View
27
Download
1
Category
Preview:
Citation preview
Projet RETOUR, 543384-LLP-1-2013-1-IT-KA2-KA2MP Numéro d’agrément : 2013 – 3841/001-001 Ce projet a été finance avec le soutien de la Commission européenne. Cette publication n’engage que son auteur et la Commission n’est pas responsable de l’usage qui pourrait être fait des informations qui y sont contenues
INTRODUCTION
GRAMMAIRE RUSSE
Quleques conseils utiles sur la phonétique russe.
L’alphabet russe est constitué de 33 cyrilliques: 10 voyelles (écrites en bleu) et 23
consonnes.
0.1. http://www.russian-for-tourism.eu/wp-content/uploads/2015/12/0.1.mp3
Lettres russe Prononciation Exemple
Аа А а [а] март, дать, час, парк /exemple: bar, phare, dare/
Бб Б б [b] банк, бар, бланк /exemple: bébé, barre, bateau/
Вв В в [v] вино, вечер, вода /exemple: vin, vrai, voix/
Гг Г г [g] год, гид, гость /exemple: golf, gare, grappe/
Дд Д д [d] дата, дверь, день /exemple: don, dur, draps/
Ее Е е [jе] eсли, eхать, eвро /exemple: travailler, parier, réveiller /
Ȅѐ Ȅ ѐ [jо] ѐлка, даѐм, ещѐ /exemple: Yoyo, yoga, maillot /
Жж Ж ж [zh] можно, важно, ложка /exemple: jus, ajuster, juste/
Зз З з [z] зал, заезд, заказ /exemple: zone, zero, zèbre/
Ии И и [i] июнь, три, имя /exemple: vie, miroir, victoire/
Йй Й й [j] йогурт, сейф, мой /exemple: yaourt, yacht, essayer /
Кк К к [k] комната, ключ, люкс /exemple: casser, carte, crise /
Лл Л л [l] лампа, вилка, туалет /exemple: lampe, long, lourd/
Мм М м [m] март, номер, вам /exemple: Mars, numéro, malade/
Нн Н н [n] нет, нож, ночь /exemple: norme, novice, nuit/
Оо О о [o] номер, бронь, сок /exemple: anormal, offrir, forgeron /
Пп П п [p] пиво, перец, суп /exemple: peine, poivron, soupe/
Рр Р р [r] рад, вопрос, рис /exemple: rouler, rendre, provisons/
Сс С с [s] салон, сауна, сейчас /exemple: salon, salade, sauna/
Тт Т т [t] телефон, завтра, нет /exemple: tour, temps, travail/
Уу У у [u] стул, душ, ужин /exemple: mouche, coupe, louche /
Фф Ф ф [f] телефон, фен, фанта /exemple: phare, faculté, fabriquer/
Projet RETOUR, 543384-LLP-1-2013-1-IT-KA2-KA2MP Numéro d’agrément : 2013 – 3841/001-001 Ce projet a été finance avec le soutien de la Commission européenne. Cette publication n’engage que son auteur et la Commission n’est pas responsable de l’usage qui pourrait être fait des informations qui y sont contenues
Хх Х х [h] [кh] хлеб, холл, выход /ce son n’existe pas en français [h] /
Цц Ц ц [ts] цена, цель, пицца /exemple: tsunami, tsar /
Чч Ч ч [ch] чай, часы, чашка /exemple: chatter/
Шш Ш ш [sh] душ, шеф, шум /exemple: chaise, chiffre, charme/
Щщ Щ щ [shsh] щи, щука, щит /ce son n’existe pas en français [shsh] /
ь ь [' ] день, июль, соль /la lettre ь n’indique aucun son/
ы ы [yy] сыр, мыло, вы /exemple: œuf, sœur, cœur/
ъ ъ [''] подъѐм, съел /la lettre ъ n’indique aucun son/
Ээ Э э [е] этаж, этот, сэр /exemple: bière,paire, mère/
Юю Ю ю [ju] мюсли, утюг, люкс /exemple: Yougoslavie /
Яя Я я [ja] мясо, пять, пляж /like in: vieillard /
Voyelles
Le système phonétique russe inclut 6 sons vocaux basiques: [а], [и], [э], [o], [у], [ы],
qui sont produits par les lettres suivantes:а,о,э,и,у,ы,е,ѐ,ю,я.
Les lettres а,е,и,о,у correspondent aux cinq voyelles les plus communes a, e, i, o, u
dans les différents langages.
Les voyelles [э], [o], [у], [а], [ы], [и] ([e,o,u,a,уу,i]) sont, sous contrainte,
prononcées aves plus de force: par exemple
0.2. http://www.russian-for-tourism.eu/wp-content/uploads/2015/12/0.2.mp3
сэр *ser+, суп *sup+, бланк *blank+, мы *my+, холл *khol+, стул *stul+, гид *git].
Э э
La lettre э [э] est prononcée comme une voyelle ouverte. Cette lettre est utilisée au début des
et après des voyelles dure:
0.3. http://www.russian-for-tourism.eu/wp-content/uploads/2015/12/0.3.mp3
этот *etat+, этаж *etazh+, эклер *ekler+, экран *ekran+, мэр *mer+, сер *ser], аэропорт [aeraport]
Projet RETOUR, 543384-LLP-1-2013-1-IT-KA2-KA2MP Numéro d’agrément : 2013 – 3841/001-001 Ce projet a été finance avec le soutien de la Commission européenne. Cette publication n’engage que son auteur et la Commission n’est pas responsable de l’usage qui pourrait être fait des informations qui y sont contenues
Lettre E / е, en particulier au début du mot, contient le son [je]
0.4. http://www.russian-for-tourism.eu/wp-content/uploads/2015/12/0.4.mp3
еда [jеdа], есть [jеst'], Елена[jеl'еnа], Ева [jеvа], Европа [jеvrоpa] Cette lettre est utilisée après consonnes faibles:
0.5. http://www.russian-for-tourism.eu/wp-content/uploads/2015/12/0.5.mp3
петь [p'еt'], сеть [s'еt'], вечер [v'еch'ir], лето [l'еtа], деньги [d'еn'gi] Après les consonnes fortes on utilise [и] :
0.6. http://www.russian-for-tourism.eu/wp-content/uploads/2015/12/0.6.mp3
театр [t'iatr], дела [d'ila], четверг [ch'itvjerg], среда [sr'ida], ресторан [r'istaran], вчера [fch'ira], звенит [zv'init], зерно [z'irno], весна [v'isna], перчатки [p'irchatki], апельсин [ap'il'sin],телеграф [t'il'igraf], телевизор [t'il'ivizar], вечер [v'jechjer], скатерть [skat'irt'], осень *os'in'].
О о
Dans une position contraignante о est prononcée comme le son [о]:
0.7. http://www.russian-for-tourism.eu/wp-content/uploads/2015/12/0.7.mp3
сорт [сорт], порт [порт], стол [стол], номер [нóм'ир], число [числó] офис [óф'ис].
Dansunepositiondetendue,lavoyelleоestprononcecommeunsoncourt,
similaire à [а]:
Projet RETOUR, 543384-LLP-1-2013-1-IT-KA2-KA2MP Numéro d’agrément : 2013 – 3841/001-001 Ce projet a été finance avec le soutien de la Commission européenne. Cette publication n’engage que son auteur et la Commission n’est pas responsable de l’usage qui pourrait être fait des informations qui y sont contenues
0.8. http://www.russian-for-tourism.eu/wp-content/uploads/2015/12/0.8.mp3
обед [абéт], один [адин], отель [атéл'], окно [акнó], оплата [аплáта], хорошо
[харашó], погода [пагóда], вода [вадá], дама [дáма].
она [анá]
вода [вадá] о
потом [патом] [а]
когда [какдá] а
паспорт [пáспарт]
У у
La lettre у est prononcée comme le son russe [у] et ne change jamais en français, cela
ressemble au son [u] dans douche, mouche, sourd:
0.9. http://www.russian-for-tourism.eu/wp-content/uploads/2015/12/0.9.mp3
тут [тут], стул [стул], ужин [ужын], зовут [завут],
ждут [ждут], буду [буду], стук [стук], услуга [услуга].
И и
En russe, la lettre иest prononcée comme le son [и] (ex: [i] dans ‘prix’) et elle est
toujours utilisée après une consonne souple ou au début d’un mot:
0.10. http://www.russian-for-tourism.eu/wp-content/uploads/2015/12/0.10.mp3
три [тр'и], лифт [л'ифт], рис [р'ис], игра [игрá], внизу [вн'изу], фирма [ф'ирма].
А а
En russe, la lettre а est prononcée comme le son [а] indépendamment du fait qu'il est
sous contrainte ou non (similaire en français au son dans une position de contrainte ex : car,
bar, arriver):
Projet RETOUR, 543384-LLP-1-2013-1-IT-KA2-KA2MP Numéro d’agrément : 2013 – 3841/001-001 Ce projet a été finance avec le soutien de la Commission européenne. Cette publication n’engage que son auteur et la Commission n’est pas responsable de l’usage qui pourrait être fait des informations qui y sont contenues
0.11. http://www.russian-for-tourism.eu/wp-content/uploads/2015/12/0.11.mp3
дам [дáм], там [тáм], нам [нáм], сами [сáм'и], март [март], банк [банк], фамилия
[фамил'ийа], карамель [карам'éл']
Cependant, la prononciation d’une voyelle change en qualité et est prononcée comme
un son similaire à [и] dans certains mots comme: часы [ч’исы], к пяти [к п'ит'и] ([и] = [i] en
français).
ы
La letter russe ы n’a pas d’équivalent dans les autres langues. Elle est prononcée
comme le son [ы], similaire aux mots soeur, coeur, oeuf en français. La lettre ы est utilisée
après des consonnes dures, au milieu ou à la fin d’un mot: был, сын, ты, кассы.
0.12. http://www.russian-for-tourism.eu/wp-content/uploads/2015/12/0.12.mp3
Par exemple: сыр [сыр], ты [ты], вы [вы], рыба [рыба], был [был], мыло [мыло],
выход [выхат].
1. Ecoutez et répéter:
0.13. http://www.russian-for-tourism.eu/wp-content/uploads/2015/12/0.13.mp3
[о] [а] [ы] [у]
дом – том; дам – там вы – мы стул – клуб
тот – ром зал – рад сыр – мыл душ – труд
зонт – код бар – сад быт – ты куда – туда
фото – тост дата - парк сын – был суп – друг
порт – торт банк – март дым – рыба зуб – фут
Projet RETOUR, 543384-LLP-1-2013-1-IT-KA2-KA2MP Numéro d’agrément : 2013 – 3841/001-001 Ce projet a été finance avec le soutien de la Commission européenne. Cette publication n’engage que son auteur et la Commission n’est pas responsable de l’usage qui pourrait être fait des informations qui y sont contenues
2. Ecoutez et répétez:
0.14. http://www.russian-for-tourism.eu/wp-content/uploads/2015/12/0.14.mp3
[э] [и]
это – этаж тир – тип
сэр – этот вид – пил
эти – мэр приз – бит
эта – этот пиво – виза
эклéр – сэр пицца – фирма
3. Ecoutez et répétez:
0.15. http://www.russian-for-tourism.eu/wp-content/uploads/2015/12/0.15.mp3
тут – там мило [м'ила] – мыло [мыла]
суп – сам бил [б'ил] – был [был]
стул – стол мил [м'ил] – мыл [мыл]
сумма – зовут [завут] пили [п'ил'и] – были [был'и]
ужин – нужен [нужын] сыр – тир [т'ир]
4. Ecoutez et répéter:
0.16. http://www.russian-for-tourism.eu/wp-content/uploads/2015/12/0.16.mp3
Dans une position détendu о est lu comme [а]
фото
этот
Виктор
ответ [а]
обед
вопрoс
Projet RETOUR, 543384-LLP-1-2013-1-IT-KA2-KA2MP Numéro d’agrément : 2013 – 3841/001-001 Ce projet a été finance avec le soutien de la Commission européenne. Cette publication n’engage que son auteur et la Commission n’est pas responsable de l’usage qui pourrait être fait des informations qui y sont contenues
0.17. http://www.russian-for-tourism.eu/wp-content/uploads/2015/12/0.17.mp3
мэр мер
эксперт Екатерина
эскорт есть
мэтр метр
этаж лето
этот метод
алоэ поехать
Il y a des lettres dans l’alphabet russe qui correspondent à deux sons. Ce sont les lettres
я,ѐ, е,ю.Au début d’un mot ou après une autre voyelle, elles représentent une combinaison
de deux sons: я [й+а], ѐ [й+о],е[й+е], ю [й+у] . Si un mot commence par une de ces lettres
е, ѐ, ю, я, vous devez prononcer [й] i.e.[j] devant une voyelle (similaire aux sons [ja, je, jo,
ju] ex: yoga, veillard, Yougoslavie ):
0.18. http://www.russian-for-tourism.eu/wp-content/uploads/2015/12/0.18.mp3
яблоко [jablaka], есть [jést'], ѐлка [jolka], юг [juk].
La lettre ѐ est toujours tendue:
0.19. http://www.russian-for-tourism.eu/wp-content/uploads/2015/12/0.19.mp3
всѐ [fsjo], полѐт [paljot], даѐм [dajom], печѐм [p’ichjom], узнаѐм [uznajom]
Dans une combinaison de deux voyelles, quand la seconde est е, ѐ, ю, я, elles sont
prononcées [й] entre elles. Par exemple: встаю [fstaju), продаю (pradaju), моя (maja).
Dans les autres positions possibles les lettres е, ѐ, ю, я influencent aussi la prononciation de la
consonne qui les précède. On la prononce comme une consonne souple:
0.20. http://www.russian-for-tourism.eu/wp-content/uploads/2015/12/0.20.mp3
мясо [m'jasa], сесть [s'jest'], люблю [l'jubl'ju], тётя [t'jot'ja], нёс [n'jos].
Projet RETOUR, 543384-LLP-1-2013-1-IT-KA2-KA2MP Numéro d’agrément : 2013 – 3841/001-001 Ce projet a été finance avec le soutien de la Commission européenne. Cette publication n’engage que son auteur et la Commission n’est pas responsable de l’usage qui pourrait être fait des informations qui y sont contenues
Quand la lettre е [е] est dans une position détendue après une consonne souple, on la
prononce [и]:
0.21. http://www.russian-for-tourism.eu/wp-content/uploads/2015/12/0.21.mp3
дела [d'ila], неделя [n'idjel'ja], места [m'ista], февраль [f' ivral'], тебя [t' ib'ja], весна [v' isna], семья [s'im’ja], меня [m' inja], стена [st'ina].
5. Ecoutez et répétez:
0.22. http://www.russian-for-tourism.eu/wp-content/uploads/2015/12/0.22.mp3
она [aná] среда [sr'idá] потом [pаtóm] поехать [pajéhat'] это [etа+ цена [tsyná] омлет *аmlét] тебя [t'ib'já] вода [vаdá] весна [v'isná] окно *аknó] семья [s'im'já] чемодан [chimadán] сегодня [s'ivódn'jа+ молоко [malakó] ответ *аtv'ét] магазин [magazi'n] такси [taks'i] завтра [zaftrá] - нельзя *n'il'zjá] стоят [stojat] – стоять [stojat'] сумка [sumka] – сюда *sjuda] ответ [atv'jet] – ответь[atv'et'] стул [stul] – костюм *kast’jum] быт *byt] – быть *byt’+ зал *zal+ – взял *vz’jal+ вес *v'es] – весь *v'es' + гид *git] водка *votka] вход *vhot] лодка *lotka] гараж [garazh] пробка *propka] этаж [etazh] завтрак *zaftrak] заказ [zakas] город *gorat] краб *krap] вещи [v'eshsh'i] овощи [ovashsh'i] площадь *ploshshat'] плащ [plashsh]
Projet RETOUR, 543384-LLP-1-2013-1-IT-KA2-KA2MP Numéro d’agrément : 2013 – 3841/001-001 Ce projet a été finance avec le soutien de la Commission européenne. Cette publication n’engage que son auteur et la Commission n’est pas responsable de l’usage qui pourrait être fait des informations qui y sont contenues
щётка [shshjotka] ещё [jeshshjo] женщина *zhenshshina] мужчина *mushshina] Ecoutez et répétez:
0.23. http://www.russian-for-tourism.eu/wp-content/uploads/2015/12/0.23.mp3
1. Скажите, где бар? [Skazhite, gde bar]
Бар внизу. [Bar vnizu]
2. Где бассейн? [Gde bas'ein] Бассейн здесь. [Basein zd'es']
3. Где лифт? [Gde lift] Лифт рядом. [Lift rjadam]
4. Это ваш паспорт? [Eta vash paspart] Да. Это мой паспорт. [Da.Eta moj paspart]
5. Что это? [Shto eta]
Это сейф. [Eta sejf]
Consonnes
Les lettres ь, ъ ne représentent aucun son. La lettre ь est écrite pour montrer que la
précédente consonne est souple (marquée ici avec le signe ['] qui suit). Par exemple:
0.24. http://www.russian-for-tourism.eu/wp-content/uploads/2015/12/0.24.mp3
гость [gost'], спальня *spal'nja+, дверь *dv'er'+, соль *sol'+, июнь [ijun'], декабрь [d'ikábr'], пять [pjat'], кровать [kravát'], только *tol'ka+, есть[jest'].
Projet RETOUR, 543384-LLP-1-2013-1-IT-KA2-KA2MP Numéro d’agrément : 2013 – 3841/001-001 Ce projet a été finance avec le soutien de la Commission européenne. Cette publication n’engage que son auteur et la Commission n’est pas responsable de l’usage qui pourrait être fait des informations qui y sont contenues
La lettre ъ montre que [й] devrait être prononcée à ce poste. Par exemple:
0.25. http://www.russian-for-tourism.eu/wp-content/uploads/2015/12/0.25.mp3
подъезд [pad''jést], съел [s''jél], объявление [ab''javl'énije].
Ily a 23 consonnes dans la langue russe. 12 de ces consonnes diffèrent par la dureté -
souplesse. Les consonnes souples sont marquées par le signe ['] ici:
0.26. http://www.russian-for-tourism.eu/wp-content/uploads/2015/12/0.26.mp3
б―б з―з' н―н' с―с'
в―в' л―л' п―п' т―т'
д―д' м―м' р―р' ф―ф'
Par exemple:
consonnes dures consonnes souples был [byl] бил [b'il] выход [vykhat] Виктор [V'iktar] дом *dom+ дело [d'ela] зуб [zup] зебра [z'ebra] масло [masla] мини-бар [minibar] надо [nada] няня [njanja] парк [park] пять [p'jat'] рыба [ryba] рис [r'is] сок [sok] сёмга [s'jomga] гроза [graza] грозя [graz'ja] ты [ty] тихо [t'ikha] нос [nos] нёс [n'jos]
La prononciation de 3 consonnes requièrent une attention: г―г';к―к';х―х'.
Devant les voyelles и,е elles sont toujours prononcées avec souplesse(qui est marquée ici par
le signe [']):
0.27. http://www.russian-for-tourism.eu/wp-content/uploads/2015/12/0.27.mp3
Projet RETOUR, 543384-LLP-1-2013-1-IT-KA2-KA2MP Numéro d’agrément : 2013 – 3841/001-001 Ce projet a été finance avec le soutien de la Commission européenne. Cette publication n’engage que son auteur et la Commission n’est pas responsable de l’usage qui pourrait être fait des informations qui y sont contenues
г'
к' и,е
х'
гид [г'ит]
руки [рук'и]
завтраки [зaфтрак'и]
хек [х'ек]
Г,к,хsont prononcées comme des consonnes dures devant les voyelles а,о,у.
0.28. http://www.russian-for-tourism.eu/wp-content/uploads/2015/12/0.28.mp3
г
к а,о,у
х
город [гoрат]
катер [кaт'ир]
кушать [кушат']
халат [халaт]
Les consonnes ж,ш,ц sont toujours prononcées commes des consonnes. Par exemple:
0.29. http://www.russian-for-tourism.eu/wp-content/uploads/2015/12/0.29.mp3
жил [zhyl]; цирк [tsirk]; шифр [shyfr]; машина [mashyna]; решил [reshyl].
Les consonnes ч,щ [ч’; ш’:] sont toujours souples. Par exemple:
0.30. http://www.russian-for-tourism.eu/wp-content/uploads/2015/12/0.30.mp3
чай [chay]; щи [shsh'i], борщ [borshsh'], счёт [shsh'ot].
La consonne russe й [j] apparaît au milieu et à la fin d’un mot après une voyelle:
0.31. http://www.russian-for-tourism.eu/wp-content/uploads/2015/12/0.31.mp3
музей [muz'éj], мой [moj], давай [davaj]; сейф [s'ejf], пойду [pajdu], район [rajón]
Projet RETOUR, 543384-LLP-1-2013-1-IT-KA2-KA2MP Numéro d’agrément : 2013 – 3841/001-001 Ce projet a été finance avec le soutien de la Commission européenne. Cette publication n’engage que son auteur et la Commission n’est pas responsable de l’usage qui pourrait être fait des informations qui y sont contenues
ou au début d’un mot:
0.32. http://www.russian-for-tourism.eu/wp-content/uploads/2015/12/0.32.mp3
йод [jot], йогурт [jógurt], йога [jóga].
Il y a des consonnes voisées dans la phonétique (б, в, г, д, з, ж), qui, à la fin d’un mot,
ne sont pas voisées.
0.33. http://www.russian-for-tourism.eu/wp-content/uploads/2015/12/0.33.mp3
б – п → клуб [klup]; гриб [grip]; обед [ab'et]; в – ф → прав [praf]; готов [gatof]; г – к → друг [druk]; утюг *ut'juk] д – т → гид [g'it]; город [górat]; проезд [prajest+; вход *vkhot] з – с → заказ *zakas+; газ *gas]; ж – ш → гараж [garásh]; нож [nosh] багаж [bagásh].
L’accentenrusse
L’accent dans la langue russe:
1) Libre/non fixé:
гo-род, ба-гaж, мо-ло-кo;
2) Fléxible:
по-нять – пó-нял – по-ня-ла; ок-нó – óк-на; гó-род – го-ро-да;
3) Sémantique:
замок (château) and замок (bloquer), уже (déjà) and уже (étroit).
Essayez toujours de mémoriser la prononciation correcte et l’accent des mots
quevous utilisez régulièrement.
Projet RETOUR, 543384-LLP-1-2013-1-IT-KA2-KA2MP Numéro d’agrément : 2013 – 3841/001-001 Ce projet a été finance avec le soutien de la Commission européenne. Cette publication n’engage que son auteur et la Commission n’est pas responsable de l’usage qui pourrait être fait des informations qui y sont contenues
Intonation
0.34. http://www.russian-for-tourism.eu/wp-content/uploads/2015/12/0.34.mp3
Phrase complète.
Déclaration.
Une phrase complète
déclarative a une intonation
tombante avec le ton de la
dernière phrase accentuée
tombant nettement.
– \
Это Иванов.
– – ⁄
Он наш гость.
Phrase incomplète /partie
de phrase.
Une phrase incomplète
déclarative a une intonation
tombante en élevant
progressivement la tonalité
avant la pause.
– –⁄ – \
В нашей гостинице комфортно.
Questions avec des mots
interrogatifs.
L'accent est mis sur le mot
interrogatif suivi par un ton
tombant progressivement.
⁄⁄ \
Кто это?
⁄⁄ \
Где ресторан?
Questions sans mots
interrogatifs
Un ton montant sur le
centre sémantique de la
question et un ton
descendant fortement sur
les syllabes non accentuées.
– – ⁄\
Это мистер Иванов?
– ⁄\ \
Он наш гость?
Comment prononcer des combinaisons de plusieurs lettres
En russe il y a des combinaisons de lettres dont la prononciation n’est pas conforme
aux règles décrites dans les parties précédentes :
0.35. http://www.russian-for-tourism.eu/wp-content/uploads/2015/12/0.35.mp3
сч, жч [shsh]: счёт*shshot], счастье [shshast'e+, мужчина [mushshina] зж [zhzh:]: езжу [jezhzhu], позже [pozhzhe] вств [stv]: здравствуйте [zdrastvujte] стн [sn]: известный [izvesnyj], участник [uchasnik] здн [zn]: поздно [pozna], праздник [praznik]
Projet RETOUR, 543384-LLP-1-2013-1-IT-KA2-KA2MP Numéro d’agrément : 2013 – 3841/001-001 Ce projet a été finance avec le soutien de la Commission européenne. Cette publication n’engage que son auteur et la Commission n’est pas responsable de l’usage qui pourrait être fait des informations qui y sont contenues
здк [sk]: поездка [pajeska] стл [sl]: счастлив [schasliv] вст [st]: здравствуй [zdrastvuj] стн [sn]: лестница [lestnitsa] чт [sht]: что *shto+, чтобы [shtoby] тс [ts]: детский [detskij] чн [shn]: dans le mot: конечно [koneshno] Dans le mot russe сегодня et dans les terminaisons -ого et -его de pronoms et adjectifs,
la lettre г est lue comme [v]: сегодня (aujourd’hui) [sevodnja], около эт ого [etovo] дома (près de cette maison) Dans les mots empruntés à d'autres langues, les consonnes peuvent rester dures avant la
lettre е: теннис [tennis], компьютер [komp'juter]
Le genre des noms russes
Les noms russes appartiennent chacun à trois genres : Masculin (мужской род),
Féminin (женский род) et Neutre (средний род). Le genre du nom en langue russe peut être
facilement reconnu, simplement en regardant sa fin au nominatif (forme de base) au singulier.
Un nom masculin se termine avec une consonne:
dur: сок, телефон, номер, ресторан, сейф, туалет, интернет, холл, лифт, хлеб,
сыр, турист
souple: день1, июнь, отель, гость
й (-ий): чай, музей, трамвай, Алексей, Юрий, Анатолий
Un nom féminin se termine par une voyelle:
-а: страна, гос-ти-ни-ца, ком-на-та, ка-би-на
-я (-ия): спаль-ня, кухня, фа-ми-лия, экскурсия, порция
- consonne souple: кровать, бронь
De nombreux noms se terminent par -ь et qui peuvent tout aussi bien être masculin et
féminin. Généralement, il y a plusieurs façons de le savoir. Souvent, si un nom finit en -сть, -
ость comme часть (partie), стоимость (prix) ou il se termine en -шь, -щь, -жь, -чь , il est
féminin.
Un nom neutre se termine par une voyelle:
-е: море, поле, кафе (café), пюре, биде, по-ло-тен-це
-о: число, окно, от-че-ство, евро, о-де-я-ло, табло, пиво, вино, масло
-ие: бро-ни-ро-ва-ние, об-слу-жи-ва-ние, же-ла-ние, ре-ше-ние
1 La lettre Ь („signe souple“) n’est pas prononcée, elle indique que la consonne précédente est prononcée avec
souplesse.
Projet RETOUR, 543384-LLP-1-2013-1-IT-KA2-KA2MP Numéro d’agrément : 2013 – 3841/001-001 Ce projet a été finance avec le soutien de la Commission européenne. Cette publication n’engage que son auteur et la Commission n’est pas responsable de l’usage qui pourrait être fait des informations qui y sont contenues
-мя: имя, время
Masculin он Féminin она Neutre оно
сок страна море
сыр гостиница поле
холл комната кафе (cafe)
сейф кабина пюре
лифт спальня число
хлеб кухня окно
день фамилия пиво
июнь экскурсия вино
отель порция озеро
номер кровать желание
турист бронь решение
ресторан имя
интернет время
телефон
чай
музей
трамвай
Юрий
кофе
Il y a plusieurs exceptions à cette règle, mais elles sont faciles à appliquer:
- Il y a plusieurs noms masculins qui finissent en -a, -я; ils sont souvent associés
exclusivement aux hommes, comme мужчина (homme), коллега, дядя (oncle)
дедушка (grand-père), кофе etc., ou diminutifs de noms masculins, comme
Серëжа, Ваня, Петя et ainsi de suite. Ces noms ont une attribution qu’il est facile
de retenir : ils se déclinent comme les noms féminins, mais les démonstratifs,
adjectifs etc., déclinent comme les noms masculins.
- Les noms neutres se terminant par –о, -е, -и, -ю sont directement importés de langages
étrangers comme кафе, биде, пюре, евро, кино, ризотто, такси, фоайе, меню et
ne déclinent jamais, indépendamment du cas auquel ils devraient être déclinés,
malgré l’adjectif ou le démonstratif qui les rattache : диетическое меню
Noms
1. Les noms masculins se terminant par une
consonne dure prennent ыau pluriel
Les noms féminins se terminant par -a
changent en -ы au pluriel
-ы зал – залы, лифт – лифты, турист – туристы -ы комната–комнаты, страна–страны виза – визы
2. Chaque nom se terminant -ь, -й, -я finit
en -иau pluriel день – дни, гость – гости музей – музеи, трамвай – трамваи
Projet RETOUR, 543384-LLP-1-2013-1-IT-KA2-KA2MP Numéro d’agrément : 2013 – 3841/001-001 Ce projet a été finance avec le soutien de la Commission européenne. Cette publication n’engage que son auteur et la Commission n’est pas responsable de l’usage qui pourrait être fait des informations qui y sont contenues
кухня – кухни, порция – порции 3. Les noms neutres se terminant par –o ont
une inflection en–a pour le pluriel
-a окно – окнa, озеро – озëра
4. Les noms neutres se terminant -e on une
inflection en –я pour le pluriel -я море – моря, поле - поля
5. Les noms masculins et féminins dont
la racine se termine en–к, -г, -х, -ж, -ч, -ш, -
щ prennent –и au pluriel
-и парк – парки, бланк – бланки, флаг – флаги, нож – ножи, ночь – ночи, плащ – плащи карандаш – карандаши
6. Faîtes attention aux exceptions:
дом – дома, город – города, номер – номера, адрес – адреса,
паспорт – паспорта, повар – повара
7. Les noms suivants sont seulement employés au pluriel. Ils n’ont pas de singulier:
часы, очки, брюки, шорты, джинсы, деньги
8. Attention: les mots suivants ne changent pas de cas et n’ont pas de forme plurielle:
такси, меню, кафе, евро, радио, кофе, казино
Ecrivez les mots au pluriel:
ресторан рестораны гость гости номер Номера
турист сок город
лифт банк паспорт
гид отель адрес
этаж врач дом
машина аптека
виза пляж море моря
фен сумка поле
автобус дверь
камера музей
магазин ключ
Projet RETOUR, 543384-LLP-1-2013-1-IT-KA2-KA2MP Numéro d’agrément : 2013 – 3841/001-001 Ce projet a été finance avec le soutien de la Commission européenne. Cette publication n’engage que son auteur et la Commission n’est pas responsable de l’usage qui pourrait être fait des informations qui y sont contenues
Les cas
Dans la langue russe, un nom (comme un adjective, un nombre et un pronom) a plusieurs
formes. Par exemple: гид, гида, гиду, у гида, с гидом, о гиде. Chaque forme a sa propre
définition, répond à une question et a un rôle bien défini. Ces formes sont appelées des cas.
Il y a six cas dans la langue russe:
Nominatif (Nom) - Кто? Что?
Génitif (Gen.) - Кого? Чего?
Datif (Dat.) - Кому? Чему?
Accusatif (Acc.) - Кого? Что?
Cas instrumental (Inst.) - Кем?Чем?
Prépositionnel (Prep.) - О ком? О чëм? Где?
Chaque cas a plusieurs rôles.
Le cas nominatif représente une personne ou un objet.
Le cas génitif représente la possession, un objet de négation, un lieu.
Le cas datif représente le destinataire d’une action.
Le cas accusatif représente l’objet d’une action.
Le cas instrumental représente le verbe ou les moyens techniques ou avec qui le sujet
réalise ou accomplie une activité.2
Le cas prépositionnel représente le lieu de l’action.
Le cas nominatif n’est jamais utilisé avec des prépositions, alors que le cas prépositionnel est
toujours utilisé avec des prépositions. Le reste des cas peut être utilisé soit avec des
prépositions soit sans.
2 (Linguistique) Cas grammatical qui, dans certaines langues, sert à exprimer l’instrument, le moyen. Le cas instrumental masculin du russe est réalisé en ajoutant -ом au masculin singulier.
Recommended