Eyes Don’t Lie: Predicting Machine Translation Quality...

Preview:

Citation preview

1.   Jump features (words transi4ons): word-level forward and backwardgazejumps

2.   Totaljumpdistance:totalgazedistancecoveredwhileevalua:ng3.   Inter-regionjumps:gazejumpsbetweentransla:onandthereference4.   Dwell4me:longer:meeyesspendonaregion5.   Lexicalizedfeatures:

•  extractstreamsoflexicalsequencesR•  scoreusingatrigramlanguagemodel

Iden:fysoundFindtheleAer

Introduction & Motivation

Eyes Don’t Lie: Predicting Machine Translation Quality Using Eye Movement

Features

Experimental Setup

Results

Conclusion

HassanSajjad,FranciscoGuzman,NadirDurrani,HoudaBouamor*,AhmedAbdelali,IrinaTemnikova,StephanVogelQatarCompu:ngResearchIns:tute,HBKUQatar;CarnegieMellonUniversity,Qatar*

Problem:Humanevalua:onsuffersfrominter-andintra-annotatoragreementsEvalua:onscoresaretoosubjec:ve

Hypothesis:ReadingpaLernsfromevaluatorscanhelpto

•  shedlightintotheevalua:onprocess•  understandwhichpartsofthesentencesaredifficulttoevaluate•  developasemi-automa:cevalua:onsystembasedonreadingpaAerns

OurSolu4on:usereadingpaAernsasamethodtodis:nguishbetweengoodandbadtransla:onsInaddi:on:•  iden:fiednovelfeaturesfromgazedata•  modelandpredictthequalityoftransla:onsasperceivedbyevaluators

•  Linearregressionmodelwithridgeregulariza:on•  Ridgecoefficientminimizestheerror

•  Parameter λ controls the amount of shrink applied to regressioncoefficients

•  UsedtheglmnetpackageofRforcross-valida:ontofindthebestvalueofλonthetrainingdata

Data•  SubsetoftheSpanish-EnglishWMT’12Evalua:ontask•  Selected 60 medium-length sentences, evaluated by at least 2 differentannotators

•  Selected the best & the worst transla:ons, according to a humanevalua:onscore,basedonexpectedwins.

•  Total120evalua:ontasksx6differentevaluators=720evalua:onsEye-trackingAnnota4ons•  Presentevaluatorswithatransla:on-referencepair•  Thebest/worsttransla:onsofthesamesentencehavebeenshownwithatleast40differenttasksinbetween

•  Assigna0-100scoretoeachtask•  Inter-annotator kappa = 0.321 (slightly higher than the overall IAA inWMT’12forSpanish-English–0.284)

Evalua4onProtocolsimilartoWMT’12•  Pairwiseevalua:on•  Computed the Kendall’s tau

coefficient•  Evaluated using 10-fold cross-

valida:on

Model

Tool•  EyeTribeeye-tracker•  Samplingfrequencyof30Hz.•  Evalua:onenvironment:iAppraise

Lackpredic:vepower

ReadingpaAernsontransla:onandinter-regionbringusefulinforma:on

Lexicalizedgazejumpsbrings

addi:onalvaluethananLM

Combina4onswithBLEUBbleu 0.34

Bbleu+EyeTrabj 0.38

Bbleu+EyeLexall 0.42

Combining the best features with BLEU brings: readingpaAernscapturemorethanjustfluencyandadequacy

Conclusions: Eye–tracking features extracted captures addi:onalinforma:onandcancomplementtradi:onalmeasures(BLEU).Future work: more users, language pairs, early termina:on features,deepenanalysis.

Recommended