View
1.654
Download
16
Category
Preview:
Citation preview
INSTALLAZIONE, USO, MANUTENZIONEINSTALLATION, MODE D’EMPLOI, ENTRETIENINSTALACIÓN, USO, MANTENIMIENTO
DOC. NO. H 155C 01
EDITION 2 00 12
IT Italiano Pagina 1
FR Français Page 41
ES Español Página 81
Colibrì Espresso
Instant
DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’
DECLARATION OF CONFORMITY
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING
INTYG OM ÖVERENSSTÄMMELSE
OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING
YHDENMUKAISUUSTODISTUS
Dichiara che la macchina descritta nella targhetta di identificazione, è conforme alle disposizioni legislative delle direttive:89/392, 89/336, 73/23 CEE e successive modifiche ed integrazioni.
Declares that the machine described in the identification plate conforms to the legislative directions of the directives: 89/392, 89/336, 73/23 EEC and further amendments and integrations.
Déclare que l’appareil décrit dans la plaque signalétique satisfait aux prescriptions des directives: 89/392, 89/336, 73/23 CEE et modifications/intégrations suivantes.
Erklärt, daß das im Typenschild beschriebene Gerät den EWG Richtlinien 89/392,89/336, 73/23 sowie den folgenden Änderungen/Ergänzungen entspricht.
Declara que la máquina descripta en la placa de identificación, resulta conforme a las disposiciones legislativas de lasdirectivas: 89/392, 89/336, 73/23 CEE y modificaciones y integraciones sucesivas.
Declara que o distribuidor descrita na chapa de identificação é conforme às disposições legislativas das directivas CEE89/392, 89/336 e 73/23 e sucessivas modificações e integrações.
Verklaart dat de op de identificatieplaat beschreven machine overeenstemt met de bepalingen van de EEG richtlijnen89/392, 89/336 en 73/23 en de daaropvolgende wijzigingen en aanvullingen.
Intygar att maskinen som beskrivs på identifieringsskylten överensstämmer med lagstiftningsföreskrifterna i direktiven:89/392, 89/336, 73/23 CEE och påföljande och kompletteringar.
Det erklæres herved, at automaten angivet på typeskiltet er i overensstemmelse med direktiverne89/392, 89/336 og 73/23 EU og de senere ændringer og tillæg.
Forsikrer under eget ansvar at apparatet som beskrives i identifikasjonsplaten, er i overensstemmelse med vilkårene iEU-direktivene 89/392, 89/336, 73/23 med endringer.
Vahvistaa, että arvokyltissä kuvattu laite vastaa EU-direktiivien 89/392, 89/336, 73/23 sekä niihin myöhemmin tehtyjenmuutosten määräyksiä.
Valbrembo, 03/05/2001
ANTONIO CAVO
C.E.O
1© by NECTA VENDING SOLUTIONS SpA 0012 Colibrì
SOMMARIO
ItalianoPREMESSA PAG. 2IDENTIFICAZIONE DELL'APPARECCHIO PAG. 2
IN CASO DI GUASTO PAG. 2
TRASPORTO E STOCCAGGIO PAG. 2
UTILIZZO DEI DISTRIBUTORI PAG. 3
POSIZIONAMENTO DISTRIBUTORE PAG. 3
AVVERTENZE PER L'INSTALLAZIONE PAG. 3
AVVERTENZE PER L’ UTILIZZO PAG. 3
AVVERTENZE PER LA DEMOLIZIONE PAG. 3
CARATTERISTICHE TECNICHE PAG. 4
CONSUMO DI ENERGIA ELETTRICA PAG. 5
ACCESSORI PAG. 5
CARICAMENTO E PULIZIA PAG. 6INTERRUTTORE PORTA PAG. 6
MANUTENZIONE E DISINFEZIONE PAG. 6
COMANDI E INFORMAZIONI PAG. 6
CARICAMENTO BICCHIERI PAG. 7
CARICAMENTO CAFFÈ PAG. 7
CARICAMENTO PRODOTTISOLUBILI E ZUCCHERO PAG. 7
CARICAMENTO PALETTE PAG. 7
SANITIZZAZIONE MIXERE DEI CIRCUITI ALIMENTARI PAG. 8
LAVAGGIO MIXER PAG. 8
PULIZIA DEL SERBATOIODI ALIMENTAZIONE IDRICA PAG. 9
PULIZIA SGANCIO ZUCCHERO PAG. 9
PULIZIA BACINELLE FONDI PAG. 9
PULIZIA BRACCIO TRASLATORE BICCHIERE PAG. 10
PULIZIA SETTIMANALE GRUPPO CAFFÈ PAG. 10
SOSPENSIONE DEL SERVIZIO PAG. 10
INSTALLAZIONE PAG. 11DISIMBALLAGGIO DEL DISTRIBUTORE PAG. 11
ALLACCIAMENTO ALLA RETE IDRICA PAG. 11
COLLEGAMENTO ELETTRICO PAG. 12
INTERRUTTORE PORTA PAG. 12
MONTAGGIO SISTEMA DI PAGAMENTO PAG. 12
DECALCIFICATORE PAG. 12
INSERIMENTO TARGHETTE PAG. 12
LARGHEZZA PALETTE PAG. 12
INIZIALIZZAZIONE PAG. 13
RIEMPIMENTO CIRCUITO IDRAULICO PAG. 13
FUNZIONAMENTO GRUPPO CAFFÈ PAG. 13
CICLO DI EROGAZIONE CAFFÈ PAG. 13
CONTROLLO E REGOLAZIONE TARATURE PAG. 14
TARATURE STANDARD PAG. 14
REGOLAZIONE TARATURA CORSAPISTONE GRUPPO CAFFE’ PAG. 14
REGOLAZIONE TEMPERATURA ACQUA PAG. 14
REGOLAZIONE DEL GRADO DI MACINATURA PAG. 15
REGOLAZIONE GRAMMATURA CAFFE’ PAG. 15
STATI DI FUNZIONAMENTO PAG. 15
FUNZIONAMENTO IN NORMALE UTENZA PAG. 15
PRESELEZIONI PAG. 16
FUNZIONAMENTO IN MANUTENZIONE PAG. 16
AUTOTEST PAG. 17
SVUOTAMENTO AIR BREAK PAG. 17
VISUALIZZAZIONE STATISTICHE PAG. 17
STAMPA STATISTICHE PAG. 17
AZZERAMENTO STATISTICHE PAG. 17
CONTATORE GENERALE PAG. 17
PROGRAMMAZIONE PAG. 18
VISUALIZZAZIONE GUASTI ATTUALI PAG. 18
PROGRAMMAZIONE DOSIACQUA E POLVERE PAG. 19
PROGRAMMAZIONE PREZZI PAG. 19
PROGRAMMAZIONE PREZZI ESTATO DEI TASTI PAG. 19
PROGRAMMAZIONE MONETA BASE EPUNTO DECIMALE PAG. 20
SISTEMI DI PAGAMENTO PAG. 20
PROGRAMMAZIONE VALIDATORE PAG. 20
INIZIALIZZAZIONE PAG. 20
IMPOSTAZIONE CODICE MACCHINA PAG. 20
CONFIGURAZIONE MACCHINA PAG. 21
CONTATORE BATTUTE PAG. 21
IMPOSTAZIONE MESSAGGIO PROMOZIONALE PAG. 21
IMPOSTAZIONE LINGUA PAG. 21
TEMPO FRULLATURA PAG. 21
PASSWORD ACCESSO PROGRAMMAZIONE PAG. 21
CONFIGURAZIONE SELEZIONE PAG. 21
SCONTO PAG. 21
VENDITE SPECIALI PAG. 22
EURO PAG. 22
INSTALLAZIONE PAG. 22
AZZERAMENTO GUASTI PAG. 22
PROGRAMMER PAG. 22
TRASFERIMENTO AUTOMATICO SET-UP PAG. 22
DATI TRASFERITI PAG. 23
CONFIGURAZIONE LINGUA PAG. 23
MANUTENZIONE PAG. 24PREMESSA GENERALE PAG. 24
MANUTENZIONE GRUPPO INFUSORE PAG. 24
RIGENERAZIONE DECALCIFICATORE PAG. 25
SANITIZZAZIONE ANNUALE PAG. 25
FUNZIONE SCHEDEE SEGNALI LUMINOSI PAG. 26
SCHEDA CONTROLLO PAG. 26
SCHEDA PULSANTI PAG. 27
CIRCUITI IDRAULICI PAG. 28
2© by NECTA VENDING SOLUTIONS SpA 0012 Colibrì
IN CASO DI GUASTO
Nella maggior parte dei casi, gli eventuali inconvenientitecnici sono risolvibili con piccoli interventi; suggeriamoperciò di leggere attentamente il presente manuale, primadi contattare il costruttore.Nel caso di anomalie o malfunzionamenti non risolvibilirivolgersi a:NECTAVENDING SOLUTIONS SpAVia Roma 2424030 ValbremboItaly - Tel. +39 - 035606111
TRASPORTO E STOCCAGGIO
Per non provocare danni all'apparecchio, le manovre dicarico e scarico sono da effettuare con particolare cura.E' possibile sollevare l'apparecchio, con carrello elevato-re, a motore o manuale, posizionando le pale nella partesottostante dello stesso.
Va, invece, evitato di:
- rovesciare il distributore;
- trascinare il distributore con funi od altro;
- sollevare il distributore con prese laterali;
- sollevare il distributore con imbracature o funi
- scuotere o dare scossoni al distributore ed al suoimballo.
Per lo stoccaggio è necessario che l'ambiente sia asciuttoe con temperature comprese tra 0 e 40 °C.Con l'imballo originare è possibile sovrapporre non più di2 apparecchi avendo cura di mantenere la posizioneverticale indicata dalle frecce sull'imballo.
PREMESSA
La documentazione tecnica di corredo costituisceparte integrante dell’apparecchiatura e deve quindiaccompagnare ogni spostamento o trasferimento diproprietà dell’apparecchiatura stessa per consentireulteriori consultazioni dei vari operatori.
Prima di procedere all’installazione ed all’uso dell’appa-recchio è necessario leggere scrupolosamente e com-prendere il contenuto della documentazione di corredo inquanto fornisce importanti informazioni relative alla sicu-rezza di installazione, alle norme di utilizzo ed alle opera-zioni di manutenzione.
Il manuale è articolato in tre sezioni.La prima sezione descrive le operazioni di caricamentoe di pulizia ordinaria da effettuarsi in zone dell'apparecchioaccessibili con il solo utilizzo della chiave di aperturaporta, senza l’uso di altri utensili.La seconda sezione contiene le istruzioni relative ad unacorretta installazione e le informazioni necessarie adutilizzare al meglio le prestazioni dell’apparecchio.La terza sezione descrive le operazioni di manutenzioneche comportano l’utilizzo di utensili per l’accesso a zonepotenzialmente pericolose.
Le operazioni descritte nella seconda e terza sezionedevono essere eseguite solo da personale con cono-scenza specifica del funzionamento dell’apparecchiosia dal punto di vista della sicurezza elettrica che dellenorme igieniche.
IDENTIFICAZIONE DELL'APPARECCHIOE DELLE CARATTERISTICHE
Ogni apparecchio è identificato da uno specifico numero dimatricola, rilevabile dalla targhetta caratteristiche, postaall'interno sul fianco destro.La targhetta (vedi figura) è l'unica riconosciuta dal costrut-tore e riporta tutti i dati che consentono al costruttore difornire, con velocità e sicurezza, informazioni tecniche diqualsiasi tipo e facilitare la gestione dei ricambi.
Caratteristiche rete idrica
Potenza assorbita
Tensione di lavoro
Modello
Codice prodotto
Dati caldaie
Corrente
Frequenza
N° di serie
Tipo
3© by NECTA VENDING SOLUTIONS SpA 0012 Colibrì
UTILIZZO DEI DISTRIBUTORI DI BEVANDECALDE IN CONTENITORI APERTI(Es. Bicchieri di plastica, tazze in ceramica, caraffe)
I distributori di bevande in contenitori aperti sono daadibirsi esclusivamente alla vendita e distribuzione dibevande alimentari ottenute per:
- infusione di prodotti quali il caffè ed il te;
- ricostituzione di preparati solubili o liofilizzati;
Questi prodotti devono essere dichiarati dal fabbricante"adatti alla distribuzione automatica" in contenitori aperti.
I prodotti erogati sono da consumarsi immediatamen-te. In nessun caso vanno conservati e/o confezionatiper un successivo consumo.Ogni altro uso è da considerarsi improprio e quindi poten-zialmente pericoloso.
POSIZIONAMENTO DISTRIBUTORE
L’apparecchio non è idoneo per installazioni all’esterno,va installato in locali asciutti, con temperature compresetra i 2° ed i 32° C e non può essere installato in ambientidove vengano utilizzati getti d’acqua per la pulizia (es.:grandi cucine ecc). L’apparecchio deve essere collocato vicino ad una pareteed in modo che lo schienale abbia una distanza minima di4 cm. dalla stessa per permettere la regolare ventilazione.In nessun caso deve essere coperto con panni o simili.L’apparecchio deve essere posizionato in modo che l’incli-nazione massima non superi i 2°.Eventualmente livellarlo utilizzando gli appositi piediniregolabili forniti di corredo.
Importante!!
L'accesso in caso di manutenzione straordinaria e/o ripa-razione avviene dal lato posteriore.Va perciò prevista la possibilità di ruotare su se stessol'apparecchio per poter smontare lo schienale.
Posizionamento su mobiletto
L'apparecchio può essere posizionato su tavolo od altroidoneo supporto (altezza suggerita mm. 820).E' consigliabile utilizzare dove possibile l'apposito mobi-letto dove si possono alloggiare, la bacinella scarichi, il kitdi autoalimentazione idrica, il sistema di pagamento e, incaso di acqua molto dura, il decalcificatore.
AVVERTENZE PER L'INSTALLAZIONE
L'installazione e le successive operazioni di manuten-zione, devono essere effettuate da personale specia-lizzato ed addestrato all'uso dell'apparecchio, secon-do le norme in vigore.L'apparecchio viene venduto privo di sistema di pagamen-to, pertanto la responsabilità di danni all'apparecchiostesso o a cose e persone derivanti da errata installazionedel sistema di pagamento sarà solo ed esclusivamente dichi ne ha eseguito l'installazione.
L'integrità dell'apparecchio e la rispondenza alle nor-me degli impianti relativi andrà verificata, almeno unavolta l'anno da personale specializzato.
I materiali di imballaggio andranno smaltiti rispettandol'ambiente.
AVVERTENZE PER L’ UTILIZZO
Alcuni accorgimenti aiuteranno a rispettare l'ambiente:
- per la pulizia dell’ apparecchio utilizzare prodottibiodegradabili;
- smaltire in modo appropriato tutte le confezioni deiprodotti utilizzati per il caricamento e la puliziadell’apparecchio;
- lo spegnimento dell’apparecchiatura durante le inattivi-tà consentirà un notevole risparmio energetico.
AVVERTENZE PER LA DEMOLIZIONE
Qualora l'apparecchio venga destinato alla demolizione, èobbligatorio attenersi alle leggi vigenti per la salvaguardiadell'ambiente. In particolare:
- i materiali ferrosi, plastici o altro vanno smaltiti indepositi autorizzati;
- il materiale isolante va recuperato da ditte specializza-te.
4© by NECTA VENDING SOLUTIONS SpA 0102 Colibrì
CARATTERISTICHE TECNICHE
DIMENSIONI
DISTRIBUTORE BICCHIERIPer diametro del bordo superiore di 70-71 mm. con auto-nomia di 170 bicchieri circa.
SISTEMA DI PAGAMENTO
L’apparecchio è fornito con predisposizione per validatorefrontale. Sono previsti appositi kit per montare sistemi dipagamento con protocollo Executive o MDB o BDV.Nell'apparecchio può trovare posto il sistema di pagamen-to "cashless", mentre il sistema di pagamento "changegiver" deve essere alloggiato nell'apposito mobiletto disupporto (optional).
PREZZI DI VENDITAPer ogni selezione è possibile impostare un prezzo diver-so programmabile;la taratura standard prevede il prezzo di vendita uguale pertutte le selezioni.
CASSA MONETE
In plastica con serratura disponibile come accessorio.
ALIMENTAZIONE IDRICADa rete con pressione d’acqua compresa tra 5 e 85 N/cm2.Nel mobiletto è possibile montare un kit diautoalimentazione idrica (optional).
REGOLAZIONI POSSIBILI
Granulometria caffè espresso;dosi caffè ed acqua volumetriche;dosi prodotti solubili a tempo.Regolazione temperaturaPretarata in fabbrica sul corretto valore di funzionamento.Un trimmer posto sulla scheda controllo consente (senecessario) piccoli aggiustamenti.
CONSENSI
- presenza bicchieri
- presenza acqua
- presenza caffè
- temperatura di funzionamento raggiunta
- micro sgancio bicchieri in posizione
SICUREZZE
- interruttore porta
- presenza bacinella fondi caffè (solo modelli espresso)
- termostato sicurezza caldaia a riarmo manuale
- inceppamento galleggiante air-break (solo con alimen-tazione da rete)
- elettrovalvola antiallagamento (solo con alimentazioneda rete)
- protezione a tempo di:
pompamotoriduttore gruppo caffèmacinino
ìrbiloC osserpsE tnatsnI
.gK 83 33
Altezza = mm. 650
Altezza con contenitore = mm. 750
Larghezza = mm. 410
Profondità = mm. 490
Ingombro a porta aperta = mm. 830
Altezza mobiletto = mm. 820
Peso
Tensione di alimentazione V~ 230
Frequenza di alimentazione Hz 50
Potenza installata W 1.300
5© by NECTA VENDING SOLUTIONS SpA 0012 Colibrì
)gK(irotinetnocàticapaC osserpsE tnatsnI
inargnièffaC 2 -
tnatsnièffaC - 7.0
orehccuZ 0.1 9.1
ettaL 8.0 8.0
ataloccoiC 4.1 4.1
ettelaP 061 -
osserpsE tnatsnI
inoizagore03repadnaveb l69,0 l12,1
adnavebaidemarutarepmet C°2,67 C°1,67
omusnoC
arutarepmetotnemignuiggar hW6,82 hW6,82
yb-dnatsidh42rep hW414.1 hW414.1
aro/inoizagore03rep hW2,171 hW9,251
- protezione termica di:motodosatorimotoriduttore gruppo caffèelettromagnetipompamotofrullatorimotore macinino
- protezione con fusibilecircuito elettrico principaletrasformatore alimentazione scheda
CAPACITÀ CONTENITORI
CONSUMO DI ENERGIA ELETTRICA
Il consumo di energia elettrica dell'apparecchio dipendeda molti fattori quali la temperatura e la ventilazionedell'ambiente dove l'apparecchio stesso è posizionato, latemperatura dell'acqua in entrata, la temperatura in calda-ia ecc.
Il consumo di energia calcolato sui dati medi sopra riportatiè da ritenersi puramente indicativo.
ACCESSORI
Sull'apparecchio è possibile montare una vasta gamma diaccessori per variarne le prestazioni:I kit di montaggio sono corredati da istruzioni di montaggioe collaudo che vanno scrupolosamente seguite per man-tenere la sicurezza dell'apparecchio.
Importante!!
L'utilizzo di kit non omologati dal costruttore non garanti-sce il rispetto degli standard di sicurezza, in particolare perle parti in tensione.Il costruttore declina ogni responsabilità per l'utilizzo dicomponenti non omologati.
Il montaggio e le successive operazioni di collaudo,devono essere effettuate da personale qualificato,con conoscenza specifica del funzionamento dell’ap-parecchio sia dal punto di vista della sicurezza elettri-ca che delle norme igieniche.
Effettuando la misura con una temperatura ambiente di22° C si sono rilevati i seguenti consumi di energia:
6© by NECTA VENDING SOLUTIONS SpA 0012 Colibrì
CARICAMENTO E PULIZIA
INTERRUTTORE PORTA
Aprendo la porta, un apposito interruttore toglie tensioneall’impianto elettrico dell’apparecchiatura per consentirele operazioni, descritte qui di seguito, di caricamento e dipulizia ordinaria in piena sicurezza.
Tutte le operazioni che richiedono l’apparecchio intensione devono essere eseguite SOLAMENTE dapersonale qualificato ed informato dei rischi specificiche tale condizione comporta.
Per dare tensione all’impianto con la porta aperta, èsufficiente inserire l’apposita chiave nella feritoia (vedi fig. 1).La chiusura della porta è possibile solo dopo aver estrattola chiave.
COMANDI E INFORMAZIONI
Sul lato esterno della porta (vedi fig. 2) sono posizionati icomandi e le informazioni destinati all’utente.Le targhette con il menu e le istruzioni sono fornite con ilcorredo dell’apparecchio e dovranno essere inserite all’in-stallazione, riferendosi alla tabella dosi selezioni.
Fig. 1
1 - Chiavistello serratura porta2 - Serratura porta3 - Cave regolazione incolonnatore palette4 - Interruttore porta5 - Pesetto palette
Fig. 2
1 - Bacinella fondi liquidi2 - Vano erogazione3 - Serratura4 - Spazi per targhette prodotti5 - Display alfanumerico6 - Pulsanti di selezione7 - Predisposizione per validatore frontale8 - Predisposizione per sistemi di pagamento "cashless"
MANUTENZIONE E DISINFEZIONE
In base alle norme vigenti in campo sanitario e di sicurezzal'operatore di un distributore automatico è responsabiledell'igiene dei circuiti alimentari, per prevenire la formazio-ne di batteri, e della manutenzione.
All'installazione è necessario provvedere alla comple-ta sanitizzazione dei circuiti idraulici e delle parti acontatto con gli alimenti per eliminare eventuali batte-ri formatisi durante lo stoccaggio.
E' buona norma utilizzare prodotti sanitizzanti (clorodeter-genti o simili) anche per la pulizia delle superfici nondirettamente a contatto con gli alimenti.Alcune parti dell'apparecchio possono essere danneggia-te da detergenti aggressivi.Il costruttore declina ogni responsabilità per danni allepersone causati dall'inosservanza delle norme in vigore inmateria di igiene.
Disconnettere l'apparecchio dalla rete elettrica primadi procedere ad operazioni di manutenzione che ri-chiedano lo smontaggio di componenti.
Sul lato interno della scheda pulsanti è posto il pulsante diProgrammazione che dà accesso alle funzioni dell’appa-recchio.Premendo una volta il pulsante, l'apparecchio si pone inmodo "Manutenzione";premendo due volte il pulsante di programmazione l’appa-recchio si pone nel modo “Programmazione".Premendo in sequenza il pulsante di selezione n. 3 e ilpulsante di selezione 6, l'apparecchio esegue automatica-mente le operazioni di riempimento del circuito idraulico.
7© by NECTA VENDING SOLUTIONS SpA 0012 Colibrì
CARICAMENTO PRODOTTISOLUBILI E ZUCCHERO
L'apertura dei coperchi è possibile solo a porta aperta.Dopo aver sollevato il relativo coperchio, introdurre neisingoli contenitori i prodotti da distribuire avendo cura dinon comprimerli, per evitarne l’impaccamento. Assicurar-si che i prodotti non contengano grumi.
Per manovrare la mensola del distributore zuccheropalette, prestare attenzione che la chiave (Vedi fig. 1)sia ruotata completamente in senso orario per evitareche il chiavistello della serratura interferisca con l'in-colonnatore palette.
CARICAMENTO PALETTE
Togliere il pesetto palette (Vedi fig. 1) e inserire le paletteda caricare.Sfilare la striscia di carta avendo cura di mantenere tuttele palette orizzontali.Riposizionare il peso palette.
Le palette devono essere senza bave e non incurvate.
CARICAMENTO BICCHIERI
Per caricare i bicchieri operare come segue:
- aprire la porta;
- sollevare leggermente il distributore bicchieri e recli-narlo (vedi fig. 3);
- evitare di ruotare le colonne durante le operazioni dicaricamento;
- caricare i bicchieri nelle colonne avendo cura dinon superarne l'altezza;
- riagganciare il distributore bicchieri;
- chiudere l’apparecchio ed effettuare una selezione diprova.
Fig. 3
1 - rosetta distanziatrice2 - godrone di fissaggio3 - braccio traslatore bicchiere4 - contenitore bicchieri
CARICAMENTO CAFFÈ
L'apertura del coperchio è possibile solo a porta aperta.Sollevare il coperchio e riempire il contenitore caffè assi-curandosi che la serranda sia completamente aperta (vedifig. 4).
Fig. 4
1 - Serranda contenitore caffè2 - Contenitore caffè3 - Contenitore latte4 - Contenitore cioccolata5 - Scivolo polvere6 - Convogliatore polvere
8© by NECTA VENDING SOLUTIONS SpA 0012 Colibrì
Fig. 5
1 - convogliatore polveri2 - imbuto polveri3 - cassetto deposito polveri4 - imbuto acqua5 - convogliatore6 - ventolina frullatore
SANITIZZAZIONE MIXERE DEI CIRCUITI ALIMENTARI
All'installazione dell'apparecchio ed almeno settimanal-mente, o più frequentemente in funzione dell'utilizzo del-l'apparecchio e della qualità dell'acqua in entrata, è neces-sario effettuare un’accurata disinfezione dei mixer, deicondotti di erogazione delle bevande solubili per garantirel’igienicità dei prodotti distribuiti.Le parti da pulire sono:
- cassetti deposito polveri, mixer e condotto di eroga-zione delle bevande solubili;
- beccuccio erogazione caffè;
- scivolo zucchero;
- vano erogazione.
- lavare tutti i componenti con prodotti detergenti,avendo cura di rimuovere meccanicamente i residui ele pellicole visibili utilizzando, se necessario, scovoli espazzole;
La disinfezione si effettua con prodotti clorodetergenti.
- immergere i componenti per circa 20' in un recipientecontenente la soluzione clorodetergente precedente-mente preparata;
- rimontare i convogliatori e gli imbuti acqua;
- rimontare i cassetti deposito polveri e gli imbuti polve-re dopo averli accuratamente asciugati.
Dopo aver montato i particolari è, comunque, neces-sario:
- aggiungere nel mixer alcune gocce della soluzioneclorodetergenti;
- procedere ad un’abbondante risciacquo dei particolariinteressati, per rimuovere ogni possibile residuo dellasoluzione usata, utilizzando la funzione di lavaggiomixer a porta chiusa.
LAVAGGIO MIXER
L'operazione di lavaggio mixer deve essere effettuatagiornalmente e ad ogni ricarica dell'apparecchio per evita-re che cadute accidentali di prodotto durante il caricamen-to possano intasare il mixer stesso.Va effettuata anche dopo le operazioni di sanitizzazionemixer, come descritto nel relativo capitolo.Il lavaggio del mixer si effettua a porta chiusa operandocome segue:
- premere per 2 secondi il tasto 8Sul display appare la richiesta di inserimentopassword;
- premendo in sequenza i tasti 4 4 8 8 il lavaggio vieneattivato.
Fig. 6
- asportare (vedi fig. 5) dai mixer gli imbuti delle polveri,gli imbuti acqua , i convogliatori, i cassetti depositopolvere e le ventoline dei motofrullatori;
- per smontare le ventoline è sufficiente bloccare con undito (vedi fig. 6) il disco montato sull'albero del moto-frullatore
9© by NECTA VENDING SOLUTIONS SpA 0012 Colibrì
PULIZIA DEL SERBATOIODI ALIMENTAZIONE IDRICA (OPTIONAL)
Per gli apparecchi che utilizzano il serbatoio d’acquaposizionato nel mobiletto è necessario eseguire, almenosettimanalmente, la sanificazione del serbatoio con i pro-dotti clorodetergenti usati per i mixer.
PULIZIA SGANCIO ZUCCHERO
Sui modelli dove è prevista l'erogazione dello zuccherodirettamente nel bicchiere, è necessario pulire periodica-mente, con acqua calda, il dispositivo di sgancio (vedi fig.7) operando come segue:
- sganciare la molla di richiamo;
- sollevare la levetta elastica per liberare il perno
- sfilare il perno ed il beccuccio di erogazione;
- dopo la pulizia asciugare accuratamente i particolari erimontare il tutto seguendo l'ordine inverso.
PULIZIA BACINELLE FONDI
Le bacinelle fondi sono facilmente estraibili anche a portachiusa (vedi fig. 8) per permetterne rapidamente lo svuo-tamento e la pulizia.L'autonomia del contenitore caffè è superiore alla capacitàdella bacinella fondi (se non si utilizza il mobiletto disupporto).Il software di controllo dell'apparecchio segnala sul displayche il numero massimo di erogazioni di caffè è statoraggiunto con il messaggio "Svuota bacinella".Dopo alcune selezioni l'apparecchio andrà in blocco.La bacinella fondi andrà svuotata senza spegnere lamacchina, per permettere al software di riconoscere l'ope-razione.
Fig. 8
1 - Bacinella fondi caffè2 - Bacinella vano erogazioni
Fig. 7
1 - Ugello erogazione zucchero2 - Perno3 - Levetta elastica4 - Molla di richiamo
In mancanza della bacinella fondi caffè, l'apparecchioresta disponibile all'erogazione di bevande solubilivisualizzando sul display il messaggio "Inserire bacinella".L'azzeramento dei contatori battute si effettua a portachiusa operando come segue:
- premere per 2 secondi il tasto 8Sul display appare la richiesta di inserimentopassword;
- premendo in sequenza i tasti 4231 il contatori vengo-no azzerati.
10© by NECTA VENDING SOLUTIONS SpA 0012 Colibrì
PULIZIA BRACCIO TRASLATOREBICCHIERE
Periodicamente è necessario pulire il braccio traslatoresmontandolo dall'apparecchio. Per lo smontaggio svitarecompletamente il godrone di fissaggio (vedi fig. 3).Nel rimontaggio avere cura di riposizionare correttamentela rosetta distanziatrice.
PULIZIA SETTIMANALE GRUPPO CAFFÈ
Ad ogni carica, o almeno settimanalmente, è bene pulirele parti esterne del gruppo caffè da eventuali residui dipolvere in particolare nella zona dell'imbuto caffè (vedi fig.17).
SOSPENSIONE DEL SERVIZIO
Qualora, per una qualsiasi ragione, l'apparecchio dovesserestare spento per un periodo superiore alle date discadenza dei prodotti, è necessario:
- vuotare completamente i contenitori e lavarli accura-tamente con i prodotti clorodetergenti utilizzati per imixer.
- vuotare completamente il dosatore caffè erogandofino alla segnalazione di vuoto.
- vuotare completamente il circuito idraulico.
11© by NECTA VENDING SOLUTIONS SpA 0012 Colibrì
Fig. 9
1 - piedino regolabile
INSTALLAZIONE
L'installazione e le successive operazioni di manuten-zione, devono essere effettuate da personale specia-lizzato, addestrato all'uso dell'apparecchio ed infor-mato dei rischi specifici che tale condizione compor-ta.
L'apparecchio deve essere installato in locali asciutti,con temperature comprese tra i 2° ed i 32° C.
All’installazione è necessario provvedere alla com-pleta sanitizzazione dei circuiti idraulici e delle parti acontatto con gli alimenti per eliminare eventuali batte-ri formatisi durante lo stoccaggio.
DISIMBALLAGGIO DEL DISTRIBUTORE
Dopo aver tolto l’imballaggio, assicurarsi dell’integritàdell’apparecchiatura.In caso di dubbio non utilizzare l’apparecchiatura stessa.
I materiali di imballaggio (sacchetti di plastica, polisti-rolo espanso, chiodi ecc.) non devono essere lasciatialla portata dei bambini in quanto potenziali fonti dipericolo.
I materiali di imballaggio andranno smaltiti in depositiautorizzati affidando il recupero di quelli riciclabili a dittespecializzate.
Importante!!
L’apparecchio deve essere posizionato in modo che l’incli-nazione massima non superi i 2°.Eventualmente livellarlo utilizzando gli appositi piediniregolabili (vedi fig. 9) forniti di corredo.
ALLACCIAMENTO ALLA RETE IDRICA
Il distributore va allacciato alla rete di acqua potabile,tenendo conto delle disposizioni vigenti nel paese dove siinstalla l'apparecchiatura..La pressione della rete deve essere compresa tra 5 e 85N/cm2 (0,5-8,5 bar).Far fuoriuscire acqua dalla rete idrica finché la stessa nonsi presenti limpida ed esente da tracce di sporco.Collegare mediante un tubo adatto (disponibile anchecome kit) a sopportare la pressione di rete e di tipo idoneoper alimenti (diametro interno minimo di 6 mm.) la reteidrica al raccordo 3/4" gas della elettrovalvola di entrataacqua (vedi fig. 10).
E’ opportuno applicare un rubinetto sulla rete idricaall’esterno dell’apparecchio in posizione accessibile.
Fig. 10
1 - Raccordo entrata 3/4" gas2 - Tubo di mandata3 - Tubo di troppo pieno
DISPOSITIVO ANTIALLAGAMENTOL’elettrovalvola di entrata acqua (vedi fig. 10) è dotata di undispositivo antiallagamento che permette di bloccare mec-canicamente l’entrata dell’acqua in seguito ad una disfun-zione dell’elettrovalvola stessa o del meccanismo di con-trollo del livello dell’acqua in caldaia.Per ripristinare il normale funzionamento operare comesegue:
- scaricare l’acqua contenuta nel tubo di troppo pieno;
- chiudere il rubinetto della rete idrica all’esterno dell’ap-parecchio;
- allentare il raccordo che fissa il tubo di alimentazionedell’elettrovalvola per scaricare la pressione di reteresidua e stringerlo nuovamente (vedi fig. 10);
- aprire il rubinetto e dare tensione all’apparecchio.
12© by NECTA VENDING SOLUTIONS SpA 0012 Colibrì
COLLEGAMENTO ELETTRICO
L’apparecchio è predisposto per il funzionamento elettricocon una tensione monofase di 230 V~, protetto con fusibilida 10 A.Per l’allacciamento accertarsi che i dati di targa sianorispondenti a quelli di rete, in particolare:
- il valore della tensione di alimentazione sia compresonei limiti raccomandati per i punti di collegamento;
- l’interruttore generale abbia caratteristiche idonee asopportare il carico massimo richiesto ed assicuriuna disinserzione onnipolare dalla rete con unadistanza di apertura dei contatti di almeno 3 mm.
L'interruttore, la presa di corrente e la relativa spinadevono essere collocati in posizione accessibile.Il cavo di alimentazione è del tipo con spina non separabi-le. L’eventuale sostituzione del cavo di collegamento (vedifig.11) dovrà essere effettuata solo da personale qualifica-to utilizzando solo cavi del tipo HO5 RN - F o HO5 V V-Foppure H07 RN-F 3x1-1,5 mm2 di sezione.
Fig.11
1 - Cavo di rete2 - Morsetto fissacavo3 - Coperchietto sollevabile
La sicurezza elettrica dell’apparecchio è assicurata sol-tanto quando lo stesso è correttamente collegato ad unefficace impianto di messa a terra come previsto dallevigenti norme di sicurezza.
E’ necessario verificare questo fondamentale requisi-to di sicurezza e, in caso di dubbio, richiedere uncontrollo accurato dell’impianto da parte di personaleprofessionalmente qualificato.
E’ vietato l’uso di adattatori, prese multiple e/o prolun-ghe.Prima di dare tensione all’apparecchio assicurarsi che larete idrica sia correttamente allacciata ed il rubinettoaperto.
IL COSTRUTTORE DECLINA OGNI RESPONSABILI-TÀ PER DANNI CAUSATI DALLA INOSSERVANZADELLE PRECAUZIONI SOPRA RIPORTATE.
INTERRUTTORE PORTA
Aprendo la porta, un apposito microinterruttore toglietensione all’impianto elettrico della apparecchiatura.
Con porta aperta, non si ha accessibilità a parti intensione. All’interno dell’apparecchio rimangono intensione solo parti protette da coperture ed evidenzia-te con targhetta “togliere tensione prima di rimuoverela copertura”.
Prima di rimuovere queste coperture è necessariodisconnettere l’apparecchio dalla rete.
Per dare tensione all’impianto con la porta aperta, èsufficiente inserire l’apposita chiave nella feritoia (vedi fig.1).
Tutte le operazioni che richiedono l’apparecchio intensione a porta aperta devono essere eseguite con lachiave dell’interruttore porta inserita e, perciò, dapersonale qualificato ed informato dei rischi specificiche tale condizione comporta.
MONTAGGIO SISTEMA DI PAGAMENTO
L’apparecchio viene venduto privo di sistema di paga-mento, pertanto la responsabilità di danni all’apparec-chio stesso o a cose e persone derivanti da erratainstallazione del sistema di pagamento saranno soloed esclusivamente di chi ne ha eseguito l’installazio-ne.
- Montare il validatore ed accertarsi che la programma-zione dei parametri relativi sia corretta.
L’utilizzo di altri sistemi di pagamento quali “change giver”e “cashless” è possibile utilizzando gli appositi kit.I sistemi “cashless” possono essere alloggiati nell’appa-recchio (vedi fig. 2); altri sistemi di pagamento quali“change giver” devono essere alloggiati fisicamente nelmobiletto di supporto (optional).
DECALCIFICATORE
L’apparecchio viene fornito senza decalcificatore.Nel caso di acqua molto dura è possibile montare undecalcificatore da 2 lt di resine a scambio ionico nelmobiletto.I decalcificatori, disponibili come accessorio, vanno perio-dicamente rigenerati secondo le indicazioni del costrutto-re.Per motivi igenici e funzionali, va evitato l'utilizzo didepuratori di capacità superiore.
INSERIMENTO TARGHETTE
Le targhette con il menu e le istruzioni sono fornite con ilcorredo dell’apparecchio e dovranno essere inserite all’in-stallazione in funzione del lay out e della lingua prescelti(vedi tabella “dosi selezioni”).
LARGHEZZA PALETTE
In base alla lunghezza delle palette che si intendonoutilizzare, va verificato che l’incolonnatore palette siamontato nella corretta posizione (vedi fig. 1)
13© by NECTA VENDING SOLUTIONS SpA 0012 Colibrì
INIZIALIZZAZIONE
L'apparecchio è progettato per adattarsi a più mercati.Il software è in grado di gestire tutte le possibili configura-zioni.
Questo rende necessario procedere, prima della mes-sa in funzione, all'impostazione di alcuni parametri.
"modello"
E' necessario definire se l'apparecchio è Espresso oInstant.
"nazione"inteso come tipologia di dosi base per le varie selezioni(es. IT caffè corto = 40 cc - FR caffè corto = 60 cc).Le "nazioni" previste sono:It - Fr - Es- Uk
"lay out"
per ogni modello e tipologia di dosi, sono previste un certonumero di combinazioni Pulsanti-Selezioni tra cui è possi-bile scegliere (le combinazioni previste per ogni lay outsono riportate nella tabella dosi selezioni di corredo all'ap-parecchio).
"Tanica"intesa come alimentazione idrica da serbatoio. Può esse-re abilitata o disabilitata (alimentazione idrica da rete):
RIEMPIMENTO CIRCUITO IDRAULICO
All’accensione dell’apparecchio vengono controllate lecondizioni dell’air-break (vuoto o pieno), della pompa(azionamento elettrico e portata d'acqua) e della caldaia(in pressione o meno).Se le condizioni lo richiedono, l’apparecchio effettua auto-maticamente un ciclo di installazione e cioè:
- il display visualizzerà "Installazione" per tutta la duratadel ciclo;
- apertura dell'elettrovalvola di rete o partenza dellapompa di autoalimentazione fino al riempimentodell’air-break;
- apertura dell'elettrovalvola latte per dar sfogo all’ariain caldaia ed immissione di 400 cc. di acqua.
N.B.: nel caso di mancanza acqua durante il ciclo diinstallazione l’apparecchio si bloccherà fino al ritornodell’acqua stessa o allo spegnimento.
IMPORTANTE!!!
Se nel circuito idraulico si formano vuoti d'acqua consi-stenti, ad esempio per operazioni di manutenzione, èpossibile che all'accensione dell'apparecchio venga effet-tuato automaticamente un ciclo di installazione
Versioni con serbatoio interno
Sui modelli con serbatoio interno, alla prima accen-sione è NECESSARIO eseguire manualmente la pro-cedura di installazione (vedi capitolo relativo).
FUNZIONAMENTO GRUPPO CAFFÈ
CICLO DI EROGAZIONE CAFFÈ
Dopo ogni accensione dell'apparecchio, alla prima sele-zione a base di caffè espresso, il gruppo caffè effettua unarotazione completa, prima di effettuare il ciclo normale,per garantire il posizionamento del dispositivo nella posi-zione iniziale.Richiedendo una selezione caffè il macinino funziona finoa riempire la camera del dosatore caffè (vedi fig. 15).Quando il dosatore è pieno, la dose di macinato vienesganciata nel gruppo caffè.Il caffè cade nella camera di infusione (1) disposta vertical-mente (vedi fig. 12).
Fig. 12
1 - Camera d'infusione2 - Disco esterno3 - Pistone superiore4 - Pistone inferiore5 - Molla di preinfusione6 - Leva oscillante
La manovella del motoriduttore innestata sul disco ester-no (2) al gruppo, ruota di 180° causando l'oscillazione dellacamera di infusione e la discesa del pistone superiore (3)(vedi fig. 13).Per effetto della pressione d'acqua la molla di preinfusione(5) cede ed il pistone inferiore (4) si abbassa di 4 mm.consentendo la formazione di un cuscino d'acqua chepermette lo sfruttamento uniforme della pastiglia caffè.Al termine dell'erogazione, durante una pausa di 3 secon-di, la molla di preinfusione (5) espelle lo strato d'acquaattraverso la 3^ via dell'elettrovalvola di erogazione com-primendo leggermente la pastiglia di caffè sfruttata.Il completamento della rotazione del motoriduttore produ-ce il sollevamento dei pistoni e della pastiglia tramite laleva oscillante (6).Durante il ritorno della camera d'infusione in posizioneverticale, il raschiatore posto sull'imbuto caffè, impediscelo spostamento della pastiglia sfruttata facendola cadere.Il pistone inferiore torna al punto morto inferiore.
14© by NECTA VENDING SOLUTIONS SpA 0012 Colibrì
CONTROLLO E REGOLAZIONETARATURE
Per ottenere i migliori risultati in rapporto al prodottoimpiegato si consiglia di controllare:
per il caffè
La pastiglia di caffè sfruttato deve essere leggermentecompressa ed umida.
La granulometria del caffè macinato.
La grammatura del caffè macinato.
La temperatura di erogazione.
La dose di acqua.
per i solubili
La grammatura dei prodotti.
La temperatura delle bevande.
La dose di acqua.
Nel caso si rendano necessarie variazioni di taratura,operare come indicato nei paragrafi seguenti.La grammatura dei prodotti solubili, la dose d’acqua, e latemperatura sono controllati direttamente dal micropro-cessore.Per variarle è quindi necessario seguire le procedure diprogrammazione.
Fig. 13
1 - Camera d'infusione2 - Disco esterno3 - Pistone superiore4 - Pistone inferiore5 - Molla di preinfusione6 - Leva oscillante
TARATURE STANDARD
Il distributore viene fornito con le seguenti tarature:
- temperatura caffè (all'ugello) 70÷80° circa;
- temperatura solubili (all’ugello) 70÷80° circa;
La taratura standard del distributore abbina tutte le sele-zioni allo stesso prezzo espresso in N° di monete base.
REGOLAZIONE TARATURA CORSAPISTONE GRUPPO CAFFE’
Il gruppo caffè può lavorare con dosi di caffè comprese da5,5 a 7,5 gr., posizionando correttamente il pistone supe-riore.Per variare la posizione del pistone (vedi fig. 14) occorre:
- sfilare l'anello elastico dalla sede;
- alloggiare il pistone nelle tacche appropriate e cioè:
.tacche meno profonde per dosi da 5,5 a 6,5 gr.;
.tacche più profonde per dosi da 6,5 a 7,5 gr.
Fig. 14
1 - Anello elastico2 - pistone superiore3 - alette di riferimento
REGOLAZIONE TEMPERATURA ACQUA
Qualora si rendano necessarie variazioni della temperatu-ra, agire sull'apposito trimmer (vedi fig. 19) tenendo pre-sente che:
- avvitando la temperatura aumenta;
- svitando la temperatura diminuisce
- ad ogni 2 giri corrisponde la variazione di circa 1° C.
15© by NECTA VENDING SOLUTIONS SpA 0012 Colibrì
REGOLAZIONE DELGRADO DI MACINATURA
Qualora si debba variare il grado di macinatura agireopportunamente sull’apposita manopola del macinino(vedi fig. 15) e più precisamente:
- ruotare in senso antiorario per ottenere una macinatu-ra più grossa;
- ruotare in senso orario per ottenere una macinaturapiù fine.
STATI DI FUNZIONAMENTO
L'apparecchio può trovarsi in tre diversi stati di funziona-mento; a seconda dello stato in cui si trova i pulsanti dellatastiera assumono diverse funzioni.I possibili stati sono riepilogati nella seguente tabella:
DISPLAY FUNZIONI
Normale utenza
"In Funzione" accettazione moneteerogazione selezioni
Manutenzione
"Manutenzione" erogazioni di provamanutenzione D.A.
Programmazione
"Programmazione" programmazione
FUNZIONAMENTO IN NORMALE UTENZA
Dando tensione, viene visualizzata per alcuni secondi lascritta "Rev. X.X" (X.X indica il numero della release delsoftware) dopo di che il distributore si pone in normaleutenza.I possibili messaggi del display, in relazione alle operazio-ni in corso possono essere:
DISPLAY FUNZIONE
"In Funzione" Pronto.
"Prezzo:...." Visualizzazione prezzoselezione prenotata
"Credito:....." Visualizzazione creditointrodotto.
"Fuori Servizio" Apparecchio fuori servizio
"In Preparazione" Preparazione della bevanda
"In Riscaldamento" Attesa raggiungimentotemperatura
"Installazione" Installazione in corso
"Sel. Disabilit." Selezione disabilitata
"Caffè fuori S." Solo per i modelli espressoGruppo caffè fuori servizio
"Prelevare" Bevanda pronta
Fig. 15
1 - Macinino2 - Manopola di regolazione macinatura3 - Regolo dose4 - Levetta regolazione dose5 - Tacche di riferimento
E’ bene effettuare la variazione del grado di macinaturacon il motore macinino caffè in funzione.
N.B.: dopo aver variato il grado di macinatura, è neces-sario effettuare almeno 2 selezioni per controllare consicurezza la nuova granulometria del macinato: più fine è il grado di macinatura, più lungo risulterà il tempodi erogazione della bevanda caffè e viceversa.
REGOLAZIONE GRAMMATURA CAFFE’
La levetta di regolazione dose può essere posizionata inuna delle 6 tacche di riferimento tenendo presente che:- alzando la levetta la dose aumenta:- abbassando la levetta la dose diminuisce:- ogni tacca varia la dose di circa 0,25 gr.Inoltre, ruotando completamente verso l'alto la levetta èpossibile svincolare il dente dalla gola sul regolo di dose(vedi fig. 15) e riposizionarlo in una diversa per variare laregolazione media a:
- basso 6 gr. ± 0,5
- medio 7 gr. ± 0,5
- alto 8 gr. ± 0,5
Per prelevare la dose sarà sufficiente asportare il gruppocaffè e premere il pulsante "6" dalle "Funzioni speciali" delmenu "manutenzione" (vedi paragrafo relativo).
Importante!!!
Per rimontare il gruppo caffè, prestare molta attenzio-ne al posizionamento del pistone. Le tacche di riferi-mento sul disco esterno e sul corpo del gruppo devo-no combaciare (vedi fig. 17).
16© by NECTA VENDING SOLUTIONS SpA 0012 Colibrì
PRESELEZIONI
A seconda del lay out impostato in fase di inizializzazionei tasti "1" e "5" possono assumere la funzione di più o menozucchero; in questo caso il display visualizza"Zucchero " che rappresenta la dose mediaprogrammata. Ad ogni pressione dei tasti "1" (meno) e "5"(più) la dose erogata varia di 1/3 della dose media.In altri lay out il solo tasto "5" permette di incrementare ladose zucchero di 1/3 della dose media; raggiunto il livellopiù alto, una ulteriore pressione del tasto "5" porterà ladose zucchero a 0 (selezione amara).In altri ancora, le selezioni sono normalmente amare; epossibile preselezionare una dose di zucchero normale(tasto 1) oppure extra (tasto 5);le dosi di zucchero sonoprogrammabili. Il display visualizza la scritta(zucchero,extra zucchero) attiva al momento.
FUNZIONAMENTO IN MANUTENZIONE
Premendo una volta il pulsante di programmazione postosul lato interno della scheda pulsanti (vedi fig. 20) l'appa-recchio si pone nello stato "Manutenzione".Sul display viene visualizzata la scritta "Manutenzione"per due secondi circa e in seguito la prima voce del menu"Statistiche" che permette la gestione dei dati.Nel modo manutenzione i pulsanti di selezione assumonola funzione di:
Scorrendo il menu con i tasti " "e " " si evidenzianole seguenti funzioni:
"Sel. Complete" erogazione di provacompleta di bicchierezucchero e paletta
"Solo Polvere" erogazione di sola polvere
"Solo Acqua" erogazione di sola acqua
"Senza Accessori" erogazione di provasenza bicchierezucchero e paletta
Premendo il tasto " " i tasti di selezione riassumonoper 7 secondi la funzione originale, rendendo possibileeffettuare le selezioni di prova previste in ogni funzio-ne.
N.B. Per le selezioni a base di caffè espresso, con leerogazioni parziali di polvere ed acqua vengono ero-gate solo le aggiunte; se la selezione non prevedeaggiunte il display visualizzerà "Sel. Disabilitata."
"Funzioni speciali"
Quando il display è posizionato sulle "Funzioni speciali" itasti assumono la funzione di:
1 - Funzione precedente / Incrementa dato (+1)2 - Uscita dalla funzione / Cancellazione di modifica3 -4 -5 - Funzione successiva / Decrementa dato (- 1)6 - Conferma funzione / conferma dato7 - Modifica dato8 -
Premendo il tasto " " si accede alle funzioni di:
visualizzazione statistiche
stampa statistiche
cancella statistiche
visualizzazione contacolpi
1 - Funzione precedente2 - Macinatura e sgancio di un dose caffè3 - Erogazione zucchero4 - Autotest5 - Funzione successiva6 - Rotazione gruppo caffè7 - Sgancio bicchiere8 - Svuota air break
Per pesare la dose di caffè utilizzando la funzione "maci-natura e sgancio" è necessario smontare il gruppo caffè.La funzione resta comunque abilitata.
Se accidentalmente una dose di caffè venisse sgan-ciata con il gruppo montato sarà necessario effettuareuna rotazione gruppo per scaricare il caffè in eccesso.
17© by NECTA VENDING SOLUTIONS SpA 0102 Colibrì
A seconda del tipo di preselezione impostato nel lay out,il pulsante "3" permette accedere alla dose zucchero chepuò essere regolata con i pulsanti "1" e "5"; una ulteriorepressione del pulsante "6" erogherà la dose zuccheroimpostata.In alternativa, il pulsante "3" visualizza sul display le dosidisponibili (zucchero,extra zucchero).Premendo il tasto "6" verrà erogata la dose zucchero attivaal momento.
AUTOTEST
La funzione permette di controllare il funzionamenmto deiprincipali componenti dell'apparecchio.Prima di eseguirla è necessario togliere la bacinella fondi,togliere i contenitori polveri e smontare il gruppo caffè.Premendo il tasto "4" verrà visualizzata la scritta"AUTOTEST" lampeggiante.Con il tasto "2" è possibile rinunciare all'operazione, con-fermando con il tasto "6" si da inizio al ciclo di autotest.In sequenza:
- attivazione motodosatori per 2 secondi
- attivazione motofrullatori per 2 secondi
- sgancio di un bicchiere
- sgancio di una paletta
- (solo per modelli espresso) rotazione gruppocafèmacinatura e sgancio caffè al raggungimento delladose.
- (solo per modelli espresso) presenza bacinella fondi;l'apparecchio resta in attesa fin a che non vengainserita manualmente la bacinella
- controllo tastiera; l'apparecchio visualizza il numerodel pulsante che deve essere premuto e resta in attesadell'attuazione prima di passare al tasto successivo (ilnumero 9 identifica il pulsante di lavaggio).
SVUOTAMENTO AIR BREAK
Questa funzione vuota parzialmente l'air break erogandoacqua dall'elettrovalvola latte per 8 secondi prima di bloc-care l'apparecchio per consentire piccoli spostamenti sen-za travaso d'acqua; per ripristinare la normale funzionalitàè necessario spegnere e riaccendere l'apparecchio stes-so.Trasporti su lunghi percorsi, specie se prevedono l'utilizzodi automezzi, vanno effettuati dopo aver vuotato manual-mente il circuito idraulico.
VISUALIZZAZIONE STATISTICHE
Premendo il tasto " " quando il display è posizionato sullafunzione "visualizzazione statistiche" vengono visualiz-zati in sequenza i dati memorizzati e cioè:
1 - contatore per singola selezione;
2 - contatore per prezzo;
3 - contatore per tipo di monete incassate;
4 - contatore incassi totali;
5 - contatore guasti.
STAMPA STATISTICHE
Collegando una stampante seriale RS-232 con Baud rate9600, 8 bit di dato, nessuna parità, 1 bit di stop (consigliatastampante CITIZEN I-DP 3110-24RF 230A p/n 9210219alla presa seriale posta sulla scheda pulsanti è possibilestampare tutte le statistiche descritte nel paragrafo “visua-lizzazione statistiche”; sulla stampa viene riportato ancheil codice macchina e il numero progressivo delle stampeeffettuate.Il progressivo di stampa è azzerabile solo inizializzando lamacchina.Per collegare la stampante operare come segue:
- Premendo il tasto " " quando il display è posizionatosulla funzione "stampa statistiche " viene visualizzatala richiesta "Confermi?";
- collegare ed accendere la stampante prima di confer-mare;
- premendo il tasto di conferma “ ” la stampa avràinizio.
AZZERAMENTO STATISTICHE
Premendo il tasto " " quando il display è posizionato sullafunzione "azzeramento statistiche“ viene visualizzata larichiesta di conferma "Confermi?" lampeggiante.Premendo il tasto di conferma “ ” viene visualizzato peralcuni secondi il messaggio "Esecuzione" e le statistichesono azzerate.
CONTATORE GENERALE
L'apparecchio memorizza in questo contatore tutte leselezioni e non è possibile azzerarlo.Questa funzione consente di leggere il contatore o divisualizzazione il contatore stesso all'accensione dell'ap-parecchio.Premendo il tasto " " quando il display è posizionato sullafunzione "Contacolpi generale" viene visualizzato lo stato(ON/OFF) della funzione; con il tasto " " lo stato vienevisualizzato in modo lampeggiante e può essere modifica-to con i tasti " "e " ".Una ulteriore pressione del tasto " " visualizzerà il valorememorizzato per 3 secondi.
18© by NECTA VENDING SOLUTIONS SpA 0012 Colibrì
PROGRAMMAZIONE
Premendo due volte il pulsante di programmazione postosul lato interno della scheda pulsanti (vedi fig. 20) l’appa-recchio si pone nello stato “Programmazione".Sul display viene visualizzata la scritta "Programmazione"per 2 secondi circa ed in seguito la prima voce del menuprogrammazione che permette le seguenti funzioni:
"Guasti Attuali" lettura guasti attuali
"Dosi Acqua" taratura dosi acqua
"Dosi Polveri" taratura dosi polveri
"Set Prezzi" impostazione prezzi
"Set Prezzi/tasto" abbinamento prezzi/tastoabilita/disabilita tasto
"Moneta Base / PD" impostazione valore monetabase e posizione punto decimale
"Sistemi pagamento" validatoretotalizzatoreExecutive standardExecutive price holdingECSURW3
"Inizializzazione" inizializzazione RAM
"Codice macchina" impostazione del codice diidentificazione macchina
"Configuraz. Macc." impostazione prestazionidell'apparecchio
"Contatore battute" Impostazione del numero diselezioni raggiunto il qualel'apparecchio si blocca
"Messaggio promoz." Abilitazione e impostazionemessaggio promozionale
"Lingua" Impostazione della lingua nellaquale visualizzare i messaggisul display
"Tempo frullatura" tempo di frullatura delcaffè instant
"Password" Abilitazione richiesta passwordper entrare in programmazione
"Configura selez." Definizione degli accessorierogabili da ogni singolo tasto.
"Sconto" Definisce la riduzione di prezzoper selezioni senza bicchiere
"Vendite speciali" Impostazione parametri venditalibera e jug facilities
"Euro" Visualizzazione prezzi in valutanazionale e/o euro
Nel modo "programmazione" i pulsanti della tastiera assu-mono la funzione di:
1 - Funzione precedente / Incrementa dato (+1)2 - Uscita dalla funzione / Cancellazione di modifica3 - Installazione apparecchio4 -5 - Funzione successiva / Decrementa dato (- 1)6 - Conferma funzione / conferma dato7 - Modifica dato8 - Azzeramento guastiI tasti preceduti dal simbolo permettono di spostarsi nelmenu o di modificare i dati, gli altri eseguono la funzionedirettamente.
VISUALIZZAZIONE GUASTI ATTUALI
Quando il display è posizionato sulla funzione "GuastiAttuali" del menu “programmazione”, premendo il tasto diconferma “ ” viene visualizzato il codice di errore delguasto presente;premendo in successione il tasto “ ” viene visualizzato ilcodice di errore del guasto successivo eventualmentepresente.Se non vi sono guasti presenti, la pressione del tasto diconferma “ ” visualizzerà la scritta "Nessun Guasto".I guasti previsti vengono evidenziati nei seguenti casi:
GUASTO AIR-BREAK
La macchina si blocca se dopo aver erogato acqua per 150impulsi di contatore volumetrico il micro interruttore nonabbia mai segnalato la mancanza d’acqua.
GUASTO CALDAIA
La macchina va in blocco se dopo 10 minuti di riscalda-mento dall’accensione o dall’ultima selezione la caldaianon ha raggiunto la temperatura.
19© by NECTA VENDING SOLUTIONS SpA 0012 Colibrì
GUASTO GETTONIERA
La macchina va in blocco se riceve un impulso maggioredi 2 sec. su una linea del validatore o se la comunicazionecon la gettoniera seriale non avviene per più di 30 secondi.
GUASTO DATI RAMI dati contenuti nell’EEprom (il chip che memorizza levariazioni di taratura) sono errati e devono essere recupe-rati dalla Eprom, perdendo tutti i dati statistici.Sul display appare la scritta lampeggiante"INIZIALIZZARE".
GUASTO VUOTO ACQUA
Modd. con alimentazione idrica da reteLa macchina si blocca se per 10 secondi il microinterrut-tore dell’air-break resta chiuso. Alla pressione di un tastodi selezione l’elettrovalvola entrata acqua viene eccitataper verificare un eventuale ritorno dell’acqua in rete.Se l'apparecchio è equipaggiato con il contenitore fondiliquidi (alloggiato nel mobiletto) dotato di segnalatore dipieno, l'elettrovalvola resta eccitata in attesa del ritornod'acqua in rete.
Modd. con kit alimentazione idrica
La macchina si blocca quando il serbatoio contiene unaquantità d'acqua inferiore a 300 cc. circa.
GUASTO VUOTO BICCHIERIAll’apertura del microinterruttore vuoto bicchieri, vieneattuato il motore scambio colonna. Se dopo un giro com-pleto il microinterruttore non si è chiuso sul display vienevisualizzato il messaggio "Vuoto bicchieri" e l'apparecchiosi blocca.
GUASTO PERDITA ACQUA
Nel caso vi sia stata una richiesta d'acqua dell'air-breaksenza che siano stati effettuati prelievi (selezioni, lavaggiecc.) l'apparecchio blocca ulteriori richieste d'acqua.
GUASTO VENTOLINAMancato conteggio entro un tempo max., del contatorevolumetrico.
GUASTO GRUPPO CAFFE’
E’ dovuto ad un blocco meccanico del gruppo o allamancanza del gruppo. La macchina non viene bloccata,ma vengono disabilitate le selezioni a base di caffè.
GUASTO VUOTO CAFFE’Se dopo aver macinato per 15 secondi, la dose di caffè nonviene raggiunta, vengono disabilitate le selezioni a base dicaffè.
GUASTO SGANCIO CAFFE’
Se dopo aver sganciato la dose di caffè macinato, ilmicrointerruttore del dosatore caffè segnala presenza dicaffè nella camera del dosatore, vengono disabilitate leselezioni a base di caffè.
GUASTO SGANCIO BICCHIERISe dopo uno sgancio bicchieri il micro di posizionamentonon interviene il software di controllo toglie tensione almotore di sgancio e l'apparecchio si blocca.
GUASTO PIENO FONDI
Se l'apparecchio è equipaggiato con il contenitore fondiliquidi (alloggiato nel mobiletto) dotato di segnalatore dipieno, l'apparecchio si blocca.
PROGRAMMAZIONE DOSIACQUA E POLVERE
Quando il display è posizionato sulla funzione "DoseAcqua" o sulla funzione "Dose Polveri" del menu “pro-grammazione” è possibile variare le dosi relative.Le varie dosi sono individuate da un codice dose che vienedi volta in volta visualizzato sul display.Il codice dose individua le dosi d’acqua e polvere di unacerta selezione; la variazione di dosi di una selezione haeffetto anche sulle selezioni composte in cui il codice doseè utilizzato.Per la corrispondenza dei codici dose riferirsi alla tabelladosi selezioni.I valori delle dosi visualizzati sul display sono espressiin:
- decimi di secondo per le polveri;
- N° impulsi del contatore volumetrico per le acque.
Premendo il tasto conferma “ ” dal menu “programmazio-ne” si accede alla lista dei codici dose che può esserescorsa con i tasti “ ” e “ ”.Premendo il tasto modifica “ ”, questo valore viene visua-lizzato lampeggiante e può essere modificato.
PROGRAMMAZIONE PREZZI
Quando il display è posizionato sulla funzione "Set Prezzi"(programmazione prezzi) del menu “programmazione” èpossibile variare gli 8 prezzi di vendita memorizzati.Il valore dei prezzi è espresso in numero di monete base.Premendo il tasto conferma “ ” dal menu “programmazio-ne” si accede alla lista prezzi che può essere scorsa coni tasti “ ” e “ ”.Premendo il tasto modifica “ ”, questo valore viene visua-lizzato lampeggiante e può essere modificato.
PROGRAMMAZIONE PREZZI ESTATO DEI TASTI
Quando il display è posizionato sulla funzione "Set Prez-zi/Tasto" (abbinamento prezzi) del menu “programmazio-ne” è possibile variare l’abbinamento del tasto ad uno deiprezzi memorizzati e/o lo stato di una selezione.Premendo il tasto conferma “ ” dal menu “programmazio-ne” si accede alla lista prezzi che può essere scorsa coni tasti “ ” e “ ”.Premendo il tasto modifica “ ” lo stato della selezionelampeggia.Con i tasti “ ” e “” si può cambiare lo stato della selezioneda (abilitata) a (disabilitata).Premendo nuovamente il tasto conferma “ ” viene visua-lizzato il numero del prezzo a cui fa riferimento nella tabellaprezzi.Premendo il tasto modifica “ ”, questo valore viene visua-lizzato lampeggiante e può essere modificato.Per i tasti che controllano le preselezioni non è necessarioprocedere all'abbinamento ai prezzi. In ogni caso i prezzinon hanno nessuna influenza sui tasti di preselezione.
20© by NECTA VENDING SOLUTIONS SpA 0012 Colibrì
PROGRAMMAZIONE MONETA BASE EPUNTO DECIMALE
Quando il display è posizionato sulla funzione "MonetaBase / PD" (valore moneta base) del menu “programma-zione” è possibile variare il valore della moneta base e laposizione del punto decimale.Premendo il tasto conferma “ ” dal menu “programmazio-ne” viene visualizzato il valore corrente della moneta base.Con i tasti “ ” e “ ” si visualizzano alternativamente ilvalore della moneta base e il numero della posizione delpunto decimale "dP" e cioè:
0 punto decimale disabilitato
1 XXX.X
2 XX.XX
3 X.XXX
Premendo il tasto modifica “ ”, questi valori lampeggianoe possono essere modificati.
SISTEMI DI PAGAMENTO
Quando il display è posizionato sulla funzione "Sistemi dipagamento" è possibile definire quale sistema di paga-mento con protocollo di comunicazione Executive utilizza-re scegliendo tra:validatoretotalizzatoreExecutive standardExecutive price holdingECSURW3Per montare sistemi di pagamento diversi dal validato-re è necessario utilizzare appositi kit.I sistemi di pagamento vanno alloggiati nel mobiletto(optional).
PROGRAMMAZIONE VALIDATORE
Se il sistema di pagamento scelto è un validatore, ènecessario definire con quali parametri si desidera opera-re.
GESTIONE CREDITOE' possibile decidere se incassare il maggior creditoeventualmente pagato o se lasciarlo a disposizione del-l’utente.
TENSIONE DI LAVORO
A seconda del tipo di validatore è necessario definire se latensione di lavoro è di 12 o di 24 V.
LINEE VALIDATOREQuando il display è posizionato sulla funzione "LineeValidat." (programmazione linee) è possibile variare ilvalore delle 6 linee monete del validatore.Il valore delle linee è espresso in numero di monete base.Premendo il tasto conferma “ ” dal menu “programmazio-ne” si accede alla lista delle linee che può essere scorsacon i tasti “ ” e “ ”.Premendo il tasto modifica “ ”, questo valore viene visua-lizzato lampeggiante e può essere modificato.
INIZIALIZZAZIONE
Quando il display è posizionato sulla funzione "Inizializza-zione" è possibile inizializzare la macchina ripristinandotutti i dati di default.Questa funzione va utilizzata in caso di errore dati inmemoria o di sostituzione della EPROM.Tutti i dati statistici vengono azzerati.Premendo il tasto di conferma “ ” sul display compare larichiesta di conferma "Confermi?". Premendo nuovamen-te il tasto “ ” viene visualizzato il primo dei parametrivariabili per definire la configurazione dell'apparecchio.Con “ ” e “ ” si scorrono le opzioni possibili (che lampeg-giano), con il tasto " " si conferma la scelta e si passa alparametro successivo. Premendo il tasto “ " dopo l'ultimoparametro il display per alcuni secondi il messaggio "Ese-cuzione" e l'apparecchio viene inizializzato.I parametri gestiti sono:
"Tipo macchina" C - EspressoI - Instant
"Nazione" Tipo di dosi dautilizzare per le selezioni
"Lay out" Disposizione contenitori emenu selezioni tra quelliprevisti
"Tanica" Alimentazione idrica da reteo da serbatoio
IMPOSTAZIONE CODICE MACCHINA
Quando il display è posizionato sulla funzione "CodiceMacchina" è possibile variare il codice numerico identifi-cativo della macchina (da 0000 di default a 9999).Premendo il tasto di conferma “ ” viene visualizzato ilcodice corrente; con il tasto di modifica “ ” lampeggia laprima cifra.Il valore della cifra lampeggiante può essere aumentato odiminuito con i tasti “ ” e “ ”Premendo il tasto di conferma “ ”, la cifra lampeggianteassume il valore visualizzato e inizia a lampeggiare la cifrasuccessiva.
21© by NECTA VENDING SOLUTIONS SpA 0012 Colibrì
CONFIGURAZIONE MACCHINA
Quando il display è posizionato sulla funzione "Configuraz.Macch." è possibile variare la configurazione dell'appa-recchio e cioè:
- distribuzione bicchiere / senza bicchiere
- alimentazione da rete / serbatoio interno (Tanica)
- presenza del segnalatore di pieno fondi liquidi (nelmobiletto)
- sui modelli instant è previsto, prima dello sgancio bicchie-re, un rilascio di 20 cc. di acqua per riscaldare il mixer delcaffè; questa funzione può essere abilitata o disabilitata).
Premendo il tasto di conferma “ ” viene visualizzato lostato corrente; con il tasto di modifica “ ” lo statolampeggia e può essere modificato con i tasti “ ” e “ ”.
IMPORTANTE!!!
Inizializzando l'apparecchio la configurazione assu-me i valori di default "/con bicchiere /con paletta/senzariscaldamento mixer/senza pieno fondi".
DOPO L'INIZIALIZZAZIONE È PERCIÒ NECESSARIORICONFIGURARE L'APPARECCHIO.
CONTATORE BATTUTE
Questa funzione permette di bloccare l'apparecchio dopoun numero prestabilito di erogazioni di caffè. ed un numeroprestabilito di erogazioni solubili.Essendo uno strumento di controllo utilizzabile solo dalGestore, per accedervi è necessario introdurre unapassword di 4 numeri.Dopo l'inserimento della password è possibile impostare ilnumero di erogazioni effettuate le quali l'apparecchio siblocca, leggere il numero di erogazioni già effettuate eazzerare i contatori di blocco.
N.B.: Di default i contatori sono impostati a zero;
Con i contatori a zero, questa funzione non è attiva.
IMPOSTAZIONE MESSAGGIOPROMOZIONALE
Quando si è posizionati su questo menu, premendo il tastodi conferma “ ” viene visualizzato se il messaggio èabilitato o meno (ON/OFF).Se il messaggio è abilitatato, con il tasto di conferma “ ”lampeggia il primo carattere che può essere modificato.I tasti assumono la funzione di:
1 - Carattere precedente2 - Carattere successivo3 - Maiuscolo/minuscoloI valori vengono mostrati in alternativa premendosequenzialmente il tasto.Il messaggio viene memorizzato premendo il tasto "2”sull'ultima posizione.
IMPOSTAZIONE LINGUA
Con questa funzione è possibile scegliere in quale dellelingue previste visualizzare i messaggi sul display.Le lingue previste sono:Italiano,Francese,Inglese, Spa-gnolo, Portoghese e Tedesco.
TEMPO FRULLATURA
Con questa funzione è possibile definire per quanto tempo(in decimi di secondo) il caffè instant deve essere frullatoin funzione della qualità della bevanda che si vuole ottene-re.
PASSWORD ACCESSO PROGRAMMAZIONE
Questa funzione permette di abilitare o meno la richiestadi una password per accedere alle procedure di program-mazione.La password è costituita dalla pressione in sequenza deitasti 1 1 2 2 e non è modificabile.
CONFIGURAZIONE SELEZIONE
Con questa funzione è possibile configurare, per eccezio-ne rispetto alla configurazione macchina, quali accessoridebbano o meno essere erogati su una singola selezione.Per ogni tasto di selezione (da 1 a 8, esclusi quelli utilizzatiper le preselezioni) è possibile:
- non erogare il bicchiere (se in configurazione macchinail bicchiere è previsto, ma non viceceversa);
- non erogare la paletta se la selezione è amara;
- non erogare lo zucchero e la paletta su selezioni definitedolci (ma non erogare lo zucchero su selezioni definiteamare).
Le impostazioni definite con la configurazione selezionevengono utilizzate anche per le selezioni di prova comple-te.
SCONTO
Con questa funzione si definisce la riduzione di prezzo (inmonete base) da applicare alla preselezione "senza bic-chiere".
© by NECTA VENDING SOLUTIONS SpA 22 0012 Colibrì
VENDITE SPECIALI
E' possibile abilitare o meno vendita libera e "jug facilities"tramite l'uso di una password programmabile.Le password ed il numero di selezioni per ogni ciclo di jugfacilities possono essere programmate solo se la funzionea cui si riferiscono è abilitata.Password già utilizzate per altre funzioni non vengonoaccettate e sarà necessario utilizzare un'altra combinazio-ne di tasti.Per ogni ciclo di vendita speciale è necessario reinserirela passsword dopo aver premuto per 2 secondi il tasto "8".
EURO
Normalmente il valore dei prezzi e del credito vienevisualizzato come impostato nella programmazione prez-zi.Se abilitata, la funzione permette di visualizzare alternati-vamente i valori in euro ed in valuta.E' possibile definire se la conversione deve essere da euroa valuta nazionale o viceversa;il calcolo viene effettuatoutilizzzando i parametri di conversione previsti per ognivaluta.
INSTALLAZIONE
Premendo il pulsante di installazione “3” è possibile ese-guire le operazioni di riempimento del circuito idraulico,anche con l’air break pieno.
AZZERAMENTO GUASTI
Premendo il pulsante di azzeramento guasti “8” sul displayviene visualizzato per alcuni secondi il messaggio "Ese-cuzione" ed i guasti presenti vengono azzerati.
PROGRAMMER (OPTIONAL)
TRASFERIMENTO AUTOMATICO SET-UP
Utilizzando il programmer è possibile leggere da un distri-butore di riferimento la programmazione impostata e tra-sferirla su altri apparecchi.Questi dati vengono conservati anche quando ilprogrammer viene sconnesso grazie a due batterieDuracell LR03 formato AAA 1.5 V che andranno sostituiteogni 12 mesi.Il programmer permette di memorizzare fino venti pro-grammazioni (setup) diversi.Per distinguere tra i 20 setup disponibili quelli contenentidati viene visualizzato un carattere speciale e cioè:
< - > = Setup libero
< > = Setup con dati.
In scrittura setup sono disponibili solo i setup contenentidati; se nessun setup contiene dati sul display del pro-grammer verrà visualizzata la scritta "dati non presenti".Per connettere il programmer all'apparecchio va utilizzatal'apposita tasca (vedi fig. 16) collegando il cavo all'appo-sito connettore della scheda pulsanti (vedi fig. 20).Entrare quindi in modo "programmazione" premendo duevolte l'apposito pulsante sulla scheda pulsanti.A questo punto, inserendo il programmer nella tasca, ilcollegamento avviene automaticamente e sul display delprogrammer comparirà il menu setup:
- premendo il tasto “E” si accederà allafunzione visualizzata;
- premendo il tasto “O” verrà visualizzata lafunzione successiva;
- premendo il tasto “C” verrà visualizzata lafunzione precedente.
Fig. 16
1 - Connettore2 - Tasca3 - Programmer
23© by NECTA VENDING SOLUTIONS SpA 0012 Colibrì
PROGRAMMER LETTURA SETUP SETUP 01 <X>LETTURA SETUP SETUP 01 <X> Confermi?
LETTURA SETUPSETUP 20 <X>
PROGRAMMER SCRITTURA SETUP SETUP 01 <X>SCRITTURA SETUP SETUP 01 <X> Confermi?
SCRITTURA SETUPSETUP 20 <X>
DATI TRASFERITI
I dati trasferiti con i set up sono:
Dosi acqua e polvere
Tabella 8 prezzi
prezzi e stato dei Tasti
Moneta base
Punto decimale
Sistemi di pagamento
Tensione di lavoro validatore
Linee validatore
Gestione credito
Tipo macchina
Nazione
Lay out
Alimentazionme idrica
Codice maccchina
Configurazione macchina
Contatore battute
messaggio promozionale
Impostazione lingua
Tempo frullatura
Password accesso programmazione
Sconto
Vendite speciali
Password per vendita libera
Password per "jug facilities"
Numero selezioni per "jug facilities"
CONFIGURAZIONE LINGUA
E’ possibile variare la configurazione del programmer perquanto riguarda la lingua di visualizzazione dei messaggied azzerare tutti i dati contenuti nello stesso.Per attivare il modo “Configurazione programmer” operarecome segue:
- inserire il programmer ed accendere l’apparecchio.
- attendere 10" e premere i tasti “C” e “O” del programmer;sul display apparirà la prima funzione:
CONFIGURAZIONE CONFIGURAZIONE CONFIGURAZIONELINGUA ITALIANO Confermi ?
CONFIGURAZIONEFRANCESE
CONFIGURAZIONETEDESCO
CONFIGURAZIONEINGLESE
CONFIGURAZIONESPAGNOLO
CONFIGURAZIONE INIZIALIZZAZIONEINIZIALIZZAZIONE Confermi ?
CONFIGURAZIONEFINE CONFIG Uscita dal menu configurazione
Il software riparte dell’indirizzo 0000 (comeall’accensione)
© by NECTA VENDING SOLUTIONS SpA 24 0012 Colibrì
Smontaggio filtro superiore
- Sfilare l’anello elastico dalla sede;
- estrarre il pistone dalla traversa;
- smontare il filtro e la guarnizione dal pistone.
Smontaggio filtro inferiore
- Allentare le viti A e B quanto basta per liberare l’imbutocaffè (vedi fig.17);
- sfilare l’anello elastico di fissaggio del pistone inferiore;
- sfilare il pistone dalla camera di infusione e smontare ilfiltro.
Immergere per 20 ‘ i componenti smontati del gruppo inuna soluzione di acqua bollente e detersivo per macchineda caffè.Risciacquare abbondantemente, asciugare il tutto e ri-montare seguendo l’ordine inverso, prestando particolareattenzione a:
- riposizionare il pistone nelle tacche corrette per la dosedi caffè utilizzata (vedi paragrafo relativo);
- collimare le due tacche di riferimento e reinserire ilgruppo caffè.
Importante!!!
Verificare che il perno della manovella del motoridut-tore si inserisca nella sua sede.
1 - Imbuto caffè2 - Tubo collegamento caldaia3 - Pomello fissaggio gruppo4 - Anello fissaggio pistone superiore5 - Anello fissaggio pistone inferiore6 - Tacche di riferimento7 - Perno manovella motoriduttore
MANUTENZIONE
Importante!!
L'accesso in caso di manutenzione straordinaria e/o ripa-razione avviene dal lato posteriore.Va perciò prevista la possibilità di ruotare su se stessol'apparecchio per poter smontare lo schienale.
L’integrità dell’apparecchio e la rispondenza alle nor-me degli impianti relativi andrà verificata, almeno unavolta l’anno da personale specializzato.
Spegnere sempre l’apparecchio prima di procederead operazioni di manutenzione che richiedano lo smon-taggio di componenti.
Le operazioni descritte qui di seguito devono essereeseguite solo da personale con conoscenza specificadel funzionamento dell'apparecchio sia dal punto divista della sicurezza elettrica che delle norme igieni-che.
PREMESSA GENERALE
Per assicurare nel tempo, il corretto funzionamento, l’ap-parecchiatura dovrà essere oggetto di manutenzione pe-riodica.Qui di seguito elenchiamo le operazioni da effettuarsi e lerelative scadenze; esse sono, ovviamente, indicative,perché dipendenti dalle condizioni di impiego (es. durezzadell’acqua, umidità e temperatura ambientale, tipo di pro-dotto usato, ecc.).Le operazioni descritte in questo capitolo non esaurisconotutti gli interventi di manutenzione.Interventi più complessi (es. disincrostazione della calda-ia) dovranno essere fatti da un tecnico con conoscenzaspecifica del distributore. Onde evitare rischi di ossidazione o di aggressioni chimi-che in genere, occorre tener ben pulite le superfici inacciaio inossidabile e verniciate utilizzando detergentineutri (evitare solventi).
In nessun caso è consentito l’uso di getti d’acqua peril lavaggio dell’apparecchio.
MANUTENZIONE GRUPPO INFUSORE
Ogni 10.000 erogazioni o, comunque, ogni 6 mesi enecessaria una sia pur piccola manutenzione al gruppoinfusore.Per procedere alla manutenzione, operare come segue:
- scollegare dal pistone superiore il tubo in teflon dicollegamento con la caldaia, facendo attenzione a nonperdere la guarnizione (vedi fig. 17);
- svitare il pomello che fissa il gruppo alla mensola;
- estrarre il gruppo infusore.
Fig. 17
25© by NECTA VENDING SOLUTIONS SpA 0012 Colibrì
RIGENERAZIONE DEL DECALCIFICATORE(OPTIONAL)
Su questi apparecchi è possibile utilizzare solo il decalci-ficatore da 2 lt di resine a scambio ionico.La rigenerazione delle resine va eseguita almeno setti-manalmente o più frequentemente in funzione del grado didurezza dell’acqua della rete idrica con cui l’apparecchioè rifornito (vedi tabella).
Fig.. 18
1 - Dal rubinetto2 - Tappo3 - All'apparecchio4 - Decalcificatore5 - Allo scarico
auqca'lledazzeruD inoizelesidoremuN
.narF° .deT° .cc06 .cc031
01 6,5 0065 0082
02 2,11 0082 0041
03 8,61 0091 009
04 4,22 0041 007
05 0,82 0011 055
Per eseguire correttamente la rigenerazione operarecome segue:
- togliere il decalcificatore dal mobiletto ed agitarlo forte-mente per eliminare vie preferenziali eventualmenteformatesi;
- introdurre 0.5 Kg. di cloruro di sodio (sale da cucina);
- collegare ad un rubinetto il portagomma superiore e aduno scarico il portagomma inferiore;
NECESSARIAMENTE
quella indicata nella figura 18
SANITIZZAZIONE ANNUALE
Con frequenza almeno annuale, o più frequentementein funzione dell'utilizzo dell'apparecchio e della qualitàdell'acqua in entrata, è necessario pulire e disinfettarel'intero circuito alimentare procedendo come segue:
- tutti i componenti del circuito idraulico ed a contattocon gli alimenti, devono essere tolti dall'apparecchio esmontati in tutte le loro parti;
- lavare tutti i componenti con prodotti detergenti, aven-do cura di rimuovere meccanicamente i residui e lepellicole visibili utilizzando, se necessario, scovoli espazzole;
- i componenti devono poi essere immersi per almeno20 minuti in una soluzione disinfettante;
- le superfici interne dell'apparecchiatura vanno pulitecon la stessa soluzione disinfettante;
-risciacquare abbondantemente e rimontare i vari par-ticolari.
Prima di rimettere in funzione l'apparecchio, an-dranno comunque rieseguite le operazioni di disin-fezione, con i componenti montati descritte nelcapitolo "Sanitizzazione mixer e circuiti alimentari"
- regolare il flusso d’acqua in modo che il sale sia scioltocompletamente da 10 litri d’acqua in 25’ di tempo;
- durante la rigenerazione controllare che il decalcificatorerimanga sempre pieno d’acqua sfiatando l’aria eventual-mente formatasi;
- ad operazione ultimata accertarsi che l’acqua in uscitanon sia più salata; è consigliabile controllare con gliappositi reagenti chimici, la durezza dell’acqua in uscitache deve essere di 0° F.
© by NECTA VENDING SOLUTIONS SpA 26 0102 Colibrì
FUNZIONE SCHEDEE SEGNALI LUMINOSI
SCHEDA CONTROLLO
Questa scheda, posta nel retro dell'apparecchio, (Vedi fig.19) provvede ad elaborare le informazioni provenienti daipulsanti e dal sistema di pagamento e gestisce le attuazio-ni e la scheda pulsanti.La tensione a 15 Vac necessaria al funzionamento dellascheda viene fornita dal trasformatore protetto da unfusibili da 125 mA T sul primario e da 1,25 A T sulsecondario; la tensione viene raddrizzata e stabilizzatadirettamente dalla scheda.Su questa scheda è alloggiata la EPROM (Vedi fig. 19).
- Il LED giallo indica la presenza dei 12 Vcc;
- il LED verde lampeggiante indica che il microprocessoresta funzionando regolarmente;
- il LED rosso indica lo stato di funzionamento dellaresistenza caldaia.
Fig.19
1 - Utilizzatori 230 V~2 - RAM3 - EPROM4 - Segnali di ingresso5 - LED Verde6 - Non usato7 - Alla scheda pulsanti8 - Scheda espansione per sistemi pagamento (optional)9 - Trimmer temperatura caldaia10 - LED giallo11 - Alimentazione scheda12 - LED rosso13 - Alla resistenza caldaia14 - Triac resistenza caldaia15 - Utilizzatori 230 V~16 - Relè17 - Scheda espansione18 - Fusibile trasformatore19 - Fusibili di rete
SIALER OSSERPSE TNATSNI
1K RE 3E
2K CSE 3DM
3K CAM 2FM
4K MP MP
5K M 4DM
6K 2VE 2VE
7K 1VE 1VE
8K 1FM 1FM
9K ZDM ZDM
01K 2DM 2DM
11K 1DM 1DM
21K AEE AEE
31K BCSM BCSM
41K BSM BSM
51K PSM PSM
27© by NECTA VENDING SOLUTIONS SpA 0012 Colibrì
Fig. 20
1 - Al validatore frontale2 - Non Usato3 - Alla scheda macchina4 - Segnali free vend- jug facilities5 - Alla scheda display6 - Trimmer contrasto display7 - Pulsante programmazione8 - Pulsante lavaggio9 - Presa RS23210 - Al programmer11 - Scheda display
SCHEDA PULSANTI
Questa scheda gestisce il display alfanumerico, i pulsantidi selezione ed il pulsante di programmazione (Vedi fig.20).Supporta i connettori per gettoniere e la presa per lastampante.
© by NECTA VENDING SOLUTIONS SpA 28 0012 Colibrì
CIRCUITI IDRAULICI
1 - Elettrovalvola entrata acqua2 - Air-break3 - Contatore volumetrico4 -Pompa a vibrazione5 - By-pass6 -Caldaia7 -Gruppo caffè
Espresso
Instant
© by NECTA VENDING SOLUTIONS SpA 29 0012 Colibrì
Menu "Manutenzione"
EROGAZIONI PER
PREZZO
Premendo il tasto " "visualizzazione statisticaper ogni selezione (1 - 8)
EROGAZIONI PER
SELEZIONE
LETTURA DATI
P = erogazioni pagate
G = erogazioni gratuite
T = erogazioni di test
Statistiche Visualizz.Statistiche Statistica n. 1 Sel.n1 P=xxxx
Sel.n1 G= xxxx
Sel.n.1 T= xxxx
Sel.n 8 P=xxxx
Sel.n 8 G= xxxx
Sel.n 8 T= xxxx
Statistica n. 2 Bat. pr. 1 XXXX
Bat. pr. 8 XXXX
Statistica n. 4
CONTATORI GUASTI
ELENCO GUASTI
N. 1 - Air - breakN. 2 - CaldaiaN. 3 - GettonieraN. 4 - Dati RAMN. 5 - Vuoto acquaN. 6 - Vuoto bicchieriN. 7 - Perdita acquaN. 8 - Contat. volum.N. 9 - Gruppo caffe’N. 10 - Vuoto caffe’N. 11 - Sgancio caffe’N. 12 - Sgancio bicchieriN. 13 - Pieno fondi
Guasto 13 = XX
Guasto 1 = XXStatistica n. 3
Menu "Manutenzione"
© by NECTA VENDING SOLUTIONS SpA 30 0012 Colibrì
INCASSI TOTALI
Incassi con monete
Totale da accredito Tot 2 = XXXX
Tot 1 = XXXX
Selez. complete
Statistica n. 3
Stampa statistiche In Esecuzione Confermano con lastampante collegata,stampa di tutte lestatistiche come invisualizzazione
Cancella dati Confermi? In EsecuzioneDopo alcuni secondi tutti idati sono azzerati adesclusione del contacolpigenerale
Contacolpi Contacolpi = ####
ON
OFF
INCASSI PER MONETE
UTILIZZANDO UN
VALIDATOREStatistica n. 4 Mon. 1 = XXXX
Mon. 6 = XXXX
Statistica n. 5
Confermi?
Contacolpi ON
ONContacolpi Se ON visaualizzacontacolpi all'accensione.
Lettura contacolpi,
© by NECTA VENDING SOLUTIONS SpA 31 0012 Colibrì
Menu "Manutenzione"
Statistiche
Selez. complete Selezione
7 Sec
Solo Polvere Selezione
7 Sec
Solo Acqua Selezione
7 Sec
Senza Accessori Selezione
7 Sec
In ErogazioneMenu
In Erogazione
In Erogazione
In Erogazione
EROGAZIONI DI PROVA
Funzioni specialiKey 2
1 - Funzione precedente2 - Macinatura e sgancio di un dose caffè3 - Erogazione zucchero4 - Autotest5 - Funzione successiva6 - Rotazione gruppo caffè7 - Sgancio bicchiere8 - Svuota air break
Statistiche
© by NECTA VENDING SOLUTIONS SpA 32 0012 Colibrì
Visualizzazioneguasti presenti
DOSI ACQUA
Per la corrispondenza tra ilcodice dose e la doseacqua, riferirsi alla tabelladosi selezioni
VALORE PREZZI
Lista Guasti Guas. Air Break
Pieno Fondi
xxxxxxxx
ELENCO GUASTI
N. 1 - Air - breakN. 2 - CaldaiaN. 3 - GettonieraN. 4 - Dati RAMN. 5 - Vuoto acquaN. 6 - Vuoto bicchieriN. 7 - Perdita acquaN. 8 - Contat. volum.N. 9 - Gruppo caffe’N. 10 - Vuoto caffe’N. 11 - Sgancio caffe’N. 12 - Sgancio bicchieriN. 13 - Pieno fondi
dC XXXX
A1
Dosi Acqua
Prezzo n.1XXXX
Prezzo n. 8
Set Prezzi
Set Prezzi/Tasti
DOSI POLVERI
Per la corrispondenza tra ilcodice dose e la dosepolvere, riferirsi allatabella dosi selezioni
dC XXXX
A1
Dosi Polvere
Menu programmazione
dCXXXX
dC
Prezzo n.1
XXXX
XXXX
XXXX + 1
XXXX - 1
XXXX + 1
XXXX - 1
XXXX + 1
XXXX - 1
© by NECTA VENDING SOLUTIONS SpA 33 0012 Colibrì
Menu programmazione
VALORE MONETA BASE EPOSIZIONE PUNTO
DECIMALE
da 0 a 3
Prezzo precedente
VALORE PREZZI ESTATO TASTI
Prezzo successivo
Set Prezzi
Set Prezzi/Tasto Tasto 1:= ON
Tasto 8 =ON
Tasto 1:=ON Prezzo n
Mone. base/PD Mon.BaseXXXX
Punto dec.: X Punto dec
Sistema pagam.
Tatso 8 := ON
XX + 1
X - 1
XX + 1
X - 1
Mon.Base XXXX
XXX + 1
XXX - 1
Abilita Tasto
Disbilita Tasto
ON
OFF
Menu programmazione
© by NECTA VENDING SOLUTIONS SpA 0012 Colibrì34
IMPOSTAZIONE VALIDATORE
Sistema pagam. Validatore
Executive std
Accredito
Mone. base/PD
Alimentazione 12-24 V
Valore linee moneteda A ad F
Linea A
Accredito
Maggior credito disponibile
Price holding
ECS
UKey
Inizializzazione
Linee validat. Linea A XXXX
Linea F XXXX
ON
Alimentaz. 12V
XXXX
XXX - 1
XXX + 1
ON
OFF
© by NECTA VENDING SOLUTIONS SpA 35 0012 Colibrì
Menu programmazione
Inizializzazione Confermi?
Tanica
Sistema pagam.
Tipo macchina C - EspressoI- Instant
Tanica
Tipo dosi per:ItaliaFranciaSpagnaGran Bretagna
Codice D.A.
In Esecuzione
Elenco lay out previsti permodell/nazione.Vedi tabella dosi selezione
Alimentazione idrica daserbatoio /rete
Nazione
Lay out n
Lay out 1
Nome Nazione
Nome Nazione
ONON
OFF
C
IC
Lay out
ON
1
it
Menu programmazione
© by NECTA VENDING SOLUTIONS SpA 0012 Colibrì36
Cod = 0000 Cod = 000 Codice identificativoapparecchio
Sgancio Bicchiere Bicchiere Erogazioni senza bicchieri
Riscal. Mixer Riscal. Erogazione di acua primadi una selezione caffè (solomodelli Instant)
Password #### Caffè Exp.
Solubili
P =nnnn;A=nnnn
P =nnnn;A=nnnn
P = nnn;A=nnnn
All'inserimento 4^ cifra confermadel nuovo valore
P = numero battute programmatoA = numero battute effettuate
P = nnn;A=nnnnX
Cancellazione Confermi?
Azzeramento contatoribattute efffettuate
8
Mobiletto atrezz. Mobiletto Segnalatore pieno fondiliquidi nel mobiletto
X
ON
OFF
OFF
X
X + 1
X - 1
ON
OFF
ON
OFF
ON
OFF
X - 1
X + 1
X - 1
X + 1
Messaggio prom.
Contatore battute
Config. Macchina
Codice D.A.
Inizializzazione
Tanica Tanica OFFON
OFFAlimentazione idrica da rete
© by NECTA VENDING SOLUTIONS SpA 37 0012 Colibrì
Menu programmazione
Se il messaggio è ON
Visualizzazione messaggiLingue previste:
.Italiano
.Francese
.Inglese
.Spagnolo
Set Prezzi
Tempo frullatura Frullatura d/s XXX Frullatura
Config. Selezioni
Messaggio prom. Messaggio xxxxxxxxxxxx
Per accessoprogrammazione
Password Password
XON
Nome lingua
XXXX
ON
ON
OFF
Lingua Nome Lingua
ON
OFF
XXX + 1
XXX - 1
Menu programmazione
© by NECTA VENDING SOLUTIONS SpA 0012 Colibrì38
1 - Funzione precedente / Incrementa dato (+1)2 - Uscita dalla funzione / Cancellazione di modifica3 - Installazione apparecchio4 -5 - Funzione successiva / Decrementa dato (- 1)6 - Conferma funzione / conferma dato7 - Modifica dato8 - Azzeramento guasti
CONFIGURAZIONE
SELEZIONE
Password
Config. Selezioni Sgancio Bicch. ON
Tasto 8
Tasto 1 Sgancio Bicch
Vendite speciali
ONAbilita
Disbilita
ON
OFF
Sgancio Pal. ON Sgancio Pal. ONAbilita
Disbilita
ON
OFF
Zucchero ON Zucchero ON
Abilita
Disbilita
ON
OFF
Sconto = 0000Valore inmonete base
Sconto Sconto XXXX
XXX + 1
XXX - 1
SCONTO PER
SENZA BICCHIERE
© by NECTA VENDING SOLUTIONS SpA 39 0012 Colibrì
Menu programmazione
1 - Funzione precedente / Incrementa dato (+1)2 - Uscita dalla funzione / Cancellazione di modifica3 - Installazione apparecchio4 -5 - Funzione successiva / Decrementa dato (- 1)6 - Conferma funzione / conferma dato7 - Modifica dato8 - Azzeramento guasti
Vendita libera ON
Euro
Jug faciloities ON
Se ON
Euro->Naz.
Naz.->Euro
Disabilitata
Vendite speciali
Sconto
Vendita libera ON
OFF
Password = XXXX Password XXXX
ON
Se OFF
Se ON
Jug Fcilities ON Password = XXXX Password XXXX
Se OFF
Sel. Rimanenti X Sel. Rimanenti X
X + 1
X - 1
OFF
ON
Il dato ha valore solo seJug facilities è ON
Nome valuta
Nome valuta
Sigla valute previste
ITL Lira ItalianaDEM Marco tedescoFRF Franco FranceseBEF Franco BelgaFIM Marco FinlandeseNLG Fiorino OlandeseESP Peseta SpagnolaPTE Escudo portogheseIEP Sterlina IrlandeseATS Scellino Austriaco
Lista guasti
© by NECTA VENDING SOLUTIONS SpA NOTE
41© by NECTA VENDING SOLUTIONS SpA 0012 Colibrì
TABLE DE MATIERESINTRODUCTION PAGE 42IDENTIFICATION DE L'APPAREIL PAGE 42
EN CAS DE PANNE PAGE 42
TRANSPORT ET STOCKAGE PAGE 42
UTILISATION DES DISTRIBUTEURS PAGE 43
MISE EN PLACE DU DISTRIBUTEUR PAGE 43
NOTICE D'INSTALLATION PAGE 43
NOTICE D'EMPLOI PAGE 43
NOTICE POUR LA DEMOLITION PAGE 43
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES PAGE 44
CONSOMMATION D'ENERGIE ELECTRIQUE PAGE 45
ACCESSOIRES PAGE 45
CHARGEMENT ET NETTOYAGE PAGE 46INTERRUPTEUR DE PORTE PAGE 46
ENTRETIEN ET DESINFECTION PAGE 46
COMMANDES ET INFORMATIONS PAGE 46
CHARGEMENT DES GOBELETS PAGE 47
CHARGEMENT DU CAFE PAGE 47
CHARGEMENT DE SUCRE/POUDRES PAGE 47
CHARGEMENT DES PALETTES PAGE 47
HYGIENE MIXERS/CIRCUITS ALIMENTAIRES PAGE 48
RINCAGE DES MIXERS PAGE 48
NETTOYAGE DU RESERVOIRD'ALIMENTATION EN EAU PAGE 49
NETTOYAGE DU DISPOSITIF DEDECLENCHEMENT DU SUCRE PAGE 49
NETTOYAGE DU BAC A LIQUIDES PAGE 49
NETTOYAGE DU BRAS DETRANSLATION GOBELETS PAGE 50
NETTOYAGE HEBDOM. DU GROUPE CAFE PAGE 50
MISE HORS SERVICE DE L'APPAREIL PAGE 50
INSTALLATION PAGE 51DEBALLAGE DU DISTRIBUTEUR PAGE 51
RACCORDEMENT AU RESEAU DE L'EAU PAGE 51
BRANCHEMENT ELECTRIQUE PAGE 52
INTERRUPTEUR DE PORTE PAGE 52
MONTAGE DU SYSTEME DE PAIEMENT PAGE 52
ADOUCISSEUR PAGE 52
INTRODUCTION DE PLAQUETTES PAGE 52
LONGUEUR DES PALETTES PAGE 52
INITIALISATION PAGE 53
REMPLISSAGE DU CIRCUIT HYDRAULIQUE PAGE 53
FONCTIONNEMENT DU GROUPE CAFE PAGE 53
CYCLE DE DISTRIBUTION DU CAFE PAGE 53
CONTROLES ET REGLAGES PAGE 54
REGLAGES STANDARDS PAGE 54
REGLAGE DE LA COURSE DUPISTON DU GROUPE CAFE PAGE 54
REGLAGE DE LA TEMPERATURE D'EAU PAGE 54
REGLAGE GRANULOMETRIQUEDE LA MOUTURE PAGE 55
REGLAGE DE LA DOSE DE CAFE PAGE 55
ETATS DE FONCTIONNEMENT PAGE 55
MODE DE FONCTIONNEMENTSERVICE NORMAL PAGE 55
SELECTIONS PRELIMINAIRES PAGE 56
MODE DE FONCTIONNEMENT ENTRETIEN PAGE 56
AUTOTEST PAGE 57
VIDANGE DE L'AIR BREAK PAGE 57
AFFICHAGE DES STATISTIQUES PAGE 57
IMPRESSION DES STATISTIQUES PAGE 57
MISE A ZERO DES STATISTIQUES PAGE 57
COMPTEUR GENERAL PAGE 57
PROGRAMMATION PAGE 58
AFFICHAGE DE PANNES ACTUELLES PAGE 58
PROGRAMMATION: DOSES D'EAU ET POUDRES PAGE 59
AFFECTATION DES PRIX DE VENTE PAGE 59
AFFECTATION DES PRIX - ETAT DES BOUTONS PAGE 59
PROGRAMMATION DE MONNAIEDE BASE ET POINT DECIMAL PAGE 60
SYSTEMES DE PAIEMENT PAGE 60
PROGRAMMATION DU VALIDATEUR PAGE 60
INITIALISATION PAGE 60
PROGRAMMATION DE CODE DE MACHINE PAGE 60
CONFIGURATION MACHINE PAGE 61
COMPTEUR DE COUPS PAGE 61
ENTREE DU MESSAGE PROMOTIONNEL PAGE 61
CHOIX DE LA LANGUE PAGE 61
TEMPS DE BATTAGE PAGE 61
MOT DE PASSE ACCES PROGRAMMATION PAGE 61
CONFIGURATION DE SELECTION PAGE 61
ESCOMPTE PAGE 61
VENDTES SPECIALES PAGE 62
EURO PAGE 62
INSTALLATION PAGE 62
MISE A ZERO DES PANNES PAGE 62
PROGRAMMATEUR PAGE 62
TRANSFERT AUTOMATIQUE DE SET-UP PAGE 62
DONNEES TRANSFEREES PAGE 63
CONFIGURATION DE LA LANGUE PAGE 63
ENTRETIEN PAGE 64AVANT-PROPOS PAGE 64
ENTRETIEN DU GROUPE D'INFUSION PAGE 64
REGENERATION DE L'ADOUCISSEUR PAGE 65
ASSAINISSEMENT ANNUEL PAGE 65
FONCTION DE CARTES ETDE VOYANTS LUMINEUX PAGE 66
CARTE DE CONTROLE PAGE 66
PLATINE DE BOUTON-POUSSOIRS PAGE 67
CIRCUITS HYDRAULIQUES PAGE 68
Français
42© by NECTA VENDING SOLUTIONS SpA 0012 Colibrì
EN CAS DE PANNE
Dans la plupart des cas, les inconvénients techniquespeuvent être éliminés avec de petites interventions deréparation. A ce propos nous vous conseillons de lireattentivement ce manuel avant de contacter le fabricant.En cas de panne ou de mauvais fonctionnement persistantet non résoluble s'adresser à:NECTAVENDING SOLUTIONS SpAVia Roma 2424030 ValbremboItaly - Tel. +39 - 035606111
TRANSPORT ET STOCKAGE
Afin d'éviter d'endommager l'appareil, les manoeuvres dechargement et déchargement doivent être effectuées avecun soin particulier. L'appareil doit être soulevé à l'aide d'unchariot élévateur, à moteur ou manuel, en mettant lesfourches au-dessous de l'appareil.
Par contre, il faut absolument éviter de:
- renverser le distributeur;
- traîner le distributeur avec des cordes ou d'autre;
- soulever le distributeur avec des attaches latérales;
- soulever le distributeur avec des élingues ou des cordes;
- secouer ou cahoter le distributeur et son emballage.
Le stockage doit se faire dans une ambiance sèche et avecdes températures comprises entre 0 et 40°C.Avec emballage d'origine on ne peut que superposer plusde 2 appareils à la fois en prenant soin de maintenir laposition verticale indiquée par les flèches sur l'emballage.
INTRODUCTION
Cette documentation fait partie intégrante de l'appa-reil et elle doit donc l'accompagner en cas de déplace-ment ou de trasfert de propriété de l'appareil pour quedes autres opérateurs puissent le consulter.
Avant de procéder avec l'installation et l'utilisation del'appareil il faut lire attentivement et comprendre le con-tenu de ce manuel car il fournit des informations importan-tes en ce qui concerne la sécurité d'installation, la noticed'emploi et les opérations d'entretien.
Ce manuel s’articule autour de trois sectionsLa première section décrit les opérations ordinaires dechargement et de nettoyage à effectuer dans des endroitsde l’appareil accessibles en utilisant uniquement la cléd’ouverture de la porte, sans utiliser d’autres outils.La seconde section contient les instructions relatives àune installation correcte ainsi que les informations néces-saires pour obtenir les meilleures prestations possibles del’appareil.La troisième section décrit les opérations d’entretien quicomportent l’utilisation d’outils pour accéder aux zonespotentiellement dangereuses.
Les opérations décrites dans la seconde et la troisièmesection doivent uniquement être exécutées par un person-nel possédant une connaissance spécifique du fonction-nement de l’appareil, tant du point de vue de la sécuritéélectrique que du point de vue des normes d'hygiène.
IDENTIFICATION DE L'APPAREIL ET DESES CARACTERISTIQUES
Chaque appareil est identifié par un numéro spécifique,qu'on peut lire sur la plaquette des caractéristiques, placéeà l'intérieur au côté droit. La plaquette (voir figure) est la seulereconnue par le constructeur en tant qu'identification del'appareil et porte toutes les données qui permettent aufabricant de fournir, rapidement et en pleine sécurité, lesinformations techniques de quel que soit modèle en vue defaciliter la gestion des pièces détachées.
Caractérist. réseau de l'eau
Puissance absorbée
Tension de service
Modèle
Code du produit
Donnéeschaudière
Courant
Fréquence
Numéro del'appareil
Type
43© by NECTA VENDING SOLUTIONS SpA 0012 Colibrì
UTILISATION DES DISTRIBUTEURS DE BOIS-SONS CHAUDES EN RECIPIENTS OUVERTS(Ex. gobelets plastique, tasses de céramique, carafes)
Les distributeurs de boissons en récipients ouverts doi-vent être affectés uniquement à la vente et distribution deboissons alimentaires obtenues par:
- infusion de produits tels que le café et le thé;
- reconstitution de préparations solubles ou lyophilisées;
Ces produits doivent être déclarés par le fabricant "appro-priés pour la distribution automatique" en récipients ouvertsdu type alimentaire.
Les produits distribués doivent être consommés im-médiatement. En aucun cas ils devront être conservéset/ou confectionnés pour être consommés ensuite.
Tout autre usage est considéré abusif et donc dangereux.
MISE EN PLACE DU DISTRIBUTEUR
Cet appareil ne s'installe pas à l'extérieur, mais en lieu sec,et avec des températures comprises entre 2° et 32°C. Nejamais l'installer dans une pièce où l'on se sert de jetsd'eau pour nettoyer (par ex.: grandes cuisines, etc...). Ledistributeur doit être installé près d'un mur. Laisser 4 cm aumoins entre le mur et l'arriêre de l'appareil pour la ventila-tion. Eviter de le couvrir avec des chiffons ou similaires.Veiller à ce que l'appareil ne soit incliné de plus de 2°.Si besoin, le mettre à niveau au moyen des pieds réglablesen dotation.
Important!!
L'accès à l'appareil pour l'entretien extraordinaire et/ou laréparation se fait du côté arrière.Il faudra donc prévoir la possibilité de le tourner pourpouvoir en démonter le panneau arrière.
Mise en place sur meubleL'appareil peut être installé sur table ou un autre supportapproprié (hauteur conseillée: 820 mm).Il est préconisé d'utiliser le meuble spécial, où on peutloger la cuve des liquides résiduels, le kit d'autoalimenta-tion en eau, le système de paiement et, si l'eau est trèsdure, l'adoucisseur.
NOTICE D'INSTALLATION
L’installation et les opérations d’entretien qui suiventdoivent être prises en charge uniquement par dupersonnel qualifié, entraîné professionellement aumaniement de cet appareil, et conformément aux nor-mes en vigueur.
L'appareil est vendu sans système de payement, et doncla responsabilité en cas de dommages à l'appareil ou à deschoses ou personnes causés par une installation erronéedu système de payement retombera seulement sur quiaura effectué l'installation.
Au moins une fois par an l'appareil sera soumis par dupersonnel qualifié à une contrôle scrupuleux en ce quiconcerne son intégrité et la conformité aux normesdes relatives installations.Les éléments de l'emballage devront être mis au rebutdans le plein respect de l'environnement.
NOTICE D'EMPLOI
L'observance des règles qui suivent aidera à mieux res-pecter l'environnement:
- pour le nettoyage del l’appareil n'utiliser que de produitsbiodégradables;
- les emballages des produits utilisés pour le chargementet le nettoyage et de l'appareil doivent être mis au rebutde manière appropriée;
- la mise hors circuit de l'appareil pendant les momentsd'inactivité permet un économie d'énérgie considérable.
NOTICE POUR LA DEMOLITION
Lorsque l'appareil est destiné à la démolition, il faudraobligatoirement s'en tenir aux lois en vigueur en matière desauvegarde de l'environnement. En particulier:
- les matériaux ferreux, plastiques ou similaires doiventêtre mis au rebut en décharges autorisées;
- la matière d'isolement doit être récupérée par des mai-sons spécialisées.
44© by NECTA VENDING SOLUTIONS SpA 0102 Colibrì
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
DIMENSIONS
DISTRIBUTEUR DE GOBELETSDiamètre du bord supérieur de 70-71 mm avec une auto-nomie de 170 gobelets environ.
SYSTEME DE PAIEMENT
L’appareil est fourni déjà prêt pour le montage d'un valida-teur frontal. Il sont également prévus des kits spéciauxpour le montage de systèmes de paiement avec protocoleExecutive ou MDB ou BDV.Dans l'appareil on peut aussi installer un système depaiement "cashless", tandis que le système de paiement"change giver" doit être logé dans le meuble de supportspécial (option).
PRIX DE VENTEPrix de vente différents programmables pour chaquesélection; le réglage standard prévoit le même prix devente pour toutes les sélections.
CAISSE À MONNAIE
En plastique, avec serrure, disponible en tant qu'acces-soire.
ALIMENTATION EN EAURaccordement au réseau de l'eau avec une pressioncomprise entre 5 et 85 N/cm2. Dans le meuble-support onpeut monter un kit d'auto-alimentation en eau (option).
REGLAGES POSSIBLES
Granulometrie du café Espresso;doses de café et eau en volume;doses de produits solubles en temps.Réglage de températurePréréglage à l'usine sur la valeur correcte de fonctionne-ment. Un trimmer placé sur la carte de contrôle consent (sibeoin) de petits ajustements.
DISPOSITIFS D'AUTORISATION
- présence de gobelets
- présence d’eau
- présence de café
- température de service atteinte
- micro de déclenchement gobelets en position
SECURITES
- interrupteur de porte
- présence bac de récupération des marcs du café (seule-ment modèles Espresso)
- thermostat de sécurité de chaudière à réarmementmanuel
- blocage du flotteur de l'air-break (seulement lors d'ali-mentation du réseau)
- électrovanne anti-débordement (seulement lors d'ali-mentation du réseau)
- protection temporisée de:
pompemotoréducteur groupe cafémoulin
Hauteur = 650 mm
Hauteur avec récipient = 750 mm
Largeur = 410 mm
Profondeur = 490 mm
Encombrement à porte ouverte = 830 mm
Hauteur du meuble = 820 mm
Poids:
Tension d'alimentation 230 V~
Fréquence d'alimentation 50 Hz
Puissance installée 1.300 W
45© by NECTA VENDING SOLUTIONS SpA 0012 Colibrì
)gK(stneipicéredéticapaC osserpsE tnatsnI
sniargneéfaC 2 -
tnatsnIéfaC - 7.0
ercuS 0.1 9.1
tiaL 8.0 8.0
talocohC 4.1 4.1
settelaP 061 -
osserpsE tnatsnI
snoitubirtsid03ruopétitnauq l69,0 l12,1
nossiobenneyomerutarépmet C°2,67 C°1,67
noitammosnoC
erutarépmetednoitasilaér hW6,82 hW6,82
yb-dnatsedh42ruop hW414.1 hW414.1
erueh/snossiob03ruop hW2,171 hW9,251
- protection thermique de:motodoseursmotoréducteur groupe caféélectro-aimantspompemixeursmoteur du moulin
- protection par fusiblecircuit électrique principaltransformateur d'alimentation platine électr.
CAPACITE DES RECIPIENTS
CONSOMMATION D'ENERGIE ELECTRIQUE
La consommation d'énergie électrique de l'appareil dé-pend de plusieurs facteurs, tels que la température etl'aération du local où l'appareil est installé, la températurede l'eau en entrée, la température dans la chaudière etc.
La consommation d'énergie calculée d'après les donnéesmoyennes susmentionnées ne doit se considérer qu'à titreindicatif.
ACCESSOIRES
L'appareil permet d'installer une vaste gamme d'accessoi-res pour en étendre les fonctions:Les kits additionnels sont accompagnés par notices d'ins-tallation et d'essai qui doivent être suivies strictement afinde garantir la sécurité de l'appareil.
Important!!
L'emploi de kits d'installation non d'origine, et donc nonapprouvés par le constructeur, ne garantit pas le respectdes normes de sécurité, en particulier en ce qui concerneles parties sous tension.Le constructeur décline toute résponsabilité pour l'emploide composants non approuvés.
Le montage et les opérations d'essai qui suivent nedoivent être prises en charge que par du personnelqualifié, formé professionellement au maniement decet appareil soit du point de vu de la sécurité électri-que soit en ce quoi concerne les normes d'hygiène.
En effectuant la mesure avec une température ambiantede 22° C on a relevé les consommations d'énergie suivan-tes:
46© by NECTA VENDING SOLUTIONS SpA 0012 Colibrì
CHARGEMENT ET NETTOYAGE
INTERRUPTEUR DE PORTE
Lorsqu'on ouvre la porte, un micro-interrupteur spécialcoupe la tension de l'équipement électrique de l'appareilpour consentir les opérations, décrites dans la suite, dechargement et nettoyage ordinaire en sécurité totale.
Toutes les opérations qui demandent que l'appareilsoit sous tension doivent être effectuées SEULEMENTpar du personnel spécialisé et informé sur les risquesque cette situtation comporte.
Pour remettre l'appareil sous tension lorsque la porte estouverte, il suffit d'engager la clé prévue à cet effet dans lafente (voir fig. 1). La porte ne se ferme que lorsque la clé estdégagée.
COMMANDES ET INFORMATIONS
Les commandes et les notices pour l'utilisateur se trouventsur le côté externe de la porte (voir fig. 2).Les étiquettes sur lesquelles figurent le menu et lesinstructions sont fournies avec l'appareil et doivent êtreplacées lors de l'installation, pour ce faire se rapporter autableau des doses des sélections.
Fig. 1
1 - Verrou de serrure de porte2 - Serrure de porte3 - Rainures de réglage récipient d'empilement des paletes4 - Interrupteur de porte5 - Poids des palettes
Fig. 2
1 - Bac de récupértion eaux usées2 - Compartiment de distribution3 - Serrure4 - Espaces pour étiquettes de produits5 - Affichage alphanumérique6 - Boutons de sélection7 - Espace pour montage du validateur frontal8 - Espace pour montage systèmes de paiement "cashless"
ENTRETIEN ET DESINFECTION
En relation avec les normes sanitaires et de sécurité en vigueur,l'opérateur d'un distributeur automatique est responsable del'hygiène des produits alimentaires, pour prévenir la formationde bactéries, ainsi que de l'entretien machine.
Lors de l'installation il faudra prévoir une désinfectioncomplète des circuits des liquides et des pièces encontact avec les aliments pour éliminer les bactériesqui peuvent s'être formées pendant le stockage.
Il est de règle d'utiliser les produits désinfectants (déter-gents au chlore ou similaires) aussi pour le nettoyage dessurfaces n'étant pas directement en contact avec lesaliments.Certaines pièces de l’appareil peuvent être endomma-gées par l'usage de détergents non appropriés.Le fabricant décline toute résponsabilité pour les domma-ges provoqués par l'utilisation d'agents chimiques nonappropriés ou toxiques.
L'appareil doit toujours être mis hors circuit avant deprocéder à un entretien comportant la dépose de pièces.
Sur le côté interne de la platine des boutons il se trouveplacé le bouton de Programmation qui donne l'accès auxfonctions machine.En appuyant une fois sur le bouton l’appareil se trouve enmode "Entretien", tandis qu'en appuyant deux fois sur lebouton de programmation l’appareil se trouve en mode"Programmation".En appuyant sur le bouton de sélection 3 et tout de suiteaprès sur le bouton de sélection 6, l'appareil exécute lesopérations de remplissage du circuit hydraulique de ma-nière automatique.
47© by NECTA VENDING SOLUTIONS SpA 0012 Colibrì
CHARGEMENT DU SUCREET DES POUDRES SOLUBLES
L'ouverture des couvercles n'est possible qu'à porteouverte. Après avoir levé le couvercle, charger les produitsdans leurs récipients respectifs en évitant de tasser lespoudres. S’assurer que les produits soient sans grumeaux.
Pour agir sur la console du distributeur de sucre/palettes, faire attention à ce que la clé (voir fig. 1) soittournée complètement en sens horaire afin d'éviterque le verrou de la serrure touche l'ensembled'empilage des palettes.
CHARGEMENT DES PALETTES
Enlever le poids des palettes (voir fig. 1) et introduire lespalettes à charger. Ôter la bande de carte en ayant soin àmaintenir toutes les palettes en position horizontale.Replacer le poids.
Les palettes doivent être sans ébarbures et ne doiventpas être courbées.
CHARGEMENT DES GOBELETS
Pour charger les gobelets la première fois il faut:
- ouvrir la porte;
- soulever un petit peu le distributeur de gobelets et lepencher (voir fig. 3);
- ne pas tourner les colonnes pendant les opérations dechargement;
- charger les colonnes de gobelets en ayant soin de nepas en dépasser la hauteur;
- remettre le distributteur de gobelets;
- fermer l'appareil et effectuer un test de sélection.
Fig. 3
1 - Rondelle d'entretoisement2 - Molette de fixation3 - Bras de translation gobelet4 - Logement de gobelets
CHARGEMENT DU CAFE
L'ouverture du couvercle n'est possible qu'à porte ouverte.Soulever le couvercle. Remplir le récipient du café encontrôlant que la trappe de distribution soit ouverte com-plètement (voir fig. 4).
Fig. 4
1 - Registre de récipient à café2 - Récipient à café3 - Récipient à lait4 - Récipient à chocolat5 - Glissière de poudre6 - Convoyeur de poudre
48© by NECTA VENDING SOLUTIONS SpA 0012 Colibrì
Fig. 5
1 - Convoyeur de poudres2 - Entonnoir de poudres3 - Tiroir à poudres4 - Entonnoir d'eau5 - Convoyeur6 - Rotor du mixer
HYGIENE DES MIXERS ET DESCIRCUITS ALIMENTAIRES
Au moment de l'installation, et puis toutes les semaines,ou bien plus fréquemment par rapport à la fréquenced'emploi de l'appareil ainsi qu'à la qualité de l'eau enentrée, les mixers et les conduits de distribution desboissons solubles doivent être faits objet d’une désinfec-tion soigneuse, garantissant ainsi une parfaite hygiènedes produits distribués.Les pièces à nettoyer sont les suivantes:
- tiroirs de poudres, mixers et conduit de distribution desboissons solubles;
- bec de distribution du café;
- glissière du sucre;
- compartiment de distribution.
- rincer toutes les pièces avec un produit détergent, tout enayant soin d'éliminer mécaniquement les résidus visi-bles de produit à l'aide, si besoin est, de brosses oud'outils similaires;
La désinfection s’effectue avec des détergents au chlore.
- plonger les pièces déposées dans un récipient contenantla solution détergente au chlore, que l’on aura préparéeauparavant, pendant 20' environ;
- remettre les convoyeurs et les entonnoirs de l’eau;
- remettre les tiroirs et les entonnoirs des poudres en placeaprès les avoir soigneusement séchés.
Après remontage des pièces, il faudra quand même:
- ajouter dans le mixer quelques gouttes de la solutiondétergente au chlore;
- rincer abondamment les éléments pour éliminer toutetrace de détergent et utiliser la fonction de rinçage demixer à porte fermée.
RINCAGE DES MIXERS
Le déroulement de rinçage des mixers doit se faire tous lesjours et puis à chaque réchargement de l'appareil afind'éviter qu'une perte de produit accidentelle pendant leremplissage puisse causer l'encrassement du mixer.Cette opération doit être prévue aussi après que la désin-fection des mixers, comme décrit dans le paragraphecorrespondant, est terminée.Le rinçage des mixers s'effectue à porte fermée de lamanière suivante:
- appuyer pendant 2 secondessur bouton 8.
Cela comporte l'affichage de la requête d'introduction dumot de passe;
- le rinçage sera activé en appuyant en séquence surtouches 4 4 8 8.
Fig. 6
- enlever des mixers les convoyeurs, les entonnoirs despoudres et les entonnoirs de l’eau, les tiroirs des poudreset les rotors des mixers (voir fig. 5);
- pour démonter les rotors il suffit de bloquer d'un doigt(voir fig. 6) le disque monté sur l'arbre du mixer;
49© by NECTA VENDING SOLUTIONS SpA 0012 Colibrì
NETTOYAGE DU RESERVOIRD'ALIMENTATION EN EAU (OPTION)
Les appareils qui utilisent le réservoir d'eau placé dans lemeuble demandent que l'assainissement du réservoir soiteffectué au moins une fois par semaine à l'aide des mêmesproduits détergents au chlore utilisés pour les mixers.
NETTOYAGE DU DISPOSITIF DEDECLENCHEMENT DU SUCRE
Pour les modèles équipés d'un système qui distribue lesucre directement dans le gobelet, périodiquement il fau-dra nettoyer le dispositif de déclenchement à l'eau chaude(voir fig. 7) de la manière suivante:
- décrocher le ressort de rappel;
- oulever le levier élastique pour dégager la cheville;
- sortir la cheville avec le bec de distribution;
- après nettoyage, remonter toutes les pièces suivantl'ordre inverse.
NETTOYAGE DU BAC A LIQUIDES
Les bacs de collection des liquides usés peuvent êtreaisément retirés (voir fig. 8) même à porte fermée pour eneffectuer rapidement la vidange et le nettoyage.La capacité du récipient du café est est supérieure à lacapacité du bac des marcs (si on n'utilise aucun meuble desupport).Le logiciel de contrôle de l'appareil signale sur le displayque le nombre de distributions de café maximum a étéatteint en affichant le message "Vidange Bac".Après quelques sélections l'appareil sera bloqué.Le bac des marcs doit être vidangé sans mettre la machinehors service, ce qui permet au logiciel de reconnaîtrel'opération effectuée.
Fig. 8
1 - Bac de marcs de café2 - Bac du compartiment de distribution
Fig. 7
1 - Bec de distribution du sucre2 - Cheville3 - Levier élastique4 - Ressort de rappel
En l'absence d'un bac de collection des marcs de café,l'appareil reste disponible pour la distribution de boissonssolubles en affichant le message "Introduire bac".La mise à zéro des compteurs de sélections se fait à portefermée de la manière suivante:
- appuyer pendant 2 secondes sur bouton 8;
Cela comporte l'affichage de la requête d'introduction dumot de passe;
- en appuyant en séquence sur touches 4231 les comp-teurs sont mis à zéro.
50© by NECTA VENDING SOLUTIONS SpA 0012 Colibrì
NETTOYAGE DU BRAS DETRANSLATION GOBELETS
Périodiquement il faut nettoyer le bras de translation en ledémontant de l'appareil. Le démontage est possible seu-lement après avoir dévissé complètement la molette defixation (voir fig. 3).Pendant le remontage prendre soin à ce que la rondelled'écartement soit replacée correctement.
NETTOYAGE HEBDOMADAIREDU GROUPE CAFE
Après chaque charge, ou chaque semaine, il convient denettoyer les parties externes du groupe café en éliminantles résidus de poudre, et en particulier la zone de l'etonnoircafé (voir fig. 17).
MISE HORS SERVICE DE L'APPAREIL
Si, pour une raison quelconque, l'appareil doit rester éteintpendant une période supérieure aux dates d'échéancedes produits, il faut:
- vidanger complètement les récipients et les laver soigneu-sement avec les détergents au chlore utilisés pour lesmixers.
- vidanger complètement le doseur en distribuant du caféjusqu'à ce que le vide soit signalé.
- vidanger complètement le circuit hydraulique.
51© by NECTA VENDING SOLUTIONS SpA 0012 Colibrì
Fig. 9
1 - Pied réglable
INSTALLATION
L’installation et les opérations d’entretien qui suivent,doivent être prises en charge uniquement par dupersonnel qualifié, entraîné professionellement aumaniement de cet appareil, et informé des risquesspécifiques que cette condition comporte.
Cet appareil doit s'installer dans une ambiance sècheavec des températures comprises entre 2° et 32° C.
Lors de l'installation il faudra prévoir une désinfectioncomplète des circuits des liquides et des pièces encontact avec les aliments pour éliminer les bactériesqui peuvent s'être formées pendant le stockage.
DEBALLAGE DU DISTRIBUTEUR
Après déballage, vérifier que l'appareil soit intact.En cas de doutes, éviter d'utiliser l'appareil.
Ne pas laisser les éléments de l'emballage (sachetsplastique, polystyrène, clous, etc...) à la portée desenfants: ils peuvent être dangereux.
Les éléments de l'emballage devront être mis au rebutdans le plein respect de l'environnement en donnantmandat de la récupération des matières recyclables à desmaisons qualifiées.
Important!!Veiller à ce que l'appareil ne soit incliné de plus de 2°.Si besoin, le mettre à niveau au moyen des pieds réglablesen dotation (voir fig. 9).
RACCORDEMENT AU RESEAU DE L'EAU
Le distributeur doit être raccordé au réseau d'eau potable,compte tenu des normes en vigueur dans le pays oùl'appareil est installé.La pression du réseau doit être comprise entre 5 et 85 N/cm2 (0,5-8,5 bar).Faire couler l'eau du réseau hydraulique jusqu'à ce qu'ellesoit tout à fait claire et sans traces de salissures.Avec un tube approprié (disponible comme kit additionnel)à même de supporter la pression de réseau, et du typereconnu pour emploi alimentaire (avec un diamètre interned'au moins 6 mm) , relier le réseau au raccord 3/4" gaz del'électrovanne de l'arrivée d'eau (voir fig. 10).
Il est nécessaire d'installer un robinet sur le réseau del'eau à l'extérieur de l'appareil qui puisse permettre unaccès facile.
Fig. 10
1 - Raccord d'arrivée 3/4" gaz2 - Tuyau d'envoi3 - Tuyau de trop-plein
DISPOSITIF ANTI-DEBORDEMENTL’électrovanne d'entrée de l'eau (voir fig. 10) est équipéed'un dispositif anti-débordement, qui bloque mécanique-ment l'entrée d'eau lors d'une panne de l'électrovanne oudu mécanisme de contrôle du niveau d'eau dans la chau-dière.Pour rétablir le service normal, procéder de la manièresuivante:
- vidanger l'eau contenue dans le tuyau de trop-plein;
- fermer le robinet du réseau hydraulique installé à l'exté-rieur de l'appareil;
- dévisser l'écrou de fixation du tuyau d'alimentation del'électrovanne pour décharger la pression résiduelle duréseau puis le resserer (voir fig. 10);
- ouvrir le robinet et mettre l'appareil sous tension.
52© by NECTA VENDING SOLUTIONS SpA 0012 Colibrì
BRANCHEMENT ELECTRIQUE
L’appareil est prédisposé pour fonctionnement électriqueavec une tension monophasée de 230 V~ et il est protégépar des fusibles de 10 A.Pour le brancher, s'assurer que les données de la plaquecorrespondent à celles du réseau, notamment:
- que la valeur de la tension d'alimentation soit comprisedans les limites préconisées pour les points debranchement;
- que l'interrupteur général soit accessible, et que sescaractéristiques lui permettent de supporter la chargemaximale demandée tout en assurant le débranchementomnipolaire du réseau avec un écartement minimum de3 mm entre les contacts.
L'interrupteur, la prise de courant et la fiche corres-pondante doivent se trouver en position accessible.
Le câble d'alimentation est pourvu de fiche non-séparable.Le remplacement éventuel du câble de connexion (voirfig.11) doit être effectué uniquement par du personnelformé en utilisant des câbles du type HO5 RN - F ou HO5V V-F ou bien H07 RN-F avec une section de 3x1-1,5 mm2.
Fig.11
1 - Câble de branchement au réseau2 - Serre-cäble3 - Couvercle levable
La sécurité électrique de l'appareil n'est assurée que s'ilest correctement mis à la terre, comme le prévoient lesnormes de sécurité en vigueur.
Il faut que cette condition de sécurité soit absolumentassurée; en cas de doutes, faire contrôler l'installationpar du personnel qualifié.
Il est défendu d'employer des adaptateurs, des prisesmultiples et/ou des rallonges.Avant de mettre l'appareil sous tension, s'assurer qu'il soitcorrectement raccordé au réseau de l'eau, et que le robinetsoit ouvert.
LE FABRICANT DECLINE TOUTE RESPONSABILITEEN CAS DE DOMMAGES CAUSES PAR LE NON-RESPECT DES INSTRUCTIONS QUI PRECEDENT.
INTERRUPTEUR DE PORTE
Lorsqu'on ouvre la porte, un micro-interrupteur spécialcoupe la tension de l'équipement électrique de l'appareil.
Lorsque la porte est ouverte on n'a pas l'accès auxparties sous tension. A l’intérieur de l’appareil seule-ment les parties protégées par des couvertures res-tent sous tension, et elles sont indiquées par la pla-quette suivante: “couper la tension avant de déposerla couverture”.
Avant de déposer ces couvertures il faut débrancherl'appareil du réseau.Pour remettre l'appareil en circuit avec porte ouverte, ilsuffit d'introduire la clé spéciale dans la fente (voir fig. 1).
Toutes les opérations qui demandent que l'appareilsoit sous tension à porte ouverte doivent être accom-plies avec clé d'interrupteur de porte insérée, et doncseulement par du personnel qualifié et bien informédes risques spécifiques que cette condition com-porte.
MONTAGE DU SYSTEME DE PAIEMENT
L’appareil est vendu sans système de paiement, parconséquent, la responsabilité d'éventuels dommagesà l’appareil ou aux choses ou personnes étant lerésultat d'une mauvaise installation du système depaiement retomberont uniquement sur la ou les per-sonnes qui ont effectué l’installation.
- Installer le validateur et s'assurer que la programmationdes paramètres correspondants soit correcte.
L'emploi d'autres systèmes de paiement tels qu'un "changegiver" ou un système "cashless" est possible lorsqu'onutilise les kits appropriés.Les systèmes "cashless" peuvent être logés dans l'appa-reil (voir fig. 2); d'autres systèmes de paiement, tels queles "change giver" devront être physiquement installésdans le meuble-support (sur demande).
ADOUCISSEUR
L'appareil est fourni sans adoucisseur.Si l'eau est très dure, il est possible d'installer un adoucisseurà resines à échange ionique dans le meuble.Périodiquement les adoucisseurs (disponibles sur de-mande en tant qu'accessoires) doivent être régénérésselon les indications du frabricant. Pour des raisons d'hy-giène aussi que fonctionnelles il faut éviter l'emploid'épurateurs ayant une capacité supérieure.
INTRODUCTION DES PLAQUETTES
Les plaquettes portant le menu et les instructions usagersont fournies avec l'appareil et doivent être introduitesdans leurs fentes par rapport au layout machine et à lalangue choisis (voir tableau "doses de sélections").
LONGUEUR DES PALETTES
Selon la longueur des palettes qu'on désire employer, ilfaudra vérifier que la colonne d'empilement des palettessoit montée en position correcte (voir fig. 1)
53© by NECTA VENDING SOLUTIONS SpA 0012 Colibrì
INITIALISATION
L'appareil a été conçu pour s'adapter à plusieurs marchés.Le logiciel est à même de contrôler toutes configurationspossibles.
Cela demande qu'avant la mise en route quelquesparamètres soient configurés de manière correspon-dante.
"modèle"Il faut définir si l'appareil est un modèle Espresso ouInstant.
"pays"
Ce paramètre se rapporte au type de dose de base pour lesdifférentes sélections (p. e. IT café court = 40 cc - FR cafécourt = 60 cc). Les "pays" prévus sont les suivants:It - Fr - Es- Uk
"lay out"Pour chaque modèle et type de doses, il est prévu uncertain nombre de combinaisons Boutons-Sélections parmilesquelles il est possible de faire son choix (les combinai-sons prévues pour chaque layout sont indiquées dans letableau des doses de sélections joint à la machine).
"Bidon"
Paramètre se rapportant à l'alimentation en eau du réser-voir. Il peut être activé/désactivé (alimentation en eau duréseau).
REMPLISSAGE DU CIRCUITHYDRAULIQUE
Après mise en route de l’appareil il sont contrôlées lesconditions de l’air-break (vide ou plein), de la pompe(actionnement électrique et débit de l'eau) et de la chau-dière (en pression ou non).Si les conditions le demandent, l’appareil effectue auto-matiquement un cycle d'installation, c'est à dire:
- le display affichera "installation" pendant toute la duréedu cycle;
- l'électrovanne du réseau s'ouvre ou la pompe d'auto-alimentation se met en route jusqu'au remplissage del'air-break;
- ouverture de l'électrovanne du lait pour évacuer l'air dans lachaudière et permettre l'introduction de 400 cc. d'eau.
N.B.: En cas de manque d'eau dans le réseau de distribu-tion durant le cycle d'installation, l'appareil se bloquejusqu'au retour de l'eau ou à son arrêt.
IMPORTANT!!!Si dans le circuit de l'eau il se forment des vides consis-tants, par example par suite d'opérazions d'entretien, il sepeut qu'à la mise en route de l'appareil un cycle d'installa-tion soit effectué automatiquement.
Modèles équipés de réservoir interne
Pour les modèles équipés de réservoir interne, lors dela première mise en route IL FAUT effectuermanuellement le déroulement d'installation (voir cha-pitre relatif).
FONCTIONNEMENT DUGROUPE CAFE
CYCLE DE DISTRIBUTION DU CAFE
Après toute mise en route de l'appareil, lors de la premièresélection à base de café espresso, le groupe café effectueune rotation complète, avant que le cycle normal soitdémarré, pour garantir la mise en place du dispositif danssa position initiale. Sur demande d'une sélection de café,le moulin se met en route jusqu'à remplir la chambre dudoseur du café (voir fig. 15). Lorsque le doseur est plein,la dose de café moulu est délivrée dans le groupe café.Le café tombe alors dans la chambre d'infusion (1) placéeen position verticale (voir fig. 12).
Fig. 12
1 - Chambre d'infusion2 - Disque externe3 - Piston supérieur4 - Piston inférieur5 - Ressort de pré-infusion6 - Levier oscillant
La manivelle du motoréducteur enclenchée sur le disqueexterne (2) par rapport au groupe, tourne de 180° enprovoquant l'oscillation de la chambre d'infusion et ladescente du piston supérieur (3) (voir fig. 13).Sous la pression de l'eau le ressort de pré-infusion (5)s'affaisse et le piston inférieur (4) s'abbaisse de 4 mm, cequi comporte la formation d'un coussin d'eau qui permetune utilisation uniforme de la pastille de café.A la fin de la distribution, durant une pause de 3 secondes,le ressort de pré-infusion (5) expulse la couche d'eau autravers de la 3ème voie de l'électrovanne de distribution,en même temps pressant légèrement la pastille de caféusée. L'achèvement de la rotation du motoréducteur pro-duit le soulèvement des pistons et de la pastille parl'intermédiaire du levier oscillant (6).Durant le retour de la chambre d'infusion en positionverticale, le racleur placé sur l'entonnoir du café empêchele mouvement de la pastille usée en la faisant tomber.Le piston inférieur peut ainsi retourner au point mort bas.
54© by NECTA VENDING SOLUTIONS SpA 0012 Colibrì
CONTROLES ET REGLAGES
Pour obtenir les résultats meilleurs par rapport aux pro-duits utilisés, il faut contrôler:
pour le caféLa pastille de café, qui doit être légèrement comprimée ethumide.
La granulométrie du café moulu.
La dose de café moulu.
La température de distribution.
La dose d’eau.
pour les boissons solubles
Le dosage des différentes poudres.
La température des boissons.
La dose d’eau.
Si les réglages doivent être modifiés, suivre les indicationsdes paragraphes qui suivent.Le dosage des poudres solubles, la dose d’eau et latempérature sont contrôlés directement par le micropro-cesseur.Pour les changer, il faudra suivre les procédures deprogrammation.
Fig. 13
1 - Chambre d'infusion2 - Disque externe3 - Piston supérieur4 - Piston inférieur5 - Ressort de pré-infusion6 - Levier oscillant
REGLAGES STANDARDS
Le distributeur est fourni réglé aux valeurs suivantes:
- température café (au bec de distribution) 70÷80° environ;
- température solubles (au becs de distribution) 70÷80°environ;
Le réglage standard du distributeur assure que toutes lessélections du même prix exprimé en nombre de monnaiesde base soient associées.
REGLAGE DE LA COURSEDU PISTON DU GROUPE CAFE
Le groupe café fonctionne avec des doses comprimées decafé de 5,5 à 7,5 gr., et en plaçant correctement le pistonsupérieur.Pour changer la position du piston (voir fig. 14) il faut:
- retirer le circlip de son logement;
- placer le piston dans les encoches correspondantes, etnotamment:
.encoches moins profondes pour les doses de5,5 à 6,5 gr.;
.ncoches plus profondes pour les doses de 6,5à 7,5 gr.
Fig. 14
1 - Circlip2 - Piston supérieur3 - Ailette de repère
REGLAGE DE LATEMPERATURE D'EAU
S'il était nécessaire de changer la température, actionnerle trimmer correspondant (voir fig. 19), compte tenu que:
- en le vissant la température augmente;
- en le dévissant la température diminue;
- tous les 2 tours il se produit une variation d'1°C environ.
55© by NECTA VENDING SOLUTIONS SpA 0012 Colibrì
REGLAGE GRANULOMETRIQUEDE LA MOUTURE
Si on doit varier la granulométrie de la mouture, il faut agirsur le bouton de réglage du moulin (fig. 15) et notamment:
- tourner le bouton dans le sens contraire à celui des aiguillesd’une montre pour obtenir une mouture plus grosse;
- tourner le bouton dans le sens des aiguilles d’une montrepour obtenir une mouture plus fine.
Il vaut mieux d'effectuer cette opération lorsque le moteurdu moulin à café est en marche.
ETATS DE FONCTIONNEMENT
L'appareil peut se trouver en trois différents états defonctionnement; aux touches du pavé numérique sontassociées des fonctions différentes selon l'état activé.Les différentes possibilités sont indiquées dans la suite:
DISPLAY FONCTIONS
Service Normal
"En Fonction" acceptation monnaiesdistribution boissons
Entretien
"Entretien" essais de distributionentretien D.A.
Programmation
"Programmation" programmation
MODE DE FONCTIONNEMENTSERVICE NORMAL
Après mise en route, le message "Rev. X.X" (X.X indiquele numéro de versiond du logiciel) après quoi le distribu-teur se trouve en état de service normal. Les messagesaffichés par rapports aux opérations en cours peuventêtre:
DISPLAY FONCTION
"En Fonction" Prêt.
"Prix:...." Affichage du prix desélection réservée
"Crédit:....." Affichage du crédit(monnaie introduite).
"Hors Service" Appareil hors service
"En Préparation" Préparation de la boisson
"Mise en Temp." Attente de réalisation dela température requise
"Installation" En cours d'installation
"Sél. Désactivée" Sélection hors service
"Café Hors Serv." Seulement modèles EspressoGroupe café hors service
"Récupérez" Boisson prête.
Fig. 15
1 - Moulin2 - Bouton de réglage mouture3 - Registre de dose4 - Levier de réglage de dose5 - Encoches de repère
N.B.: Après avoir modifié la granulométrie de la mou-ture, effectuer au moins 2 tests de sélection pour biencontrôler la nouvelle mouture:
plus la mouture est fine, plus durera la distribution du caféet vice versa.
REGLAGE DE LA DOSE DE CAFE
Le levier de réglage de dose peut être placé dans une des6 encoches possibles, tout en considérant que:- en levant le levier la dose augmente:- en baissant le levier la dose diminue:- à chaque encoche correspond un variation de dose de0,25 gr. environ.En plus, en torunant le levier de réglage de dose complè-tement en haut il est possible de dégager la dent de lagorge sur le registre de dose (voir fig. 15) et de la placerdans une autre, compte tenu que les doses qu'on peutobtenir avec un mouture moyenne sont:
- baisse 6 gr. ± 0,5
- moyenne 7 gr. ± 0,5
- haute 8 gr. ± 0,5
Pour prélever la dose il suffit de déposer le groupe café etd'appuyer sur la touche "6" des "Fonctions Spéc." du menu"entretien" (voir paragraphe concerné).
Important!!!
Pour remonter le groupe café, faire très attention à lamise en position du piston. Les encoches de repèresur le disque externe et sur le boîtier du groupedoivent coïncider (voir fig. 17).
56© by NECTA VENDING SOLUTIONS SpA 0012 Colibrì
SELECTIONS PRELIMINAIRES
Selon le layout configuré lors de l'initialisation, les touches"1" et "5" peuvent prendre la fonction d'augmentation/réduction de quantité de sucre; dans ce cas il sera affiché"Sucre ", qui se rapporte à la dose moyenneprogrammée. A chaque pression des touches "1" (moins)et "5" (plus), la dose distribuée varie d'1/3 par rapport à ladose moyenne. En d'autres layouts la seule touche "5"permet d'augmenter la dose de sucre d'1/3 par rapport à ladose moyenne; lorsque le niveau le plus haut a été atteint,une autre pression de la touche "5" ramenera la dose dusucre à zéro (sélection amère).Des autres layouts prévoient que les sélections soientnormalement sans sucre. Il est possible d'effectuer unesélection préliminaire avec dose de sucre normale (bou-ton 1) ou bien extra (bouton 5); les doses de sucrepeubvent être programmées. L'affichage montre le mes-sage correspondant (sucre, extra sucre).
MODE DE FONCTIONNEMENT ENTRETIEN
En appuyant une seule fois sur le bouton de programmationplacé sur le côté interne de la platine des boutons-poussoirs(voir fig. 20), l'appareil se trouve en mode "Entretien". Sur ledisplay il apparaît le message "Entretien" pendant deuxsecondes environ et ensuite la première option du menu"Statistiques" qui autorise le contrôle des données.En mode "Entretien" le boutons de sélection prennent lesfonctions suivantes:
En faisant défiler le menu avec touches " " et " " on meten évidence les fonctions suivantes:
"Sél. Complète" essai de distributioncomplète, y compris gobeletsucre et palette
"Seule poudre" distribution seulement poudre
"Seule Eau" distribution seulement eau
"Sans Accessoires" essai de distributionsans gobelet,sucre et palette
En appuyant sur touche " " les boutons de sélectionretournent à leur fonctions d'origine pendant 7 secondes,ce qui consent d'effectuer les tests de sélection prévuspour chaque fonction.
N.B. En ce qui concerne les sélections à base de caféespresso, seulement les ajouts sont distribués avecles débits partiels de poudre ou eau; si la sélection neprévoit pas d'ajouts le display affiche "Sél. Désactivée".
"Fonctions spéciales"
Lorsque l'affichage montre "Fonctions spéc." les touchesprennent les fonctions suivantes:
1 - Fonction précédente / Augmentation donnée (+1)2 - Sortie de fonction / Annulation modification3 -4 -5 - Fonction suivante / Diminution donnée (- 1)6 - Confirmation fonction / Confirmation donnée7 - Modification donnée8 -
A l'aide de touche " " on a accès aux fonctions de:
affichage statistiques
impression statistiques
annulation statistiques
affichage compteur
1 - Fonction précédente2 - Mouture et déclenchement d'une dose de café3 - Distribution sucre4 - Autotest5 - Fonction suivante6 - Rotation du groupe café7 - Déclenchement gobelet8 - Vidange air break
Pour régler la dose de café par la fonction "mouture etdéclenchement" il faut démonter le groupe café. La fonc-tion reste quand même habilitée.
Si par hasard une dose de café est déclenchée lorsquele groupe est monté, il faudra effectuer une rotation dugroupe pour évacuer le café en excès.
57© by NECTA VENDING SOLUTIONS SpA 0102 Colibrì
Selon le type de sélection préliminaire configurée dans lelay out, le bouton "3" permet d'avoir accès à la dose desucre qui peut être ajustée à l'aide des boutons "1" et "5";un'autre pression du bouton "6" comportera la distributionde la quantité de sucre programmée.En alternative, le bouton "3" permet d'afficher les dosesdisponibles (sucre, extra sucre).En appuyant sur touche "6" sera la dose active à présentqui sera distribuée.
AUTOTEST
Cette fonction permet de contrôler le fonctionnement descomposants principaux de l'appareil.Avat de l'employer il faut enlever le bac des marcs de café,déposer les récipients des poudres et l'ensemble du café.En appuyant sur le bouton "4" le message clignotant"AUTOTEST" sera affiché.A l'aide du bouton "2" on peut annuler l'exécution de cettefonction, tandis qu'avec le bouton "6" on confime le débutdu cycle d'autotest.Déroulement:
- mise en route des motodoseurs pendant 2 secondes
- mise en route des mixers pendant 2 secondes
- déclenchement d'un gobelet
- déclenchement d'une palette
- (seuls modèles espresso) rotation d'ensemble à café,mouture et dégagment du café après réalisation de ladose voulue.
- (seuls modèles espresso) présence du bac des marcs;l'appareil reste dans l'attente jusqu'à l'introduction ma-nuelle du bac;
- contrôle de pavé des touches; l'appareil affiche le numérode la touche qui doit être appuyée et reste dans l'attentede l'actionnement avant que la touche suivante puisseêtre utilisée (le numéro 9 identifie le bouton de rinçage).
VIDANGE DE L'AIR BREAK
Cette fonction permet de vider l'air break de manièrepartielle en faisant couler l'eau de l'électrovanne du laitpendant 8 secondes avant de bloquer l'appareil de façonà consentir de petits déplacements sans verser de l'eau;pour rétablitr la fonction normale il faut mettre l'appareilhors/en service en séquence.Lors du transport sur véhicule sur de longs trajets le circuithydralique devra être vidangé à la main.
AFFICHAGE DES STATISTIQUES
En appuyant sur la touche " ", lorsque la fonction "Affi-chage statistiques" est visualisée, les données mémoriséessont présentées en séquence et notamment:
1 - compteur de sélection individuelle;
2 - compteur de prix;
3 - compteur de type de monnaies reçues;
4 - compteur de recettes totales;
5 - compteur de pannes.
IMPRESSION DES STATISTIQUES
En connectant une imprimante série RS-232 ayant undébit de 9600 Bauds, 8 bits d'information, aucune parité,1 bit d'arrêt (l'usage de l'imprimante CITIZEN I-DP 3110-24RF 230A p/n 9210219 est conseillé) à la porte sérieplacée sur la platine bouton-poussoirs, il est possibled'imprimer toutes les statistiques décrites dans le paragra-phe "affichage des statistiques". L'impression indiqueaussi le code de machine et le numéro progressif dessorties sur imprimante effectuées.Le numéro progressif d'impression peut être mis à zéroseulement lors d'une nouvelle initialisation de la machine.La connexion imprimante se fait de la manière qui suit:
- Appuyer sur la touche " ", lorsqu'il est affiché "impres-sion statistiques", la requête de "Confirmation?" appa-raît;
- Avant de confirmer raccorder l'imprimante;
- En appuyant sur la touche de confirmation “ ” l'impres-sion sera démarrée.
MISE A ZERO DES STATISTIQUES
En appuyant sur la touche " ", lorsqu'il est affiché "Annul.Statistiq." il sera affiché la requête "Confirmation?", quiclignote.En appuyant sur la touche de confirmation “ ” pendantquelques secondes il sera affiché le message "En exécu-tion" et les statistiques sont mises à zéro.
COMPTEUR GENERAL
L'appareil mémorise dans ce compteur toutes les sélec-tions de boissons effectuées, et il ne peut pas être mis àzéro.Cette fonction consent de lire le compteur ou d'afficher letotal lors de la mise en route de l'appareil.En appuyant sur la touche " " lorsque la fonction "Comp-teur général" est sélectionnée on affiche l'état de fonction(ON/OFF); à l'aide de la touche " ", cet état est affiché demanière clignotante, et peut être modifié avec touches " "et " ". En appuyant encore sur touche " " on affiche lavaleur mémorisée pendant 3 secondes.
58© by NECTA VENDING SOLUTIONS SpA 0012 Colibrì
PROGRAMMATION
En appuyant deux fois sur le bouton de programmation,placé sur le côté interne de la platine des boutons-poussoirs(voir fig. 20), l'appareil se trouve en mode “Programma-tion". Le message "Programmation" est affiché pendant 2secondes environ et ensuite la première option du menuprogrammation qui autorise les fonctions suivantes:
"Pannes Actuelles" dépistage des pannes actuelles
"Doses eau" réglage des doses d'eau
"Doses Poudres" réglage des doses des poudres
"Set Prix" affectation des prix
"Set Prix/Bouton" combinaison prix/touchesactivation/désactivation touches
"Monnaie Base / PD" introduction de valeur demonnaie de base et position depoint décimal
"Sist. paiement" validateurtotalisateurExecutive standardExecutive price holdingECSURW3
"Initialisation" initialisation RAM
"Code Machine" Introduction du coded'identification machine
"Configurat. Mach." Programmation fonctionsd'appareil
"Compte. Select." Introduction du nombre desélections, après quoil'appareil se bloque
"Message prom." Activation et entrée dumessage promotionnel
"Langue" Choix de la langue devisualisation des messages
"Temps de Battage" Temps de Battage ducafé Instant
"Password" Activation de la requête depassword pour avoir l'accès à laprogrammation
"Config. sélect." Choix des accessoires quipeuvent être distribués à lapression de chaque boutonindividuellement.
"Escompte" On définit la réduction de prixpour sélections sans gobelet
"Ventes spéciales" Entrée de paramètres de ventelibre et de 'jug facilities'
"Euro" Affichage de preix en monnaienationale et/ou euro
En mode "programmation" les touches du pavé prennentles fonctions de:
1 - Fonction précédente / Augmentation donnée (+1)2 - Sortie de fonction / Annulation modificat.3 - Installation appareil4 -5 - Fonction suivante / Diminution donnée (- 1)6 - Confirmation fonction / Confirmation donnée7 - Modification donnée8 - Mise à zéro des pannesLes touches avec symboles permettent de se déplacerdans le menu ou de changer les données, les autresn'exécutent que des fonctions directes.
AFFICHAGE DE PANNES ACTUELLES
Lorsque le display affiche la fonction "Pannes Actuelles" dumenu "programmation", en appuyant sur touche de confir-mation “ ” le code de détection d'erreur de la panneprésente est affiché; en appuyant tout de suite après surtouche “ ” on obtient l'affichage du code d'erreur de lapanne suivante, le cas échéant.En l'absence de pannes, l'actionnement de la touche deconfirmation “ ” comporte l'affichage du message "AucunePanne". Les pannes prévues sont affichées dans le cassuivants:
PANNE AIR-BREAK:
La machine se bloque si après une distribution d'eaupendant 150 impulsions du compteur volumétrique lemicrointerrupteur n'a jamais signalisé l'absence d'eau.
PANNE CHAUDIERE:La machine se bloque si après 10 minutes de chauffage àpartir de la mise en marche ou de la dernière sélection lachaudière n'a pas atteint la température de service.
59© by NECTA VENDING SOLUTIONS SpA 0012 Colibrì
PANNE MONNAYEUR:
La machine se bloque si elle reçoit une impulsion supé-rieure à 2 sec. sur une ligne du validateur, ou alors que lacommunication avec le monnayeur sériel ne dure plus de30 secondes.
PANNE DONNEES RAM:Les données contenues dans l’EEprom (le chip qui mémo-rise les variations de réglage) sont erronées et doivent êtrerécupérées de l' Eprom, ce qui comporte la perte de toutesles données statistiques. Il apparaît l'affichage clignotante"INITIALISER".
PANNE VIDE D'EAU:
Modèles avec alimentation du réseauSi le microrupteur de l’air-break reste fermé pendant 10secondes. Après pression sur un bouton de sélectionl'électrovanne d'entrée d'eau est mise en excitation pourvérifier le retour éventuel de l’eau dans le réseau.Si l'appareil est équipé d'un récipient de collection deseaux usées (logé dans le meuble) pourvu d'un indicateurde plein, l'électrovanne reste excitée dans l'attente duretour de l'eau dans le réseau.
Modèles avec kit d'alimentation en eau
Si le réservoir contient une quantité d'eau inférieur à 300cc. d'eau environ.
PANNE VIDE DE GOBELETS:Lorsque le microrupteur de vide de gobelets s'ouvre, lemoteur de changement de colonne est actionné. Si après untour complet le microrupteur n'est pas encore fermé il seraaffiché le message "Vide gobelets" et l'appareil sera bloqué.
PANNE PERTE D'EAU
Après demande d'une quantité d'eau de l'air-break sansque l'eau ait été utilisée (sélections, rinçages, etc.), l'appa-reil bloque toute autre requête d'eau.
PANNE ROTOR:Aucun comptage, dans un délai maximum, du compteurvolumétrique.
PANNE GROUPE CAFE:
Peut être causée par le blocage mécanique ou à l'absencedu groupe. La machine n'est pas bloquée, mais toutes lesboissons à base de café sont mises hors service.
PANNE VIDE CAFE:Si après un temps de mouture de 15 secondes on n'obtientpas la dose de café, toutes les boissons à base de cafésont désactivées.
PANNE DOSEUR CAFE:
Si après déclenchement de la dose de café moulu lemicrorupteur du doseur café signale la présence de cafédans la chambre du doseur, les boissons à base de cafésont désactivées.
PANNE DECLENCHEM. GOBELETS:Si après une distribution de gobelets le micro de mise enplace n'intervient pas, le logiciel de contrôle coupe la tensionau moteur de déclenchement, et l'appareil se bloque.
BAC EAU USEE PLEIN
Si l'appareil est équipé avec un récipient de collection desliquides (logé dans le meuble) étant pourvu d'indicateur deplein, l'appareil se bloque.
PROGRAMMATION DES DOSESD'EAU ET DE POUDRE
Lorsque le display affiche la fonction "Doses d'Eau" ou lafonction "Doses Poudres" du menu "programmation", il estpossible de changer les doses correspondantes.Les différentes doses sont localisées par un code de dosequi chaque fois est affiché. Le code de dose localise lesdoses d'eau et de poudre ayant trait à une certaineboisson; la variation des doses d'une boisson affecte aussiles boissons composées pour lequelles le code de doseest utilisé. Pour l'affectation des codes de doses voirtableau des doses de sélections.Les valeurs des doses affichées sont exprimées en:
- dixièmes de seconde pour les poudres;
- nombre d'impulsions du compteur volum. pour l'eau.
En appuyant sur la touche de confirmation " " du menu de"programmation" on accède à la liste des codes de dosequ'on peut faire défiler à l'aide des touches " " et " ".L'enfoncement de la touche de modification " ", cause lavisualisation de cette valeur clignotante, qui peut êtrechangée.
AFFECTATION DES PRIX DE VENTE
Lorsque le display affiche la fonction "Set Prix" (affectationdes prix) du menu "programmation" il est permis dechanger les 8 prix de vente mémorisés. Les valeurs desprix sont exprimées en nombre de monnaies de base.En appuyant sur la touche de confirmation " " du menu de"programmation" on accède à la liste des prix qu'on peutfaire défiler sur l'écran à l'aide des touches " " et " ".L'enfoncement de la touche de modification " " cause lavisualisation de cette valeur clignotante, qui peut êtrechangée.
AFFECTATION DES PRIX ETETATS DES BOUTONS
Lorsque le display affiche la fonction "Set Prix/Boutons"(association de prix) du menu "programmation", il estpossible de varier l'association d'un bouton à un des prixmémorisés et/ou l'état d'une sélection.En appuyant sur la touche de confirmation " " du menu de"programmation" on accède à la liste des prix qu'on peutfaire défiler sur l'écran à l'aide des touches " " et " ".L'enfoncement de la touche de modification “ ” comportele clignotement de l'état de sélection.Les touches " " et " " permettent de changer l'état desélection de (activée) à (désactivée).En appuyant de nouveau sur la touche de confirmation " "il sera affiché le numéro du prix mentionné dans le tableaudes prix.L'enfoncement de la touche de modification " ", comportela visualisation de cette valeur clignotante, qui peut êtrechangée. En ce qui concerne les touches qui contrôlent lespré-sélections aucune association des prix n'est requise.De toute façon les prix n'ont aucune influence sur lesboutons de pré-sélection.
60© by NECTA VENDING SOLUTIONS SpA 0012 Colibrì
PROGRAMMATION DE MONNAIE DE BASEET POINT DECIMAL
Lorsque le display affiche la fonction "Monnaie Base / PD"(valeur monnaie de base) du menu "programmation" il estpermis de changer la valeur de la monnaie de base et laposition du point décimal.En appuyant sur la touche de confirmation " " du menu de"programmation" la valeur courante de la monnaie de baseest présentée.L'actionnement des touches " " et " " consent la visuali-sation alternée de la valeur de la monnaie de base et dunuméro de la position du point décimal "dP" et notamment:
0 point décimal hors fonction
1 XXX.X
2 XX.XX
3 X.XXX
Après enfoncement de la touche de modification " ", cesvaleurs clignotent et peuvent être changées.
SYSTEMES DE PAIEMENT
Lorsque la fonction "Syst. Paiement" est affichée, on peutétablir lequel des systèmes de paiement avec protocole decommunication Executive on veut utiliser en choisissantparmi:validateurtotalisateurExecutive standardExecutive price holdingECSURW3Pour monter des systèmes de paiement différents duvalidateur l'emploi de kits de montage spéciaux est néces-saire. Les systèmes de paiement doivent être installésdans le meuble (option)
PROGRAMMATION DU VALIDATEUR
Si le système de paiement choisi est un validateur, il fautégalement définir lesquels des paramètres doivent êtreutilisés.
GESTION DU CREDIT
On peut décider si encaisser le crédit payé en excès ou lelaisser à la disposition de l'usager.
TENSION DE TRAVAIL
Selon le type de validateur il faudra établir si la tensione detravail doit être 12 o 24 V.
LIGNES DE VALIDATEUR
Lorsque le display affiche la fonction "Lignes Validat."(programmation lignes) il est permis de changer les va-leurs des 6 lignes monnaies du validateur. Les valeurs deslignes sont exprimées en nombre de monnaies de base.En appuyant sur la touche de confirmation " " du menu de"programmation" on accède à la liste des lignes qu'on peutfaire défiler sur l'écran à l'aide des touches " " et " ".L'enfoncement de la touche de modification " ", comportela visualisation de cette valeur clignotante, qui peut êtrechangée.
INITIALISATION
Lorsque le display affiche la fonction "Initialisation" l'appa-reil peut être initialisé en remettant toutes les données pardéfaut à l'état initial. Cette fonction doit être utilisée en casd'erreur de données mémorisées ou de remplacement del'EPROM. Toutes les données statistiques sont mises àzéro. L'enfoncement de la touche de confirmation " "comporte la visualisation de la demande de confirmation"Confirmation?". En appuyant une deuxième fois sur tou-che " " il est affiché le premier des paramètres variablespour définir la configuration de l'appareil.Avec touches " " et " " on peut faire défiler les optionspossibles (clignotant), avec touche " " on confirme lechoix et on passe au paramètre suivant. En appuyant surtouche " " après le dernier paramètre il sera affiché pourquelques secondes le message "En exécution" et l'appa-reil est initialisé.Les paramètres contrôlés sont les suivants:
"Type machine" C - EspressoI - Instant
"Pays" Type de doses àutiliser pour les sélections
"Lay out" Ordre des récipients et desmenus des sélections parmiceux disponibles
"Bidon" Alimentation en eau du réseauou du réservoir
PROGRAMMATION DE CODE DE MACHINE
Lorsque le display affiche la fonction "Code Machine" il estpossible de changer le code numérique d'identification dela machine (de 0000 par défaut à 9999).L'enfoncement de la touche de confirmation " " affiche lecode courant; l'actionnement de la touche de modification" " comporte le clignotement du premier chiffre.La valeur du chiffre cloignotant peut être augmentée oudiminuée avec touches " " et " ".En appuyant sur la touche de confirmation " ",le chiffreclignotant prend la valeur affichée, et le chiffre suivantcommence à clignoter.
61© by NECTA VENDING SOLUTIONS SpA 0012 Colibrì
CONFIGURATION MACHINE
Lorsque le display affiche la fonction "Configurat. Mach."il est possible de changer la configuration de l'appareil, etnotamment:
- distribution avec/sans gobelet
- distribution de palette avec sélections sans sucre
- alimentation du réseau / réservoir interne (Bidon)
- présence d'un indicateur de plein de liquides (dans lemeuble)
- sur les modèles Instant, avant le déclenchement dugobelet, il est prévu un déversement de 20 cc. d'eau pourrechauffer le mixer du café; cette fonction peut êtreactivée ou désactivée.
En appuyant sur la touche de confirmation " " il est affichél'état courant; Avec la touche de modification " " l'étatcourant clignote et peut être changé avec touches " " et " ".
IMPORTANT!!!
L'initialisation de l'appareil comporte une configurationqui prend les valeurs par défaut "/avec gobelet/avecpalette/sans chauffage mixer/sans plein liquides".
APRES INITIALISATION IL EST DONC NECESSAIREDE PROCEDER A UNE NOUVELLE CONFIGURATIONDE L'APPAREIL.
COMPTEUR DE COUPS
Cette fonction permet de bloquer l'appareil après un nu-méro préétabli de distributions de café et un numéropréétabli de distributions de solubles. Puisqu'il s'agit d'unoutil de contrôle qui peut être employé seulement par leGérant, il faudra tout d'abord entrer un mot de passe dequatre chifres pour en gagner l'accès.Après avoir entré le mot de passe il est possible de fixer lenuméro de distributions au but desquelles l'appareil sebloque, de lire le numéro di de distributions déjà effectuéeset de mettre à zéro les compteurs des blocages.
NB: Par défaut les compteurs sont réglés à zéro;
Avec compteurs à zéro, cette fonction n'est pas activée.
ENTREE DU MESSAGE PROMOTIONNEL
Lorsqu'on se trouve placé dans ce menu, en appuyant surtouche de confirmation “ ” on reçoit l'indication si cemessage est activé ou non (ON/OFF).Si le message est activé, avec la touche de confirmation“ ” le premier caractère clignote et il peut être change.Les touches prennent les fonctions de:
1 - Caractère précedent2 - Caractère suivant3 - Majuscule/minusculeLes valeurs sont affichées alternativement en appuyantsur la touche en séquence.Le message est mémorisé en appuyant sur touche "2” surla dernière position.
CHOIX DE LA LANGUE
Cette fonction permet de choisir la langue d'affichage desmessages. Les langues prévues sont les suivantes: Ita-lien, Français, Anglais, Espagnole, Portugais et Allemand.
TEMPS DE BATTAGE
Avec cette fonction on peut fixer pour combien de temps(en dixièmes de seconde) le café Instant doit être battu parrapport à la qualité de la boisson à obtenir
MOT DE PASSE - ACCES PROGRAMMATION
Cette fonction consent d'activer ou non la requête depassword pour avoir l'accès aux déroulements de pro-grammation. Le mot de passe s'obtient en appuyant enséquence sur les touches 1 1 2 2, et il en peut pas êtrechangé.
CONFIGURATION DE SELECTION
Avec cette fonction on peut configurer, en tant qu'excep-tion par rapport à la configuration machine, les accessoi-res à distribuer avec une sélection individuelle.Pour chaque bouton de sélection (de 1 à 8, sauf ceuxemployés pour les sélections prélimianires) on peutdésactiver:
- la distribution du gobelet (si elle est prévue en configura-tion machine mais non vice versa);
- la distribution de la palette avec sélection sans sucre;
- la distribution de sucre et de palette avec boissonsconfigurée en tant que douces (mais ne pas distribuer lesucre avec sélections 'sans sucre').
Les paramètres entrés avec la configuration de sélectionsont utilisés également pour les tests complets de sélec-tion.
ESCOMPTE
Cette fonction permet de définir la réduction de prix (enmonnaies de base) à appliquer pour la sélection prélimi-naire "sans gobelet".
© by NECTA VENDING SOLUTIONS SpA 62 0012 Colibrì
VENTES SPECIALES
On peut activer/désactiver la vente libre et "jug facilities" àl'aide d'un mot de passe programmable.Les mots de passe et le nombre de sélections pour chaquecycle 'jug facilities' peuvent être programmés seulement sila fonction correspondante est activée.Les mots de passe déjà utilisés pour d'autres fonctions nesont acceptés et il faudra donc une autre combinaison deboutons.Pour chaque cycle de vente spéciale il faut introduire ànouveau le mot de passe après qu'on aura appuyé lebouton "8" pendant 2 secondes.
EURO
En principe la valeur des prix et du crédit affiché corres-pond à celle configurée dans la programmation des prix.Si acitvée, cette fonction permet d'afficher soit les valeursen euros soit en monnaie locale.On peut établir si la conversion doit être de euro à monnaielocale ou vice versa;le calcul est fait en utilisant lesparamètres de conversion prévus pour chaque devise.
INSTALLATION
En appuyant sur la touche d'installation “3”, on peutexécuter les opérations de remplissage du circuit hydrau-lique, même si l'air break est plein.
MISE A ZERO DES PANNES
L'actionnement de la touche de mise à zéro des pannes“8”, comporte l'affichage sur display du message "Exécu-tion" pendant quelques secondes, et les pannes présen-tes sont mises à zéro.
PROGRAMMATEUR (OPTION)
TRANSFERT AUTOMATIQUE DE SET-UP
En utilisant le programmateur il est possible de lire laprogrammation réalisée sur un distributeur de référence etde la transférer sur des autres appareils.Ces données sont conservées aussi lorsque le dispositifde programmation est débranché grâce à deux batteriesDuracell LR03 format AAA 1.5 V qui doivent être rempla-cées tous les 12 mois.Le programmateur permet de mémoriser jusqu'à vingtprogrammations (setup) différentes.Pour distinguer parmi les 20 setup disponibles ceux quicontiennent des données, il est affiché un caractère spé-cial, et notamment:
< - > = Setup libre
< > = Setup avec données.
Lors de l'enregistrement des setup, il sont disponiblesseulement les setup qui contiennent des informations; siaucun setup ne contient des données, le message "aucunedonnée" est affiché sur le programmateur.Pour raccorder le programmateur à l'appareil il faut utiliserle support spécial (voir fig. 16), en connectant le câble auconnecteur approprié de la platine bouton-poussoirs (voirfig. 20). Puis, entrer en mode "programmation" en ap-puyant deux fois sur le bouton correspondant sur la platinedes boutons-poussoirs. Maintenant, en introduisant leprogrammateur dans son support, la connexion se produitautomatiquement et le menu de setup sera affiché sur leprogrammateur:
- appuyer sur touche “E” pour avoir accès à la fonc-tion affichée;
- appuyer sur touche “O” pour afficher la fonctionsuivante;
- appuyer sur touche “C” pour afficher la fonctionpécédente.
Fig. 16
1 - Connecteur2 - Support3 - Programmateur
63© by NECTA VENDING SOLUTIONS SpA 0012 Colibrì
PROGRAMMATEUR LECTURE SETUP SETUP 01 <X>LECTURE SETUP SETUP 01 <X> Confirmez-vous?
LECTURE SETUPSETUP 20 <X>
PROGRAMMATEUR ECRITURE SETUP SETUP 01 <X>ECRITURE SETUP SETUP 01 <X> Confirmez-vous?
ECRITURE SETUPSETUP 20 <X>
DONNEES TRANSFEREES
Les données transférées par les setups ont trait à:
Doses d'eau et poudres
Tableau de 8 prix
Prix et états des touches
Monnaie de base
Point décimal
Systèmes de paiement
Tension de travail validateur
Lignes de validateur
Contrôle du crédit
Type de machine
Pays
Lay out
Alimentation en eau
Code machine
Configuration machine
Compteur de sélections
message promotionnel
Choix de la langue
Temps de battage
Mot de passe pour accès de programmation
Escompte
Ventes spéciales
Mot de passe pour vente libre
Mot de passe pour "jug facilities"
Nombre de sélections pour "jug facilities"
CONFIGURATION DE LA LANGUE
Il est possible de changer la configuration du programma-teur en ce qui concerne la langue d'affichage des messa-ges et de mettre à zéro toutes les informations qu'ilcontient.Pour activer le mode “Configuration programmateur”:
- introduire le programmateur et mettre en route l'appareil.
- attendre 10" et appuyer sur touches “C” et “O” duprogrammateur; la première fonction sera affichée:
CONFIGURATION CONFIGURATION CONFIGURATIONLANGUE ITALIEN Confirmez-vous?
CONFIGURATIONFRANCAIS
CONFIGURATIONALLEMAND
CONFIGURATIONANGLAIS
CONFIGURATIONESPAGNOL
CONFIGURATION INITIALISATIONINITIALISATION Confirmez-vous?
CONFIGURATIONFIN CONFIG. Sortie du menu configuration
Le logiciel repart de l’adresse 0000 (commeà l’allumage)
© by NECTA VENDING SOLUTIONS SpA 64 0012 Colibrì
Démontage du filtre supérieur
- Retirer le circlip de son logement;
- enlever le piston de la traverse;
- déposer le filtre et le joint du piston.
Démontage du filtre inférieur
- Desserrer les vis A et B pour ce qui est suffisant à dégagerl'entonnoir café (voir fig.17);
- retirer le circlip d'arrêt du piston inférieur;
- retirer le piston de la chambre d'infusion et démonter lefiltre.
Plonger les pièces démontées pendant 20' environ dansune solution d’eau bouillante et de détersif pour machinesà café.Rincer abondamment, sécher le tout et remonter dansl’ordre inverse prenant un soin particulier à ce que:
- le piston soit remis en place en respectant les encochescorrespondantes à la dose de café choisie (voir paragra-phe relatif);
- les deux encoches de repère coïncident parfaitementpour assurer la mise en place correcte du groupe café.
Important!!!
Veiller à ce que l'axe de la manivelle du moto-réducteurs'engage dans son logement.
1 - Entonnoir café2 - Tuyau de raccordement à la chaudière3 - Poignée de blocage du groupe4 - Circlip d'arrêt piston supérieur5 - Circlip d'arrêt piston inférieur6 - Encoches de repère7 - Axe de manivelle du moto-réducteur
ENTRETIEN
Important!!
L'accès en cas d'entretien extraodinaire et/ou réparationse fait du côté arrière. C'est pourquoi il faut prévoir lapossibilité de tourner l'appareil a fin de pouvoir en démon-ter le panneau postérieur.
L’intégrité de l’appareil et la conformité aux normesdes installations correspondantes devront êtrevérifées, au moins une fois par an par du personnelqualifé.
Avant d'exécuter quelque opération d'entretien que sesoit mettre toujous l'appareil hors service, surtoutlorsque le démontage de pièces est nécessaire.
Les opérations qui suivent doivent être exécutéesuniquement par du personnel ayant une connais-sance spécifique du fonctionnement de l'appareil soitdu point de vue de la sécurité électrique soit en ce quiconcerne l'hygiène.
AVANT-PROPOS
Pour assurer le bon fonctionnement de l'appareil dans letemps, il faut le soumettre à un entretien périodique.Nous indiquons ci-après les opérations nécessaires etleurs fréquences; elles ne sont fournies qu’à titre indicatif,étant donné qu’elles dépendent des conditions d’emploi(ex. dureté de l’eau, humidité et température ambiante,type de produit employé, etc...).Les opérations contenues dans ce chapitre ne couvrentpas toutes les interventions d’entretien.Des interventions plus complexes (ex. nettoyage de lachaudière) devront être effectuées par un technicien ex-pert de distributeurs.Afin d’éviter tout risque d’oxydation ou d’agression chimi-que en général, il convient de nettoyer les surfaces enacier inoxydable et peintes avec des détergents neutres(éviter les solvants).
Les jets d’eau sont formellement déconseillés pournettoyer l’appareil.
ENTRETIEN DU GROUPE D'INFUSION
Toutes les 10.000 distributions ou, de toute façon, tous les6 mois il faut soumettre le groupe café à un entretien,quand bien même limité.L'entretien se fait de la manière suivante:
- séparer le tuyau en Teflon de raccordement à la chau-dière du piston supérieur, en prenant soin à conserver lejoint (voir fig. 17);
- dévisser la poignée qui fixe le groupe à l'étagère;
- déposer le groupe d'infusion.
Fig. 17
65© by NECTA VENDING SOLUTIONS SpA 0012 Colibrì
REGENERATION DE L'ADOUCISSEUR (OPTION)
Ces appareils demandent l'emploi d'un adoucisseur àrésines à échange d’ions de 2 litres de capacité.La régénération des résines à échange d’ions del’adoucisseur doit être effectuée au moins toutes lessemaines ou plus fréquemment, par rapport au dégré dedureté de l'eau du réseau auquel l'appareil est raccordé(voir tableau ci-dessous).
Fig.. 18
1 - Du robinet2 - Bouchon3 - A l'appareil4 - Adoucisseur5 - Vers la vidange
uae'ledéteruD snoitcelésederbmoN
.narF° .melA° .cc06 .cc031
01 6,5 0065 0082
02 2,11 0082 0041
03 8,61 0091 009
04 4,22 0041 007
05 0,82 0011 055
Pour effectuer correctement cette opération:
- sortir l’adoucisseur du meuble et l’agiter fortement afind’éliminer les circuits préférentiels;
- introduire 0,5 kg de sel de cuisine;
- relier le raccord supérieur porte-caoutchouc à un robi-net d’eau et le raccord inférieur porte-caoutchouc à unpoint de vidange; la direction d'écoulement de l'eau doitêtre
OBLIGATOIREMENT
celle indiquée sur la figure 18
ASSAINISSEMENT ANNUEL
Au moins toutes les années, ou plus fréquemment encas de service intensif ou de basse qualité de l'eau enentrée, il faudra nettoyer et désinfecter complètement lecircuit alimentaire:
- tous les composants en contact avec les aliments, ycompris les tubes, doivent être déposés de l'appareilet puis désassemblés en pièces;
- tous les résidus et pellicules visibles doivent êtreéliminés mécaniquement à l'aide, si besoin, de gou-pillons et brosses;
- les pièces doivent donc être plongées dans unesolution désinfectante pendant au moins 20 minutes;
- les surfaces internes de l'appareil doivent être net-toyées également avec la même solution désinfec-tante;
- rincer abondamment et remonter les pièces.
Avant de remettre l'appareil en route, il faudra detoute façon répéter le déroulement de désinfectionavec composants machine assemblés, ainsi qu'ilest décrit dans le chapitre "Hygiène des circuitsalimentaires".
- égler le débit d’eau de manière à ce que le sel soit dissoutcomplètement en 10 litres d’eau dans 25 minutes;
- durant la régénération, vérifier que l’adoucisseur restetoujours plein d’eau et purger l’air qui s’y formerait;
- L'opération terminée, vérifier que l’eau ne soit pas saléeen sortie de l’adoucisseur; contrôler à l’aide de réactifschimiques que la dureté de l’eau en sortie soit de 0° F.
© by NECTA VENDING SOLUTIONS SpA 66 0102 Colibrì
FONCTION DES CARTES ETDES VOYANTS LUMINEUX
CARTE DE CONTRÔLE
Cette carte, placée dans la partie arrière de l'appareil, (voirfig. 19) traite les informations envoyées par les boutons etle système de paiement et gère les actionnements et laplatine des poussoirs.La tension à 15 Vca nécessaire au fonctionnement de laplatine est fournie par le transformateur qui est protegé parun fusible de 125 mA T sur le primaire et de 1,25 A T surle secondaire; la tension est redressée et stabiliséedirectemente par la carte.L'EPROM est installée sur cette carte (voir fig. 19).
- Le LED jaune signale la présence de 12 Vcc;
- Le LED vert clignotant indique que le microprocesseurfonctionne correctement;
- Le LED rouge indique l'état de fonctionnement de larésistance de chauffage de la chaudière.
Fig.19
1 - Utilisateurs 230 V~2 - RAM3 - EPROM4 - Signaux d'entrée5 - LED Vert6 - Non utilisé7 - Vers platine boutons8 - Carte d'extension pour systèmes de paiem. (option)9 - Trimmer de réglage température de chaudière10 - LED jaune11 - Alimentation de carte12 - LED rouge13 - A la résistance de chaudière14 - Triac de résistance de chaudière15 - Utilisateurs 230 V~16 - Relais17 - Carte d'extension18 - Fusible de transformateur19 - Fusibles de réseau
SIALER OSSERPSE TNATSNI
1K RE 3E
2K CSE 3DM
3K CAM 2FM
4K MP MP
5K M 4DM
6K 2VE 2VE
7K 1VE 1VE
8K 1FM 1FM
9K ZDM ZDM
01K 2DM 2DM
11K 1DM 1DM
21K AEE AEE
31K BCSM BCSM
41K BSM BSM
51K PSM PSM
67© by NECTA VENDING SOLUTIONS SpA 0012 Colibrì
Fig. 20
1 - Au validateur frontal2 - Non utilisé3 - A la carte de contrôle machine4 - Signaux free vend- jug facilities5 - A la carte d'affichage6 - Trimmer de réglage du contraste d'affichage7 - Bouton de programmation8 - Bouton de rinçage9 - Porte de RS23210 - Au programmateur11 - Carte d'affichage
PLATINE BOUTONS-POUSSOIRS
Cette platine commande le display alphanumérique, lesboutons de sélection et le bouton de programmation (voirfig. 20).Elle supporte les connecteurs des monnayeurs et la ported'imprimante.
© by NECTA VENDING SOLUTIONS SpA 68 0012 Colibrì
CIRCUIT HYDRAULIQUE
1 - Electrovanne d'entrée d'eau2 - Air-break3 - Compteur volumétrique4 - Pompe à vibrations5 - By-pass6 - Chaudière7 - Groupe café
Espresso
Instant
© by NECTA VENDING SOLUTIONS SpA 69 0012 Colibrì
Menu "Entretien"
DISTRIBUTION PAR PRIX
En appuyant sur " "affichage de statistiquepour chaque sélection (1 -8)
DISTRIBUTION PAR
SÉLECTION
LECTURE DONNÉES
P = distribut. payées
G = distribut. gratuites
T = distribut. d'épreuve
Statistiques Affich. Statistiques Statistique 1 Sél. n1 P=xxxx
Sél. n1 G= xxxx
Sél. n.1 T= xxxx
Sél. n 8 P=xxxx
Sél. n 8 G= xxxx
Sél. n 8 T= xxxx
Statistique n. 2 Bat. pr. 1 XXXX
Prix 8 XXXX
Statistique n. 4
COMPTEURS PANNES
LISTE DES PANNES
N. 1 - Air - breakN. 2 - ChaudièreN. 3 - MonnayeurN. 4 - Données RAMN. 5 - Vide eauN. 6 - Vide gobeletsN. 7 - Perte d'eauN. 8 - Compteur Vol.N. 9 - Groupe CaféN. 10 - Vide caféN. 11 - Doseur caféN. 12 - Déclench.gobeletsN. 13 - Bac eau usée Pl.
Panne 13 = XX
Panne 1 = XXStatistique n. 3
Menu "Entretien"
© by NECTA VENDING SOLUTIONS SpA 70 0012 Colibrì
RECETTES TOTALES
Recette par monnaies
Total du crédit Tot 2 = XXXX
Tot 1 = XXXX
Sélect. complètes
Statistique n. 3
Impress. statist. En Exécution En confirmant avecimprimante connectée,toutes le statistiquesaffichées serontimprimées
Annulat. données Confirmer? En ExécutionAprès quelques secondestoutes les données sontmises à zéro sauf lecompteur général
Compteur Compteur = ####
ON
OFF
RECETTES PAR MONN.
EN UTILISANT UN
VALIDATEURStatistique n. 4 Mon. 1 = XXXX
Mon. 6 = XXXX
Statistique n. 5
Confirmer?
Compteur ON
ONCompteur ON = affichage dela lecture du compteurdès la mise en route.
Lecture compteur,
© by NECTA VENDING SOLUTIONS SpA 71 0012 Colibrì
Menu "Entretien"
Statistiques
Sélect. complètes Sélection
7 Sec
Seule Poudre Sélection
7 Sec
Seule Eau Sélection
7 Sec
Sans Accessoires Sélection
7 Sec
En DistributionMenu
En Distribution
En Distribution
En Distribution
TESTS DE DISTRIBUTION
Fonctions spéc.Key 2
1 - Fonction précédente2 - Mouture et sortie d'une dose de café3 - Distribution sucre4 - Autotest5 - Fonction suivante6 - Rotation groupe café7 - Déclench. gobelet8 - Vidange air break
Statistiques
© by NECTA VENDING SOLUTIONS SpA 72 0012 Colibrì
Affichage depannes courantes
DOSES D'EAU
En ce qui concerne lacorrespondance entre lecode de dose et la dosed'eau, se rapporter autableau de doses dessélections
VALEUR DE PRIX
Liste des Pannes Panne Air Break
Bac plein
xxxxxxxx
LISTE DES PANNES
N. 1 - Air - breakN. 2 - ChaudièreN. 3 - MonnayeurN. 4 - Données RAMN. 5 - Vide eauN. 6 - Vide gobeletsN. 7 - Perte d'eauN. 8 - Compteur Vol.N. 9 - Groupe CaféN. 10 - Vide caféN. 11 - Doseur caféN. 12 - Déclench. gobeletsN. 13 - Bac eau usée Pl.
dC XXXX
A1
Doses d'eau
Prix n.1XXXX
Prix n. 8
Set Prix
Set Prix/Touches
DOSES DE POUDRES
En ce qui concerne lacorrespondance entre lecode de dose et la dosede poudre, se rapporter autableau de doses dessélections
dC XXXX
A1
Doses dePoudres
Menu "Programmation"
dCXXXX
dC
Prix n.1
XXXX
XXXX
XXXX + 1
XXXX - 1
XXXX + 1
XXXX - 1
XXXX + 1
XXXX - 1
© by NECTA VENDING SOLUTIONS SpA 73 0012 Colibrì
Menu "Programmation"
VALEUR MONNAIE DE
BASE ET POSITION
DU POINT DÉCIMAL
de 0 à 3
Prix précédent
VALEUR DES PRIX ET
ÉTAT DES TOUCHES
Prix suivant
Set Prix
Set Prix/Touches Touche 1:= ON
Touche 8 =ON
Touche 1:=ON Prix n
Monn. base/PD Monn.BaseXXXX
Point déc.: X Point déc.
Système paiem.
Touche 8 := ON
XX + 1
X - 1
XX + 1
X - 1
Monn.Base XXXX
XXX + 1
XXX - 1
Activation Touche
Désactivation Touche
ON
OFF
Menu "Programmation"
© by NECTA VENDING SOLUTIONS SpA 0012 Colibrì74
CONFIGURAT. VALIDATEUR
Système paiem. Validateur
Executive std
Crédit
Monn. base/PD
Alimentation 12-24 V
Valeur lignes de monnaiesde A à F
Ligne A
Crédit
Sur crédit disponible
Price holding
ECS
UKey
Initialisation
Lignes validat. Ligne A XXXX
Ligne F XXXX
ON
Alimentat.. 12V
XXXX
XXX - 1
XXX + 1
ON
OFF
© by NECTA VENDING SOLUTIONS SpA 75 0012 Colibrì
Menu "Programmation"
Initialisation Confirmer?
Bidon
Système paiem.
Type machine C - EspressoI- Instant
Bidon
Type doses pour:ItalieFranceEspagneGrande Bretagne
Code D.A.
En Exécution
Liste des layouts prévuspour modèle/pays.Voir tableau doses desélection
Alimentation en eau duréservoir /réseau
Pays
Lay out n
Lay out 1
Nom Pays
Nom Pays
ONON
OFF
C
IC
Lay out
ON
1
it
Menu "Programmation"
© by NECTA VENDING SOLUTIONS SpA 0012 Colibrì76
Cod = 0000 Cod = 000 Code d'identificationde l'appareil
Déclench. Gobelet Gobelet Distributions sans gobelets
Chauff. Mixer Chauff. Mixer Distribution d'eau avantd'une sélection de café(seuls modèles Instant)
Password #### Café Exp.
Solubles
P =nnnn;A=nnnn
P =nnnn;A=nnnn
P = nnn;A=nnnn
Après introduct. 4ème chifreconfirmation de la nouvelle valeur
P = nombre sél. programméesA = nombre sél. effectuées
P = nnn;A=nnnnX
Annulation Confirmer?
Mise à zéro compteursde sélect. effectuées
8
Meuble équipé Meuble équipé Indicateur de plein baceaux usées dans le meuble
X
ON
OFF
OFF
X
X + 1
X - 1
ON
OFF
ON
OFF
ON
OFF
X - 1
X + 1
X - 1
X + 1
Message prom.
Compteur sélect.
Config. Machine
Code D.A.
Initialisation
Bidon Bidon OFFON
OFFAlimentation en eau duréseau
© by NECTA VENDING SOLUTIONS SpA 77 0012 Colibrì
Menu "Programmation"
Si l'état message est ON
Affichage de messagesLangues prévues:
.Italien
.Français
.Anglais
.Espagnol
Set Prix
Temps de battage Battage d/s XXX Battage
Config. Sélections
Message prom. Message prom. xxxxxxxxxxxx
Pour accès à laprogrammation
Password Password
XON
Nom de langue
XXXX
ON
ON
OFF
Langue Nom de Langue
ON
OFF
XXX + 1
XXX - 1
Menu "Programmation"
© by NECTA VENDING SOLUTIONS SpA 0012 Colibrì78
1 - Fonction précédente / Augmentation donnée (+1)2 - Sortie de fonction / Annulation modification3 - Installation appareil4 -5 - Fonction suivante / Diminution donnée (- 1)6 - Confirmation fonction / Confirmation donnée7 - Modification donnée8 - Mise à zéro pannes
CONFIGURATION
SÉLECTION
Password
Config. Sélections Déclen. Gobel. ON
Touche 8
Touche 1 Déclen. Gobel.
Ventes spéciales
ONActiver
Désactiver
ON
OFF
Déclen. Pal. ON Déclen. Pal. ONActiver
Désactiver
ON
OFF
Sucre ON Sucre ON
Activer
Désactiver
ON
OFF
Escompte = 0000Valeur enmonnaies de base
Escompte Escompte XXXX
XXX + 1
XXX - 1
ESCOMPTE:SANS GOBELET
© by NECTA VENDING SOLUTIONS SpA 79 0012 Colibrì
Menu "Programmation"
1 - Fonction précédente / Augmentation donnée (+1)2 - Sortie de fonction / Annulation modification3 - Installation appareil4 -5 - Fonction suivante / Diminution donnée (- 1)6 - Confirmation fonction / Confirmation donnée7 - Modification donnée8 - Mise à zéro pannes
Vente libre ON
Euro
Jug Facilities ON
Si ON
Euro->Nat.
Nat.->Euro
Désactivée
Ventes spéciales
Escompte
Vente libre ON
OFF
Password = XXXX Password XXXX
ON
Si OFF
Si ON
Jug Facilities ON Password = XXXX Password XXXX
Si OFF
Sél. restantes X Sél. restantes X
X + 1
X - 1
OFF
ON
Donnée valide sseulementsi 'Jug facilities' est sur ON
Nom monnaie
Nom monnaie
Sigle de monnaiesprévues
ITL Lire ItalienneDEM Mark AllemandFRF Franc FrançaisBEF Franc BelgeFIM Mark FinlandaisNLG Florin HollandaisESP Peseta EspagnolePTE Escudo PortugaisIEP Sterling IrlandaisATS Shilling Autrichien
Liste de pannes
© by NECTA VENDING SOLUTIONS SpA NOTE
81© by NECTA VENDING SOLUTIONS SpA 0012 Colibrì
INDICE
EspañolINTRODUCCION PAG. 82IDENTIFICACION DEL APARATO PAG. 82
EN CASO DE AVERIA PAG. 82
TRANSPORTE Y DEPOSITO PAG. 82
EMPLEO DE LOS DISTRIBUIDORES PAG. 83
POSICIONAMIENTO DISTRIBUIDOR PAG. 83
ADVERTENCIAS PARA LA INSTALACION PAG. 83
ADVERTENCIAS PARA LA UTILIZACION PAG. 83
ADVERTENCIAS PARA LA DEMOLICION PAG. 83
CARACTERISTICAS TECNICAS PAG. 84
CONSUMO DE ENERGIA ELECTRICA PAG. 85
ACCESORIOS PAG. 85
CARGA Y LIMPIEZAS PAG. 86INTERRUPTOR DE PUERTA PAG. 86
MANTENIMIENTO Y DESINFECCION PAG. 86
MANDOS E INFORMACIONES PAG. 86
CARGA DE LOS VASOS PAG. 87
CARGA DEL CAFE PAG. 87
CARGA AZUCAR Y PRODUCTOS SOLUBLES PAG. 87
CARGA DE LAS PALETAS PAG. 87
SANITACION DE LOS MEZCLADORES YDE LOS CIRCUITOS ALIMENTICIOS PAG. 88
LAVADO DEL MEZCLADOR PAG. 88
LIMPIEZA DEL DEPOSITO DEALIMENTACION DEL AGUA PAG. 89
LIMPIEZA DESLIZADERO DE AZÚCAR PAG. 89
LIMPIEZA DE BANDEJAS DE RESIDUOS PAG. 89
LIMPIEZA DEL BRAZO DETRASLACIÓN DE VASOS PAG. 90
LIMPIEZA SEMANAL DEL GRUPO CAFE PAG. 90
INTERRUPCION DEL SERVICIO PAG. 90
INSTALACION PAG. 91DESEMBALAJE DEL DISTRIBUIDOR PAG. 91
CONEXION A LA RED HIDRICA PAG. 91
CONEXION ELECTRICA PAG. 92
INTERRUPTOR DE LA PUERTA PAG. 92
MONTAJE DEL SISTEMA DE PAGO PAG. 92
DECALCIFICADOR PAG. 92
INTRODUCCION DE LAS PLAQUITAS PAG. 92
LONGITUD DE PALETAS PAG. 92
INICIALIZACION PAG. 93
LLENADO DEL CIRCUITO HIDRAULICO PAG. 93
FUNCIONAMIENTO GRUPO CAFE PAG. 93
CICLO DE SUMINISTRO DEL CAFE PAG. 93
CONTROL Y REGULACION DE LOS CALIBRADOS PAG. 94
CALIBRADOS ESTANDAR PAG. 94
REGULACION DE LA CARRERA DELPISTON DEL GRUPO CAFE PAG. 94
REGULACION DE LA TEMPERATURA DEL AGUA PAG. 94
REGULACION DEL GRADO DE MOLIDO PAG. 95
REGULACION DEL PESO EN GRAMOS DEL CAFE PAG. 95
ESTADOS DE FUNCIONAMIENTO PAG. 95
FUNCIONAMIENTO ENMODALIDAD USO NORMAL PAG. 95
PRESELECCIONES PAG. 96
FUNCIONAMIENTO EN MANTENIMIENTO PAG. 96
AUTOTEST PAG. 97
VACIADO AIR BREAK PAG. 97
VISUALIZACION DE LAS ESTADISTICAS PAG. 97
IMPRESION DE LAS ESTADISTICAS PAG. 97
PUESTA A CERO DE ESTADISTICAS PAG. 97
CONTADOR GENERAL PAG. 97
PROGRAMACION PAG. 98
VISUALIZZAZIONE GUASTI ATTUALI PAG. 98
PROGRAMACION DOSIS DE AGUA Y POLVO PAG. 99
PROGRAMACION DE LOS PRECIOS PAG. 99
PROGRAMACION DE LOS PRECIOSY ESTADO DE LAS TECLAS PAG. 99
PROGRAMACION MONEDABASE Y PUNTO DECIMAL PAG. 100
SISTEMAS DE PAGO PAG. 100
PROGRAMACION DEL VALIDADOR PAG. 100
INICIALIZACION PAG. 100
PREDISPOSICION CODIGO DE MAQUINA PAG. 100
CONFIGURACION MAQUINA PAG. 101
CONTADOR DE SUMINISTROS PAG. 101
DEFINICION DE MENSAJE PROMOCIONAL PAG. 101
PREDISPOSICION DE IDIOMA PAG. 101
TIEMPO DE BATIDO PAG. 101
PASSWORD DE ACCESO A LA PROGRAMACION PAG. 101
CONFIGURACIÓN DE SELECCIÓN PAG. 101
DESCUENTO PAG. 101
VENTAS ESPECIALES PAG. 102
EURO PAG. 102
INSTALACION PAG. 102
PUESTA A CERO DE AVERIAS PAG. 102
PROGRAMADOR PAG. 102
TRANSFERENCIA AUTOMATICA DE SETUP PAG. 102
DATOS TRANSFERIDOS PAG. 103
CONFIGURACION DE LA LENGUA PAG. 103
MANTENIMIENTO PAG. 104GENERALIDAD PAG. 104
MANTENIMIENTO DEL GRUPO DE INFUSION PAG. 104
REGENERACION DEL DECALCIFICADOR PAG. 105
SANITACION ANUAL PAG. 105
FUNCIONES DE LAS TARJETASY SEÑALES LUMINOSAS PAG. 106
TARJETA DE CONTROL PAG. 106
TARJETA DE PULSADORES PAG. 107
CIRCUITO HIDRAULICO PAG. 108
82© by NECTA VENDING SOLUTIONS SpA 0012 Colibrì
EN CASO DE AVERIA
En la mayor parte de los casos, los eventuales inconve-nientes técnicos se resuelven mediante limitadas inter-venciones: sugerimos, por lo tanto, de leer atentamente elpresente manual, antes de llamar al constructor.En el caso, en vez, de anomalías o desperfectos noresolvibles, rogamos dirigerse a:
NECTAVENDING SOLUTIONS SpAVia Roma 2424030 ValbremboItaly - Tel. +39 - 035606111
TRANSPORTE Y DEPOSITO
A los efectos de no causar daños a los aparatos, lasmaniobras de carga y descarga deberán efectuarse conespecial cuidado.Es posible levantar el aparato, con carretilla elevadora,motorizada o manual, colocando las paletas en la parteinferior del mismo.
Se debe evitar, en vez:
- Volcar el distribuidor
- Arrastrar el distribuidor con sogas u otro;
- Levantar el distribuidor agarrandolo por los costados;
- Levantar el distribuidor con lingadas o sogas;
- Sacudir o das golpes al distribuidor o a su embalaje.
Para el depósito es necesario un ambiente seco y contemperaturas variables entre los 0° C y 40° C.Con el embalaje original es posible sobreponer no más de2 aparatos uno sobre el otro cuidando de mantener laposición vertical indicada por las flechas sobre el embala-je.
INTRODUCCION
La presente documentación constituye parte inte-grante de los aparatos y debe, por lo tanto, estarsiempre junta con los aparatos mismos en todo des-plazamiento o cambio de propiedad a los efectos depermitir ulteriores consultaciones por parte de losdiferentes operadores.
Antes de proceder a la instalación y al empleo de losaparatos, es necesario leer atentamente y comprenderéste manual en relación a las normas de seguridad de lainstalación, a las normas de empleo y a las operaciones demantenimiento.
El manual está subdividido en tres secciones.La primera sección describe las operaciones de carga yde limpieza ordinaria para realizar en zonas del aparatoaccesibles sólo con la utilización de la llave de apertura dela puerta y sin el uso de otros utensilios.La segunda sección contiene las instrucciones relativasa una correcta instalación y las informaciones necesariaspara aprovechar de la mejor manera las prestaciones delaparato.La tercera sección describe las operaciones de manteni-miento que llevan aparejado la utilización de utensiliospara el acceso a zonas potencialmente peligrosas.
Las operaciones descritas en la segunda y tercerasección deben ser ejecutadas sólo por personal con elconocimiento específico del funcionamiento del apa-rato tanto desde el punto de vista de la seguridadeléctrica como de las normas de higiene.
IDENTIFICACION DEL APARATOY DE SUS CARACTERISTICAS
Cada aparato se identifica identificato por un propio núme-ro de matrícula, puesto en la tarjeta de característicascolocada en la parte interior, sobre el lado derecho.Dicha tarjeta (ver figura) es la única reconocida por elconstructor como reconocimiento del aparato y lleva todoslos datos que permiten, al constructor, de proporcionarcon rapidez y seguridad, todas las informaciones técnicascomo así también proveer a la gestión de los repuestos.
Características red del agua
Potencia absorbida
Tensión de trabajo
Modelo
Código producto
Datos calderas
Corriente
Frecuencia
Número delaparato
Tipo
83© by NECTA VENDING SOLUTIONS SpA 0012 Colibrì
EMPLEO DE DISTRIBUIDORES DE BEBIDASCALIENTES EN CONTENEDORES ABIERTOS(Ej. vasos de plástico, tacitas de cerámica, garrafas)
Los distribuidores de bebidas en contenedores abiertosdeben ser utilizados sólo para la venta y la distribución debebidas alimenticias obtenidas para:
- infusión de productos tales como café o té;
- reconstitución de preparados solubles o liofilizados;
Dichos productos deben ser declarados por el productorcomo "aptos para la distribución automática" en contene-dores abiertos.
Los productos deben ser consumidos inmediatamen-te. De ninguna manera deben ser conservados y/oconfeccionados para un sucesivo consumo.
Todo otro empleo debe considerarse impropio y, por lotanto, potencialmente peligroso.
POSICIONAMIENTO DISTRIBUIDOR
El aparato no debe ser puesto en el exterior, debe serinstalado en locales secos y con temperaturas incluidasentre los 2° y los 32°C y no se puede instalar en ambientesen los cuales se utilizan chorros de agua para la limpieza(por ejemplo: grandes cocinas, etc.).Se debe colocar el aparato cerca de una pared y de modoque haya una distancia de 4 cm mínimo entre su partetrasera y la pared, para permitir la regular ventilación.Nunca cubrir el aparato con paños o similares.Se debe posicionar el aparato de modo que su inclinaciónmáxima no supere los 2°. Eventualmente, nivelarlo utili-zando los pies ajustables, suministrados con el aparato.
¡¡Importante!!
En caso de manutención extraordinaria y/o reparación, seaccede al distribuidor del lado trasero.Desde luogo, se debe prever la posibilidad de girar elaparato para poder desmontar el panel trasero.
Emplazamiento sobre un muebleEl aparato puede ser colocado sobre una mesa u otrosoporte idóneo (altura sugerida 820 mm).Donde fuera posible se aconseja utilizar el correspondien-te mueble donde se pueden alojar, la bandeja de descar-ga, el juego de autoalimentación hídrica, el sistema depago y, en caso de agua muy dura, el descalcificador.
ADVERTENCIAS PARA LA INSTALACION
La instalación y las sucesivas operaciones de mante-nimiento deben ser efectuadas por personal especia-lizado y practico en el manipuleo del aparato, deacuerdo a las normas vigentes.
El aparato viene entregado desprovisto de sistema depago. Por lo tanto la responsabilidad de averías al aparatomismo o a cosas y/o a personas a consecuencia de unainstalación equivocada del sistema de pago, serán sólo yexclusivamente a cargo del responsable que ha efectuadola instalación.
La integridad del aparato y el respeto de las normas delas correspondientes instalaciones será controladapor lo menos una vez por año por personal especiali-zado.Los materiales de embalaje serán eliminados respetandoel ambiente.
ADVERTENCIAS PARA LA UTILIZACION
Algunas consideraciones para ayudar a respetar el am-biente:
- para la limpieza del aparato utilizar productos biode-gradables;
- eliminar de manera apropiada todos los envases delos productos utilizados para la carga y la limpieza delaparato;
- el apagado del aparato durante los momentos deinactividad permitirá un notable ahorro energético.
ADVERTENCIAS PARA LA DEMOLICION
En el caso que el aparato sea destinado a la demolición,es obligatorio respetar las vigentes leyes para la tutela delambiente, en especial:
- los materiales ferrosos, plásticos u otros, seránalmacenados en depósitos autorizados;
- el material aislante tiene que ser recuperado porempresas especializadas.
84© by NECTA VENDING SOLUTIONS SpA 0102 Colibrì
CARACTERISTICAS TECNICAS
DIMENSIONES
DISTRIBUIDOR DE VASOSPara diámetro del borde superior de 70-71 mm, conautonomía de 170 vasos aproximadamente.
SISTEMA DE PAGO
El aparato se entrega con la predisposición para el validadorfrontal. Se han previsto conjuntos especiales para instalarsistemas de pago con el protocolo Executive, MDB o BDV.En el aparato se puede introducir el sistema de pago"cashless", mientras que el sistema de pago "changegiver" debe estar alojado en el mueble de soporte a talefecto (opcional).
PRECIOS DE VENTAPara cada selección se puede establecer un precio deventa diferente programable;el calibrado estándar prevé el precio de venta igual paratodas las selecciones.
CAJA MONEDAS
En material plástico con cerradura disponible como acce-sorio.
ALIMENTACION HIDRICACon alimentación de la red con presion del agua incluidaentre 5 y 85 N/cm2.En el mueble es posible montar un juego deautoalimentación hídrica (opcional).
REGULACIONES POSIBLES
Granulometría café espresso;dosis café y agua volumétricas;dosis productos solubles con temporización.
Regulación de la temperaturaPrecalibrada en fábrica al valor correcto de funcionamien-to. Un trimmer, colocado sobre la tarjeta de control,permite (si necesario) efectuar pequeñas modificaciones.
DISPOSITIVOS DE ASENSO
- presencia de vasos
- presencia de agua
- presencia de café
- temperatura mínima alcanzada
- microinterruptor desenganche vasos en posición
DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD
- interruptor de la puerta
- presencia bandeja para residuos líquidos (sólo mode-los Espresso)
- termostato de seguridad de la caldera de rearmemanual
- atascamiento del flotador air-break (sólo con alimenta-ción de la red)
- electroválvula anti-inundación (sólo con alimentaciónde la red)
- protección temporizada de:
bombamotorreductor grupo cafémolinillo
ìrbiloC osserpsE tnatsnI
.gK 83 33
Altura = 650 mm
Altura con contenedor = 750 mm
Anchura = 410 mm
Profundidad = 490 mm
Espacio necesario conpuerta abierta = 830 mm
Altura mueble = 820 mm
Peso
Tensión de alimentación 230 V~Frecuencia de alimentación 50 Hz
Potencia instalada 1.300 W
85© by NECTA VENDING SOLUTIONS SpA 0012 Colibrì
)gK(serodenetnocdadicapaC osserpsE tnatsnI
sonargneéfaC 2 -
tnatsnIéfaC - 7.0
racúzA 0.1 9.1
ehceL 8.0 8.0
etalocohC 4.1 4.1
sallirahcuC 061 -
osserpsE tnatsnI
sortsinimus03arapadibeb l69,0 l12,1
adibebaidemarutarepmet C°2,67 C°1,67
omusnoC
arutarepmetaledecnacla hW6,82 hW6,82
yb-dnatsedh42rop hW414.1 hW414.1
aroh/sortsinimus03rop hW2,171 hW9,251
- protección térmica de:motodosificadoresmotorreductor grupo caféelectroimánbombamotoagitadoresmotor molinillo
- protección con fusiblescircuito eléctrico principaltransformador alimentación tarjeta
CAPACIDAD DE LOS CONTENEDORES
CONSUMO DE ENERGÍA ELÉCTRICA
El consumo de energía eléctrica del aparato depende demuchos factores, cuales la temperatura y la ventilación delambiente donde está emplazado el mismo aparato, latemperatura del agua de entrada, la temperatura en lacaldera, etc.
El consumo de energía calculado sobre los datos prome-dio especificados arriba deberá considerarse puramenteindicativo.
ACESORIOS
El aparato permite el montaje de muchos acesorios paraoptimizarne las prestaciones:Los juegos de instalación contienen las instrucciones demontaje y control relativas que tienen que ser esmerada-mente observadas para asegurar la seguridad del aparato.
¡Importante!
La utilización de conjuntos no homologados por el fabri-cante no garantiza el respeto de los estándares de segu-ridad, en particular para las partes bajo tensión.El fabricante declina toda responsabilidad en el caso deutilización de componentes no homologados.
El montaje y las sucesivas operaciones de controldeben ser ejecutadas sólo por personal con el cono-cimiento específico del funcionamiento del aparatotanto desde el punto de vista de la seguridad eléctricacomo de las normas de higiene.
Efectuando la medición con una temperatura ambiente de22° C se detectaron los siguientes consumos de energía:
86© by NECTA VENDING SOLUTIONS SpA 0012 Colibrì
CARGA Y LIMPIEZA
INTERRUPTOR DE PUERTA
Abriendo la puerta, un interruptor a tal efecto corta latensión a la instalación eléctrica del aparato para permitirlas operaciones, descritas a continuación, de carga ylimpieza ordinaria con total seguridad.Todas las operaciones que se deben ejecutar con elaparato bajo tensión deben ser ejecutadas SOLA-MENTE por personal adiestrado e informado de losriesgos específicos que tal condición lleva aparejado.Para aplicar tensión a la instalación con la puerta abierta,es suficiente introducir la llave en la ranura (ver fig. 1).La puerta se puede cerrar sólo después de remover la llaveInterruttore porta
MANDOS E INFORMACIONES
En el lado exterior de la puerta (ver fig. 2) están colocadoslos mandos y las informaciones para el usuario. Lasplaquitas que llevan el menú y las instrucciones para elusuario se suministran junto con la máquina y se debenaplicar durante su instalación (ver tabla "dosis de lasselecciones").
Fig. 1
1 - Pestillo de cerradura de puerta2 - Cerradura puerta3 - Ranuras de ajuste del encolumnador de paletas4 - Interruptor de puerta5 - Peso para paletas
Fig. 2
1 - Bandeja residuos líquidos2 - Hueco de suministro3 - Cerradura4 - Espacios para las plaquitas de los ingredientes5 - Visualizador alfanumérico6 - Pulsadores de selección7 - Preajuste para validadores frontal8 - Preajuste para sistemas de pago "cashless"
MANTENIMIENTO Y DESINFECCION
Según las normas sanitarias y de seguridad en vigor, eloperador de un distribuidor automático es responsable dela limpieza, desinfección y mantenimiento de los circuitosen los cuales pasan los alimentos, para evitar la formaciónde bacterias.A la instalación es necesario efectuar una desinfec-ción completa de los circuitos hidráulicos y de laspartes en contacto con los alimentos para eliminareventuales bacterias que pueden ser formadas duran-te el almacenamiento.Se aconseja utilizar productos desinfectantes (productosclorodetergentes o similares) tambien para la limpieza delas superficies que no estan directamente en contacto conlos alimentos.Algunas partes de la máquina se pueden dañar si seutilizan productos detergentes inadecuados.El constructor declina toda responsabilidad por dañoscausados por el uso de productos químicos inadecuados.Apagar la máquina antes de ejecutar cualquiera ope-ración de mantenimiento que requiera el desmontajede piezas.
En el lado interior de la tarjeta teclado está colocado elpulsador de Programación que permite acceder a lasfunciones del aparato.presionando una vez el pulsador, el aparato se pone en elestado "Mantenimiento";presionando dos veces el pulsador de programación elaparato se pone en el estado “Programación;presionando el pulsador de selección n. 3 y luego elpulsador de selección n. 6 el aparato ejecutaautomáticamente las operaciones de llenado del circuitohidráulico.
87© by NECTA VENDING SOLUTIONS SpA 0012 Colibrì
CARGA DE PRODUCTOSSOLUBLES Y AZÚCAR
La apertura de las tapas es posible sólo con la puertaabierta.Después de haber levantado la correspondiente tapa,introducir en cada contenedor los productos a distribuirprestando atención de no comprimirlos, para impedir elatascamiento. Cerciorarse de que los productos no con-tengan grumos.
Para maniobrar la ménsula del distribuidor de azúcar/paletas, prestar atención a que la llave (ver la Fig. 1)esté girada completamente en sentido horario paraevitar que el pestillo de la cerradura interfiera con elencolumnador de paletas.
CARGA DE PALETAS
Quitar la pesa para paletas (ver la Fig. 1) e introducir laspaletas a cargar.Sacar la tira de papel prestando atención de mantenertodas las paletas horizontales.Volver a colocar el peso para paletas.
Las paletas no deben tener rebabas y no deben pre-sentarse curvadas.
CARGA DE VASOS
Para cargar los vasos, actuar como sigue:
- abrir la puerta;
- levantar apenas el distribuidor de vasos y reclinarlo(ver la Fig. 3);
- evitar girar las columnas durante las operaciones decarga;
- cargar las columnas con vasos prestando atenciónde no superar su altura;
- enganchar el distribuidor de vasos;
- cerrar el aparato y efectuar una selección de prueba.
Fig. 3
1 - arandela separadora2 - moleteado de fijación3 - brazo de traslación de vasos4 - contenedor de vasos
CARGA DE CAFE
La apertura de la tapa es posible sólo con la puerta abierta.Levantar la tapa y llenar el contenedor de café asegurán-dose de que la cortina esté completamente abierta (ver laFig. 4).
Fig. 4
1 - Cierre contenedor de café2 - Contenedor de café3 - Contenedor de leche4 - Contenedor de chocolate5 - Deslizadero polvo6 - Conducto de aducción polvo
88© by NECTA VENDING SOLUTIONS SpA 0012 Colibrì
Fig. 5
1 - conducto de aducción polvos2 - embudo polvos3 - cajón depósito polvos4 - embudo del agua5 - conducto de aducción6 - rueda de paletas del motobatidor
SANITACION DE LOS CIRCUITOSY DE LOS MEZCLADORES
Cuando se instala la máquina y luego por lo menos sema-nalmente, o más frecuentemente según la utilización delaparato y de la calidad del agua en ingreso,es necesarioefectuar una sanitación muy cuidada (limpieza y desinfec-ción) de los mezcladores y de los conductos de suministropara garantizar la higiene de los productos suministrados.las piezas que se indican aquí abajo deben ser liampiadas:
- cajones de depósito polvo, mezcladores y conductode distribución de las bebidas solubles;
- boquilla de suministro del café;
- deslizadero azúcar;
- hueco de suministro.
- limpiar todos los componentes mediante productosdetergentes, teniendo cuidado de remover mecánica-mente los residuos y la películas visibles por medio, sinecesario, de cepillos;
La desinfección se hace con productos clorodetergentes.
- hundirlos por 20 minutos aproximadamente en unrecipiente que contenga la solución clorodetergentepreparada anteriormente;
- volver a montar los conductos de adducción de losproductos y los embudos del agua;
- volver a montar los cajones y embudos de los polvos,después de secarlos esmeradamente.
De cualquier modo, después de haber montado laspartes es necesario:
- añadir en los varios embudos algunas gotas de lasolución clorodetergente;
- proceder a un abundante enjuague de los elementosafectados, para remover todo posible residuo de lasolución usada, utilizando la función de lavado delmezclador con la puerta cerrada.
LAVADO DEL MEZCLADOR
La operación de lavado del mezclador debe ser efectuadadiariamente y en cada recarga del aparato para impedirque caídas accidentales de producto durante la cargapuedan atascar el mismo mezclador.Se debe efectuar también después de las operaciones dehigiene del mezclador, tal como está descrito en el corres-pondiente capítulo.El lavado del mezclador se efectúa con la puerta cerrada,actuando como sigue:
- presionar por 2 segundos la tecla 8Sobre el display aparece la solicitud de ingreso de lacontraseña;
- presionando en secuencia las teclas 4 4 8 8 se activael lavado.
Fig. 6
- remover (ver Fig. 5) de los mezcladores los embudosde los polvos y los del agua, los conductos, los cajo-nes de los polvos y las ruedas de paletas de lasmotobatidoras;
- para desmontar las ruedas de paletas es bastantebloquear con un dedo (ver fig. 6) el disco montadosobre el eje de la batidora;
89© by NECTA VENDING SOLUTIONS SpA 0012 Colibrì
LIMPIEZA DEL DEPOSITO DEALIMENTACION DEL AGUA (O PCIONAL)
Para los aparatos que utilizan el depósito del agua, colo-cado en el mueble, por lo menos cada semana, es nece-sario ejecutar la sanitación del depósito con los mismosproductos clorodetergentes utilizados para losmezcladores.
LIMPIEZA DESLIZADERO DE AZÚCAR
Sobre los modelos equipados de suministro de azúcardirectamente en el vaso, es necesario limpiar periódica-mente, con agua caliente, el dispositivo de desenganchedel azúcar (ver Fig. 7) ejecutando las operaciones si-guientes:
- desenganchar el muelle de retorno;
- elevar la palanca elástica para liberar el pasadaor
- extraer el pasador y la boquilla de suministro;
- al finalizar la limpieza volver a montar todas la piezasen el orden inverso.
LIMPIEZA DE BANDEJAS DE RESIDUOS
Las bandejas de residuos se pueden extraer con sumafacilidad inclusive con la puerta cerrada (ver la Fig. 8) parapermitir su rápido vaciado y limpieza.La autonomía del contenedor de café es superior a lacapacidad de la bandeja de residuos (si no se utiliza elmueble de soporte).El software de control del aparato sobre el display señalaque el número máximo de suministros de café ha sidoalcanzado con el mensaje «Vaciar bandeja».Después de algunas selecciones el aparato se bloqueará.La bandeja de residuos se deberá vaciar sin apagar lamáquina, para que el software pueda reconocer la opera-ción.
Fig. 8
1 - Bandeja residuos café2 - Bandeja hueco de suministro
Fig. 7
1 - Boquilla de suministro azúcar2 - Pasador3 - Palanca elástica4 - Muelle de retorno
Ante la falta de la bandeja de residuos de café, el aparatosigue estando disponible para el suministro de bebidassolubles visualizando sobre el display el mensaje «Intro-ducir bandeja».La puesta a cero de los contadores de maniobras seefectúa con la puerta cerrada, actuando como sigue:
- presionar por 2 segundos la tecla 8
Sobre el display aparece la solicitud de ingreso de lacontraseña;
- presionando en secuencia las teclas 4231 los conta-dores se ponen a cero.
90© by NECTA VENDING SOLUTIONS SpA 0012 Colibrì
LIMPIEZA DEL BRAZO DETRASLACIÓN DE VASOS
Periódicamente es necesario limpiar el brazo de trasla-ción desmontándolo del aparato. Para el desmontajedesenroscar completamente el moleteado de fijación (verla Fig. 3).Cuando se lleva a cabo el montaje prestar atención devolver a colocar correctamente la arandela separadora.
LIMPIEZA SEMANAL DEL GRUPO CAFE
Después de cada carga, o por lo menos una vez porsemana, limpiar las partes exteriores del grupo café remo-viendo residuos de polvo especialmente en la zona delembudo del café (ver Fig. 17).
INTERRUPCION DEL SERVICIO
Si, por cualquier razón, la máquina debe estar apagadapor un período de tiempo superior a las fechas de venci-miento de los productos, hay que:
- vaciar completamente los contenedores y lavarlosesmeradamente con los productos clorodetergentesque se utilizan para los mezcladores;
- vaciar completamente el dispositivo dosificadorsuministrando café hasta que la máquina indique“vacío”.
- vaciar completamente el circuitos hidráulico.
91© by NECTA VENDING SOLUTIONS SpA 0012 Colibrì
Fig. 9
1 - Pie ajustable
INSTALACION
La instalación y las posteriores operaciones de man-tenimiento deben ser efectuadas por personal espe-cializado, adiestrado al uso del aparato e informado delos riesgos específicos que tal condición comporta.
El aparato debe ser instalado en locales secos, conuna temperatura comprendida entre los 2° y los 32° C.
A la instalación es necesario efectuar una desinfec-ción completa de los circuitos hidráulicos y de laspartes en contacto con los alimentos para eliminareventuales bacterias que pueden ser formadas duran-te el almacenamiento.
DESEMBALAJE DEL DISTRIBUIDOR
Después de extraer la máquina de su embalaje, verificarque esté integra.Si no se está seguros, no utilizarla.
Los materiales utilizados para el embalaje (saquetesde plástico, poliestireno celular, clavos, etc.) no sedeben dejar al alcance de los niños pues son potencia-les fuentes de peligro.
Los materiales de embalaje se deberán eliminar llevándo-los a depósitos autorizados dejando que la recuperaciónde aquellos reciclables la lleven a cabo firmas especiali-zadas.
¡¡Importante!!Se debe colocar la máquina de manera que su inclinaciónmáxima no supere los 2°.Si necesario, nivelar la máquina utilizando los piesajustables suministrados (ver Fig. 9).
CONEXION A LA RED HIDRICA
El distribuidor se debe conectar a la red de agua potable,teniendo en cuenta las disposiciones vigentes en el paísdonde se instala el aparato.La presión de la red debe estar incluida entre 5 y 85 N/cm2
(0,5-8,5 bar).Hacer salir agua de la red hídrica hasta que no se presentelímpida y sin impurezas.Conectar, mediante un tubo que sea adecuado (disponi-ble tambien como kit) para soportar la presión de red y detipo idóneo para alimentos (diámetro interior mínimo de 6mm), la red hídrica a la unión 3/4" gas de la electroválvulade entrada del agua (ver Fig. 10).
Es oportuno instalar un grifo en la red hídrica, fueradel distribuidor, en posición accesible.
Fig. 10
1 - Unión de entrada 3/4" gas2 - Tubo de impulsión3 - Tubo de rebose
DISPOSITIVO ANTI-INUNDACIONLa electroválvula de entrada del agua (ver Fig. 10) estáprovista de un dispositivo anti-inundación que permitebloquear mecánicamente la entrada del agua en caso deanomalía de la electroválvula misma o del mecanismo decontrol del nivel del agua en la caldera.Para restablecer el funcionamiento normal, hay que eje-cutar las operaciones que se indican aquí abajo:
- descargar el agua contenida en el tubo de rebosadero;
- cerrar el grifo de la red hídrica colocado fuera de lamáquina;
- aflojar la tuerca que fija el tubo de alimentación de laelectroválvula, para descargar la presión de redresidua y, luego, volver a apretarlo (ver Fig. 10);
- abrir el grifo y aplicar tensión a la máquina.
92© by NECTA VENDING SOLUTIONS SpA 0012 Colibrì
CONEXION ELECTRICA
La máquina está preajustada para el funcionamiento eléc-trico con una tensión monofásica de 230 V~¸ y protegidamediante fusibles de 10 A.Antes de conectar la máquina, asegurarse de que losdatos que se indican en la placa correspondan a los de redy, en particular, que:
- el valor de la tensión de alimentación deberá estarcomprendido entre los límites recomendados para lospuntos de conexión;
- el interruptor general sea idóneo para soportar lacarga máxima requerida y asegure una desconexiónomnipolar de la red, con una distancia de abertura delos contactos de por lo menos 3 mm.
El interruptor, la toma de corriente y la relativa fichadeben ser colocados en posición accesible.
El cable de suministro es del tipo ficha fija. La eventualsubstitución del cable de conexión (ver fig. 11) debe serejecutada sólo por técnicos competentes utilizando sólocables del tipo HO5 RN-F o HO5 V V-F o bien H07 RN-Fcon una sección de 3x1,5 mm2.
Fig.11
1 - Cable de red2 - Sujetador de cable3 - Tapa de elevación
La seguridad eléctrica de la máquina se puede asegurarsólo si ésta última está correctamente conectada a unainstalación de puesta a tierra fiable, como previsto en lasnormas de seguridad en vigor.
Es necesario verificar este requisito fundamental deseguridad y, en caso de dudas, hacer controlar lainstalación por un técnico cualificado.
No se pueden utilizar adaptadores, tomas múltiplas y/o cables de prolongación.Antes de aplicar tensión a la máquina, asegurarse de quela red hídrica esté correctamente conectada y el grifoabierto.
EL CONSTRUCTOR DECLINA TODA RESPONSABILI-DAD POR DAÑOS CAUSADOS POR LA INOBSER-VANCIA DE LAS PRECAUCIONES QUE SE INDICANARRIBA.
INTERRUPTOR DE LA PUERTA
Cada vez que se abre la puerta, un microinterruptor cortala tensión de la instalación eléctrica del aparato.
Con la puerta abierta, no se tiene acceso a partes bajotensión. Dentro del aparato quedan bajo tensión sólopartes protegidas por coberturas y distinguidas poruna tarjeta “cortar la tensión antes de remover lacobertura”.
Antes de remover estas coberturas es necesario des-conectar el interruptor externo.Para aplicar tensión a la instalación con la puerta abierta,es suficiente introducir la llave en la ranura (ver fig. 1).
Todas las operaciones que se deben ejecutar con elaparato bajo tensión con la puerta abierta deben serejecutadas con la llave de el interruptor de puertainserida y por personal adiestrado e informado de losriesgos específicos que tal condición lleva aparejado.
MONTAJE DEL SISTEMA DE PAGO
La máquina se suministra sin sistema de pago; desdeluego, la responsabilidad de eventuales daños causa-dos a la máquina misma o a cosas/personas, quederivan de una errada instalación del sistema de pago,será únicamente de la persona que ha ejecutado lainstalación.
- Montar el validador y cerciorarse de que la programa-ción de los correspondientes parámetros sea correcta.
La utilización de otros sistemas de pago cuales "changegiver" y "cashless" es posible utilizando los correspon-dientes conjuntos.Los sistemas "cashless" pueden ser alojados dentro delaparato (ver la Fig. 2); otros sistemas de pago, cuales"change giver" deben ser alojados físicamente en elmueble de soporte (opcional).
DECALCIFICADOR
El aparato se suministra sin decalcificador.En el caso de agua muy dura, se puede montar undecalcificador de 2 lt de resinas con cambio iónico en elmueble.Los decalcificadores, disponibles como accesorios, sedeben substituir o regenerar periódicamente según lasinstrucciones del fabricante.Por motivos higiénicos y funcionales, se debe evitar lautilización de depuradores de capacidad superior.
INTRODUCCION DE LAS PLAQUITAS
Las plaquitas con el menu y las instrucciones estánsuministrado con el aparado y se deben introducir durantela instalación en función del layout y del el idioma (ver tabla"dosis de las selecciones”).
LONGITUD DE PALETAS
En base a la longitud de las paletas que se piensan utilizar,se debe verificar que el encolumnador de paletas estémontado en la correcta posición (ver la Fig. 1)
93© by NECTA VENDING SOLUTIONS SpA 0012 Colibrì
INICIALIZACION
El aparato está proyectado para adaptarse a varios mer-cados.El software está en condiciones de administrar todas lasconfiguraciones posibles.
Esto hace necesario proceder, antes de la puesta enfunción, a la predisposición de algunos parámetros.
"modelo"Es necesario definir si el aparato es Expreso o Instantá-neo.
"país"
entendido como tipo de dosis base para las varias selec-ciones (por ej., IT café corto = 40 cc - FR café corto = 60cc).Los "paises" previstos son:It - Fr - Es- Uk
"lay-out"para cada modelo y tipo de dosis, está prevista unadeterminada cantidad de combinaciones Pulsadores-Se-lecciones entre las cuales es posible escoger (las combi-naciones previstas para cada lay-out están indicadas enla tabla de dosis de selecciones entregada con el aparato).
"Contenedor"
entendido como alimentación hídrica del tanque. Puedeestar habilitado o inhabilitado (alimentación hídrica desdela red):
LLENADO DEL CIRCUITO HIDRAULICO
En el momento de encendido del aparato se controlan lascondiciones del air-break (vacío o lleno), de la bomba(accionamiento eléctrico y caudal de agua) y de la caldera(bajo presión o no).Si las condiciones así lo requieren, el aparatoautomáticamente efectúa un ciclo de instalación, es decir:
- el display visualiza "Instalación" durante todo el ciclo;
- abertura de la electroválvula de red o puesta enmarcha de la bomba de autoalimentación hasta elllenado del air-break;
- abertura de la electroválvula leche para purgar lacaldera y introducir 400 cc de agua.
N.B.: en caso de falta de agua en la red durante el ciclo deinstalación, el aparato se bloquea hasta que llegue el aguao hasta su apagamiento.
¡IMPORTANTE!Si en el circuito hidráulico se producen burbujas de aire decierta magnitud, por ejemplo para operaciones de mante-nimiento, es posible que al momento del encendido delaparato se efectúe automáticamente un ciclo de instala-ción.
Versiones con tanque interno
En los modelos con tanque interno, en el primerencendido es NECESARIO ejecutar manualmente elprocedimiento de instalación (ver el correspondientecapítulo).
FUNCIONAMIENTO GRUPO CAFE
CICLO DE SUMINISTRO DEL CAFE
Después de cada encendido del aparato, en la primeraselección a base de café expreso, el grupo de café efectúauna rotación completa, antes de efectuar el ciclo normal,para garantizar el emplazamiento del dispositivo en laposición inicial.Cuando se pide una selección de café, el molinillo funcio-na hasta llenar la cámara del dosificador de café (ver fig.15). Cuando el dosificador es lleno, la dosis de café molidoes enviada al grupo café.El café cae en la cámara de infusión (1) colocada vertical-mente (ver fig. 12).
Fig. 12
1 - Cámara de infusión2 - Disco exterior3 - Pistón superior4 - Pistón inferior5 - Resorte de preinfusión6 - Palanca oscilante
La manivela del motorreductor, enganchada en el discoexterior (2) del grupo, gira 180° haciendo oscilar la cámarade infusión y bajar el pistón superior (3) (ver Fig. 13).La presión de agua hace ceder el resorte de preinfusión (5)y bajar el pistón inferior (4) 4 mm, creando una bolsa deagua que permite disfrutar de manera uniforme la pastillade café.Una vez terminado el suministro, durante una pausa detres segundos, el resorte de preinfusión (5) descarga elagua a través de la 3a vía de la electroválvula de suminis-tro, comprimiendo ligeramente la pastilla de café utilizada.Después de la rotación completa del motorreductor, seproduce la elevación de los pistones y de la pastillamediante la palanca oscilante (6).Durante el movimiento de retorno de la cámara de infusiónen su posición vertical, el arrastrador, colocado en elembudo del café, impide el desplazamiento de la pastillade café utilizada haciéndola caer.El pistón inferior regresa al punto muerto inferior.
94© by NECTA VENDING SOLUTIONS SpA 0012 Colibrì
CONTROL Y REGULACIONDE LOS CALIBRADOS
Para obtener los mejores resultados relativamente alproducto utilizado, se aconseja controlar:
para el café
la pastilla de café utilizada, que debe ser ligeramentecomprimida y húmeda
la granulometría del café molido
el peso en gramos del café molido
la temperatura de suministro
la dosis de agua
para los productos solubles
el peso en gramos de los productos
la temperaturas de las bebidas
la dosis de agua.
En caso de que sea necesario ejecutar variaciones decalibrado, seguir las instrucciones que se indican en lospárrafos siguientes.El peso en gramos de los productos solubles, la dosis deagua y la temperatura se controlan directamente medianteel microprocesador.Para ejecutar modificaciones, es necesario seguir losprocedimientos de programación.
Fig. 13
1 - Cámara de infusión2 - Disco exterior3 - Pistón superior4 - Pistón inferior5 - Resorte de preinfusión6 - Palanca oscilante
CALIBRADOS ESTANDAR
El distribuidor se suministra preajustado con los calibra-dos que se indican aquí abajo:- temperatura del café (a la boquilla): 70-80° aprox.;
- temperatura de los solubles (a la boquilla): 70-80°aprox.;
El calibrado estándar del distribuidor asigna todas lasselecciones al mismo precio exprimido en N° de monedasde base.
REGULACION DE LA CARRERA DELPISTON DEL GRUPO CAFE
El grupo café puede funcionar con dosis de café compri-midas de 5,5 hasta 7,5 gr, posicionando correctamente elpistón superior.Para variar la posición del pistón (ver Fig. 14), hay que:
- remover el anillo elástico de su asiento;
- colocar el pistón en las muescas apropiadas, es decir:
.muescas menos profundas para cantidades de 5,5 hasta 6,5 gr;
.muescas más profundas para cantidades de 6,5 hasta 7,5 gr.
Fig. 14
1 - Anillo elástico2 - Piston superior3 - Aletas de referencia
REGULACION DE LATEMPERATURA DEL AGUA
Si la variación de la temperatura en las calderas esnecesaria, accionar el trimmer correspondiente (ver Fig.19) recordando que:
- atornillando la temperatura aumenta;
- destornillando la temperatura disminue;
- cada 2 giros se obtiene una variación de 1°C aproxi-madamente.
95© by NECTA VENDING SOLUTIONS SpA 0012 Colibrì
REGULACION DEL GRADO DE MOLIDO
Si se debe variar el grado de molido, accionar oportuna-mente el tornillo de reglaje del molinillo (ver Fig.15) y másconcretamente:
- girarlo en sentido antihorario para obtener un grado demolido más grueso;
- girarlo en sentido horario para obtener unagranulación más fina.
¡¡¡Importante!!!
Durante el remontaje del grupo café hay que tenermucho cuidado en el posicionamiento del pistón. Lasmuescas de referencia en el disco exterior y el cuerpodel grupo deben coincidir (ver Fig. 17).
ESTADOS DE FUNCIONAMIENTO
El aparato puede encontrarse en tres diferentes estadosde funcionamiento. Según el estado del aparato, lospulsadores del teclado indican funciones diferentes.Los estados posibles se indican en la tabla siguiente:
DISPLAY FUNCIONES
Uso normal
"En Servicio" aceptación monedassuministro selecciones
Mantenimiento
"Mantenimiento" suministro de pruebamantenimiento D.A.
Programación
"Programación" programación
FUNCIONAMIENTO ENMODALIDAD USO NORMALAl encendido del aparato,aparece por algunos segundosel mensaje "Rev. X.X" (X.X indica el número de versión delsoftware) luego el aparato entra en la modalidad de usonormal.Los posibles mensajes del visualizador, según las opera-ciones en curso, pueden ser:
DISPLAY FUNCION
"En Servicio" Listo.
"Precio:...." Visualización precio delproducto seleccionado
"Crédito:....." Visualización créditointroducido.
"Fuera de Servicio" Aparato fuera de servicio
"En Preparación" Preparación de la bebida
"En Calentamiento" En espera de que sealcance la temperatura
"Instalación" Instalación en curso
"Sel. Deshabilit." Selección deshabilitada
"Café fuera S." Sólo para modelos expresoGrupo café fuera de servicio
"Retirar" Bebida lista
Fig. 15
1 - Molinillo2 - Manecilla de ajuste del molido3 - Regulador de dosis4 - Palanca de regulación dosis5 - Muescas de referencia
Es conveniente efectuar la variación del grado de molidocon el motor del molinillo de café funcionando.
NOTA: Después de haber variado el grado de molido,es preciso efectuar por lo menos 2 selecciones paracontrolar con seguridad la nueva granulometría delcafé molido:más fino es el grado de molido, más largo será el tiempode salida de la bebida café y viceversa.
REGULACION DEL PESO ENGRAMOS DEL CAFE (DOSIS)
La palanca de regulación se puede colocar en una de lasseis muescas de referencia recordando que:
- alzando la palanca la dosis aumenta
- bajando la palanca la dosis se reduce
- cada muesca varía la dosis de 0,25 gr. aprox.
Además, girando completamente hacia arriba esta palan-ca, se puede soltar el diente de la ranura en el reguladorde la dosis (ver Fig. 15) y volver a colocarlo en otra ranurapara variar el grado medio de molienda de la manerasiguiente:
- bajo 6 gr. ± 0,5
- medio 7 gr. ± 0,5
- alto 8 gr. ± 0,5
Para sacar la dosis será suficiente remover el grupo caféy apretar el pulsador “6” en "Funciones especiales" delmenú “mantenimiento” (ver párrafo correspondiente).
96© by NECTA VENDING SOLUTIONS SpA 0012 Colibrì
PRESELECCIONES
Dependiendo del lay-out predispuesto durante lainicialización, las teclas "1" y "5" pueden asumir la funciónde más o menos azúcar; en este caso el display visualiza"Azúcar " que representa la dosis media progra-mada. Para cada presión de las teclas "1" (menos) y "5"(más) la dosis suministrada varía de 1/3 parte de la dosismedia.En otros lay-outs sólo la tecla "5" permite incrementar ladosis de azúcar de 1/3 parte la dosis media; alcanzado elnivel más alto, si se sigue presionando la tecla "5" sellevará la dosis de azúcar a 0 (selección amarga).En otros, las selecciones normalmente son amargas; esposible preseleccionar una dosis de azúcar normal (tecla1) o bien extra (tecla 5); las dosis de azúcar sonprogramables. El display visualiza la leyenda (azúcar,extra azúcar) activa en ese momento.
FUNCIONAMIENTO EN MANTENIMIENTO
Presionando una vez el pulsador de programación situadodel lado interno de la tarjeta de pulsadores (ver la Fig. Y)el aparato se pone en el estado "Mantenimiento".Sobre el display se visualiza la leyenda "Mantenimiento"aproximadamente por dos segundos y luego la primeraopción del menú "Estadísticas" que permite la gestión delos datos.En la modalidad mantenimiento los pulsadores de selec-ción asumen las funciones indicadas aquí abajo:
Deslizando el menu mediante las teclas " " y " " sevisualizan las funciones indicadas aquí abajo:
"Sel. Completa" suministro de pruebacompleta de vasoazúcar y paleta
"Sólo Producto" sólo suministro de polvo
"Sólo Agua" sólo suministro de agua
"Sin Accesorios" suministro de pruebasin vasoazúcar y paleta
Presionando la tecla " " las teclas de selección vuel-ven a asumir por 7 segundos la función original,volviendo posible efectuar las selecciones de pruebaprevistas en cada función.
NOTA: Para las selecciones a base de expreso, con lossuministros parciales de polvo y agua se suministransólo las añadiduras; si la selección no prevee añadi-duras, el display visualiza sólo "Sel. Deshabilit."
"Funciones especiales"
Cuando el display está posicionado en "Funciones espe-ciales" las teclas asumen las funciones indicadas aquíabajo:
1 - Función precedente / aumenta dato (+1)2 - Salida de la función / anulación de una modificación3 -4 -5 - Función sucesiva / reduce dato (- 1)6 - Confirmación función / confirmación dato7 - Modificación dato8 -
Presionando la tecla " " se accede a las funciones de:
visualización estadísticas
impresión estadísticas
cancelación estadísticas
visualización contador de suministros
1 - Función precedente2 - Molido y desenganche de una dosis de café3 - Suministro azúcar4 - Autotest5 - Función sucesiva6 - Rotación grupo café7 - Desenganche vaso8 - Vaciado air-break
Para pesar la dosis de café utilizando la función "molido ydesenganche" es necesario desmontar el grupo de café.Igualmente la función queda habilitada.
Si accidentalmente una dosis de café sedesenganchara con el grupo montado, entonces seránecesario efectuar una rotación del grupo para des-cargar el exceso de café.
97© by NECTA VENDING SOLUTIONS SpA 0102 Colibrì
Dependiendo del tipo de preselección definido en el lay-out, el pulsador "3" permite ajustar la dosis de azúcar quepuede ser regulada con los pulsadores "1" y "5"; unapresión adicional del pulsador "6" suministrará la dosis deazúcar predispuesta.Como alternativa, el pulsador “3” visualiza sobre el displaylas dosis disponibles (azúcar, extra azúcar).Presionando la tecla "6" se erogará la dosis de azúcaractiva en ese momento.
AUTOTEST
La función permite controlar el funcionamiento de losprincipales componentes del aparato.Antes de efectuarla es necesario quitar la bandeja defondos, quitar los contenedores de polvos y desmontar elgrupo de café.Presionando la tecla "4" titilará la leyenda «AUTOTEST».Con la tecla "2" es posible renunciar a la operación,confirmando con la tecla "6" se da inicio al ciclo deautoprueba.En secuencia:
- activación de motores de dosificación por 2 segundos
- activación de motores de batido por 2 segundos
- desenganche de un vaso
- desenganche de una paleta
- (sólo para modelos expreso) rotación de grupo de cafémolido y desenganche de café cuando se logra la do-sis.
- (sólo para modelos expreso) presencia de bandeja defondos; el aparato queda en espera hasta que se intro-duzca manualmente la bandeja
- control de teclado; el aparato visualiza el número delpulsador que debe ser presionado y queda en esperade la actuación antes de pasar a la tecla siguiente (elnúmero 9 identifica el pulsador de lavado).
VACIADO AIR BREAK
Esta función vacía parcialmente el air break erogandoagua de la electroválvula de leche por 8 segundos antesde bloquear el aparato para permitir pequeños desplaza-mientos sin trasiego de agua; para restablecer el funciona-miento normal es necesario apagar y volver a encender elmismo aparato.Los transportes de largos recorridos, especialmente siprevén la utilización de autovehículos, se deben efectuardespués de haber vaciado manualmente el circuito hi-dráulico.
VISUALIZACION DE LAS ESTADISTICAS
Presionando la tecla " " cuando el display está en lafunción "visualización estadísticas" se visualizan en se-cuencia los datos memorizados, es decir:
1 - contador para una selección;
2 - contador para precio;
3 - contador para tipo de monedas cobradas;
4 - contador de cobros totales;
5 - contador de las averías.
IMPRESION DE LAS ESTADISTICAS
Conectando una impresora serial RS-232 con velocidadde 9600 Baud, 8 bit de dato, ninguna paridad, 1 bit deparada (impresora aconsejada CITIZEN I-DP 3110-24RF230A p/n 9210219), con la toma serial colocada enla tarjeta de pulsadores, se pueden imprimir todas lasestadísticas descritas en el párrafo “visualización estadís-ticas”; las estadísticas indican también el código de lamáquina y el número progresivo de las páginas impresas.El número progresivo de impresión se puede poner a cerosólo inicializando la máquina.Para conectar la impresora, actuar como sigue:
- Presionando la tecla " " cuando el display está en lafunción "impresión estadísticas " se visualiza lasolicitud de confirmación "¿Confirma?";
- conectar y encender la impresora antes de confirmar;
- presionando la tecla de confirmación “ ” comenzará laimpresión.
PUESTA A CERO DE ESTADISTICAS
Presionando la tecla " " cuando el display está en lafunción "puesta a cero estadísticas“ se visualiza la solici-tud de confirmación "¿Confirma?" titilando.Presionando la tecla de confirmación “ ” se visualiza poralgunos segundos el mensaje "En Ejecución" y las esta-dísticas se ponen a cero.
CONTADOR GENERAL
El aparato memoriza en este contador todas las seleccio-nes y no es posible ponerlo a cero.Esta función permite leer el contador o visualizar el mismocontador al momento del encendido del aparato.Presionando la tecla " " cuando el display está en lafunción "Contador general" se visualiza el estado (ON/OFF) de la función; con la tecla " " el estado se visualizaparpadeando y puede ser modificado con las teclas " "y" ".Una presión adicional de la tecla " " visualizará el valormemorizado durante 3 segundos.
98© by NECTA VENDING SOLUTIONS SpA 0012 Colibrì
PROGRAMACION
Apretando dos veces el pulsador de programación, colo-cado en el lado interior de la ficha de los pulsadores (verfig. 20), el aparato entra en la modalidad “Programación”:En el visualizador se visualiza el mensaje “Programación”por dos segundos aprox. y, luego, la primera voz del menú“programación”, que permite ejecutar las siguientes fun-ciones:
"Averías Actuales" lectura averías actuales
"Dosis Agua" regulación dosis de agua
"Dosis Polvo" regulación dosis de polvo
"Set Precios" asignación precios
"Set Precios/Tecla" acoplamiento precios/teclashabilita/deshabilita selecciones
"Moneda Base / PD" fijación valor monedabase y posición punto decimal
"Sistemas de pago" ValidadorTotalizadorExecutive standardExecutive price holdingECSURW3
"Inicialización" inicialización RAM
"Código Máquina" Introducción código máquina
"Configurac. Máq." Definición prestaciones delaparato
"Contador servic." Definición del número deselecciones alcanzado para elcual el aparato se bloquea
"Mensaje promoc." Habilitación y definición delmensaje promocional
"Idioma" Definición del idioma en el cualvisualizar los mensajes sobre eldisplay
"Tiempo de batido" Tiempo de batido del caféinstantáneo
"Password" Habilitación solicitud depassword para entrar enprogramación
"Configura selecc.” Definición de los accesorioserogables por cada tecla individual.
"Descuento" Define la reducción de preciopara selecciones sin vaso
"Ventas especiales" Definición de parámetros deventa libre y jug facilities
"Euro" Visualización de precios endivisa nacional y/o Euros
En la modalidad "Programación" los pulsadores asumenlas funciones indicadas aquí abajo:
1 - Función precedente / Incrementa dato (+1)2 - Salida de la función / Cancelación de modificación3 - Instalación aparato4 -5 - Función siguiente / Disminuye dato (- 1)6 - Confirmación función / confirma dato7 - Modificación dato8 - Puesta a cero de las averiasLas teclas precedidas del símbolo permiten desplazarseen el menú o modificar los datos, las otras ejecutan lafunción directamente.
VISUALIZACION DE AVERIAS ACTUALES
Cuando el display está en la función "Averías Actuales"del menú “programación”, presionando la tecla de confir-mación “ ” se visualiza el código de error de la averíapresente;presionando en sucesión la tecla “ ” se visualiza el códigode error de la avería sucesiva que pudiera estar presente.Si no hay averías presentes, la presión de la tecla deconfirmación “ ” visualizará la leyenda "Ninguna Avería".Las averías previstas se ponen de manifiesto en lossiguientes casos:
AVERIA AIR-BREAK
La máquina se bloquea si después de haber suministradoagua por 150 impulsos de contador volumétrico elmicrointerruptor jamás señaló la falta de agua.
AVERIA CALDERALa máquina se bloquea cuando, después de diez minutosde calefacción desde el encendido o de la última selec-ción, la caldera no haya alcanzado la temperatura.
AVERIA MONEDERO
La máquina se bloquea cuando recibe una impulsiónmayor de 2 segundos en una línea del validador o cuandola comunicación con el monedero serial no se produce pormás de treinta segundos.
99© by NECTA VENDING SOLUTIONS SpA 0012 Colibrì
AVERIA DATOS RAM
Los datos contenidos en la EEprom (el chip que memorizalas variaciones de regulación) son errados y se debenrecuperar por la Eprom perdiendo todos los datos estadís-ticos.Sobre el display aparece la leyenda titilando"INICIALIZACION".
AVERIA FALTA DE AGUA
Modelos con alimentación hídrica de la red
La máquina se bloquea si por 10 segundos elmicrointerruptor del air-break queda cerrado. Cuando sepresiona una tecla de selección la electroválvula de entra-da de agua es excitada para verificar un eventual retornodel agua a la red.Si el aparato está equipado con el contenedor de residuoslíquidos (alojado en el mueble) dotado de señalador delleno, la electroválvula permanece excitada en espera delretorno de agua a la red.
Modelos con juego de alimentación hídricaLa máquina se bloquea cuando el tanque contiene unacantidad de agua inferior a aproximadamente 300 cc.
AVERIA FALTA DE VASOS
Durante la apertura del microinterruptor vacío de vasos,se actúa el motor de intercambio de columna. Si despuésde un giro completo el microinterruptor no se ha cerrado,sobre el display se visualiza el mensaje "Vacío vasos " yel aparato se bloquea.
AVERIA PERDIDA DE AGUAEn el caso que haya habido una solicitud de agua del air-break sin que hayan sido efectuadas extracciones (selec-ciones, lavados, etc.) el aparato bloquea otras solicitudesde agua.
AVERIA RUEDA
La cuenta del contador volumétrico no se ha producidodentro de un tiempo máximo.
AVERIA GRUPO CAFEDebida a un bloqueo mecánico del grupo café o a falta delgrupo. La máquina no se bloquea, pero se deshabilitan lasselecciones a base de café.
AVERIA FALTA DE CAFE
Si, después de una molienda de 15 segundos, no seobtiene la dosis de café, las selecciones a base de café sedeshabilitan.
AVERIA DESENGANCHE CAFESi, después de desenganchar la dosis de café molido, elmicrointerruptor del dosificador de café indica que haycafé dentro de la cámara del dosificador, las seleccionesa base de café se deshabilitan.
AVERIA DESENGANCHE DE VASOS
Si después de un desenganche de vasos el microinterruptorde emplazamiento no interviene, el software de controlcorta la tensión al motor de desenganche y el aparato sebloquea.
AVERIA LLENO DE RESIDUOSSi el aparato está equipado con el contenedor de residuoslíquidos (alojado en el mueble) dotado de señalador delleno, el aparato se bloquea.
PROGRAMACION DOSISDE AGUA Y POLVO
Cuando el display está posicionado en la función "DosisAgua" o en la función "Dosis Productos" del menú “progra-mación”, se pueden variar las dosis relativas.Las diferentes cantidades están individualizadas por uncódigo dosis visualizado cada vez en el visualizador.El código dosis localiza las dosis de agua y polvo de unacierta selección; la variación de las dosis de una seleccióninfluye también las selecciones con añadiduras, en lascuales se utiliza el código dosis.La tabla "dosis selecciones" indica en cuales seleccionesse utilizan los códigos dosis.Los valores de las dosis que aparecen en el visualizadorestán expresados en:
- décimas de segundo para el polvo;
- N. de impulsos del contador volumétrico para el agua.
Presionando la tecla de confirmación “ ” del menú “pro-gramación” se accede a la lista de los códigos de dosis quese puede hacer deslizar con las teclas “ ” y “ ”.Presionando la tecla de modificación “ ”, este valor sevisualiza titilando y puede ser modificado.
PROGRAMACION DE LOS PRECIOS
Cuando el display está posicionado en la función "Set Precios"(programación precios) del menú “programación”, se puedenvariar los ocho precios de venta memorizados.El valor de los precios está expresado en número demonedas de base.Apretando la tecla de confirmación “ ” del menú “progra-mación”, se accede a la lista de precios que se hacedeslizar sobre la pantalla mediante las teclas “ ” y “ ”.Apretando la tecla de modificación “ ”, este valor sevisualiza destellando y puede ser modificado.
PROGRAMACION DE LOS PRECIOS YESTADO DE LAS TECLAS
Cuando el display está posicionado en la función "SetPrecios/Tecla" (acoplamiento precios) del menú “progra-mación”, se puede variar la combinación de la tecla conuno de los precios memorizados y/o el estado de unaselección.Apretando la tecla de confirmación “ ” del menú “progra-mación”, se accede a la lista de precios que se hacedeslizar sobre la pantalla mediante las teclas “ ” y “ ”.Apretando la tecla de modificación “ ” el estado de laselección destella.Mediante las teclas “ ” y “ se puede variar el estado dela selección de habilitada en deshabilitada.Apretando otra vez la tecla de confirmación “ ” se visualizael número del precio al cual se refiere en la tabla deprecios.Apretando la tecla de modificación “ ”, este valor sevisualiza destellando y puede ser modificado.Para las tecla que controlan las preselecciones no esnecesario proceder a la combinación con los precios. Detoda manera los precios no tienen ninguna influenciasobre las teclas de preselección.
100© by NECTA VENDING SOLUTIONS SpA 0012 Colibrì
PROGRAMACION MONEDABASE Y PUNTO DECIMAL
Cuando el display está posicionado en la función "MonedaBase / PD" (valor moneda base) del menú “programación”,se pueden variar el valor de la moneda de base y laposición del punto decimal.Apretando la tecla de confirmación “ ” del menú “progra-mación”, se visualiza el valor corriente de la moneda debase.Mediante las teclas “ ” y “ ” se hacen visualizar alterna-tivamente el valor de la moneda de base y el número de laposición del punto decimal "dP", es decir:
0 punto decimal deshabilitado
1 XXX.X
2 XX.XX
3 X.XXX
Apretando la tecla de modificación “ ”, estos valores sevisualizan destellando y pueden ser modificados.
SISTEMAS DE PAGO
Cuando el display está en la función "Sistemas de pago"es posible definir cual sistema de pago con protocolo decomunicación Executive utilizar, escogiendo entre:validadortotalizadorExecutive standardExecutive price holdingECSURW3Para instalar sistemas de pago diferentes del validador ode cashless es necesario utilizar juegos especiales.Los sistemas de pago se deben alojar en el mueble(opcional).
PROGRAMACION DEL VALIDADOR
Si el sistema de pago elegido es un validador, es necesa-rio definir con cuales parámetros se desea operar.
GESTION DE CREDITO
Es posible decidir si recaudar el mayor crédito que se pudohaber pagado o si dejarlo a disposición del usuario.
TENSION DE TRABAJO
Dependiendo del tipo de validador es necesario definir sila tensión de trabajo es de 12 o 24 V.
LINEAS DEL VALIDADOR
Cuando el display está en la función "Líneas Valid."(programación líneas) es posible variar el valor de las 6líneas de monedas del validador.El valor de la línea está expresado en cantidad de mone-das básicas.Presionando la tecla de confirmación “ ” del menú “pro-gramación” se accede a la lista de las líneas que se lapuede hacer deslizar con las teclas “ ” y “ ”.Presionando la tecla de modificación “ ”, este valor sevisualiza titilando y puede ser modificado.
INICIALIZACION
Cuando el display está en la función "Inicialización" esposible inicializar la máquina restableciendo todos losdatos por defecto.Esta función se debe utilizar en el caso de error de datosen la memoria o de reemplazo de la memoria EPROM.Todos los datos estadísticos se ponen a cero.Presionando la tecla de confirmación “ ” sobre el displayaparece la solicitud de confirmación "¿Confirma?". Pre-sionando nuevamente la tecla “ ” se visualiza el primerode los parámetros variables para definir la configuracióndel aparato.Con “ ” y “ ” se hacen deslizar las opciones posibles (quetitilan), con la tecla " " se confirma la elección y se pasaal parámetro siguiente. Presionando la tecla “ " despuésdel último parámetro el display visualiza por algunossegundos el mensaje "En Ejecución" y el aparato seinicializa.Los parámetros administrados son:
"Tipo de máquina" C - EspressoI - Instant
"País" Tipo de dosis autilizar para las selecciones
"Lay-out" Disposición contenedores ymenú selecciones entreaquellos previstos
"Tanque" Alimentación hídrica de la redo del tanque
PREDISPOSICION CODIGO DE MAQUINA
Cuando el display está en la función "Código Máquina" esposible variar el código numérico de identificación de lamáquina (de 0000, por defecto, a 9999).Presionando la tecla de confirmación “ ” se visualiza elcódigo corriente; con la tecla de modificación “ ” titila laprimera cifra.El valor de la cifra que titila puede ser aumentado odisminuido con las teclas “ ” y “ ”Presionando la tecla de confirmación “ ”, la cifra que titilaasume el valor visualizado e inicia a titilar la cifra siguiente.
101© by NECTA VENDING SOLUTIONS SpA 0012 Colibrì
CONFIGURACION MAQUINA
Cuando el display está en la función "Configurac. Máqui-na" es posible variar la configuración del aparato, es decir:
- distribución de vaso / sin vaso
- alimentación de la red / tanque interno
- presencia del señalador de lleno de residuos líquidos (enel mueble)
- en los modelos instantáneo está previsto, antes deldesenganche del vaso, una liberación de 20 cc. de aguapara calentar el mezclador de café; esta función puedeestar habilitada o inhabilitada).
Presionando la tecla de confirmación “ ” se visualiza elestado corriente; con la tecla de modificación “ ” el estadotitila y puede ser modificado con las teclas “ ” y “ ”.
¡IMPORTANTE!
Inicializando el aparato la configuración asume losvalores por defecto "/con vaso /con paleta /sin calefac-ción de mezclador /sin lleno de residuos".
DESPUES DE LA INICIALIZACION, POR LO TANTO,ES NECESARIO VOLVER A CONFIGURAR EL APA-RATO.
CONTADOR DE SUMINISTROS
Esta función permite bloquear el aparato después de unacantidad establecida de antemano de suministros de caféy una cantidad establecida de antemano de suministrosde solubles. Siendo un instrumento de control que lopuede utilizar sólo el Gestor, para acceder es necesarioingresar una password de 4 números.Después del ingreso de la password es posible predispo-ner la cantidad de suministros efectuados para las cualesel aparato se bloquea, leer la cantidad de suministros yaefectuados y poner a cero los contadores de bloqueo.
N.B.: por defecto los contadores están definidos en cero;
Con los contadores en cero, esta función no está activa.
DEFINICION DE MENSAJE PROMOCIONAL
Cuando se está en este menú, presionando la tecla deconfirmación “ ” se visualiza si el mensaje está habilitadoo no (ON/OFF).Si el mensaje está habilitado, con la tecla de confirmación“ ” titila el primer carácter que puede ser modificado.Las teclas asumen las funciones indicadas aquí abajo:
1 - Carácter precedente2 - Carácter siguiente3 - Mayúscula/minúsculaLos valores se muestran como alternativa presionandosecuencialmente la tecla.El mensaje se memoriza presionando la tecla "2” en laúltima posición.
PREDISPOSICION DE IDIOMA
Con esta función es posible escoger en cual de los idiomasprevistos visualizar los mensajes sobre el display.Los idiomas previstos son:Italiano,Francés,Inglés, Espa-ñol, Portugués y Alemán.
TIEMPO DE BATIDO
Con esta función es posible definir durante cuanto tiempo(en décimos de segundo) el café instantáneo debe serbatido en función de la calidad de la bebida que se deseaobtener.
PASSWORD DE ACCESOA LA PROGRAMACION
Esta función permite habilitar o no la solicitud de unapassword para acceder a los procedimientos de progra-mación.La password se actúa presionando secuencialmente lasteclas 1 1 2 2 y no se puede modificar.
CONFIGURACIÓN DE SELECCIÓN
Con esta función es posible configurar, por excepción conrespecto a la configuración de la máquina, cuales acceso-rios deben o no deben ser suministrados en una selecciónindividual.Para cada tecla de selección (de 1 a 8, excluidas lasutilizadas para las preselecciones) es posible:
- no suministrar el vaso (si en la configuración de lamáquina el vaso está previsto, pero no viceversa);
- no suministrar la paleta si la selección es amarga;
- no suministrar el azúcar y la paleta en seleccionesdefinidas dulces (pero no erogar el azúcar en seleccio-nes definidas amargas).
Las predisposiciones definidas con la configuración deselección también se utilizan para las selecciones deprueba completas.
DESCUENTO
Con esta función se define la reducción de precio (enmonedas base) a aplicar a la preselección "sin vaso".
© by NECTA VENDING SOLUTIONS SpA 102 0012 Colibrì
VENTAS ESPECIALES
Es posible habilitar o no la venta libre y "jug facilities"mediante el uso de una password programable.Las passwords y el número de selecciones para cada ciclode jug facilities pueden ser programadas sólo si la funcióna la cual se refieren está habilitada.Las passwords ya utilizadas para otras funciones no sonaceptadas y será necesario utilizar otra combinación deteclas.Para cada ciclo de venta especial es necesario volver aingresar la password después de haber presionado latecla "8" durante 2 segundos.
EURO
Normalmente el valor del precio y del crédito se visualizacomo fue definido en la programación de precios.Si está habilitada, la función permite visualizar alternativa-mente los valores en Euros y en divisa.Es posible definir si la conversión debe ser de Euros adivisa nacional o viceversa; el cálculo se efectúa utilizan-do los parámetros de conversión previstos para cadadivisa.
INSTALACION
Presionando el pulsador de instalación “3” es posibleejecutar las operaciones de llenado del circuito hidráulico,incluso con el air break lleno.
PUESTA A CERO DE AVERIAS
Presionando el pulsador de puesta a cero de averías “8”sobre el display por algunos segundos se visualiza elmensaje «Ejecución» y las averías que estuvieran pre-sentes se ponen a cero.
PROGRAMADOR (OPCIONAL)
TRANSFERENCIA AUTOMATICA DE SETUP
El programador puede además leer del distribuidor dereferencia la programación estableceda y transferirla enotros aparatos. Estos datos se mantienen también cuandose desconecta el programador gracias a dos bateríasDuracell LR03 formato AAA de 1,5 V que se debensustituir cada 12 meses.El programador permite memorizar hasta 20 programa-ciones (set-up) diferentes.Para distinguir entre los 20 setup disponibles aquellos quecontienen datos un carácter especial es visualizado, esdecir:
< - > = Setup libre
< > = Setup con datos.
En la escritura de los setup estan disponibles sólo lossetup que contienen datos; si ninguno setup contienedatos en el display del programador es visualizado elmensaje "datos no presentes".Para conectar el programador al aparato se debe utilizarel soporte relativo (ver Fig. 16) conectando el cable alconector sobre la tarjeta de pulsadores (ver Fig. 20).Entonces entrar en modalid "programación" apretandodos veces el pulsador correspondiente sobre la tarjeta depulsadores.Ahora, introduciendo el programador en el soporte seobtiene una conexión automática y sobre el visualizadoraparecera el menu de setup:
- apretando la tecla “E” se accede a la funciónvisualizada;
- apretando la tecla “O” se visualiza la funciónsucesiva;
- apretando la tecla “C” se visualiza la funciónprecedente.
Fig. 16
1 - Conector2 - Soporte3 - Programador
103© by NECTA VENDING SOLUTIONS SpA 0012 Colibrì
PROGRAMMER LECTURA SETUP SETUP 01 <X>LECTURA SETUP SETUP 01 <X> ¿Confirma?
LECTURA SETUPSETUP 20 <X>
PROGRAMMER ESCRITURA SETUP SETUP 01 <X>ESCRITURA SETUP SETUP 01 <X> ¿Confirma?
ESCRITURA SETUPSETUP 20 <X>
DATOS TRANSFERIDOS
Los siguientes datos pueden ser transferidos:
Dosis aguas y polvo
Tabla 8 precios
Precios/Estado teclas
Moneda base
Posición punto decimal
Sistemas de pago
Tensión de trabajo validador
Líneas validadores
Gestión de crédito
Tipo de máquina
País
Layout
Alimentación hídrica
Codigo de máquina
Configuración máquina
Contador de suministros
Mensaje promocional
Predisposición de idioma
Tiempo de batido
Password de acceso a la programación
Descuento
Ventas especiales
Password para venta libre
Password para "jug facilities"
Número de selecciones para "jug facilities"
CONFIGURACION DE LA LENGUA
Se puede modificar la configuración del programador porlo que se refiere a la lengua de visualización de losmensajes y poner a cero todos los datos contenidos.Para activar la modalidad “Configuración programador”hay que ejecutar las operaciones siguientes:
- introducir el programador y encender el aparato;
- esperar 10" y apretar las teclas “C” y “O” del programa-dor; en el visualizador aparecerá la primera función:
CONFIGURACION CONFIGURACION CONFIGURACIONLENGUA ITALIANO ¿ Confirmas ?
CONFIGURACIONFRANCES
CONFIGURACIONALEMAN
CONFIGURACIONINGLES
CONFIGURACIONESPAÑOL
CONFIGURACION INICIALIZACIONINICIALIZACION ¿ Confirmas ?
CONFIGURACIONFIN CONFIG Salida del menu configuración
El software recomienza de la dirección 0000(como al encendido)
© by NECTA VENDING SOLUTIONS SpA 104 0012 Colibrì
Desmontaje del filtro superior
- Remover el anillo elástico de su asiento;
- extraer el pistón del travesaño;
- desmontar el filtro y la guarnición del pistón.
Desmontaje del filtro inferior
- Aflojar los tornillos A y B hasta que se pueda remover elembudo del café (ver Fig. 17);
- quitar el anillo elástico de fijación del pistón inferior;
- quitar el pistón de la cámara de infusión y desmontar elfiltro.
Sumergir por 20 minutos los componentes desmontadosdel grupo en una solución de agua hirviendo y detersivopara máquinas de café.Enjuagar muchas veces, secar y volver a montar laspiezas, siguiendo el orden inverso, teniendo particularcuidado en:
- volver a colocar el pistón en las muescas correctas parala dosis de café utilizada (ver párrafo correspondiente);
- hacer coincidir las dos las muescas de referencia y volvera montar el grupo de infusión.
¡¡¡Importante!!!
Verificar que el perno de la manecilla del motorreductorse inserta en su asiento.
1 - Embudo del café2 - Tubo de conexión de la caldera3 - Botón esférico de fijación del grupo4 - Anillo de fijación del pistón superior5 - Anillo de fijación del pistón inferior6 - Muescas de referencia7 - Perno de la manecilla del motorreductor
MANTENIMIENTO
¡¡Importante!!
En caso de manutención extraordinaria y/o reparación, seaccede al distribuidor del lado trasero .Desde luogo, se debe prever la posibilidad de girar elaparato para poder desmontar el panel trasero.La integridad del aparato y el respeto de las normas delas correspondientes instalaciones será controladapor lo menos una vez por año por personal especiali-zado.Antes de ejecutar cualquiera operación de manteni-miento que requiera el desmontaje de piezas, apagarla máquina.Las operaciones descritas más adelante deben serejecutadas sólo por personal con el conocimientoespecífico del funcionamiento del aparato tanto des-de el punto de vista de la seguridad eléctrica como delas normas de higiene.
GENERALIDAD
Para asegurar en el tiempo el correcto funcionamiento dela máquina, se deben ejecutar operaciones periódicas demanutención.Más adelante se indican las operaciones necesarias y losintervalos de tiempo de respetar para su ejecución. Natu-ralmente, se trata de indicaciones generales pues elmantenimiento depende de las condiciones de utilizo de lamáquina (por ejemplo dureza del agua, humedad y tempe-ratura ambiente, tipo de producto utilizado, etc.).Las operaciones que se describen en este manual nocomprenden todas las necesarias para el mantenimientode la máquina.Hay también operaciones más complicadas (por ejemplola desincrustación de la caldera) que deberán ser ejecuta-das por un técnico que conozca muy bien el distribuidor.Para evitar riesgos de oxidación o ataques químicos engeneral, hay que limpiar esmeradamente las superficiesde acero inoxidable y las pintadas con detergentes neu-tros (evitar disolventes).
Nunca utilizar chorros de agua para lavar la máquina.
MANTENIMIENTO DEL GRUPO DE INFUSION
Cada 10.000 suministros o, de cualquier modo, cada seismeses, es necesario ejecutar un pequeño mantenimientodel grupo de infusión, que se ejecuta de la manera siguien-te:
- desconectar del pistón superior el tubo de teflón queconecta la caldera, teniendo cuidado en no perder laguarnición (ver Fig. 17);
- destornillar el botón esférico que fija el grupo a la repisa;
- quitar el grupo de infusión
Fig. 17
105© by NECTA VENDING SOLUTIONS SpA 0012 Colibrì
REGENERACION DEL DECALCIFICADOR(OPCIONAL)
En estos aparatos es posible utilizar sólo el decalcificadorde 2 lt de resinas con cambio iónico.La regeneración de las resinas debe ser realizada por lomenos semanalmente o más frecuentemente en relaciónal grado de dureza del agua de la red hidráulica a la cualel aparato está enlazado (ver la tabla).
Fig.. 18
1 - Desde el grifo2 - Tapón3 - Al aparado4 - Decalcificador5 - A la descarga
augaledazeruD senoiccelesedoremúN
.narF° .melA° .cc06 .cc031
01 6,5 0065 0082
02 2,11 0082 0041
03 8,61 0091 009
04 4,22 0041 007
05 0,82 0011 055
Para efectuar correctamente la regeneración, hay queefectuar las siguientes operaciones:
- quitar el decalcificador del mueble y sacudirlo fuerte-mente para eliminar las vias preferenciales que sehayan podido formar;
- introducir 0,5 Kg de cloruro sodico (sal de cocina);
- conectar a un grifo la unión portagoma lateral y a unpunto de desagüe la unión portagoma central; la direc-ción del flujo del agua debe ser
NECESARIAMENTE
la indicada en la figura 18
SANITACION ANUAL
Con frecuencia por lo menos anual, o más frecuente-mente si el aparato trabaja mucho, es necesario limpiary desinfectar todo el circuito alimenticio mediante elsiguiente procedimiento:
- todos les componentes en contacto con los alimentos,también los tubos, deben ser quitados del aparato ydesmontados en piezas;
- todos los residuos y las peliculas visibles deben sereliminados mecánicamente utilizando, si necesario,escobones y cepillos;
- hundir los componentes por lo menos 20 minutos enuna solución desinfectante;
- las superficies internas del aparato deben ser limpia-das con la misma solución desinfectante;
- ejuagar abundantemente y volver a montar las partes.
Antes de poner el aparato en marcha, el mismoprocedimiento de desinfección debera ser repetidocon los componentes montados según lasindicacciones del capítulo "Desinfección de losmezcladores y de los circuitos alimenticios"
- regular el flujo de agua de modo que la sal se deshagacompletamente en 10 litros de agua en 25 minutos detiempo aproximadamente;
- durante la regeneración controlar que el decalcificadorpermanezca siempre lleno de agua, hacendo salir el aireque se haya podido formar;
- una vez concluida la operación, asegurarse de que elagua en salida no sea salada; es aconsejable controlarcon los reactivos químicos, la dureza del agua en salida,que debe ser de 0° F.
© by NECTA VENDING SOLUTIONS SpA 106 0102 Colibrì
FUNCIONES DE LAS TARJETASY SEÑALES LUMINOSAS
TARJETA DE CONTROL
Esta tarjeta (ver Fig. 19) procesa los informes enviadospor los pulsadores y el sistema de pago y controla lasactivaciones y la tarjeta de pulsadores.La tensión de 15 Vca necesaria para el funcionamiento dela placa se suministra mediante el transformador protegi-do por un fusible de 125 mA T en el primario y uno de 1,25A T en el secundario; la tarjeta rectifica y estabilizadirectamente la tensión.En esta tarjeta está colocada la EPROM (Ver fig. 19).
- El LED amarillo indica que la tensión es de 12 Vcc;
- el LED verde destellante indica que el microprocesadorestá funcionando regularmente;
- el LED rojo indica el estado de funcionamiento de laresistencia de la caldera.
Fig.19
1 - Utilizadores 230 V~2 - RAM3 - EPROM4 - Señales de input5 - LED verde6 - No usado7 - A la tarjeta de pulsadores8 - Tarjeta de expansión para sistemas de pago (opcional)9 - Trimmer temperatura caldera10 - LED amarillo11 - Alimentación para tarjeta12 - LED rojo13 - A la resistencia caldera14 - Triac resistencia caldera15 - Utilizadores 230 V~16 - Relé17 - Tarjeta de expansión18 - Fusible transformador19 - Fusibles de red
SIALER OSSERPSE TNATSNI
1K RE 3E
2K CSE 3DM
3K CAM 2FM
4K MP MP
5K M 4DM
6K 2VE 2VE
7K 1VE 1VE
8K 1FM 1FM
9K ZDM ZDM
01K 2DM 2DM
11K 1DM 1DM
21K AEE AEE
31K BCSM BCSM
41K BSM BSM
51K PSM PSM
107© by NECTA VENDING SOLUTIONS SpA 0012 Colibrì
Fig. 20
1 - Al validador frontal2 - No usado3 - A la tarjeta máquina4 - Señales free vend- jug facilities5 - A la tarjeta display6 - Trimmer contraste visualizador7 - Pulsador de programación8 - Pulsador de lavado9 - Toma RS23210 - Al programador11 - Tarjeta display
TARJETA DE PULSADORES
Esta placa controla el visualizador alfanúmerico, los pul-sadores de selección y el pulsador de programación (Verfig 20).Soporta los conectores para los monederos y la toma parala impresora.
© by NECTA VENDING SOLUTIONS SpA 108 0012 Colibrì
CIRCUITO HIDRAULICO
1 - Electroválvula entrada agua2 - Air-break3 - Contador volumétrico4 - Bomba de vibraciones5 - By-pass6 - Caldera7 - Grupo café
Espresso
Instant
© by NECTA VENDING SOLUTIONS SpA 109 0012 Colibrì
Menú "Mantenimiento"
SUMINISTROS PARA
PRECIO
Presionando la tecla " "se visualizan éstadisticaspara casa selección (1 - 8)
SUMINISTROS PARA
SELECCION
LECTURA DE LOS DATOS
P = Suministros pagados
G = Suministros gratuitos
T = Suministros de prueba
Estadísticas Vis.Estadísticas Estadística n. 1 Sel.n1 P=xxxx
Sel.n1 G= xxxx
Sel.n.1 T= xxxx
Sel.n 8 P=xxxx
Sel.n 8 G= xxxx
Sel.n 8 T= xxxx
Estadística n. 2 Sev. pr. 1 XXXX
Sev. pr. 8 XXXX
Estadística n. 4
CONTADORES DE
AVERIAS
LISTA DE AVERIASN. 1 - Air-breakN. 2 - CalderaN. 3 - MonederoN. 4 - Datos RAMN. 5 - Falta aguaN. 6 - Falta vasosN. 7 - Pérdida aguaN. 8 - Contad. volum.N. 9 - Grupo caféN. 10 - Falta caféN. 11 - Deseng. dosiscaféN. 12 - Deseng. vasosN. 13 - Lleno residuos
Averia 13 = XX
Averia 1 = XXEstadística n. 3
Menú "Mantenimiento"
© by NECTA VENDING SOLUTIONS SpA 110 0012 Colibrì
COBROS TOTALES
Cobros conmonedas
Total de crédito Tot 2 = XXXX
Tot 1 = XXXX
Selec. completas
Estadística n. 3
Impr.estadísticas En Ejecución Confirmar con la impresoraconectada, impresión detodas las estadísticasvisualizadas
Cancelacióndatos
¿Confirma? En EjecuciónDespués algunos segundostodos los datos se ponen acero, excepto lo delcontador general
Contador Contador = ####
ON
OFF
COBROS PARA MONEDAS
UTILIZANDO UN
VALIDADOR
Estadística n. 4 Mon. 1 = XXXX
Mon. 6 = XXXX
Estadística n. 5
¿Confirma?
Contador ON
ONContador Si ON se visualiza elcontador al encendido.
Lectura contador,
© by NECTA VENDING SOLUTIONS SpA 111 0012 Colibrì
Menú "Mantenimiento"
Estadísticas
Selec. completas Selección
7 Sec
Sólo Polvo Selección
7 Sec
Sólo Agua Selección
7 Sec
Sin Accesorios Selección
7 Sec
SuministroMenú
Suministro
Suministro
Suministro
SUMINISTROS DE PRUEBA
Func. especialesKey 2
1 - Función precedente2 - Molido y desenganche de una dosis de café3 - Suministro azúcar4 - Autotest5 - Función sucesiva6 - Rotación grupo café7 - Desenganche vaso8 - Vaciado air-break
Estadísticas
© by NECTA VENDING SOLUTIONS SpA 112 0009 Colibrì
VisualizaciónAverias
DOSIS DE AGUA
Para la correspondenciaentre el código de dosis yla dosis de agua, consultarla tabla de dosis de lasselecciones
VALOR DE PRECIOS
Lista Averías Avería Air-Break
Lleno residuos
xxxxxxxx
LISTA DE AVERIAS
N. 1 - Air-BreakN. 2 - CalderaN. 3 - MonederoN. 4 - Datos RAMN. 5 - Falta aguaN. 6 - Falta vasosN. 7 - Pérdida aguaN. 8 - Contad. volum.N. 9 - Grupo caféN. 10 - Falta caféN. 11 - Deseng. dosis caféN. 12 - Deseng. vasosN. 13 - Lleno residuos
dC XXXX
A1
Dosis Agua
Precio n.1XXXX
Precio n. 8
Set Precios
Set Precios/Tecla
DOSIS DE POLVOS
Para la correspondenciaentre el código de dosis yla dosis de polvo, consultarla tabla de dosis de lasselecciones
dC XXXX
A1
Dosis Polvo
Menú "Programación"
dCXXXX
dC
Prezzo n.1
XXXX
XXXX
XXXX + 1
XXXX - 1
XXXX + 1
XXXX - 1
XXXX + 1
XXXX - 1
© by NECTA VENDING SOLUTIONS SpA 113 0012 Colibrì
Menú "Programación"
VALOR DE MONEDA BASE
Y POSICION DE PUNTO
DECIMAL
de 0 a 3
Precio precedente
VALOR PRECIOS YESTADO TECLAS
Precio sucesivo
Set Precios
Set Precios/Tecla Tecla 1:= ON
Tecla 8 =ON
Tecla 1:=ON Precio n
Mone. base/PD Mon.BaseXXXX
Punto dec.: X Punto dec
Sistema de pago
Tecla 8 := ON
XX + 1
X - 1
XX + 1
X - 1
Mon.Base XXXX
XXX + 1
XXX - 1
Habilita Tecla
Deshabilita Tecla
ON
OFF
Menú "Programación"
© by NECTA VENDING SOLUTIONS SpA 0012 Colibrì114
FIJACION VALIDADOR
Sistema de pago Validador
Executive std
Crédito
Mone. base/PD
Alimentación 12-24 V
Valor lineas monedasde A ad F
Línea A
Crédito
Mayor crédito disponible
Price holding
ECS
UKey
Inicialización
Líneas Validad. Línea A XXXX
Línea F XXXX
ON
Alimentación. 12V
XXXX
XXX - 1
XXX + 1
ON
OFF
© by NECTA VENDING SOLUTIONS SpA 115 0012 Colibrì
Menú "Programación"
Inicialización ¿Confirma?
Tanque
Sistema de pago
Tipo máquina C - EspressoI- Instant
Tanque
Tipo de dosis para:ItaliaFranciaEspañaGran Bretaña
Código Máquina
En Ejecución
Lista de lay-out paramodelo/país.Ver tabla dosis selecciones
Alimentación hídrica deltanque / de la red
País
Lay-out n
Lay-out 1
País
País
ONON
OFF
C
IC
Lay-out
ON
1
it
Menú "Programación"
© by NECTA VENDING SOLUTIONS SpA 0012 Colibrì116
Cod = 0000 Cod = 000 Código identificacionmáquina
Deseng. Vaso Vaso Suministros sin vasos
Calentam. Mixer Calentam Suministro de agua antesde una selección de café(sólo modelos Instant)
Password #### Café Exp.
Solubles
P =nnnn;A=nnnn
P =nnnn;A=nnnn
P = nnn;A=nnnn
Despues el ingreso de la cuarta cifraconfirmar el nuevo valor
P = número suministros programadoA = número suministros efectuado
P = nnn;A=nnnnX
Anulación ¿Confirma?
Puesta a cero contadoressuministros efectuado
8
Mueble equip. Mueble Señalador de lleno deresiduos líquidos en elmueble
X
ON
OFF
OFF
X
X + 1
X - 1
ON
OFF
ON
OFF
ON
OFF
X - 1
X + 1
X - 1
X + 1
Mensaje prom.
Contador
Config. máquina
Código Máquina
Inicialización
Tanque Tanque OFFON
OFFAlimentación hídrica de lared
© by NECTA VENDING SOLUTIONS SpA 117 0012 Colibrì
Menú "Programación"
Si el mensaje es ON
Visualización mensajesIdiomas previstos:
.Italiano
.Francés
.Inglés
.Español
Set Precios
Tiempo batido Batido d/s XXX Batido
Config. selecciones
Mensaje prom. Mensaje xxxxxxxxxxxx
Para accesoa la programación
Password Password
XON
Idioma
XXXX
ON
ON
OFF
Idioma Idioma
ON
OFF
XXX + 1
XXX - 1
Menú "Programación"
© by NECTA VENDING SOLUTIONS SpA 0012 Colibrì118
1 - Función precedente / Incrementa dato (+1)2 - Salida de la función / Cancelación de modificación3 - Instalación aparato4 -5 - Función siguiente / Disminuye dato (- 1)6 - Confirmación función / confirma dato7 - Modificación dato8 - Puesta a cero de las averias
CONFIGURACIÓN DE
SELECCIÓN
Password
Config. selecciones Desen. Vaso ON
Tecla 8
Tecla 1 Desen. Vaso
Ventas especiales
ONHabilita
Deshabilita
ON
OFF
Desen. Pal. ON Desen. Pal. ONHabilita
Deshabilita
ON
OFF
Azúcar ON Azúcar ON
Habilita
Deshabilita
ON
OFF
Descuento = 0000Valor en monedas base
Descuento Descuento XXXX
XXX + 1
XXX - 1
DESCUENTO PARA
SIN VASO
© by NECTA VENDING SOLUTIONS SpA 119 0012 Colibrì
Menú "Programación"
1 - Función precedente / Incrementa dato (+1)2 - Salida de la función / Cancelación de modificación3 - Instalación aparato4 -5 - Función siguiente / Disminuye dato (- 1)6 - Confirmación función / confirma dato7 - Modificación dato8 - Puesta a cero de las averias
Venta libre ON
Euro
Jug facilities ON
Si ON
Euro->Nacional
Nacional->Euro
Deshabilitada
Ventas especiales
Descuento
Venta libre ON
OFF
Password = XXXX Password XXXX
ON
Si OFF
Si ON
Jug facilities ON Password = XXXX Password XXXX
Si OFF
Sel. Restantes X Sel. Restantes X
X + 1
X - 1
OFF
ON
El dato tiene valor sólo siJug facilities es ON
Divisa
Divisa
Sigla de las divisasprevistas
ITL Lira italianaDEM Marco alemánFRF Franco francésBEF Franco belgaFIM Marco finlandésNLG Florín holandésESP Peseta españolaPTE Escudo portuguésIEP Esterlina irlandesaATS Chelín austríaco
Lista Averías
Colibrì0012
LEGENDA SCHEMA ELETTRICO
SIGLA DESCRIZIONE
BDV CONNETTORE PER GETTONIERE BDV
CM1 CAMMA MOTORE GRUPPO CAFFE’
CMSB CAMMA MOTORE SGANCIO BICCHIERI
CV CONTATORE VOLUMETRICO
E1-... ELETTROVALVOLA SOLUBILI
EEA ELETTROVALVOLA ENTRATA ACQUA
ER ELETTROVALVOLA EROGAZIONE CAFFE’
ESC ELETTROMAGNETE SGANCIO CAFFE’
EX CONNETTORI PER GETTONIERA EXECUTI
FA FILTRO ANTIDISTURBO
ID INTERRUTTORE DOSE CAFFE’
IMSP MICRO INTERRUTTORE SGANCIO PALETT
IP INTERRUTTORE PORTA
IPF INTERRUTTORE PIENO FONDI
IVA INTERRUTTORE VUOTO ACQUA
IVB INTERRUTTORE VUOTO BICCHIERI
KC1-.. KLIXON CALDAIA CAFFE’
KS1-.. KLIXON DI SICUREZZA
LCD DISPLAY A CRISTALLI LIQUIDI
M MOTORE GRUPPO CAFFE’
MAC MACININO
MD1-.. MOTODOSATORI SOLUBILI
MDB CONNETTORE PER GETTONIERA MDB
MDZ MOTODOSATORE ZUCCHERO
MF1-.. MOTOFRULLATORI SOLUBILI
MSB MOTORE SGANCIO BICCHIERI
MSCB MOTORE SCAMBIO COLONNA BICCHIERI
MSP MOTORE SGANCIO PALETTE
NTC1-. SONDA PER RILIEVO TEMPERATURA
PM POMPA
RCC RESISTENZA CALDAIA CAFFE’
RIS RISCALDATORE GRUPPO CAFFE’
RS232 PRESA SERIALE
SM SCHEDA MACCHINA
SP SCHEDA PULSANTI
TR TRASFORMATORE
TR1 TRASFORMATORE 230 V 24 V
TX.... FUSIBILE RITARDATO (X=CORRENTE)
VAR VARISTORE
VENT VENTILATORE
LEGENDE SCHEMA ELECTRIQUE
SYMBOLES DESCRIPTION
BDV CONNECTEUR DE MONNAYEUR BDV
CM1 CAME MOTEUR GROUPE CAFE
CMSB CAME MOTEUR DECLENCH. GOBELETS
CV COMPTEUR VOLUMETRIQUE
E1-... ELECTROVANNES SOLUBLES
EEA ELECTROVANNE ENTREE EAU
ER ELECTROVANNE LIVRAISON CAFE
ESC ELECTROAIMANT DECLENCH. CAFE
EX CONNECTEURS DE MONNAYEUR EXECUT
FA FILTRE ANTIPARASITES
ID INTERRUPTEUR DE DOSE CAFE
IMSP MICRO MOTEUR DECLENCH. PALETTES
IP INTERRUPTEUR DE PORTE
IPF INTERRUPTEUR PLEIN BAC RECUPERATI
IVA INTERRUPTEUR DE VIDE D’EAU
IVB INTERRUPTEUR DE VIDE GOBELETS
KC1-.. KLIXON DE CHAUDIERE A CAFE
KS1-.. KLIXON DE SECURITE
LCD AFFICHAGE A CRISTAUX LIQUIDES
M MOTEUR GROUPE CAFE
MAC MOULIN A CAFE
MD1-.. MOTEURS DOSEURS SOLUBLES
MDB CONNECTEUR DE MONNAYEUR MDB
MDZ MOTEUR DOSEUR SUCRE
MF1-.. MIXERS SOLUBLES
MSB MOTEUR DECLENCH. GOBELETS
MSCB MOTEUR CHANGEM. COLONNE GOBELET
MSP MOTEUR DECLENCHEMENT PALETTES
NTC1-. SONDE DE TEMPERATURE
PM POMPE
RCC RESISTANCE CHAUDIERE CAFE
RIS RECHAUFFEUR GROUPE CAFE
RS232 PRISE SERIELLE
SM PLATINE CONTROLE MACHINE
SP PLATINE A POUSSOIRS
TR TRANSFORMATEUR
TR1 TRANSFORMATEUR 230 V 24 V
TX.... FUSIBLE RETARDE (X=COURANT)
VAR VARISTOR
VENT VENTILATEUR
Colibrì0012
SIGLA DENOMINACION
MEMORIA ESQUEMA ELECTRICO
BDV CONNECTOR PARA MONEDERO BDV
CM1 MICRO MANDO DEL MOTOR
CMSB EXCENTRICO MOTOR CAIDA DE VASOS
CV CONTADOR VOLUMETRICO
E1-... ELECTROVALVULA SOLUBLES
EEA VALVULA ENTRADA AGUA
ER ELECTROVALVULA SALIDA CAFE
ESC ELECTROIMAN CAIDA CAFE
EX CONECTORES MONEDERO EXECUTIVE
FA FILTRO ANTIPARASITARIO
ID INTERRUPTOR DOSIS CAFE
IMSP MICRO INTERRUPTOR CAIDA PALETINA
IP INTERRUPTOR PUERTA
IPF INTERRUPTOR LLENADO RESIDUOS
IVA INTERRUPTOR VACIO DE AGUA
IVB INTERRUPTOR VACIO VASOS
KC1-.. KLIXON CALDERA CAFE
KS1-.. KIXON DE SEGURIDAD
LCD DISPLAY DE CRISTALES LIQUIDOS
M MOTOR GRUPO CAFE
MAC MOLINILLO
MD1-.. MOTODOSADORES SOLUBLES
MDB CONECTOR PARA MONEDERO MDB
MDZ MOTODOSIFICADOR AZUCAR
MF1-.. MOTOAGITADORES SOLUBLES
MSB MOTOR CAIDA VASOS
MSCB MOTOR CAMBIO COLUMNA VASOS
MSP MOTOR CAIDA PALETINAS
NTC1-. SONDA TEMPERATURA
PM BOMBA
RCC RESISTENCIA CALDERA CAFE
RIS CALENTADOR GRUPO CAFE
RS232 PUERTA SERIAL
SM CIRCUITO CONTROL MAQUINA
SP TARJETA DE PULSADORES
TR TRANSFORMADOR
TR1 TRANSFORMADOR 230 V 24 V
TX.... FUSIBLE RETARDADO (X=CORRIENTE)
VAR VARISTORE
VENT VENTILADOR
LEGENDA SCHEMA ELETTRICO
BDV CONNETTORE PER GETTONIERE BDV
CM1 CAMMA MOTORE GRUPPO CAFFE’
CMSB CAMMA MOTORE SGANCIO BICCHIERI
CV CONTATORE VOLUMETRICO
E1-... ELETTROVALVOLA SOLUBILI
EEA ELETTROVALVOLA ENTRATA ACQUA
ER ELETTROVALVOLA EROGAZIONE CAFFE’
ESC ELETTROMAGNETE SGANCIO CAFFE’
EX CONNETTORI PER GETTONIERA EXECUTI
FA FILTRO ANTIDISTURBO
ID INTERRUTTORE DOSE CAFFE’
IMSP MICRO INTERRUTTORE SGANCIO PALETT
IP INTERRUTTORE PORTA
IPF INTERRUTTORE PIENO FONDI
IVA INTERRUTTORE VUOTO ACQUA
IVB INTERRUTTORE VUOTO BICCHIERI
KC1-.. KLIXON CALDAIA CAFFE’
KS1-.. KLIXON DI SICUREZZA
LCD DISPLAY A CRISTALLI LIQUIDI
M MOTORE GRUPPO CAFFE’
MAC MACININO
MD1-.. MOTODOSATORI SOLUBILI
MDB CONNETTORE PER GETTONIERA MDB
MDZ MOTODOSATORE ZUCCHERO
MF1-.. MOTOFRULLATORI SOLUBILI
MSB MOTORE SGANCIO BICCHIERI
MSCB MOTORE SCAMBIO COLONNA BICCHIERI
MSP MOTORE SGANCIO PALETTE
NTC1-. SONDA PER RILIEVO TEMPERATURA
PM POMPA
RCC RESISTENZA CALDAIA CAFFE’
RIS RISCALDATORE GRUPPO CAFFE’
RS232 PRESA SERIALE
SM SCHEDA MACCHINA
SP SCHEDA PULSANTI
TR TRASFORMATORE
TR1 TRASFORMATORE 230 V 24 V
TX.... FUSIBILE RITARDATO (X=CORRENTE)
VAR VARISTORE
VENT VENTILATORE
NECTA VENDING SOLUTIONS SpA
ColibrìEspresso
NECTA VENDING SOLUTIONS SpA
ColibrìInstant
© by NECTA VENDING SOLUTIONS SpA NOTE
EDITION 12 00 CODE: H 155C 01
Il Costruttore si riserva il diritto di modificare, senza preavviso, le caratteristiche delle apparecchiature presentate in questapubblicazione; declina inoltre ogni responsabilità per le eventuali inesattezze imputabili ad errori di stampa e/o trascrizionecontenute nella stessa.Le istruzioni, i disegni, le tabelle e le informazioni in genere contenute nel presente fascicolo sono di natura riservata e nonpossono essere riprodotte ne completamente ne parzialmente od essere comunicate a terzi senza l'autorizzazione scrittadel Costruttore che ne ha la proprietà esclusiva.
Le fabricant se réserve le droit de modifier, sans préavis, les caractéristiques des appareils présentes dans cette publica-tion; en outre, elle decline toute responsabilité pour d'éventuelles inexactitudes imputables à des erreurs d'impression et/ou de transcription.Tous droits de reproduction, complète ou partielle, des instructions, des dessins, des tableaux et de toutes les informationscontenues dans cette publication sont réserves. Aucune communication à un tiers ne peut être faite sans une autorisationpar écrit du Constructeur qui en a la propriété exclusive.
El Constructor se reserva el derecho de modificar, sin previo aviso, las características de los aparatos presentados enesta publicación; además, declina toda responsabilidad por los eventuales inexactitudes imputables a errores de imprentay/o transcripción contenidas en la misma.Las instrucciones, los dibujos, las tablas y las informaciones en general contenidos en este fascículo son de tipo reserva-do y no se pueden reproducir, completamente o en parte, ni comunicar a terceros si la autorización escrita del Fabricante,el cual tiene la propiedad exclusiva.
Recommended