ladisponibilité des pièces de rechange.
Cette Garantie Limitée s’applique aux É.-U., au Canada et au Mexique seulement et vous donne des droits juridiques précis.L’acheteur peut également jouir d’autres droits qui varient d’une Province, d’un État ou d’un Pays à l’autre.
InformacionesGenerales de SeguridadComo el compresor de aire y otroscomponentes usados (cabezales, pistolaspulverizadoras, filtros, lubricadores,mangueras, etc.), forman parte de unsistema de bombeo de alta presión,deberá seguir las siguientes medidas deseguridad todo el tiempo:
1. Lea con cuidado todos losmanuales incluídos con esteproducto. Familiarícese conlos controles y el usoadecuado del equipo.
2. Siga todos los códigos de seguridadlaboral y electricidad establecidos en
unidad en servicio. En caso de que hayadaños o falten piezas, sírvase llamar al 1-800-543-8622 para obtener ayuda ollame al Centro de Servicio Autorizado deCampbell Hausfeld más cercano.
Se incluye una lista de las direcciones delos centros de servicio. Tenga a mano elnúmero de serie, el número del modelo yla lista de piezas (con las piezas que faltanmarcadas con un círculo) antes de llamar.
No debe utilizar la
unidad si se ha dañado durante el envío,manejo o uso. Los daños podríanocasionar una explosión y ocasionarleheridas o daños a su propiedad.
! ADVERTENCIA
Sírvase leer y guardar estas instrucciones.Lea con cuidado antes de tratar de armar, instalar, manejar o darleservicio al producto descrito en este manual. Protéjase Ud. y a los demás observando todas las reglas deseguridad. El no seguir las instrucciones podría resultar en heridas y/o daños a su propiedad. Guarde estemanual como referencia.
17 Sp
DescripciónLos compresores sin aceite han sidodiseñados para una gran variedad detrabajos domésticos y mecánicaautomotriz. Estos compresores se utilizancon pistolas rociadoras, llaves de impactoy otras herramientas neumáticas. Estasunidades funcionan sin aceite.
Medidas de SeguridadEste manual contiene información que esmuy importante que sepa y comprenda.Esta información se la suministramoscomo medida de SEGURIDAD y paraEVITAR PROBLEMAS CON EL EQUIPO.Debe reconocer los siguientes símbolos.
Ésto le indica que
hay una situación inmediata que LEOCASIONARIA la muerte o heridas degravedad.
Ésto le indica que
hay una situación que PODRIA ocasionarlela muerte o heridas de gravedad.
Ésto le indica que
hay una situación que PODRIA ocasionarleheridas no muy graves.
Ésto le indica una
información importante, que de noseguirla, le podría ocasionar daños alequipo.
Para DesempacarCuando desempaque la unidad,inspecciónela cuidadosamente paraverificar si se han producido dañosdurante el transporte. Asegúrese deapretar todos los accesorios, pernos, etc.que estén sueltos antes de poner la
AVISO
! PRECAUCION
! ADVERTENCIA
! PELIGRO
Instrucciones para la Operacion Serie WL6500
IN610200AV 9/03
Advertencia sobreel aire respirable
Este compresor/cabezal no viene listo defábrica para suministrarle aire respirable.Antes de utilizarlos con este fin, deberáinstalarle un sistema de seguridad y alarmaincorporado a la línea. Este sistema adicionales necesario para filtrar y purificar el aireadecuadamente, para cumplir con lasespecificaciones mínimas sobre airerespirable de Grado D descritas en laEspecificación de Productos G 7.1 - 1966 dela Asociación de Aire Compri-mido.Igualmente, deberá cumplir los requisitosestablecidos por el Artículo 29 CFR 1910. 134de la Organización norteamericana OSHAy/o la Canadian Standards Associations(CSA).RENUNCIA A LAS GARANTIASSi el compresor se utiliza para producir airerespirable SIN haberle instalado el sistemade seguridad y alarma, todas la garantías seanularán y la compañia Campbell Hausfeldno asumirá NINGUNA responsabilidad porpérdidas, heridas personales o daños.
! PELIGROALTO!
Registre en el espacio a continuaciónel No. del Modelo, el Número de Seriey la Fecha de Compra ubicados en labase debajo de la bomb.
No. del Modelo ______________________
No. de Serie ______________________
Fecha de Compra ____________________
Guarde estos números parareferencia en el futuro.
Compresores Sin Aceite
¡NO DEVUELVA ELPRODUCTO ALMINORISTA!
MANUAL
8
WL6500 SeriesOilless Compressors
www.chpower.com © 2003 Campbell Hausfeld/Scott Fetzer
Limited Warranty
1. DURATION: From the date of purchase by the original purchaser as follows: Standard Duty - One Year; Serious Duty - TwoYears; Extreme Duty - Three Years; Maxus Model Series - Five Years.
2. WHO GIVES THIS WARRANTY (WARRANTOR): Campbell Hausfeld / Scott Fetzer Company, 100 Production Drive, Harrison, Ohio, 45030, Telephone: (800) 543-6400
3. WHO RECEIVES THIS WARRANTY (PURCHASER): The original purchaser (other than for purposes of resale) of the CampbellHausfeld compressor.
4. WHAT PRODUCTS ARE COVERED BY THIS WARRANTY: Any Campbell Hausfeld air compressor. 5. WHAT IS COVERED UNDER THIS WARRANTY: Substantial defects due to material and workmanship with the exceptions
noted below. 6. WHAT IS NOT COVERED UNDER THIS WARRANTY:
A. Implied warranties, including those of merchantability and FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE LIMITED FROMTHE DATE OF ORIGINAL PURCHASE AS STATED IN THE DURATION. If this compressor is used for commercial, industrial orrental purposes, the warranty will apply for ninety (90) days from the date of purchase. Extreme Duty ContractorCompressors and Maxus branded compressors are not limited to a ninety (90) day warranty when used in contractorapplications. Four cylinder single-stage and two-stage compressors are not limited to a ninety (90) day warranty whenused in commercial or industrial applications. Some States do not allow limitations on how long an implied warrantylasts, so the above limitations may not apply to you.
B. ANY INCIDENTAL, INDIRECT, OR CONSEQUENTIAL LOSS, DAMAGE, OR EXPENSE THAT MAY RESULT FROM ANY DEFECT,FAILURE, OR MALFUNCTION OF THE CAMPBELL HAUSFELD PRODUCT. Some States do not allow the exclusion orlimitations of incidental or consequential damages, so the above limitation or exclusion may not apply to you.
C. Any failure that results from an accident, purchaser’s abuse, neglect or failure to operate products in accordance withinstructions provided in the owner’s manual(s) supplied with compressor.
D. Pre-delivery service, i.e. assembly, oil or lubricants, and adjustment.E. Items or service that are normally required to maintain the product, i.e. lubricants, filters and gaskets, etc.F. Gasoline engines and components are expressly excluded from coverage under this limited warranty. The Purchaser
must comply with the warranty given by the engine manufacturer which is supplied with the product.G. Additional items not covered under this warranty:
1. All Compressorsa. Any component damaged in shipment or any failure caused by installing or operating unit under conditions not in
accordance with installation and operation guidelines or damaged by contact with tools or surroundings.b. Pump or valve failure caused by rain, excessive humidity, corrosive environments or other contaminants. c. Cosmetic defects that do not interfere with compressor functionality.d. Rusted tanks, including but not limited to rust due to improper drainage or corrosive environments.e. Electric motors, check valves and pressure switches after the first year of ownership.f. Drain cocks.g. Damage due to incorrect voltage or improper wiring.h. Other items not listed but considered general wear parts.i. Pressure switches, air governors and safety valves modified from factory settings.
2. Lubricated Compressorsa. Pump wear or valve damage caused by using oil not specified.b. Pump wear or valve damage caused by any oil contamination or by failure to follow proper oil maintenance
guidelines.3. Belt Drive / Direct Drive / Gas Driven Compressors
a. Belts.b. Ring wear or valve damage from inadequate filter maintenance.c. Manually adjusted load/unload and throttle control devices.
7. RESPONSIBILITIES OF WARRANTOR UNDER THIS WARRANTY: Repair or replace, at Warrantor’s option, compressor orcomponent which is defective, has malfunctioned and/or failed to conform within duration of the warranty period.
8. RESPONSIBILITIES OF PURCHASER UNDER THIS WARRANTY:A. Provide dated proof of purchase and maintenance records.B. Portable compressors or components must be delivered or shipped to the nearest Campbell Hausfeld Authorized Service
Center. Freight costs, if any, must be borne by the purchaser.C. Use reasonable care in the operation and maintenance of the products as described in the owner’s manual(s).
9. WHEN WARRANTOR WILL PERFORM REPAIR OR REPLACEMENT UNDER THIS WARRANTY: Repair or replacement will bescheduled and serviced according to the normal work flow at the servicing location, and depending on the availability ofreplacement parts.
This Limited Warranty applies in the U.S., Canada and Mexico only and gives you specific legal rights. You may also have otherrights which vary from State to State or country to country.
Informacióndel modelo
7
Troubleshooting Chart (Continued)
Symptom Possible Cause(s) Corrective Action
1. Excessive water in tank2. High humidity
1. Defective pressure switch2. Excessive air usage
1. Excessive condensation in tank2. Air leaks in piping (on machine or in
outside system)3. Tank check valve leaking
Check valve stuck in an open position
Belt broken
1. Drain tank2. Move to area of less humidity; use air line filter
1. Replace switch2. Decrease air usage; compressor not large enough for
air requirement
1. Drain more often2. Replace leaking components or tighten as necessary
3. Replace or repair as necessary
Do not disassemble check valve
with air in tank; bleed tank
Remove and replace check valve
Do not disassemble check valve
with air in tank; bleed tank
Replace belt
! DANGER
! DANGER
Excessive moisture indischarge air
Compressor runscontinuously
Excessive starting andstopping (auto start)
Air leaking fromunloader on pressureswitch
Motor runs but no airoutput
WL6500 Series
18 Sp
Compresores Sin Aceite
InformacionesGenerales de Seguridad(Continuacíon)
su país, por ejemplo los de la NEC yOSHA en EUA.
3. Este compresor sólo debe ser usadopor personas que estén bienfamiliarizadas con las reglas deseguridad y de manejo.
4. Mantenga a los visitantes alejados yNUNCA permita la presencia de niñosen el área de trabajo.
5. Siempre use anteojos de seguridad yprotéjase los oídos para operar elcabezal o el compresor.
6. No se encarame sobre el cabezal, ni louse para sostenerse.
7. Antes de cada uso, inspeccione elsistema de aire comprimido y loscomponentes eléctricos, para ver siestán dañados, deteriorados,desgastados o tienen fugas. Repare oreemplace las piezas dañadas antes deusar el equipo.
8. Chequée todas las conexionesfrecuentemente para cerciorarse deque estén bien apretadas.
Los motores, equipos eléctricosy controles pueden ocasionararcos eléctricos que encenderían gases ovapores inflamables. Nunca opere orepare el compresor cerca de gases ovapores inflamables. Nunca almacene nirocíe líquidos o gases inflamables cercadel compresor.
Las piezas del compresorpodrían estar calientes,inclusive cuando la unidad esté apagada.9. Mantenga los dedos alejados del
compresor cuando esté funcionando;las piezas en movimiento o calientes,le ocasionarían heridas y/oquemaduras.
10. Si el equipo comienza a vibrarexcesivamente, APAGUE el motor ychequéelo inmediatamente paradeterminar la razón. Generalmente, lavibración excesiva se debe a una falla.
11. Para reducir el peligro de incendio,mantenga el exterior del motor librede aceite, solventes o exceso de grasa.
! PRECAUCION
! ADVERTENCIA
Nunca debe
desconectar o tratar de ajustar las válvulasde seguridad. Igualmente, debe evitar quese les acumule pintura u otros materiales.
¡Nunca trate de reparar omodificar el tanque! Si losuelda, taladra o modifica de cualquierotra manera, el tanque se debilitará y sepodría dañar, romperse o explotar.Siempre remplace los tanquesdesgastados, rotos o dañados.
Drene el tanque
diariamente.
12. Los tanques se oxidan debido a laacumulación de humedad y éstodebilita el tanque. Cerciórese dedrenar el tanque con regularidad einspéccionelo periódicamente para versi está en malas condiciones, porejemplo si está oxidado.
13. La circulación rápida de aire podríalevantar polvo y desperdicios dañinos.Siempre libere el aire lentamente paradrenar el tanque o liberar la presióndel sistema.
PRECAUCIONES PARA ROCIAR
Nunca rocíe materialesinflamables cerca de llamas aldescubierto o fuentes de igniciónincluyendo el compresor.
14. No fume mientras esté rociandopintura, insecticidas u otrassubstancias inflamables.
15. Use una máscara/respirador cuando vaya arociar y siempre rocíe enun área bien ventiladapara evitar peligros desalud e incendios.
16. Nunca rocíe la pintura y otrosmateriales, directamente hacia elcompresor. Coloque el compresor lomás lejos posible del área de trabajo,para minimizar la acumulación deresiduos en el compresor.
17. Al rociar o limpiar con solventes oquímicos tóxicos, siga las instruccionesdel fabricante de dichos químicos.
! ADVERTENCIA
AVISO
! PELIGRO
! ADVERTENCIA EnsamblajeENSAMBLAJE DEL MANGOEl mango del compresor tiene unaprotuberancia en la parte superior. Ésta lesirve para colgar las pistolaspulverizadoras, rociadoras de arena uotras herramientas que tengan ungancho.
1. Si la unidad incluye la agarradera delmango, moje la parte interna de laagarradera con una capa delgada deagua jabonosa. Empuje la agarraderaen el mango.
2. Introduzca el mango en la cubierta y enla platina de base como indicado en laFigura 1. El mango tiene que ajustarseen los orificios especiales de la platinade base.
3. Coloque un trozo pequeño de maderasobre el mango y golpéelo con unmartillo hasta que el orificio del mangoy la base estén alineados.
4. Inserte los 2 tornillos (del paquete depiezas) en los orificios de la base yapriételos cerciorándose de que elmango esté asegurado.
Nunca use el
mango para levantar la unidadcompletamente. Use el mango solamentepara levantar un extremo para que lasruedas puedan usarse para mover launidad.
5. Introduzca el perno roscado de la patade caucho en el orificio en el hierroesmerilado. Asegúrela firmemente conla tuerca de seguridad.
PARA ENSAMBLAR LAS RUEDASLos artículos marcados con un asterisco(*) se encuentran en el paquete depiezas.
1. Introduzca el perno a través del cubode la rueda. La cabeza hex del perno
! ADVERTENCIA
www.chpower.com
Tool Recommendations for this Air Compressor
RECOMMENDED TOOLS FORCONTINUOUS USEButterfly impact wrenchRatchetsSpray gunsReciprocating sawsScrewdriversBrad nailersFraming nailersGrease gunsCaulk gunsEngine cleaners
RECOMMENDED TOOLS FORINTERMITTENT USE(Short powerful bursts)Impact wrenchesDie grindersDrillsChiselsCut-off tools
TOOLS NOT RECOMMENDED Straight line sandersHighspeed sandersDual action sandersJitterbug sanders
Figura 1 – Tornillo del mango
conforme con los códigos locales ynacionales de electricidad.
Nunca use un cordón deextensión con este producto.Use una manguera de aireadicional en lugar de un cordón deextensión para evitar la pérdida depotencia o daños permanentes en elmotor. El uso de un cordón de extensiónanulará la garantía.
CONEXION A TIERRA1. Este producto está diseñado para
circuitos nominales de 120 voltios ytiene un enchufe para conexión a tierrasimilar al de la Figura 4. Cerciórese deconectarlo a un tomacorrientes cuyaconfiguración sea similar a la delenchufe. Este producto se debeconectar a tierra. En caso de que ocurraun cortocircuito, ésto evitaría el riesgode choque eléctrico al ofrecerle un
! PRECAUCION
19 Sp
Ensamblaje(Continuacíon)
debe estar en el lado opuesto a la piezasobresaliente del centro del cubo.
2. En las ruedas de 15,24 cm (6”) - 20,32cm (8”) de diámetro, introduzca elperno en el orificio ubicado en la parteinferior del eje de hierro del tanque yasegúrelo bien con una tuerca deseguridad. En las ruedas de 25,4 cm(10”) de diámetro, introduzca el pernoen el orificio ubicado en la partesuperior del eje de hierro del tanque yasegúrelo bien con una tuerca deseguridad. Repita este paso en el otrolado.
ELEMENTO METÁLICO OPCIONAL DECONEXIÓN A TIERRA PARAPOSICIÓN VERTICAL 1. Presione el tapón de plástico en el
extremo de tubo de una pulgada.2. Monte el puño en el tubo como
indicado en el motaje del mango.3. Monte el tubo en el tanque como se
indica en la figura 8. Ajuste el tubocon pernos de seguridad de 7,9 mm(5/16”). Ajuste firmemente contuercas de seguridad de 7,9 mm(5/16”).
4. Monte el pie de caucho con unaarandela de 5/16. Inserte el extremoroscado del pie de caucho en loshuecos al tope del tubo. Ajustefirmemente con tuercas de seguridadde 7,9 mm (5/16”).
NOTA: Vea la lista de piezas para lavista despiezada del montaje.
InstalaciónUBICACION
Una vez que lo ensamble, el tanque debeestar nivelado o un poco inclinado haciael lado donde está la llave de drenaje demodo que pueda drenarloadecuadamente.
Es de suma importancia instalar elcompresor en un llugar limpio y bienventilado donde la temperatura ambienteno sea mayor de 38˚ C (100˚F).
Se requiere un espacio mínimo de 45,7 cm(18 pulgadas) entre el compresor y lapared, para evitar obstrucciones en elflujo de aire.
No coloque la
entrada de aire del compresor cerca deáreas con vapor, vapores de pintura,chorros de arena o cualquier otra fuentede contaminación. Los desperdiciosdañarán el motor.
INSTALACION ELECTRICATodas las cone-
xiones eléctricas y el alambrano deberánser llevados a cabo por un electricistaprofesional. La instalación debe estar
! ADVERTENCIA
! PRECAUCION
cable de desvío a la corriente eléctrica.Este producto tiene un cordón con unalambre y terminal de conexión atierra. Debe conectarlo a untomacorrientes que esté instaladoadecuadamente según los códigos yordenanzas locales.
El uso inadecuado del enchufecon conexión a tierra podríaocasionarle choques eléctricos.
No use un
adaptador para conexión a tierra con esteproducto.
2. Si necesita reparar o reemplazar elcordón o el enchufe, no conecte elcable de conexión a tierra a ninguno delos terminales planos. El alambre cuyasuperficie externa del aislante es verde,con o sin rayas amarillas, es el cable deconexión a tierra.
Nunca conecte
los cables verdes o verde con rayasamarillas, a un terminal con tensión.
3. Consúltele a un electricista calificado oa un técnico de reparación, en caso deque no comprenda bien lasinstrucciones o si tiene dudas de queesté conectado a tierraadecuadamente. No modifique elenchufe, si éste no entra en eltomacorrientes, mande a instalar untomacorrientes adecuado con unelectricista calificado.
ALAMBRADO1. Los códigos eléctricos varían de un área
a otra. Sin embargo, el alambrado,enchufe y protectores se debenseleccionar según las especificacionesde amperaje y voltaje indicados en laplaca del motor y cumplir con lasespecificaciones mínimas.
2. Use fusibles de acción retardada tipo To un cortacircuito.
Si no conecta
los cables adecuadamente podría habercortocircuitos, incendios, sobreca-lentamiento, etc.
NOTA: Las unidades de 120 voltios, 15amp se pueden utilizar en circuitos de 120voltios bajo las siguientes condiciones:
a. Ningún otro artefacto eléctrico oluces estén conectados al mismocircuito.
b. El suministro de voltaje es normal.c. Los cordones de extensión son los
! PRECAUCION
! ADVERTENCIA
! PELIGRO
! PELIGRO
TEST RESET
Figura 4 - Método de conexión a tierra
ALTO!
Terminaldeconexión atierra
Tomacorrientes conectado a tierra
Serie WL6500
6
Troubleshooting Chart
Symptom Possible Cause(s) Corrective Action
1. No electrical power2. Breaker open3. Pressure switch bad4. Check valve defective
1. Poor contacts, line voltage incorrect2. Shorted or open motor winding3. Defective check valve or unloader
1. Incorrect size fuse, circuit overloaded
2. Defective check valve or unloader
1. Loose connections (fittings, tubing,etc.)
2. Loose drain cock3. Check valve leaking
1. Air leaks in piping (on machine or inoutside system)
2. Piston ring broken
1. Plugged in? Check fuse/breaker or motor overload2. Reset, determine cause of problem3. Replace4. Remove and replace check valve
Do not disassemble check valve
with air in tank; bleed tank
1. Check connections, check with voltmeter2. Replace motor3. Replace or repair
Do not disassemble check valve
with air in tank; bleed tank
1. Check for proper fuse, use time-delay fuse.Disconnect other electrical appliances from circuit oroperate compressor on its own branch circuit
2. Replace or repair
Do not disassemble check valve
with air in tank; bleed tank
1. Check all connections with soap and water solutionand tighten
2. Tighten3. Disassemble check valve assembly, clean or replace
Do not disassemble check valve
with air in tank; bleed tank
1. Replace leaking components or tighten as necessary
2. Replace
! DANGER
! DANGER
! DANGER
! DANGER
Compressor will not run
Motor hums but cannotrun or runs slowly
Fuses blow/circuitbreaker trips repeatedly
Never use an extensioncord with this product
Tank pressure dropswhen compressor shutsoff
Air output lower thannormal/low dischargepressure
! CAUTION
Oilless Compressors
www.chpower.com
Perno
*
*
Figura 2 - Para ensamblar las ruedas
Tuerca deseguridad
Rueda
*
Asa
Arandela
Tapón deplástico
Pata degoma
Figura 3- Ensamblaje opcional
5
MaintenanceThe compressor should be checkedoften for any visible problems and thefollowing maintenance proceduresshould be performed each time thecompressor is used.
1. Pull ring on safety valve and allow itto snap back to normal position.
Safety valve must be replaced if it
cannot be actuated or it leaks air afterring is released.
! WARNING
2. Place unit in the horizontal positionas shown in Figure 8. Withcompressor shut off and pressurereleased: Drain moisture from tankby opening drain cock underneathtank.
3. Turn power OFF and clean dust anddirt from pump cover, tank and airlines.
IMPORTANT: Unit should be located asfar from spraying area as hose willallow to prevent over-spray fromclogging filter.
LUBRICATIONThis is an oilless type compressorrequiring no lubrication.
STORAGE1. When not in use, hose and compres-
sor should be stored in a cool dryplace.
2. Tank should be drained of moisture.
3. Hose should be disconnected andhung open ends down, to allow anymoisture to drain.
Figure 8
WL6500 Series
20 Sp
adecuados y cumplen los requisitosmínimos especificados en estemanual de instrucciones.
d. El circuito tiene un cortacircuito de15 amperios o un fusible de acciónretardada de 15 amperios.
3. Si no puede satisfacer las condicionesarriba enumeradas o si el cortacircuitose activa frecuentemente, quizás tengaque utilizar un circuito de 120 voltios,20 amperios.
Funcionamiento
Presostato - Automático - En la posiciónON (encendido) el compresor se apagaautomáticamente cuando la presión deltanque alcanza el nivel máximo fijado enla fábrica. El compresor se encenderá
automáticamente cuando alcance lapresión mínima fijada en la fábrica. Enla posición OFF, el compresor nofuncionará. El presostato debe colocarseen OFF (apagado) para conectar odesconectar el cordón eléctrico deltomacorrientes o para cambiar laherramienta neumática.
Regulador - El regulador controla lacantidad de presión de aire expulsada porla manguera.
Válvula de seguridad ASME - Estaválvula automáticamente libera el aire sila presión del tanque excede el valormáximo fijado de fábrica.
Mango - Diseñado para mover elcompresor.
Compartimiento para almacenarherramientas - Los acopladoresrápidos de 6,4mm (1/4”) puedenutilizarse con mandriles de aire y otrosaccesorios para inflar.
Nunca use el mango
de las unidades con ruedas para levantarcompletamente la unidad.
Llave de drenaje - Esta válvula estáubicada debajo del tanque. Úsela paradrenar la humedad del tanque diaria-mente, para evitar que el tanque se oxide.
Reduzca la presión del tanque a menos de0,69 bar, después drene la humedad deltanque diariamente para evitar que seoxide. Para drenar los tanques abra lallave ubicada debajo del tanque.
ENGRASEEste es un aparato sin aceite y norequiere engrases para sufuncionamiento.
IMPORTANTE: No utilice el compresor sinhaber leido las instrucciones o podríadañarlo.
! ADVERTENCIA
1. Coloque el presostato en OFF yconecte el cordón al tomacorrientes.
2. Conecte un mandril o herramientaneumática a la manguera.
3. Gire el regulador en el sentido delas agujas del reloj para abrir elflujo de aire.
4. Coloque el presostato en ON.
5. El compresor se apagaráautomáticamente al alcanzar lapresión máxima fijada de fábrica.
6. Ajuste el regulador a la presiónadecuada para una herramienta oneumático. Maneje la herramientasegún las instrucciones. El compresorse reiniciará automáticamentecuando la presión en el tanque caigapor debajo de la presión dearranque.
7. Gire la perilla del reguladorcompletamente en sentidocontrario al de las agujas del reloj ,para cerrar el flujo de aire ycoloque el presostato en Off.
En la posición ON, el compresorbombea aire hacia el tanque. Elcompresor se apaga automáticamentecuando la unidad alcanza una presiónmáxima fijada de fábrica. En la posiciónOFF, el comresor no funcionará. Elpresostato debe estar en OFF cuandovaya a conectar o desconectar el cordóneléctrico del tomacorrientes.
VALVULA DE SEGURIDAD ASME
Nunca desconec-
te o trate de ajustar la válvula deseguridad ASME.
De vez en cuando debe halar el anillo conla mano para chequear esta válvula. Si hayuna fuga de aire después de habersoltado el anillo, o si la válvula estáatascada y no la puede activar con elanillo, DEBERA reemplazarla.
! ADVERTENCIAHUMEDAD EN EL AIRE COMPRIMIDOLa humedad que se acumula en el airecomprimido se convierte en gotas amedida que sale del cabezal delcompresor de aire. Cuando el nivel dehumnedad es muy alto o cuando elcompresor ha estado en uso continuopor mucho tiempo, ésta se acumularáen el tanque. Al usar una pistolapulverizadora de pintura o unarociadora de arena, la humedad saldrá através de la manguera mezclada con elmaterial que esté rociando.
IMPORTANTE: Esta condensaciónocasionará manchas en la superficiepintada, especialmente cuando estépulverizando pinturas que no sean abase de agua. Al rociar arena éstaocasionará que la arena se aglutine yobstruya la pistola, reduciendo sueficacia. Para eliminar este problema,instale un filtro en la línea de aire(MP3105), lo más cerca posible de lapistola.
Compresores Sin Aceite
Notes
www.chpower.comFigura 7
Figura 5Almacenamientode herramientas
PresostatoVálvula deseguridad
Regulador
Figura 6
Presión delTanque
Regulador
Presión de laHerramienta
Funcionamiento(Continuacíon)PERILLA DEL REGULADOR 1. Esta perilla controla el aire comprimido
que se le suministra a las herramientasneumáticas o pistolas pulverizadoras.
2. Gire la perilla en el mismo sentido delas agujas del reloj para aumentar lapresión de aire suminstrado.
3. Gire la perilla en sentido contrario al delas agujas del reloj para disminuir lapresión de aire suministrado.
4. Gire la perilla completamente ensentido contrario a las agujas del relojpara cerrar el suministro de airecompletamente.
MANOMETRO PARA MEDIR LAPRESION DE SALIDA(HERRAMIENTA)1. Este manómetro le
permite verificar la presiónde salida muy fácilmente.Esta presión se mide enbarras.
2. Cerciórese de que elmanómetro esté en CEROantes de cambiar deherramientas neumáticaso desconectar lamanguera.
21 Sp
MantenimientoMANOMETRO DEL TANQUEMide la presión del tanquepara verificar que el sistemaestá funcionandoadecuadamente.
Desconecte el cordón eléctrico deltomacorrientes y libere toda la presión delsistema antes de tratar de instalar, darleservicio, cambiar de lugar o darlecualquier tipo de mantenimiento.Este compresor se debe chequear confrecuencia para ver si tiene algún tipo deproblemas y le debe dar el siguientemantenimiento antes de cada uso.
1. Hále el anillo de la válvula de seguridady deje que calce en su posición normal.
! ADVERTENCIA
Debe reempla-
zar la válvula de seguridad si no la puedeactivar o si hay fugas de aire una vez quehaya soltado el anillo.
2. Coloque la unidad en posiciónhorizontal como indicado en laFigura 8. Apague el compresor y liberetoda la presión, después: Abra la llavede drenaje, ubicada debajo del tanque,para drenarle toda la humedad.
3. APAGUE la unidad y limpie la tapadel cabezal, el tanque y las líneas deaire.
IMPORTANTE: Debe colocar el com-presor lo más lejos posible del área detrabajo, según lo permita la longitududde la manguera, para evitar que el filtrose atasque.
LUBRICACIONEste compresor no requiere lubricación.
ALMACENAMIENTO1. Mientras no lo esté usando debe
almacenar el compresor y lasmangueras en un sitio seco y frío.
2. Debe drenar el tanque.
3. Debe desconectar las mangueras ycolgarlas con los extremos hacia abajopara que se drenen.
! ADVERTENCIA
Serie WL6500
4
OperationPressure Switch - Auto/Off Switch - Inthe ON position, the compressor shutsoff automatically when tank pressurereaches the maximum preset pressure.The compressor will automaticallyrestart when it reaches the minimumpreset pressure. In the OFF position,the compressor will not operate. Thisswitch should be in the OFF positionwhen connecting or disconnecting the
power cord from the electrical outletor when changing air tools.
Regulator - The regulator controls theamount of air pressure released at thehose outlet.
ASME Safety Valve - This valveautomatically releases air if the tankpressure exceeds the preset maximum.
Handle - Designed to move thecompressor.
Tool Storage - 1/4 inch quick connectcouplers fit in holes to support airchuck and other inflation fittings.
Never use the handle on wheeled
units to lift the unit completely off theground.
! WARNING
Drain Petcock - This valve is located onthe bottom of the tank. Use this valveto drain moisture from the tank dailyto reduce the risk of corrosion.
Reduce tank pressure below 10 PSI,then drain moisture from tank daily toavoid tank corrosion. Drain moisturefrom tank(s) by opening the drainpetcock located underneath the tank.
LUBRICATIONThis is an oilless product and DOESNOT require lubrication to operate.
IMPORTANT: Do not operate compres-sor before reading instructions ordamage may result. 1. Turn switch to OFF position and plug
in power cord.2. Attach chuck or other tool to open
end of hose.
3. Turn regulator clockwise to open airflow.
4. Turn switch to ON position.5. Compressor will build to maximum
preset pressure and shut off.6. Adjust regulator to proper pressure
for tool or tire. Operate tool perinstructions. Compressor willautomatically restart when pressurein tank drops below cut-in pressure.
7. Turn regulator knob counterclock-wise to shut off the air and turnswitch to Off position.
In the ON position, the compressorpumps air into the tank. It shuts offautomatically when unit reaches itsmaximum preset pressure. In the OFFposition, the compressor will notoperate. This switch should be in theOFF position when connecting ordisconnecting the power cord from the
electrical outlet.
ASME SAFETY VALVEDo not remove or attempt to adjust
the safety valve!
This valve should be checked underpressure occasionally by pulling the ringby hand. If air leaks after ring has beenreleased, or valve is stuck and cannot beactuated by ring, it MUST be replaced.
REGULATOR KNOB1. This knob controls air pressure to an
air operated tool, or paint spray gun.
2. Turning knob clockwise increases airpressure at outlet.
3. Turning counterclockwise will lowerair pressure at outlet.
4. Fully counterclockwise will shut offflow of air completely.
OUTLET (TOOL) PRESSURE GAUGE1. This gauge shows at-a-
glance, air pressure atoutlet. Air pressure ismeasured in poundsper square inch (psi).
2. Be sure this gauge reads ZERO beforechanging air tools or disconnectinghose from outlet.
TANK PRESSURE GAUGEGauge shows pressure intank indicatingcompressor is buildingpressure properly.
Disconnect power sourcethen release all pressurefrom the system beforeattempting to install,service, relocate or perform anymaintenance.
! WARNING
! WARNING
MOISTURE IN COMPRESSED AIRMoisture in compressed air willform into droplets as it comes froman air compressor pump. Whenhumidity is high or when acompressor is in continuous use foran extended period of time, thismoisture will collect in the tank.When using a paint spray orsandblast gun, this water will becarried from the tank through thehose, and out of the gun asdroplets mixed with the spraymaterial.
IMPORTANT: This condensationwill cause water spots in a paintjob, especially when spraying otherthan water based paints. Ifsandblasting, it will cause the sandto cake and clog the gun,rendering it ineffective. A filter inthe air line (MP3105), located asnear to the gun as possible, willhelp eliminate this moisture.
Oilless Compressors
Notas
Figure 7
bar
bar
www.chpower.com
Figure 6
Tank Pressuregauge
Regulator
ToolPressuregauge
Figura 8
WL6500 Series
3
Assembly (Con't)For 10 inch diameter wheels, feedthe shoulder bolt through the tophole on the tank axle iron andtightly secure with the locknut.Repeat on the opposite side.
OPTIONAL VERTICAL STORAGEGROUND IRON1. Push plastic plug into end of one inch
tube.2. Assemble the grip onto the tube as
described in the handle assembly.3. Assemble the tube to the tank as
shown in figure 8. Fasten the tubewith 5/16 inch locking bolts. Tightensecurely with 5/16 inch locking nuts.
4. Assemble rubber foot with 5/16 inchwasher. Insert threaded post ofrubber feet into holes at top of tube.Tighten securely with 5/16 inchlocking nuts.
NOTE: See Parts List for explodedassembly.
InstallationLOCATIONWhen assembled, the tank must sitlevel or slope slightly towards the draincock to allow the tank to drainproperly.It is extremely important to install thecompressor in a clean, well ventilated areawhere the surrounding air temperaturewill not be more than 100°F.A minimum clearance of 18 inchesbetween the compressor and a wall isrequired because objects could obstructair flow.
Do not locate the compressor air inlet
near steam, paint spray, sandblastareas or any other source ofcontamination. This debris will damagethe motor.
ELECTRICAL INSTALLATION
! CAUTION
All wiring and electrical
connections should be performed by aqualified electrician. Installation must bein accordance with local codes andnational electrical codes.
Never use an extensioncord with this product. Useadditional air hose insteadof an extension cord toavoid power loss andpermanent motor damage. Use of anextension cord voids the warranty.
GROUNDING INSTRUCTIONS1. This product is for use on a nominal
120 volt circuit and has a groundingplug that looks like the plug illustratedin Fig. 4. Make sure the product isconnected to an outlet having thesame configuration as the plug. Thisproduct must be grounded. In theevent of an electrical short circuit,grounding reduces risk of electricalshock by providing an escape wire forelectric current. This product isequipped with a cord having agrounding wire with an appropriategrounding plug. Plug must be pluggedinto an outlet that is properly installedand grounded in accordance with alllocal codes and ordinances.
Improper use ofgrounding plug can re-sult in a possible risk ofelectrical shock!
Do not use a grounding adapter
with this product!
2. If repair or replacement of cord or plugis necessary, do not connect groundingwire to either flat blade terminal. Thewire with insulation having an externalsurface that is green (with or withoutyellow stripes) is the grounding wire.
! DANGER
! DANGER
! CAUTION
! WARNING Never connect green (or green and
yellow) wire to a live terminal.
3. Check with a qualified electrician orserviceman if grounding instructionsare not completely understood, or if indoubt as to whether product isproperly grounded. Do not modifyplug provided; if it will not fit outlet,have proper outlet installed by aqualified electrician.
WIRING1. Local electrical wiring codes differ from
area to area. Source wiring, plug andprotector must be rated for at least theamperage and voltage indicated onmotor nameplate, and meet all electricalcodes for this minimum.
2. Use a slow blow fuse or a circuitbreaker.
Overheating, short circuiting and fire
damage will result from inadequatewiring, etc.
NOTE: 120 volt, 15 amp units can beoperated on a 120 volt circuit under thefollowing conditions:
a. No other electrical appliances or lightsare connected to the same branchcircuit.
b. Voltage supply is normal.c. Circuit is equipped with a 15 amp
circuit breaker or a 15 amp slow blowfuse.
3. If these conditions cannot be met or ifnuisance tripping of currentprotection device occurs, it may benecessary to operate compressor froma 120 volt, 20 amp circuit.
! CAUTION
! WARNING
TEST RESET
Figure 4 - Grounding Method
STOP!
GroundingPin
Grounded Outlet
22 Sp
Guía de Diagnóstico de Averías
Problema Posible(s) Causa(s) Acción a tomar
1. No hay energía eléctrica
2. Cortacircuito desconectado3. Presostato dañado4. La válvula de chequeo está dañada
1. Voltaje bajo2. Defecto de la bobina del motor3. Válvula de chequeo o desfogue
defectuosa
1. Fusible inadecuado, circuitosobrecargado
2. Válvula de chequeo o desfoguedefectuosa
1. Conexiones flojas (conexiones,tuberías, etc.)
2. La llave de drenaje está floja3. Hay una fuga en la válvula de
chequeo
1. Hay fugas de aire en las tuberías (delcompresor o del sistema de conexión)
2. El anillo del pistón está dañado
1. ¿Está conectado? Chequée el fusible/cortacircuito oprotector de sobrecarga del motor
2. Conéctelo, determine la causa del problema3. Reemplácelo4. Desconecte y reemplace la válvula de chequeo
Antes de desmantelar la válvula de
chequeo purgue el aire del tanque
1. Chequée las conecciones, chequée con un voltimetro2. Reemplace el motor3. Reemplácela o repárela
Antes de desmantelar la válvula de
chequeo purgue el aire del tanque
1. Cerciórese de que está usando el fusible adecuado,use un fusible de acción retardada. Desconecte losotros artefactos eléctricos del circuito o conecte elcompresor a otro circuito.
2. Reemplácela o repárelaAntes de desmantelar la válvula de
chequeo purgue el aire del tanque
1. Chequée todas las conexiones con agua enjabonada yapriételas
2. Apriétela3. Desmantele la válvula de chequeo, límpiela o
reemplácelaAntes de desmantelar la válvula de
chequeo purgue el aire del tanque
1. Reemplace las tuberías que tengan fugas o apriételassegún sea necessario
2. Reemplácelo
! PELIGRO
! PELIGRO
! PELIGRO
! PELIGRO
El compressor nofunciona
El motor hace ruidopero no funciona ofunciona lentamente
Los fusibles sequeman/cortacircuito seactiva con frecuencia
Nunca use jamás uncordón de extensióncon este aparato
La presión del tanquebaja cuando elcompresor se apaga
La salida de aire esinferior a la normal/lapresión de salida es baja
Compresores Sin Aceite
Figure 5
www.chpower.com
Tool Storage
Pressure Switch
Safety Valve
Regulator
! PRECAUCION
Grip
Washer
Plastic Plug
RubberFoot
Figure 3- Optional Assembly
23 Sp
Guía de Diagnóstico de Averías (Continuación)
Problema Posible(s) Causa(s) Acción a tomar
1. Exceso de agua en el tanque2. Humedad alta
1. El presostato está dañado2. Consumo excesivo de aire
1. Condensación excesiva en el tanque2. Hay fugas de aire en las tuberías (del
compresor o del sistema de conexión)3. Fuga en la válvula de chequeo del
tanque
La válvula de chequeo está atascada yno se puede cerrar
La correa está dañada
1. Drene el tanque2. Mueva el compresor a una área menos húmeda; use
un filtro de aire incorporado a la línea
1. Reemplace el presostato2. Disminuya el consumo de aire; el compresor es muy
pequeño para suministrar el aire requerido
1. Drénelo con más frecuencia2. Reemplace las tuberías que tengan fugas o apriételas
según sea necessario3. Reemplácela o repárela según sea necesario
Antes de desmantelar la válvula de
chequeo purgue el aire del tanque
Desconecte y reemplace la válvula de chequeoAntes de desmantelar la válvula de
chequeo purgue el aire del tanque
Reemplace la correa
! PELIGRO
! PELIGRO
Exceseso de humedaden el aire expulsado
El compresor funcionacontinuamente
El compresor seenciende y se apagaautomáticamente conmucha frecueneia
Hay una fuga de aire enel sistema de desfoguedel presostato
El motor gira pero nosale aire
Serie WL6500
2
Oilless Compressors
General SafetyInformation (Continued)3. Only persons well acquainted with
these rules of safe operation shouldbe allowed to use the compressor.
4. Keep visitors away and NEVER allowchildren in the work area.
5. Wear safety glasses and use hearingprotection when operating thepump or unit.
6. Do not stand on or use the pump orunit as a handhold.
7. Before each use, inspect compressedair system and electrical componentsfor signs of damage, deterioration,weakness or leakage. Repair orreplace defective items before using.
8. Check all fasteners at frequentintervals for proper tightness.
Motors, electricalequipment and controlscan cause electrical arcsthat will ignite a flammable gas orvapor. Never operate or repair in ornear a flammable gas or vapor. Neverstore or spray flammable liquids orgases in the vicinity of the compressor.
Compressor parts may behot even if the unit isstopped.
9. Keep fingers away from a runningcompressor; fast moving and hotparts will cause injury and/or burns.
10. If the equipment should start toabnormally vibrate, STOP theengine/motor and checkimmediately for the cause. Vibrationis generally a warning of trouble.
11. To reduce fire hazard, keepengine/motor exterior free of oil,solvent, or excessive grease.
Never remove or attempt to adjust
safety valve. Keep safety valve freefrom paint and other accumulations.
Never attempt to repairor modify a tank!
! DANGER
! WARNING
! CAUTION
! WARNING
Welding, drilling or any othermodification will weaken the tankresulting in damage from rupture orexplosion. Always replace worn ordamaged tanks.
Drain liquid from tank daily.
12. Tanks rust from moisture build-up,which weakens the tank. Make sureto drain tank regularly and inspectperiodically for unsafe conditionssuch as rust formation and corrosion.
13. Fast moving air will stir up dust anddebris which may be harmful. Releaseair slowly when draining moisture ordepressurizing the compressor system.
SPRAYING PRECAUTIONS
Do not spray flammablematerials in vicinity ofopen flame or nearignition sources including thecompressor unit.
14. Do not smoke when spraying paint,insecticides, or other flammablesubstances.
15. Use a face mask/respirator whenspraying and spray ina well ventilated areato prevent health andfire hazards.
16. Do not direct paint or other sprayedmaterial at the compressor. Locatecompressor as far away from thespraying area as possible tominimize overspray accumulationon the compressor.
17. When spraying or cleaning withsolvents or toxic chemicals, followthe instructions provided by thechemical manufacturer.
AssemblyHANDLE ASSEMBLYCompressor handle has a notch (ordetent) at top of handle. This notchprovides a handy place to hang a spraygun, sandblast gun, or other toolequipped with a hook.
1. If a handle grip was included withthe unit, coat the inside of grip witha thin film of soapy water. Push griponto handle.
! WARNING
NOTICE
2. Insert handle through shroud andinto baseplate as shown in Figure 1.Handle must fit into special openingsin baseplate.
3. Place a short piece of wood againstend of handle and tap it with amallet or hammer to drive handleinto baseplate until hole in handleand baseplate line up.
4. Assemble and tighten 2 screws (fromparts package) through hole in base-plate ensuring it goes through handle.
Never use the handle to lift the
unit completely off the ground. Onlyuse the handle to lift one end so thewheels may be used to move the unit.
5. Insert threaded post of rubber footinto hole in ground iron. Tightensecurely with locknut.
WHEEL ASSEMBLYThe items marked with an asterisk (*)are included in parts package.
1. Insert shoulder bolt through wheelhub. The bolt hex head should beon the opposite side of protrudinghub center.
2. For 6 - 8 inch diameter wheels, feedthe shoulder bolt through thebottom hole on the tank axle ironand tightly secure with the locknut.
! WARNING
Figure 1 – Handle screws
Shoulderbolt
*
*
Figure 2 - Wheel Assembly
Lock nut
Wheel
*
www.chpower.com
Recomendaciones De Herramientas Para Este Compresor De Aire
HERRAMIENTAS RECOMENDADASPARA USO CONTINUOLlave de choque de mariposaCriquesPistolas rociadorasSierra neumática alternativaDestornilladores Martillos mecánicos para clavos pequeñosMartillos mecánicos para tiranteríaPistolas engrasadorasPistolas de calafatearLimpiadores de motor
HERRAMIENTAS RECOMENDADASPARA USO INTERMITENTE(Impulsos potentes de cortaduración)Llaves de choqueAmoladoras de troquelesTaladros Buriladoras Herramientas de corte
HERRAMIENTAS NORECOMENDADASLijadoras de línea rectaLijadoras de alta velocidadLijadoras de doble acciónLijadoras de oscilación
precautions must be observed at alltimes:
1. Read all manualsincluded with thisproduct carefully. Bethoroughly familiarwith the controls andthe proper use of the equipment.
2. Follow all local electrical and safetycodes as well as in the US, NationalElectrical Codes (NEC) and OccupationalSafety and Health Act (OSHA).
assistance or call the nearest CampbellHausfeld Authorized Service Center.
A listing of service center locations isenclosed. Have the serial number,model number, and parts list (withmissing parts circled) before calling.
Do not operate unit if damaged
during shipping, handling or use.Damage may result in bursting andcause injury or property damage.
General SafetyInformationSince the air compressor and othercomponents (material pump, sprayguns, filters, lubricators, hoses, etc.)used, make up a high pressurepumping system, the following safety
! WARNING
Please read and save these instructions. Read carefully before attempting to assemble, install,operate or maintain the product described. Protect yourself and others by observing all safetyinformation. Failure to comply with instructions could result in personal injury and/or propertydamage! Retain instructions for future reference.
DescriptionOilless compressors are designed fordo-it-yourselfers with a variety of homeand automotive jobs. Thesecompressors power spray guns, impactwrenches and other tools. These unitsoperate without oil.
Safety GuidelinesThis manual contains information that isvery important to know and understand.This information is provided for SAFETYand to PREVENT EQUIPMENT PROBLEMS.To help recognize this information,observe the following symbols.
Danger indicates an imminently
hazardous situation which, if notavoided, WILL result in death or seriousinjury.
Warning indicates a potentially
hazardous situation which, if notavoided, COULD result in death orserious injury.
Caution indicates a potentially
hazardous situation which, if notavoided, MAY result in minor ormoderate injury.
Notice indicates important
information, that if not followed, MAYcause damage to equipment.
UnpackingAfter unpacking the unit, inspectcarefully for any damage that may haveoccurred during transit. Make sure totighten fittings, bolts, etc., beforeputting unit into service. In case ofquestions, damaged or missing parts,please call 1-800-543-6400 for customer
NOTICE
! CAUTION
! WARNING
! DANGER
Operating Instructions WL6500 Series
IN610200AV 9/03
Breathable Air Warning
This compressor/pump is notequipped and should not be used“as is” to supply breathing qualityair. For any application of air forhuman consumption, the aircompressor/pump will need to befitted with suitable in-line safetyand alarm equipment. Thisadditional equipment is necessaryto properly filter and purify the airto meet minimal specifications forGrade D breathing as described inCompressed Gas AssociationCommodity Specification G 7.1 -1966, OSHA 29 CFR 1910. 134,and/or Canadian StandardsAssociations (CSA).
DISCLAIMER OF WARRANTIESIn the event the compressor is usedfor the purpose of breathing airapplication and proper in-linesafety and alarm equipment is notsimultaneously used, existingwarranties shall be voided, andCampbell Hausfeld disclaims anyliability whatsoever for any loss,personal injury or damage.
! DANGER
MANUAL
STOP!
Record the Model No., Serial No. anddate of purchase located on the basebelow the pump in the space below.
Model No. ____________________
Serial No. ____________________
Date of purchase _________________
Retain these numbers for futurereference.
QUAL
ITYASSURANCE PROGRAMNeed
Assistance?Call Us First!1-800-543-8622
Oilless AirCompressors
DO NOT RETURN THEPRODUCT TO THERETAILER!
Serie WL6500 Compresores Sin Aceite
For parts, product & service informationvisit www.chpower.com
© 2003 Campbell Hausfeld/Scott Fetzer
ModelInformation
Garantía Limitada
1. DURACION: A partir de la fecha de compra por el comprador original tal como se especifica a continuación: ProductosEstándard (Standard Duty) - Un año; Productos Resistentes (Serious Duty) -Dos años; Productos Robustos (Extreme Duty) -Tres años; Serie Modelo Maxus - Cinco años.
2. QUIEN OTORGA ESTA GARANTIA (EL GARANTE: Campbell Hausfeld / The Scott Fetzer Company 100 Production Drive,Harrison, Ohio 45030 Teléfono: (800) 543-6400
3. QUIEN RECIBE ESTA GARANTIA (EL COMPRADOR): El comprador original (que no sea un revendedor) del productoCampbell Hausfeld.
4. PRODUCTOS CUBIERTOS POR ESTA GARANTIA: Cualquier compresor de aire Campbell Hausfeld.5. COBERTURA DE LA GARANTIA: Los defectos substanciales de material y fabricación que ocurran dentro del período de
validez de la garantía. 6. LO QUE NO ESTA CUBIERTO POR ESTA GARANTIA:
A. Las garantías implícitas, incluyendo aquellas de comercialidad E IDONEIDAD PARA FINES PARTICULARES, ESTANLIMITADOS A LO ESPECIFICADO EN EL PARRAFO DE DURACION. Si el compresor de aire es empleado para usocomercial, industrial o para renta, la garantía será aplicable por noventa (90) días a partir de la fecha de compra. Lagarantía de los compresores para trabajo pesado Productos Robustos para contratistas y de la marca Maxus no se limitaa los noventa (90) días cuando se usen en aplicaciones de contratista. La garantía de los compresores de cuatro cilindrosde una y dos etapas, no está limitada a noventa (90) días si éstos se utilizan para trabajos comerciales o industriales. Enalgunos estados no se permiten limitaciones a la duración de las garantías implícitas, por lo tanto, en tales casos estalimitación no es aplicable.
B. CUALQUIER PERDIDA DAÑO INCIDENTAL, INDIRECTO O CONSECUENTE QUE PUEDA RESULTAR DE UN DEFECTO, FALLAO MALFUNCIONAMIENTO DEL PRODUCTO CAMPBELL HAUSFELD. En algunos estados no se permite la exclusión olimitación de daños incidentales o consecuentes, por lo tanto, en tales casos esta limitación o exclusión no es aplicable
C. Cualquier falla que resulte de un accidente, abuso, negligencia o incumplimiento de las instrucciones defuncionamiento y uso indicadas en el (los) manual(es) que se adjunta(n) al compresor.
D. Los servicios requeridos antes de la entrega tales como: ensamblaje, aceite o lubricantes y ajustes.E. Artículos o servicios normalmente requeridos para el mantenimiento del producto, tales como:lubricantes, filtros,
empaques, etc.F. Los motores de gasolina están específicamante excluidos de la cobertura de esta garantía limitada. El comprador debe
seguir las clausulas de la garantía otorgada por el fabricante del motor de gasolina que se suministra con el producto.G. Artículos adicionales no cubiertos bajo esta garantía:
1. Todos los Compresoresa. Cualquier componente dañado durante el envío o cualquier daño ocasionado por haber instalado u operado la
unidad bajo condiciones contrarias a lo indicado en las instrucciones para instalar u operar la unidad o dañosocasionados por el contacto con herramientas o los alrrededores.
b. Daños del cabezal o las válvulas ocasionados por la lluvia, humedad excesiva, agentes corrosivos u otroscontaminantes.
c. Daños de apariencia que no afecten el funcionamiento del compresor.d. Tanques oxidados, incluyendo pero no limitado al óxido debido al drenaje inadecuado u agentes corrosivos en el
ambiente.e. Motores eléctricos, válvulas de chequeo y presostatos después del primer año a partir de la fecha de compra.f. Llaves de drenajeg. Daños debidos al alambrado incorrecto o conexión a cicuitos con voltaje inadecuados para la unidad.h. Otros artículos no enumerados pero considerados de desgaste general.i. Presostatos, controles de flujo de aire y válvulas de seguridad cuyos parametros fijados de fábrica se modifiquen.
2. Compresores lubricadosa. Daños del cabezal o las válvulas debidos al uso de aceites no especificados.b. Daños del cabezal o las válvulas debidos a cualquier contaminación del aceite o por no haber seguido las
instrucciones de lubricación.3. Compresores con bandas/ de accionamiento directo/ motores de gasolina
a. Bandasb. Daños de los anillos debido al mantenimiento inadecuado del filtro.c. Ajustes manuales de los instrumentos de carga/descarga y válvula de estrangulación.
7. RESPONSABILIDADES DEL GARANTE BAJO ESTA GARANTIA: Reparar o reemplazar, como lo decida el Garante, elcompresor o componentes que estén defectuosos, se hayan dañado o hayan dejado de funcionar adecuadamente, duranteel período de validez de la garantía
8. RESPONSABILIDADES DEL COMPRADOR BAJO ESTA GARANTIA:A. Suministrar prueba fechada de compra y la historia de mantenimiento del producto.B. Entregar o enviar los compresores de aire portátiles o componentes lal Centro de Servicio autorizado Campbell
Hausfeld más cercano. Los gastos de flete, de haberlos, deben ser pagados por el comprador.C. Tener cuidado al utilizar el producto, tal como se indica(n) en el (los) manual(es) del propietario.
9. CUANDO EFECTUARA EL GARANTE LA REPARACION O REEMPLAZO CUBIERTO BAJO ESTA GARANTIA: La reparación oreemplazo dependerá del flujo normal de trabajo del centro de servicio y de la disponibilidad de repuestos.
Esta garantía limitada es válida sólo en los EE.UU., Canadá y México y otorga derechos legales específicos. Usted tambiénpuede tener otros derechos que varían de un Estado a otro. o de un país a otro.
Recommended