View
78
Download
0
Category
Preview:
DESCRIPTION
La Canción del Albatros. Versión en español por Eduardo e Irany Lecea. Máximo Gorki. Gotas de Crystal Año: 2004 - 129. Sobre la superficie grisácea del mar, El viento reúne pesadas nubes Semejante a un rayo negro Entre las nubes y el mar Flota orgulloso el albatros - PowerPoint PPT Presentation
Citation preview
Sobre la superficie grisácea del mar,
El viento reúne pesadas nubes
Semejante a un rayo negro
Entre las nubes y el mar
Flota orgulloso el albatros
Mensajero de la tempestad
Y ahora son las alas tocando las olas
Ahora es una flecha rasgando las nubes
Él grita
Y las nubes escuchan la alegría
En el osado grito del pájaro
En ese grito hay
Sed de tempestad
En ese grito
Las nubes escuchan la furia
La llama de la pasión
La confianza en la victoria
Las gaviotas gimen
Frente a la tempestad
Gimen lanzándose al mar
Para esconderse allá en el fondo
Del pavor de la tempestad
Y los zambullidores también gimen
Para ellos, zambullidores
Es inaccesible la delicia
De la lucha por la vida:
El barullo del trueno los amedrenta
El pingüino bobo
Tímidamente esconde
Su obeso cuerpo entre las rocas
Solamente el orgulloso albatros vuela
Libre y osado
Sobre la espuma grisácea del mar
Ruge el trueno
Las olas gimen en la espuma de la furia
Y discuten con el viento
Y entonces el viento abraza
Una porción de olas con fuerza
Y las lanza con maldad salvaje
Contra las rocas
Esparciéndolas como el polvo
Salpicando la noche
De esmeraldas
El albatros flota gritando
Como un rayo negro
Rompiendo las nubes
Como una flecha
Levantando espuma con sus alas
¡Helo ahí! Volando rápido
Como un demonio
Orgulloso y negro
Demonio de la tempestad
Se ríe de las nubes, tiene hipo de alegría
Ese sensible demonio
Hace mucho que viene escuchando
El cansancio de la furia del trueno
Está seguro de que las nubes
No se esconden
No, no se esconden
Aulla el viento
Retumba el trueno
Sobre el abismo del mar
Un montón de nubes pesadas
Brillan como centellas
El mar toma las flechas de los relámpagos
Y las apaga en su voracidad
Parecen víboras de fuego
Los reflejos de los rayos
Rastreando sobre el mar
Y desapareciendo
¡Tempestad!
¡Muy pronto caerá la tempestad!
El valeroso albatros
Flota altivo entre los rayos
Y sobre el mar furiosamente graznando
Grita entonces el profeta de la victoria
¡QUE CON MÁS FUERZA
CAIGA LA TEMPESTAD!
En 1901, Máximo Gorki escribió éste bello
poema sintiendo el tiempo que vivía.
La palabra albatros (burieviestnik) en ruso
puede ser traducida como mensajero
(viéstnik) de la tempestad (buria),
por ser ese el único animal que sale
alegremente a volar y se siente
perfectamente a sus anchas
en medio de cualquier tormenta.
El mensaje es claro: en medio del caos,
no debemos temer a las tempestades,
sino volar con ellas y contribuir para que
¡Transformen efectivamente al mundo!
CLIQUE AQUI para recibir slides GOTAS DE CRYSTAL
CLIQUE AQUI Para adquirir el CDRGOTAS DE CRYSTAL
Reiniciar
Salir
www.gotasdecrystal.ubbi.com.br
Versión en español: Eduardo e Irany Lecea - Grupo Vida y Reflexiones -
Recommended