View
4
Download
0
Category
Preview:
Citation preview
Director General:LIC. EDUARDO GARCIA MAYNEZ
ASOCIACION MEXICANA DE CULTURA, A. C.
Escuela Preparatoria49 y 59 años
Bachillerato de Humanidades
Escuela de Economía19, 29, 39, 49 Y 59 años
Entrevista de Rafael Heliodoro Valle
Robert Frost. Es muy difícil detraducirlo. Es sumamente sencillo y por eso es complicado; elmás difícil de todos; pero de unacalidad de ambiente ... es maravilloso. Vive aún. Tiene 75años y continúa produciendo.
-Justamente, como nuestroGonzález Martínez, que es otroprodigio. .
-Frost publica algo nuevocasi todos los años; es un viejomagnífico, fuerte, muy bondadoso. Le visité en Nueva Inglaterra. Me produjo una impresión única. Tuvimos hace cuatro años largas conversaciones yle sigo visitando casi todos losveranos.
-¿Ya quiénes otros? ¿Quizá a Sandburg?
-No le he tratado, pero también lo admiro mucho. Hayotros espléndidos, como porejemplo Tristan Coffin y muchos más, muy buenos. Hay queleerlos.
-¿Y Edna Vincent SaintMillay?
-¡Claro! El otro día, pocoantes de su muerte, he leído unode sus últimos poemas. Y encontré, por cierto, una coincidencia de tono muy curiosocon . .. ¡imagínese usted, nadamenos que con Delmira Agustini! Hay un poema de ésta ...que se refiere a sus amores muertos ... una cosa así ... y Ednatiene uno tan parecido!
-Esto ocurre muchas vecescon los poetas.
-Claro que eso es así.-Leyendo a González Prada
advierte uno la genealogía delcisne en la poesía de América.
-Yen Martí también hay elazul, como en Rubén ... aquellos versos a Cecilia GutiérrezNájera. "El verso azul" ... esepoema es del año 1894, durantela segunda estancia de Martí enMéxico.
-Es de lo más bello que haescrito Martí ... "Música azuly clavellín de nieve" ...
-Yo he sostenido que Martí era fundamentalmente unpoeta, un poeta verdadero.
-Siempre Martí fué un poeta, como escritor, como periodista, siempre ...
-Le ha oscurecido un pocola política. Aun gentes que sepreciaban de ser intelectuales no·le reconocían su calidad de p0eta.Pero es extraordinario.
-A él afluían las corrientesdel clasicismo, como que habíaleído mucho a los grandes escritores españoles e ingleses.
-Se sabía muy bien la literatura francesa y la castellana.
-No sé hasta dónde hayaresultado bien la compilación de.
DE MEXICO
unas "canciones para la soledad". El Instituto Hispánico dela Universidad de Columbia mehabía invitado. El ensayo irá enese libro con "Regreso a la serenidad", "Una hora conmigo"y tres o cuatro páginas más. Yluego algunas páginas sobreAntonio Machado, Garcilaso yBécquer, Heredia, Zenea, Eguren, Jorge y Nicolás Guillén, etcétera.
-¿Además?-Una colección crítica de la
poesía de Martí. El tema me interesa extraordinariamente. Aúnno se ha hecho cuidadosamentenada a ese respecto. Y con laseñora Harriet de Onís, preparouna antología general de la literatura norteamericana que abarcará desde los escritores coloniales y que será traducida al castellano. Tenemos la ilusión deque sea algo importante. Todoslos textos van traducidos pornosotros.
-¡Pero hay algunas traducciones que superan a los textosoriginales!
-Algunas ya clásicas comoEl cuervo de Pérez Bonalde, quizá y desde luego, La oración portodos de Bello. Me parece que nose puede mejorar esa traducción.Así que eso es lo que tenemos.La señora de Onís es una grantraductora del español al inglésy habla divinamente el francés.Ha hecho excelentes traducciones de Ismael Enrique Arciniegas y de Alfonso Reyes. Ha terminado su libro sobre el folklorea través de la literatura hispanoamericana ... Una obra preciosa, pues presenta extractos y momentos del folklore en las obrasmáximas de nuestra literatura.Es una dama muy sensitiva,muy inteligente.
-¿Cuál o cuáles son para usted los poetas norteamericanosque más le seducen?
-A quien yo prefiero es a
DE LA
Administración de negocios19, 29, 39 Y 49 años
Tels.: 16-26-86 y 36-35-74
MEXICO, D. F.
TECNOLOGICO
Escuela de
INSTITUTO
Serapio Rendón 65
Uno de los poetas de más fina conciencia literaria es Eugenio Florit, de raíz cubana; algomás, un poeta en su vida y ensu obra. Tenía que conversarcon ,él acechando uno de esosparéntesis de vacaciones que lacátedra universitaria permitetambién a los poetas que quierenarreglar el mundo, dando lecClones.
-Por ahora tengo en preparación dos libros: uno de prosa, de crítica y autocrítica, queposiblemente se publique el añopróximo, no lo sé todavía; y elotro es un cuaderno de apuntesen el que he reunido mis impresiones sobre poetas españolese hispanoamericanos.
-Me ha gustado mucho suensayo sobre la soledad, que leyóusted en Nueva York.
-Lo escribí para tener unpretexo que me permitiese leer
DIALOGOCON EUGENIO FLORIT
-Nunca he creído que la poesía deba ser vehículo de propaganda. Ni de ideas revolucionarias ni de productos alimenticios. La poesía debe ser sóloeso, poesía. Lo que no quita queel poeta que es sincero consigomismo ponga en ella lo suyo,todo lo que sienta y piense ydesee. Es decir: creo en una poesía sincera y noble en la que todo quepa y. todo se contenga.Pero no con un propósito deliberado de propaganda. En poesía, nada deliberado, ¡por Dios!Recordemos las palabras deAristóteles sobre la función de lapoesía: "El verdadero poeta revela el espíritu de su época porsu habilidad en percibirlo y expresarlo de un modo intuitivo."Es decir, que por ser él hombrede su época -y el error grandeconsiste en querer sustraerse aesa incontrovertible realidadtendrá necesariamente que respirar el aire del tiempo. Y ese airedará al poema su carácter particular. El poeta, dentro de sutiempo y circunstanóa, expresará todo eso de un modo intuitivo, y más aún, sin proponérselo. Y de igual modo expresarálo geográfico de su país, o desu comarca o de su ciudad, másque por las plabras, por el ambiente que circunde sus versos.Insisto, pues: en poesía, nadadeliberado, ¡por Dios!
-Ningún poeta ha empezado a escribir poesía decantada.Todos hemos hecho tanteos. Selecc.ionar aquellos poemas quemejor nos expresan, me pareceque es un ejercicio de humildad,de honestidad.
UNIVERSIDAD DE MEXICO * T
" e A LID R A ", S. A.FBRBOOABRILES NAOIONALEB 1515. 001.. ANAKUAO, D. P.
BIte:. 17-32-SlS ., 17-39-66; 38-29-46. Ap. PostaJ 1. Buc. !4ariano Baeobe40, D. P.
su obra hecha por la EditorialLux. Me supongo que hay algunos versos desconocidos.
-Es posible que haya algunas páginas sueltas suyas, quequedaron escondidas o guardadas. Lo curioso es que esa edición ha repetido errores. Es algoincomprensible cómo variantesde poemas, como hacemos lospoetas, no se advierten allí. Enmi libro pienso respetar la intención de Martí y no publicarnada que sea anterior a IsmaeliUo. Hay estrofas muy bonitas,pero que irán en apéndice.
-Es lo mismo que ha resultado con la compilación de lospoemas de Darío. Sobre todo, nocon intención de arqueología literaria, sino tomándolo comoobra definitiva, han reunido porallí lo que él escribió antes deAzul . . . Usted también ha hecho la selección de lo suyo, y hahecho bien. Lo mismo GonzálezMartínez. Me parece que ha sidoun acto de prudencia.
-Es que así se puede seguir latrayectoria del verso, de la poesíade uno. Estoy contento. Si se meocurriera hacer otro libro, puesya escogería. Creo que éste es unejercicio de humildad. Ningúnpoeta ha empezado escribiendobien, pues todos hemos hechotanteos.
-Yo he encontrado por ahídos poemas desconocidos dePorfirio Barba-Jacob. Pero esosdocumentos hay que aprovecharlos como tales, para prefigurar al poeta. Dígame algo sobre el interés que hay en algunoscírculos de los Estados Unidospor la poesía hispanoamericana.
-Es un interés bastante limitado. Desde luego, las cosasde minoría, los círculos universitarios, esa organización que sellama N ew Directions. Han publicado algo de Neruda, de Gar-
M.I.R. PAT. 36465
cía Lorca. También su teatrocon un prólogo de su hermanoFrancisco. Este se halla en Nueva York, enseñando. iGran persona!
-He tenido el gusto de conocerle, aunque rápidamente, enuna de esas recepciones en queno hay tiempo para hablar conquienes se desea.
-Ahora en la postguerra debe haber mayor interés por ciertos poetas de nuestro idioma.
-Ese interés tuvo cierto momento. Pero el embullo, no sé siusted conoce la palabra cubana,se ha entibiado. Nos conocenmuy poco. .
-¿Cómo va su cátedra?-Hace cinco años que enseño
litera tura española e hispanoamericana en el Barnard College.Doy un curso de poesía española y otro sobre cultura española e hispanoamericana.
-He sustentado la cátedra deHistoria de la América Españolaen la Escuela de Verano en laUniversidad de México, y advertí que a los estudiantes norteamericanos les animaba ciertointerés.
-Hay una discusión, promovida por Emilio Ballagas, sobrela poesía hispanoamericana.
-Tiene un valor propio, enespíritu, en intenciones. Es unaactitud que vale la pena apreciar. Pero hay poetas que evadenel tema americano.
-Tiene usted razón. Peroaún en ellos priva el ambiente, obien la montaña o bien el maro la meseta o el trópico ... Aunque no hablen de palmeras, nide nopales, el ambiente da untono a la poesía, que les permitediferenciarse bien. Esa diferenciaes clara, muy clara, entre la poesía de Díaz Mirón y la de González Martínez, por ejemplo.
7h SOLIDOPRESTIGIO flú/2aUNA SOLIDACONSTRUCCION
-y lo mismo se puede decirde los poetas cubanos.
-Hay tanta luz, tanto maralrededor que, aunque no seamostropicalistas, ello tiene necesariamente que influir en nosotros.
-Sin embargo, usted y Mariano Brul1 son diferentes. Heredia era el estréptito, la sonoridad.
-Hay que fijarse en Zenea.Zenea es un buen poeta y en élhay un inicio de poesía modernaque se acerca al simbolismo.
-No sé si me he referido aNicolás Guillén, el gran afrocubano.
-Creo que "El són entero"de Guillén es de 10 mejor suyo.Todo en él es bueno, bueno en elsentido de poesía. Una poesíamás calmada, más meditada.Una poesía de categoría. Elnombre de Nicolás, del poeta Nicolás Guillén, hay que citarlocon orgullo.
-¿Y entre los poetas nuevosde Cuba?
-Hay muchos y muy buenos. Samuel Feijóo y Cintio Vitier son de los mejores. EnriqueLabrador Ruiz ha tenido un rápido ascenso con su última novela. Novelistas, cuentistas ...pero se necesita hacer una revaloración. Habría mucho que decir,¿no le parece?
-Andrés Iduarte prepara oya tiene lista una novela. Iduarte es en ella autobiográfico.
-Las letras han ganado conque !la haya entrado en la diplomaCla.
-¿Qué hay de la nueva obrade don Federico de Onís?
-Sigue preparándola. Se trata de la segunda edición de suAnto.logía de la poesía hispanoamencana. Se propone ser másestricto. No pensaba agregar másque uno. Me 10 dijo hace tiempo.
-¿Pero será posible que desde que apareció la primera nohaya habido siquiera cinco poetas capaces de ser pregonados enla segunda edición?
-¿Cómo ve usted el panorama de la poesía en la AméricaEspañola?
-Creo observar un regreso ala serenidad y a las formas tradicionales. Es muy curioso -yno sé si decir alarmante-la cantidad de sonetos, liras, décimas,sobre todo sonetos, que están escribiendo nuestros poetas. Claroque por otro lado continúa fluyendo el verso libre. Y todo ellono es otra cosa que el doble camino que por 10 general tomala expresión poética: ceñida unasveces, abierta y desorbitadaotras. En generaL me parece quehay grupos muy interesantes depoetas jóvenes en la Arg.entina,
en Cuba, en Chile, en casi todosnuestros países. Y jóvenes preocupados no sólo en escribir poesía sino en estudiarla y hacer sucrítica. Sabe usted, además, queen nuestra América podrá no haber poesía, pero siempre habrápoetas.
-¿Cuál es, a su juicio de catedrático universitario, el problema principal de los alumnospara comprender el panoramade nuestra poesía actual?
-El problema mayor que como profesor se me presenta enrelación con los estudios de poesía hispanoamericana contemporánea es la falta de buenas antologías generales. Claro que siempre podremos contar con Laurel,que es excelente aunque limitada. La de Onís está agotada ysu segunda edición tarda en aparecer, además de ser demasiadoextensa, por comprender 10 español también. Nos está haciendo mucha falta una seria colección que nos presente 10 mejorde ahora y aun 10 de antes. Sóloen un libro de esa clase puede elestudiante darse cuenta del complicado panorama de nuestrapoesía.
-No creo que Rubén Daríatenga que ser revalorado por lacrítica. Como toda gran figuraliteraria, habrá siempre que escribir sobre éL y comentar o interpretar su vida y sus poemas,y tratar de comprender más ymás su mundo poético. Para esose siguen escribiendo obras importantes, como ese gran libroque nos dió en 1948 Pedro Salinas, La poesía de Rubén Daría. Todavía, querámoslo o no,estamos dentro de la órbita rubendariana. Y tengo para míque todas estas escuelas o modasliterarias contemporáneas proceden directamente del modernismo. Sea el nombre ultramodernismo, o postmodernismo, o como se quiera. Rubén Daría abarcó demasiado en su poesía paraquedar como cosa de historia.Sus temas, sus maneras, su espíritu están aún vivos y nos llegan todos los días. El mundopoético de Rubén es un universo.En él vivimos aún los que escribimos poesía.
(Eugenio Florit, uno de lospoetas y críticos cubanos de significación, ha publicado 32 poemas breves (1927), Trópico(193 O), Monólogo de Charles
Chaplin en una esquina (931),Doble acento (1937), Conversación a mi padre y Reino( 1938) . Actualmente profesa enel Barnard Col1ege, de NuevaYork, la cátedra de LiteraturaHispanoamericana. )
8 * UNIVERSIDAD DE MEXICO
Recommended