View
5
Download
0
Category
Preview:
Citation preview
MANUAL DE INSTRUCCIONES ORIGINAL
CORTASETOS A GASOLINA GL CL TH 2660 N PR AVS
Modelo PHT2660B
ADVERTENCIA: Lea atentamente las instrucciones antes de
utilizar el producto. Antes del arranque inicial, lea detenidamente estas instrucciones de
funcionamiento previamente al uso de la herramienta. Conserve las instrucciones en un
lugar seguro y entréguelas a cualquier usuario posterior para que la información siempre
esté disponible.
Número de Serie:
2
3
Traducción de las instrucciones originales de utilización
Almacenamiento 11
Instrucciones generales sobre almacenamiento ............................ 11
Almacenamiento durante largos periodos ........................................ 12
Piezas de repuesto ........................... 12
Eliminación/medio ambiente ............ 12
Garantía ............................................. 12
Especificaciones técnicas................. 13
Resolución de problemas ................ 14
CE Declaracion de conformidad ....... 15
4
Índice
Instrucciones sobre seguridad .... 4
Símbolos de la herramienta ....... 4
Símbolos de la herramienta ....... 4
Instrucciones generales sobre
seguridad ................................... 5
Descripción general ....................... 7
Listado detallado de piezas ........ 7
Contenido del envase ................. 7
Descripción funcional ................. 7
Equipo de seguridad .................. 7
Uso indicado .................................. 7
Montaje....................................... 8
Funcionamiento inicial .................. 8
Llenado de combustible.............. 8
Pruebas antes de arrancar la herramienta ................................ 9 Arranque del motor ..................... 9
Detención de motor .................... 9
Funcionamiento ............................. 9
Ajuste de la empuñadura............ 9
Consejos sobre cómo recortar ... 10
Mantenimiento y limpieza.............. 10
Mantenimiento general y limpieza... 10
Antes del arranque inicial, lea detenidamente estas instrucciones de funcionamiento previamente al uso de la herramienta. Conserve las instrucciones en un lugar seguro y entréguelas a cualquier usuario posterior para que la información siempre esté disponible.
Instrucciones sobre la
seguridad
Esta sección detalla las instrucciones
básicas sobre la seguridad para trabajar
con el cortasetos de gasolina.
Símbolos de la herramienta
¡Precaución! ¡Peligro!
¡Lea las instrucciones de utilización!
¡Precaución! ¡No inhale los gases
de escape! Limpieza del filtro de aire ................ 11
Sustitución / ajuste de la bujía ........ 11
Ajuste del carburador ..................... 11
No fuego, llamas o cigarrillos.
Póngase guantes de seguridad
Póngase botas de seguridad
antideslizantes.
¡Utilice protección para los ojos
y para los oídos!
Póngase prendas de protección
personal.
Nivel de potencia sonora Lwa en dB.
Longitud de corte
Diametro de corte (grosor máx. de
la rama)
Presione la bomba de combustible 10
veces antes de arrancar
¡Precaución! Superficie caliente.
Riesgo de quemaduras.
Empuñadura pivotante
Estrangulador (CHOKE)
Mezcla de gasolina y aceite
Símbolos utilizados a lo largo del manual
Símbolo de peligro que le indica
cómo prevenir lesiones o daños
materiales.
Símbolo de instrucción (el signo de
exclamación es sustituido por una
explicación) que le indica cómo prevenir
daños.
Símbolo de información que le indica
cómo hacer un mejor uso de la
herramienta.
Instrucciones generales sobre
seguridad
ESTA HERRAMIENTA PUEDE CAUSAR LESIONES GRAVES. Lea detenidamente las instrucciones de funcionamiento para aprender cómo utilizar, preparar, realizar el manteni-miento, arrancar y detener la herramienta adecuadamente. Familiari-cese con todas las piezas ajustables y con la correcta utilización de la herra-mienta. Practique utilizando la herra-mienta y, si se siente inseguro, déjese instruir por un usuario con experiencia o por un experto en su funcionamiento, método operativo y mejores prácticas. Asegúrese de que es capaz de apagar la herramienta inmediatamente en caso de emergencia.
Los humos de escape contienen monóxido de carbono venenoso. No inhale los humos de escape. No arranque la herramienta en lugares cerrados o con pobre ventilación. La gasolina es venenosa. Evite cualquier contacto de la gasolina con su piel y no inhale humos de la gasolina. ¡La inobservancia de lo anterior puede conllevar un riesgo para la salud!
Asegúrese de que manipula la gasolina con una ventilación adecuada. No fume llenando el depósito ni en los lugares donde se almacena la gasolina, y manténgase alejado de cualquier fuente de calor. No llene el depósito cuando el motor esté funcionando o aun caliente. Retire con cuidado la tapa del filtro para permitir la liberación de cualquier exceso de presión. No arranque el motor en el mismo lugar en el que ha llenado el depósito. Utilice recipientes permitidos y adecuados para almacenar la gasolina. La inobservan-cia de lo anterior puede conllevar un riesgo de incendio o explosión.
¡Precaución! No toque piezas bajo tensión del sistema de encendido cuando el motor esté funcionando.
Tenga cuidado con las piezas calientes. No toque el silenciador ni el tubo de escape cuando estén calientes. Riesgo de que se produzca quemaduras. La herramienta no debe ser utilizada por niños ni personas que no tengan un
exacto conocimiento de las instrucciones de funcionamiento. Esta herramientas debe ser utilizada solo por adultos. Los jovenes mayores de 16 anos SOLO podran utilizar la herramientas bajo la supervision de un adulto que asume la responsabilidad. Las leyes y regulaciones locales pueden imponer una edad mínima para su manejo.
5
•
Trabajando con el cortasetos de gasolina:
• No permita que otras personas toquen la
herramienta. Mantenga la herramienta lejos
de personas – en especial de los niños – y
de mascotas. Mantenga un radio de
seguridad de 3 metros.
Pare inmediatamente el producto cuando se
acerquen personas o mascotas.
• El operario o usuario es responsable de
los accidentes, lesiones a personas o
daños a la propiedad.
Familiarícese con su entorno y tenga
presentes los eventuales peligros que
pueden presentarse sin oírlos cuando
esté utilizando la herramienta.
• Inspeccione detenidamente el área
que va a cortar y retire cualquier cable
y otros elementos extraños.
• Póngase prendas de trabajo adecuadas
como botas sólidas con suelas antidesli-
zantes, pantalones largos resistentes y
guantes (por ejemplo, guantes de piel
con cromo). No se ponga prendas largas
ni bisutería ya que podrían engancharse
a piezas móviles. No utilice la
herramienta descalzo ni calzando
sandalias abiertas.
Utilice gafas de protección y un
casco protector para protegerse de
elementos que salgan despedidos.
Utilice protec-ción para los oídos.
Asegúrese de mantener una posición
en pie segura durante su utilización,
especialmente si se halla sobre
escaleras o escalerillas. Evite posturas
anormales. Sujete siempre la
herramienta con ambas manos. Tenga
una precaución especial cuando trabaje
cuesta abajo.
Antes de poner en marcha la
herramienta, asegúrese de que no tocará
ningún objeto. Apague la herramienta
antes de ponerla en el suelo.
No utilice la herramienta cuando esté
cansado, desconcentrado o bajo la
influencia del alcohol, drogas o medica-
mentos.
•
•
Tómese descansos con regularidad.
Trabaje con la mente clara.
Periodos de trabajo prolongados
pueden conllevar que las vibraciones le
causen una dificultad en la circulación
de la sangre por sus manos. Utilice
guantes adecuados y efectúe descan-
sos con regularidad.
No utilice la herramienta bajo la lluvia,
con mal tiempo, en condiciones de
humedad o en setos húmedos.
Asegúrese de trabajar en la luz del dia o
con iluminacion adecuada.
Los dispositivos de seguridad y su
equipo de protección personal le
protegen a usted y a la salud de los
demás y asegurarán que la herramienta
funcione de manera adecuada: No
utilice una herramienta dañada,
incompleta o que haya sido modificada o
manipulada sin el permiso del fabricante.
No utilice la herramienta si los
dispositivos de seguridad están
defectuosos. Antes de utilizar la
herramienta, compruebe que es seguro
utilizarla.
No utilice la herramienta sin haber
montado adecuadamente todas las
empuñaduras y dispositivos de
seguridad.
Antes de utilizar la herramienta,
verifique que todas las piezas del
conjunto de corte, por ejemplo, la
cuchilla y los tornillos que la sujetan,
funcionan adecuadamente y no están
trabadas ni dañadas ni desgastadas.
Trabaje solo con un conjunto de corte
que funcione perfectamente.
Utilice exclusivamente repuestos y
accesorios suministrados y recomenda-
dos por el fabricante.
No agarre la herramienta por la cuchilla
de corte y no utilice el dispositivo de
protección para sujetarlo.
Apague el motor cuando :
•
•
•
•
•
•
6
- no utilice la herramienta, la transporte o la deje desatendida,
- inspeccione la herramienta o solucione problemas,
- limpie o efectúe el mantenimiento de la herramienta o sustituya cualquier accesorio,
- haya entrado en contacto con objetos extraños o se produzcan vibraciones anormales.
No trate de reparar la herramienta usted mismo a no ser que esté formado y capacitado para hacerlo. Las tareas no descritas en estas instruccio-nes solo deben ser realizadas por los servicios técnicos cualificados.
No utilice la herramienta cerca de líquidos o gases inflamables. Compruebe que el motor y el silencia-dor estén libres de depósitos, hojas o lubricantes en todo momento. La inobservancia de lo anterior puede conllevar un riesgo de incendio o explosión.
Coloque el protector de la cuchilla cuando transporte o guarde la herramienta. Guarde la herramienta en un lugar seco y fuera del alcance de los niños.
Manipule la herramienta con cuidado. Mantenga las herramientas afiladas y limpias para asegurar un funciona-miento adecuado y seguro. Tenga presentes las instrucciones sobre el mantenimiento.
Descripción general
Puede encontrar la ilustración
sobre cómo manipular la
herramienta en las páginas 2 y 3.
Listado detallado de piezas
1 Protector contra golpes 2 Cuchilla de corte 3 Protector salvamanos 4 Empuñadura antivibración 5 Cable de arranque 6 Bujía (oculta) 7 Estrangulador (Choke) 8 Empuñadura de arranque con cordón de arranque
9 Bomba de combustible (Primer) 10 Empuñadura ajustable 11 Boton para el ajuste de la empuñadura 12 Depósito de combustible 13 Tapón de llenado 14 Deslizador del filtro de aire 15 Tapa del filtro de aire 16 Carcasa del motor con ranuras
de ventilación 17 Interruptor Encendido/Apagado 18 Acelerador 19 Bloqueo del acelerador 20 Protector de la cuchilla
Contenido del envase
- Cortasetos de gasolina - Protector salvamanos - Empuñadura antivibración - Protector de la cuchilla - Llave para bujías - Depósito de mezcla
Descripción funcional
El cortasetos de gasolina está impulsado por un motor de dos tiempos. Una cuchilla de doble filo conforma el conjunto de corte. Cuando corta, la realiza un movimiento linear alterno. El protector contra golpes en la punta de la cuchilla de corte absorbe golpes de retroceso molestos cuando se golpean muros, vallas, etc. El protector salvamanos protege sus manos de ramas y ramitas. Lea las secciones inferiores para familiari-zarse con la función de cada elemento.
Equipo de seguridad
3 Salvamanos evita que la mano entre en contacto con la cuchilla. 17 Interruptor Encendido/Apagado enciende o apaga el motor. Desbloquéelo antes de tratar de volver a arrancar el motor. 19 Bloqueo del estrangulador evita aceleraciones accidentales del motor. Debe pulsar el bloqueo del estrangulador antes de utilizar el estrangulador.
Uso indicado
La herramienta está diseñada para cortar y recortar setos, arbustos y matorrales ornamentales en áreas residenciales. Corta ramas de hasta 28mm de grosor. Cualquier otra utilización no permitida expresamente
7
en este manual puede dañar la herramienta y suponer un riesgo serio para los usuarios. La herramienta está diseñada para uso privado. No está diseñada para un uso comercial. La herramienta está diseñada para ser utilizada por adultos. Jóvenes mayores de 16 años pueden utilizar la herramienta solo bajo supervisión. Se prohíbe su utilización bajo la lluvia o en ambientes húmedos. El operario o el usuario es responsable de los accidentes, lesiones a otras personas o daños materiales. El fabricante no se responsabiliza de los daños provocados por un uso distinto al indicado o incorrecto.
Montaje
Ensamble la empuñadura antivibra
ción (4) y el protector salvamanos
(3) juntos en el bloque de montaje del
cortasetos de gasolina.
Ensamble la empuñadura antivibración y
el protector salvamanos enroscándolos
con los dos tornillos suministrados.
Funcionamiento inicial
Tras apagar la herramienta, las cuchillas continuarán en movimiento durante algunos momentos.Deje que las cuchil-las se detengan, no toque las cuchillas en movimiento y no las frene. ¡Riesgo de lesiones!
Lea las instrucciones sobre seguridad antes de arrancar la herramienta. No utilice la herra-mienta sin el protector salvama-nos. Para utilizar la herramienta, utilice prendas adecuadas, guantes de trabajo así como protección para la cabeza, los ojos y los oídos. Antes de cada utilización, compruebe que la herramienta está operativa. Utilice exclusivamente piezas originales del fabricante.
La empuñadura antivibración y el protector salvamanos deben ser instalados antes de la utilizar la herramienta por primera vez. Compruebe que está en buen estado y llena de combustible.
Llenado de combustible
Asegúrese siempre de que existe suficiente ventilación durante la manipulación del combustible. No fume mientras está llenando el depósito de gasolina y mantén-gase alejado de cualquier fuente de calor. No llene el depósito de combustible mientras el motor esté funcionando o està caliente. Abra el tapón del depósito con precaución, de modo que cualquier exceso de presión pueda ser descargada lentamente. No arranque la herramienta cerca del lugar donde llenó el depósito. Utilice recipientes adecuados y permitidos para almacenar el combustible. Podría producirse un incendio o explosión si no se siguen estas instrucciones.
Utilice solo la mezcla de combu-
stible recomendada en el manual.
Verifique que no tiene más de 3
meses. La inobservancia puede
dañar el motor y su garantía
quedará anulada.
Evite el contacto directo de la piel
con la gasolina y evite también la
inhalación de los gases de la gaso-
lina. ¡Riesgo para la salud!
La herramienta funciona con una
mezcla 40:1 de gasolina sin plomo y
aceite para motor de dos tiempos
(calidad API TC).
Tabla de mezclas de combustible:
Gasolina Aceite para dos tiempos
3,00 litros 75 ml
4,00 litros 100 ml
5,00 litros 125 ml
Mezcla 40 partes de gasolina parte de aceite
+ 1
No utilice combustible sin diluir. Utilice
exclusivamente aceite para dos tiempos (no aceite para motores de cuatro tiem-pos ni aceite para motores refrigerados por agua). La inobservancia de estas indicaciones podría dañar el motor y anular su garantía.
8
1. Prepare la mezcla de gasolina/aceite en un recipiente limpio para gasolina.
2. Primero vierta la mitad de la gasolina, vierta entonces todo el aceite y agite entonces el recipiente. Vierta el resto de la gasolina y agite el recipiente de nuevo.
3. Retire el tapón del deposito y vierta la mezcla de combustible en el depósito de gasolina. Limpie cualquier resto de combustible alrededor de la apertura del deposito y vuelva a cerrar el tapón.
Pruebas antes de arrancar la
herramienta
Verifique que el conector de la bujía está adecuadamente conectado. Un conector flojo puede producir chispas que podrían prender cualquier fuga de mezcla de combustible con aire.
Verifique que todos los interruptores pueden moverse libremente y que los dispositivos de seguridad están operativos.
Verifique que la cuchilla está adecuada mente ensamblada y que las empuña-duras están limpios.
Verifique que hay suficiente combu- stible en el depósito y llénelo cuando sea necesario.
Funcionamiento
Tenga presente la protección contra el
ruido y las regulaciones locales. No corte
setos durante periodos de descanso.
Cuando esté cortando no toque ningún objeto como vallas de alambre o soportes para plantas ya que se podría dañar la cuchilla de corte.
En caso de que un objeto sólido obstruya las cuchillas, apague inmediatamente la herramienta y retire el objeto.
Evite forzar demasiado la herramienta.
Ajuste de la empuñadura
La empuñadura gira a derecha e iz-
quierda 45° a derecha e izquierda y
90° en cualquier lado. Esto le permite
elegir la posición más conveniente y
cómoda.
9
Arranque a frio
1.Colocar la maquina sobre una superficie solida y nivelada. Compruebar que la chuchilla no esté tocando ningun objeto ni el suelo.
2.Colocar el interruptor en el mango trasero en la posicion I (arranque).
3.Pulsar la bomba del combustible 10 veces hasta que el combustible comience a regresar al tanque a traves del segundo tubo transpa-rente.
4.Colocar la leva starter en la posicion.
5.Tirar el cordon del arranque hasta que el motor arrranque.
6.Pulsar el bloqueo del acelerador y la palanca del acelerador a la vez.
7.Recolocar le leva starter en la posicion.
8.Si el motor no arranque, colocar la leva starter en posicion ‘medio gas’ y
tirar el cordon de arranque 4 o 5 veces hasta cuando el motor arranque.
9.Acelerar pulsando el bloqueo del acelerador y la palanca del acelerador a la vez.
10.Recolocar la leva starter en la posicion.
11.Dejar que el motor se caliente durante 2 o 3 minutos para llegar a su regimen normal.
12.La maquina està ahora lista para ser utilizada.
Arranque en caliente
1.Colocar la maquina sobre una superficie solida y nivelada. Compruebar que la chuchilla no esté tocando ningun objeto ni el suelo.
2.Colocar el interruptor del mango trasero en la posicion I (arranque).
3.Tirar el cordon del aranque hasta que el motor arrranque.
Parada del motor
1.Por parar el motor, colocar el interruptor en el mango trasero en la posicion O (PARADA).
Para una detención de emergencia, mueva el interruptor Encendido/Apagado.
No pulse el acelerador en ese momento porque eso impediría que la empuñadura se pudiera mover.
Consejos sobre cómo recortar
Utilice podadoras para cortar
primero las ramas más gruesas.
La cuchilla de doble filo le
permite cortar en cualquier
dirección moverla adelante y
atrás y de lado a lado.
Cuando esté cortando
verticalmente, mueva la
herramienta de manera uniforme
hacia delante arriba y abajo en un
movimiento de arco.
Cuando esté cortando
horizontalmente, mueva la herramienta con un movimiento
creciente hacia el extremo del seto para permitir que las
ramitas caigan.
Ponga cuerdas que le ayuden a
cortar líneas largas rectas.
Recorte de setos ornamentales:
Los setos deben recortarse en forma trapez-
oidal para evitar que las ramitas de abajo se
pelen. Esto imita el crecimiento natural de las
plantas y es la mejor manera de dejar que los
extremos crezcan. Dado que el recorte solo
afecta a los nuevos brotes, las ramas crecerán
más densamente y formarán una pantalla
ocultando su jardín a la vista.
1. Primero recorte los laterales del seto,
moviendo el cortasetos a lo largo de la
dirección de crecimiento, esto es, de
abajo arriba. Recortar de arriba abajo
provocará que las ramas más finas se
muevan hacia fuera, creando parches
o agujeros calvos.
2. Entonces siga a lo largo del
extremo superior y recórtelo en una
recta, en redondo o en forma de tejado.
3. Comience a recortar las plantas para
darles forma incluso cuando aun sean
jóvenes. Tenga cuidado de no cortar el
brote principal hasta que el seto haya
alcanzado su altura planeada. El resto
de los brotes se cortan por la mitad de
su longitud.
Recorte de setos con crecimiento natural:
Aunque se deje que los setos crezcan
naturalmente sin recortarlos para darles una
forma particular, su recorte regular evitará
que crezcan demasiado alto.
Mantenimiento y limpieza
Póngase en contacto con los
Talleres de Reparación autorizados
para cualquier tarea no
descrita en este manual. Utilice
exclusivamente piezas originales.
Inspeccione con regularidad las
cuchillas por si estuvieran desga-
stadas y afílelas siempre que sea
necesario. Las cuchillas romas so-
brecargará la herramienta.
Utilice siempre guantes cuando
manipule las cuchillas.
Mantenimiento general y limpieza
Antes de cada utilización, inspeccione la herramienta por si tuviera fallos evi- dentes como piezas flojas, desgastadas dañadas. Compruebe que los tornillos en la cuchilla de corte están apretados.
Compruebe que las cubiertas y los di-spositivos de seguridad no estén dañados y estén correctamente instalados. Realice las sustituciones que sean necesarias.
Compruebe que el motor y el silenciador estén libres de depósitos, hojas o lubri-cante en todo momento. La inobservan-cia de estas instrucciones conlleva un riesgo de incendio o explosión. Utilice un paño húmedo o un cepillo. No pulverice con agua la herramienta ni la sumerja en agua.
1 0
No utilice detergentes ni disolventes. Si los utiliza puede dañar irreparable-mente la herramienta. Las sustancias químicas pueden dañar las piezas de plástico de la herramienta.
Limpie cuidadosamente la cuchilla de corte tras cada utilización. Límpiela con un paño con aceite o pulverícela con pulverizador para el cuidado del metal.
Limpieza del filtro de aire
No utilice la herramienta sin el filtro de aire. Si no, el polvo y la suciedad entrarán en el motor y dañarán la herramienta. Manten-ga el filtro de aire limpio.
1. Apague la herramienta. 2. Destornillar la moleta (14) del
filtro de aire (15) y retirelo. 3. Retire el filtro de aire (21) de
su carcasa. 4. Limpie el filtro con agua y jabón.
¡No utilice gasolina para limpiarlo! 5. Seque el filtro al aire 6. Sigas los pasos anteriores en el orden
inverso para volver a colocar el filtro.
Cuando vuelva a colocar la tapa del filtro de aire (15), compruebe las dos asas de plástico. El deslizador (14) tiene resorte de presión. Para bloquearla, tire de ella para colocarla primero en su posición correcta y deje que encaje ahí.
Utilice un filtro de aire nuevo para sustituir otro filtro desgastado, dañado o muy sucio.
Sustitución / ajuste de la bujía
Las bujías desgastadas o una distancia
entre sus electrodos demasiado amplia
conllevarán una reducción en la potencia
del motor.
1. Apague la herramienta. 2. Tire del cable de arranque (5)
para sacarlo de la bujía. 3. Utilice una llave de bujías para
retirar la bujía (6) girándola en el sentido contrario a las agujas del reloj.
4. Utilice una galga (disponible en tiendas especializadas) para comprobar la distancia entre los electrodos de la bujía. Los electrodos han de estar a una distancia de 0.6-0.7 mm
5. Ajuste la distancia doblando cuidadosamente lo necesario el arco de la bujía.
6. Utilice un cepillo metálico para limpiar la bujía.
7. Tras su limpieza y ajuste, vuelva a colocar la bujía o sustituya una bujía dañada por otra nueva.
8. Vuelva a colocar el cable de arranque.
Ajuste del carburador
El carburador ha sido ajustado en la fábrica
para un rendimiento óptimo. Cualquier rea-
juste necesario debe ser realizado por un
servicio técnico cualificado.
Almacenamiento
Instrucciones Generales de
Almacenamiento
Limpie la herramienta y sus accesorios
cuidadosamente para protegerlos con-
tra el moho (consulte Mantenimiento y
Limpieza).
1 1
Guarde la herramienta en un lugar seco y libre de polvo y sobre todo fuera del alcance de los niños.
No envuelva la herramienta con bol-
sas de plástico, ya que se podrían fo-
rmar humedad y mohos.
Almacenamiento Durante
Pausas en el Trabajo
La inobservancia de las instrucciones de almacenamiento puede provocar problemas en el arranque o daños permanentes como resultado de re-siduos de combustible en el carbura-dor.
1. Seque el depósito de combustible en un lugar bien ventilado.
2. Arranque el motor y déjelo al mínimo hasta que el motor se detenga por si’ solo y el carburador quede libre de combustible.
3. Deje que el motor se enfríe (aprox. 5 minutos)
En caso de pausas en el trabajo de más
de 3 meses:
4. Utilice una llave de bujías para desenroscar la bujía (consulte “Susti-tución / ajuste de la bujía”)
5. Vierta una cucharilla de té de aceite para motor de dos tiempos no diluido en la cámara de combustión y tire lentamente varias veces del cable de arranque para permitir que el aceite se extienda dentro del motor.
6. Vuelva a colocar la bujía.
Piezas de repuesto
Las piezas de repuesto se pueden obtener directamente de los Talleres de Reparación autorizados. Anote el tipo de herramienta y el número de artículo del esquema de despiece para su pedido.
Eliminación/medio ambiente
Elimine la herramienta de manera respe-
tuosa con el medio ambiente.
No deseche herramientas junto con su ba-sura doméstica.
Limpie cuidadosamente el depósito de combustible y entregue la herramienta en un punto de reciclaje. Todas las pie-zas de plástico y de metal pueden ser separadas por tipo para ser
reutilizadas/recicladas con posterioridad.
No vierta aceite usado ni combustible
sobrante en la canalización o la
alcantarilla.
Elimine el aceite usado y el combustible
sobrante de manera respetuosa con el
medio ambiente – entréguelos en un
punto de recogida. Póngase en contacto con el revendedor
de la maquina para más información.
Arroje las ramas y ramitas al composta-
je. No las arroje a la basura doméstica.
Garantía
Esta herramienta tiene una garantía de
24 meses.
Esta herramienta no es apropiada para
uso con fines comerciales. El uso con
fines comerciales invalidará la garantía.
Los daños causados por el desgaste
natural, la sobrecarga o un funciona-
miento inadecuado están excluidos de
la garantía. Algunas de las piezas
están sujetas al desgaste normal y
están excluidas de la garantía. Estas
incluyen específicamente: la cuchilla
para cortar, el excéntrico, el filtro de
aire, el filtro del combustible y la bujía,
etc
La compensación bajo esta garantía
requiere que se hayan respetado
debidamente las instrucciones de
limpieza y mantenimiento.
Por favor pongase en contacto con
el Servicio Técnico para verificar
todas las condiciones especificas de
la garantia de este producto.
1 2
Especificaciones técnicas
Cortasetos de gasolina ........ PHT2660B
Motor ....................... motor de dos tiempos
Cilindrada ........................................ 26 cm3
Potencia del motor ..................... 0.65 KW
Velocidad máxima del motor ........... 10000 min-1
Velocidad recomendada al ralentí.. 3000 min-1
Cortes por minuto ............... 1700 golpes/min
Longitud de corte ........................ 600 mm
Distancia entre dientes .................. 28 mm
Volumen del depósito, máx. ............. 0.6 l
Mezcla de combustible ...................... 40:1
Peso .............................................. 5,7 kg
Nivel de potencia sonora medido (LWA)
................... 108.7 dB(A); KWA = 2 dB(A)
Nivel de potencia de sonora garantizado
.................................................. 112 dB(A)
Nivel de presión sonora (LpA)
........................ 100 dB(A); KpA = 1 dB(A)
Vibración .............. 17 m/s2; K = 1.5 m/s2
Bujía: ................................ Torch L8 RTC
La especificación de emisión de vibración
especificada también puede ser utilizada
para evaluar preliminarmente la exposición
del operario.
Advertencia:
Dependiendo de la utilización de la
herramienta , la emisión real de
vibración durante su utilización puede
diferir de la especificada.
Por ello es necesario tomar las
precauciones necesarias con respecto
al operario. Dichas precauciones están
basadas en la exposición evaluada
bajo las condiciones de funcionamiento
reales (teniendo en cuenta que todos
los componentes del ciclo de
funcionamiento como los periodos
inactivos de la herramienta o los
periodos en los que la
herramienta está encendida pero
funcionando sin carga de trabajo).
Las especificaciones de ruido y
vibración han sido determinadas de
acuerdo a las normativas y
regulaciones especificada en la
declaración de conformidad.
Sujeto a modificaciones técnicas y
ópticas sin previo aviso durante su
desarrollo. Por ello, no se garantiza
que los tamaños, avisos o detalles
contenidos en estas instrucciones de
funcionamiento. Estas instrucciones de
funcionamiento no pueden por ello ser
utilizadas como justificación de
cualquier reclamación legal.
1 3
Resolución de problemas
Problema Causa posible Acción correctora
El motor no
arranca
No hay combustible Llenar
Secuencia de arranque incorrecta Siga las instrucciones para el
arranque de la herramienta en
este manual
Motor inundado
Reduzca el estrangulador, vuelva
a arrancar varias veces, retire,
limpie y seque la bujía como
corresponda
Bujía obstruida, espacio entre
electrodos incorrecto Limpie, ajuste o sustituya la bujía
Conexión de la bujía, cable de
arranque dañados Sustituya
Carburador/boquillas sucios,
mezcla de combustible-aire
incorrecta
Lieve el carburador a que lo
limpien y ajusten
Filtro de combustible obstruido Sustituya o limpie el filtro de
combustible
La velocidad del
motor al ralentí
es demasiado
rápida
Motor frío Deje que se caliente lentamente
El motor da
menos potencia
que la máxima
Bujía obstruida, espacio entre
electrodos incorrecto
Limpie, ajuste o sustituya la bujía
Carburador/boquillas sucios,
mezcla de combustible-aire
incorrecta
Lleve el carburador a que lo
limpien y ajusten
Mezcla de combustible incorrecta Llene siguiendo las instrucciones
Fuga en la junta tórica del cárter
Llévelo para que lo reparen Cilindro, anillos del pistón
desgastados
Fallo de la bujía
Excesivos
gases/humo en el
tubo de escape
Mezcla combustible-aire
incorrecta
Llévelo para que ajusten el
carburador
Mezcla de fuel incorrecta Llene siguiendo las instrucciones
Las cuchillas se
calientan
Cuchillas romas Afile la cuchilla de corte
Muescas en la cuchilla Compruebe la cuchilla de corte
Excesiva fricción debido a falta
de lubricación Lubrique la cuchilla de corte
1 4
CE DECLARACION DE CONFORMIDAD
Numero de serie
Nosotros, la empresa : GARDIF SAS
ZA de l’Europe
60, Avenue de Bruxelles
77310 St FARGEAU PONTHIERRY
France
el firmante, Bruno VAN ELSLANDE, gerente general,
la persona autorizada para establecer la documentacion técnica : Yuxi WANG, ingeniero de
calidad, declaramos que el producto de marca : GREATLAND
Aparato : CORTASETOS GASOLINA, GL CL TH 2660N PR AVS
(Modelo fabricante: PHT2660C / Referencia Gardif: THT911106)
cumple con la Directiva Maquinas 2006/42/EC
y tambien con las disposiciones de las siguientes Directivas :
Directiva EMC 2004/108/CE
Directiva Ruido exterior 2000/14/CE (modificada por la 2005/88/CE)
Directiva Emisiones 97/68/CE, modificada por la Directiva 2002/88/CE, la Directiva
2004/26/CE y la Directiva 2010/26/UE
La evaluacion de la conformidad utilizada se realizo’ de acuerdo con la Directiva 2000/14/CE,
Anexo V y la Directiva 2005/88/CE.
y con los reglamentos nacionales que lo transponen.
Nivel de potencia sonora medido : Lwa m: 108,7 dB (A)
Nivel de potencia sonora garantizado : Lwa g: 112 dB (A)
Hecho en Ponthierry, 27 Noviembre 2014
Bruno VAN ELSLANDE, Gerente General
Recommended