City -Am Fenster (ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ)

Preview:

DESCRIPTION

ΤΡΑΓΟΥΔΙ ΤΩΝ( CITY )ΜΕΤΑΦΡΑΣΜΕΝΟ ΣΤΑ ΕΛΛΗΝΙΚΑ

Citation preview

Re: City - Am Fenster« Reply #9 on: 13 Jun, 2007, 22:40:56 »

Καταρχήν, οι στίχοι δεν είναι των City, αλλά της ποιήτριας Hildegard Maria Rauchfuß, που έζησε στις αρχές του προηγούμενου αιώνα. Γι αυτό και θα δεις ότι η ποιότητα των στίχων είναι εξαιρετικά υψηλή σε σχέση με τις υπόλοιπες δουλειές του συγκροτήματος (το ίδιο ισχύει και μουσικά).

Einmal wissen dies bleibt für immerIst nicht Rausch der schon die Nacht verklagtist nicht Farbenschmelz noch KerzenschimmerVon dem Grau des Morgens längst verjagt

Αν μάθεις κάτι μία φορά τότε μένει για πάνταΔεν είναι η μέθη που ήδη μηνύει τη νύχτα;Δεν είναι ούτε η τήξη του χρώματος, ούτε η αχνή λάμψη των κεριώνΑπό το γκρί του πρωινού ήδη κυνηγημένο

Einmal fassen tief im Blute fühlenDies ist meins und es ist nur durch dichNicht die Stirne mehr am Fenster kühlenDaran ein Nebel schwer vorüber strich

Μια φορά να πιάσεις, βαθιά στο αίμα να νιώσειςΑυτό είναι δικό μου και υπάρχει μόνο διαμέσου εσέναΝα μην δροσίσεις πλέον το μέτωπο στο παράθυροΣε αυτό η ομίχλη πέρασε βαριά

Einmal fassen tief im Blute fühlenDies ist mein und es ist nur durch dichKlagt ein Vogel, ach auch mein GefiederNäßt der Regen flieg ich durch die Welt

Μια φορά να πιάσεις, να νιώσεις βαθιά στο αίμαΑυτό είναι δικό μου και υπάρχει μόνο διαμέσου εσέναΠαραπονιέται ένα πουλί, αχ ,και το φτέρωμά μου,Βρέχετε από τη βροχή και πετάω μέσα από τον κόσμο

http://www.translatum.gr/forum/index.php?PHPSESSID=947ec32c785d6a0ab573de24f974a159&topic=1104.0#ixzz25cP3bgz7

Recommended