View
0
Download
0
Category
Preview:
Citation preview
UNIVERSIDAD NACIONAL MAYOR DE SAN MARCOS
PROGRAMA DE LICENCIATURA PARA
PROFESORES SIN TÍTULO PEDAGÓGICO EN
LENGUA EXTRANJERA
EL ENFOQUE INTERCULTURAL, BILINGÜE Y LA
PARTICIPACIÓN COMUNITARIA EN EL PROCESO
DE DIVERSIFICACIÓN CURRICULAR MONOGRAFÍA
Curso: Antropología Sociocultural y EducaciónDocente: Pacheco Tena, LuisAlumnos: Naveda Kague, Daniel
Promoción: 2012-1Grupo: BFecha: Sábado, 12 de abril de 2014
Introducción
Este es un país “hirviente de todas las sangres”. Esa frase de
Arguedas escarapela el cuerpo y nos hace pensar en la fuerza de cada
sangre de la que se compone este país. Pero, que sea bullente de tantas
culturas no es muchas veces el problema. El problema está en que Lima,
como siempre, la gran Lima, se ha tomado la libertad de aplastar a las
otras culturas. Afortunadamente existe una iniciativa del Ministerio de
Educación (MINEDU) llamada “El enfoque intercultural, bilingüe y la
participación comunitaria en el proceso de diversificación curricular” cuyas
ideas principales serán discutidas en la presente monografía.
El presente trabajo está dividido en seis partes, cada una
concerniente a diversos temas que componen el enfoque intercultural,
bilingüe y la participación comunitaria en el proceso de diversificación
curricular. En la primera parte, se reportarán las bases teóricas que hacen
posible este enfoque. En la segunda, se explicará la importancia de un
enfoque intercultural, bilingüe y la participación comunitaria en nuestro
país. En la tercera parte, se esbozará una explicación acerca del porqué
de la diversificación del Diseño Curricular Nacional (DCN). Esto se hará
con la ayuda de algunos textos de la UNICEF en los que mencionan
iniciativas similares en otros países. En la cuarta parte, se mencionaran
los ejes para el desarrollo de la diversificación curricular. En la quinta, se
ofrecerá un glosario de veinte términos, los cuales han sido recogidos de
los textos utilizados para la presente investigación. La última parte tratará
de ilustrar el tema de la presente investigación usando ejemplos de mi
propia experiencia, la cual es un poco limitada dado que no trabajo en un
colegio. También se utilizaran dos documentos auxiliares - una historia de
José María Arguedas, y un caso recogido de un documento de la
Defensoría del Pueblo. Para terminar, se ofrecerán nueve conclusiones
correspondientes a los seis capítulos trabajados.
Para la elaboración de la presente monografía se han utilizado
fundamentalmente el texto del MINEDU titulado “El enfoque intercultural,
bilingüe y la participación comunitaria en el proceso de diversificación
curricular”, el texto del curso y un texto con artículos sobre ideas actuales
del autor A.C. Grayling llamado “Ideas that Matter”. Alternativamente se
han utilizado artículos de apoyo provenientes del internet que serán
mencionados bien a pie de página o bien en la bibliografía.
Capítulo I: Fundamentación teórica
A este capítulo corresponde la descripción de los fundamentos teóricos que componen el enfoque intercultural, bilingüe y la participación comunitaria.
De acuerdo con el texto del MINEDU, los fundamentos del enfoque
intercultural bilingüe con la participación comunitaria son la idea de
interculturalidad, el respeto a las lenguas nativas, y la relevancia de las
experiencias que viven los alumnos en su comunidad (MINEDU -
DIGEIBIR, págs. 14-24).
1.1.Interculturalidad
En primer lugar la interculturalidad juega un papel importante en la
sustentación teórica del enfoque intercultural. El hecho de que exista un
diálogo entre las culturas y no una imposición abusiva de una cultura
sobre la otra abre las posibilidades al diálogo y al entendimiento mutuo
entre culturas. Si bien es cierto la interculturalidad es todavía un proyecto
(MINEDU - DIGEIBIR, pág. 17), se le debe de tomar en cuenta para
construir una sociedad más justa y equitativa en donde cada uno de sus
miembros tenga la libertad de participar en democracia. Por otro lado, en
el campo educativo, la interculturalidad debe ser entendida como un
permanente diálogo entre culturas, cuya base es el respeto, la legitimidad
y la igualdad de condiciones. Asimismo debe ser un espacio de
interacción en donde culturas distintas construyan cosas de manera
conjunta y creen espacios de negociación como una tarea social
(MINEDU - DIGEIBIR, pág. 18).
La interculturalidad también permite muchas oportunidades
pedagógicas (MINEDU - DIGEIBIR, pág. 20). La primera es el desarrollo
de la autoestima, la cual se evidencia en la noción que debe tener el
alumno de quién es, de donde viene con miras a fortalecer su identidad y
fomentar el amor a lo propio – no se puede amar lo que no se conoce.
Otra oportunidad pedagógica está en el campo de los conocimientos,
saberes y prácticas locales. Es claro que la escuela se convertiría en el
escenario ideal para aprender cosas sobre la comunidad en la que viven.
Así se lograría una escuela útil que nutra sus lecciones de las realidades
vividas por cada alumno en su comunidad. Del mismo modo, otra
oportunidad pedagógica es el reconocimiento de las prácticas y saberes
de comunidades ajenas. Explorar lo que no se puede conocer de primera
mano, posibilita la aceptación de la existencia de otras formas de resolver
problemas y se convertiría en un gran potencial de enseñanza. Pasando a
otro punto, una oportunidad más es el desarrollo de una actitud crítica
frente a los conflictos culturales. El conocer sobre otras culturas tiene
como consecuencia que los alumnos reconozcan a cada grupo social
como un ente distinto al de ellos y que probablemente las prácticas que
las otras comunidades tengan vayan en contra de lo que ellos piensan.
Este contacto entre culturas podría abrirles las mentes haciendo que
asuman una actitud racional frente a estos conflictos. Por otra parte,
también está el fomento de la comunicación, la interrelación y
cooperación a causa de este contacto intercultural, puesto que los va a
obligar a buscar soluciones conjuntas a los conflictos planteados en clase.
Para terminar, quizá es el mantenimiento de una unidad frente a lo distinto
que pueda existir en la escuela el reto pedagógico más grande que pueda
existir, pero es una gran oportunidad pedagógica. De funcionar
correctamente, la unidad y la diversidad serían un gran trampolín al
dialogo y el entendimiento entre culturas.
1.2.Respeto a la diversidad lingüística
Por otra parte, otro gran eje teórico está fundado en el respeto a las
lenguas nativas. En el Perú existen 43 lenguas distintas (UNICEF, pág.
11), lo cual nos hace una nación de naturaleza multilingüe. Pero el hecho
de que el español sea la lengua oficial no quiere decir que las demás
lenguas sean eliminadas. Uno de los principios de la interculturalidad es la
permanente comunicación entre dos culturas, la comunicación sería
óptima si todos los miembros de las distintas comunidades pudiesen
manejar las dos lenguas en donde van a desenvolverse. En esto consiste
exactamente el bilingüismo y es por esto que se debe proponer en este
enfoque. En primer lugar, nos acerca a otras realidades y en segundo
lugar nos facilita la tarea de interrelación entre nosotros como sociedad
(MINEDU - DIGEIBIR, pág. 22).
1.3.Realidad cultural
Para terminar, también existe la variable de las experiencias vividas
por los alumnos, por lo cual la participación comunitaria es crucial. Según
la teoría del aprendizaje significativo de Ausubel, el alumno aprende mejor
si es que se contextualiza su aprendizaje (Cuzcano, pág. 107) Para
contextualizar el aprendizaje de los alumnos en un sistema así es
imprescindible la participación comunitaria, que dicho sea de paso, va a
contribuir, proponer y promover un aprendizaje el cual se vea privilegiada
la libertad y la coherencia cultural. A fin de cuentas, es la comunidad la
que debe de proponer los temas de estudio para que el estudio sea
relevante y sea provechoso en miras de un desarrollo sostenible. En este
aspecto, el currículo y su diversificación es una de las herramientas
teóricas del presente enfoque. El currículo nacional propone capacidades
y la diversificación permite su adaptación a la realidad de cada
comunidad.
1.4.Otros puntos a considerar
Se debe tomar en cuenta también, al hablar de la fundamentación
teórica de otros puntos, los cuales refuerzan aún más la necesidad de una
educación intercultural bilingüe con participación comunitaria.
1.4.1. Experiencias en otros países
Para fundamentar este enfoque también se ha contrastado los
malos resultados obtenidos anteriormente al tratar de imponer el español
en la enseñanza con experiencias positivas en otros países. A decir
verdad, era absurdo enseñar los cursos en un idioma que los alumnos no
dominan y menos aún tratar de embutirles temas ajenos a su realidad.
Para fundamentar esto, se pueden citar las experiencias positivas en
torno a esta propuesta. Estas experiencias se han realizado y se vienen
realizando exitosamente en Ecuador, Bolivia, y Perú. De acuerdo con el
folleto obtenido de la Unicef, el programa EIBAMAZ está teniendo
resultados exitosos los cuales han sido posibles mediante la utilización de
material didáctico preparado especialmente para las comunidades donde
se imparten clases. Esto ha permitido “que los niños y niñas amazónicos
se sientan más seguros y cómodos en la escuela, que valoren su cultura,
desarrollen su autoestima… mejorando significativamente sus
oportunidades en la vida.” (UNICEF, pág. 10) Los números también
demuestran esto: 3900 niños y niñas en Bolivia acceden al derecho de la
educación de calidad, 29 alumnos amazónicos del Ecuador logran
graduarse en la universidad de Cuenca, con licenciaturas en estudios
amazónicos, 7654 niños y niñas Ashánincas cuentan con material
pedagógico cultural y lingüísticamente pertinente (UNICEF, pág. 61). Así
la UNICEF, junto con el gobierno de Finlandia, pone en claro que la
educación bilingüe lejos de llevar al fracaso, logra integrar a la gente.
1.4.2. Adquisición del lenguaje
La teoría de adquisición de una segunda lengua también puede ser
utilizada para fundamentar este enfoque. Las experiencias en los Estados
Unidos en las cuales se enseña la lengua oficial en paralelo a los cursos
que componen el currículo vigente utilizando diversas metodologías. Una
de estas es la inmersión, en la cual el alumno al estar en contacto con la
lengua oficial las 24 horas del día, se le va enseñando temáticamente y
de acuerdo a sus experiencias el idioma que tiene que dominar.
1.4.3. Aspectos pedagógicos
Desde el punto de vista pedagógico, existen varias teorías que
refuerzan la importancia de una educación que tome en cuenta el entorno
del alumno. Una de ellas es lo propuesto por Botkin (Cuzcano, pág. 22),
quien sostiene que no solo los individuos aprenden sino que también lo
hacen los grupos sociales. Vigotsky también propone que el aprendizaje
primero se realiza en sociedad, es decir el niño primero observa lo que se
hace, está atento al proceso interpersonal para luego internalizar la
conducta y demostrar su aprendizaje (Cuzcano, pág. 94). Otra teoría en
educación que juega un papel importante en este enfoque es la teoría del
aprendizaje significativo de Ausubel. En esta teoría, el alumno se tiene
que ver enfrentado a temas que lo motiven a aprender. Los temas deben
de estar en relación directa a lo que vive para que pueda internalizar
conceptos nuevos. Así, los docentes hacen uso de los conocimientos
previos del alumno para poder construir sobre ellos conocimientos nuevos
y promover un aprendizaje en contexto (Cuzcano, pág. 107). La presencia
de modelos sociales y temas de origen cultural en todas estas teorías es
crucial para el aprendizaje y es por esto que la enseñanza no es solo
responsabilidad del maestro sino también de la comunidad. “Para educar
a un niño hace falta la tribu entera”, reza un proverbio africano.
Capítulo II: Importancia en el Perú
A este capítulo corresponde el desarrollo de las ideas que explican la validez de un enfoque intercultural bilingüe y la participación comunitaria en nuestro país.
De acuerdo a lo anteriormente expuesto, para resaltar la
importancia del enfoque intercultural, bilingüe y la participación
comunitaria en el Perú se pueden citar las diversas lenguas que existen
en este país (43) y la importancia que estas tienen para la diversidad
puesto que la lengua es la expresión de la cultura, el vehículo por el cual
la cultura es transmitida de generación en generación. Otra razón es la
cantidad de culturas que necesitan ser preservadas en aras de la
diversidad. Sin estas culturas seríamos un país unicultural, poco
interesante y poco productivo. Y a propósito de esto, Otra razón es que
toda esta diversidad no puede ser ignorada porque ella hace que la
realidad de cada alumno sea distinta dependiendo de la región en donde
viva.
Aparte de ello, una razón más por la cual el enfoque intercultural es
importante en el Perú es que de acuerdo a lo antes dicho en el capítulo
uno, el aprendizaje no depende solamente del profesor, sino que el
aprendizaje se realiza en comunidad. Una comunidad en donde los
alumnos y la realidad en la que viven son lo más importante. Lo opuesto a
esta visión es lo que reina en este país. Muchas comunidades, y maestros
- lamentablemente - , opinan que el profesor es el único factor que influye
en la enseñanza del alumno. Esto es afirmado al punto que muchos
padres de familia dejan de confiar en la escuela porque, según ellos, los
alumnos no aprenden cosas útiles para su comunidad y “sólo pierden el
tiempo” (MINEDU - DIGEIBIR, pág. 43).
Estos reclamos disfrazan dos verdades. Una es la demanda de los
padres por tener una enseñanza relevante, lo cual está señalado
expresamente en el texto, y la otra es, en mi opinión, la extrema confianza
depositada en el sistema escolar. El decir que no se enseñan cosas útiles
implica que el profesor y la escuela son los únicos factores en el proceso
de aprendizaje. Por otra parte, muchos profesores llevan la idea de
participación en la comunidad por lados extremos. Por ejemplo, algunos
de ellos piensan que los padres también deben enseñarles a los hijos.
Conozco muchos casos en que los profesores mandan tareas para la
casa (incluso esto está discutido en muchos artículos sobre tareas de
León Trahtemberg) las cuales no pueden ser resueltas por los alumnos
mismos, y los padres terminan resolviéndolas por los hijos. Si bien es
cierto que los padres están participando en la tarea, esto no quiere decir
que los padres estén participando en el proceso de aprendizaje, lo cual en
mi opinión debería estar en manos de los docentes. Hacer que la
comunidad participe en el proceso de aprendizaje va más allá de esto
porque implica que los padres tengan una actitud positiva con respecto a
las tareas de los hijos motivándolos a aprender u orientándolos en el
proceso de recojo de información.
Otra razón por la cual el enfoque intercultural es importante para el
país es porque el mundo de hoy necesita ese tipo de educación de
acuerdo a los valores que se rescatan hoy en día. Un valor que se ha
puesto de moda, por el post modernismo y toda su onda relativista, es el
de la diversidad. Por ejemplo, En muchas organizaciones mundiales,
como la UNICEF, se promueve la diversidad, existen proyectos para
salvar idiomas en peligro de desaparecer, tales como el proyecto de la
empresa Google, que piensa documentar con audio y video extractos de
cada lengua existente en el planeta, algo así como una enciclopedia
“Galáctica” ala Asimov. El mundo de hoy recién está entendiendo que la
diversidad es riqueza y que el monopolio es pobreza. Pero quizá discutir
esto nos lleve a temas de economía y política que no tendrían relación
con la educación.
En clases de Epistemología y de didáctica se ha señalado que
cada época va cambiando de paradigma, según la teoría de Kuhn
(Barriga, pág. 151). Para ilustrar dicho punto, la educación medieval era
dictatorial, memorística porque así lo exigía el modo de vida que imperaba
en esos tiempos. El modo de enseñanza en la etapa industrial, exigía
modos mecanicistas de instrucción vertical. En estos tiempos la
educación tiene que ser intercultural porque la globalización exige el
contacto entre diversas culturas y si se quiere llevar a cabo negocios, que
es la actividad más común hoy, se necesita ser hábil para entender y
adaptarse a diferencias en el mundo (Grayling, pág. 166). Así lo
intercultural cobra valor porque, en vez de asimilarse a una sola cultura,
se logra mantener su estatus independiente logrando transacciones con
otras culturas, lo cual abriría muchos mercados (cosa que interesa mucho
hoy en día) No estoy tan de acuerdo con esta razón, me parece que si es
importante saber manejarse entre culturas y mantener una identidad, pero
no me gusta la idea de los paradigmas y la forma de enseñanza de
acuerdo con lo que conviene en cada época. Me parece que el ser
humano debería aprender a convivir con los demás solamente porque no
hay otra salida. De lo contrario nos veríamos solos en un mundo de
Robinsones1 en el que no tendríamos más remedio que inventar todo de
nuevo añorando la compañía que alguna vez tuvimos.
1 Referencia a Robinson Crusoe, quien tuvo que redescubrir y valorar muchas de las empresas humanas que le eran desconocidas al quedar varado en una isla (Savater, pág. 113).
Capítulo III: ¿Por qué diversificar el DCN?
A este capítulo corresponde la explicación de las razones por las cuales el DCN debe diversificarse.
Para empezar con las razones por las cuales se debe diversificar el
diseño curricular quisiera describir la situación educativa antes de esta
propuesta.
3.1 Situación anterior
El estado a través del Ministerio de Educación diseñaba un plan
nacional de aprendizaje en el cual se dictaban los cursos que debían
impartirse en todo el país. Un mismo currículo significaba que los temas
que se enseñaban en la ciudad, junto con los textos y el idioma utilizado
iban a aplicarse en las comunidades más alejadas de nuestro país. El
problema era el fracaso escolar al aplicar esta lista de temas y procesos
de aprendizaje. Esto debido a que en las comunidades en las que el
español no era la lengua nativa, el idioma se convertía en una barrera
para el aprendizaje2, además a que los temas tratados no tenían nada que
ver con la realidad de dichas comunidades; después de todo, ¿qué
podrían entender ellos de, por ejemplo, adjetivos descriptivos en español
si ni siquiera usaban el español? El resultado: Ausentismo escolar, malas
notas, y pésimas condiciones de enseñanza. Esto claramente va en
contra del aprendizaje significativo que supuestamente debe tener el
alumno. Además, para adornar el pastel, este currículo apuntaba a negar
la identidad de las diversas comunidades diciéndoles que el español era
la lengua que debían dominar y no su lengua nativa, ofreciéndose
ninguna alternativa para facilitar el aprendizaje de los alumnos. Por otra 2 Este mismo ejemplo está presente en el folleto del EIBAMAZ. Ha sido mera casualidad poner la misma idea sin citarla. En todo caso la introducción al folleto tiene un estilo mucho más atractivo y explica muy bien el propósito de la EIB (Educación Intercultural Bilingüe).
parte está el mensaje del español como lengua superior, mensaje que
lamentablemente algunos lingüistas tenían3.
3.2El panorama actual y las razones
La diversificación curricular con enfoque intercultural bilingüe y con
la participación comunitaria se muestra como la solución al problema
anteriormente expuesto. Al ser el DCN un programa flexible, los docentes
de cada región tienen que trabajar conjuntamente con los padres de
familia para diseñar los temarios a desarrollarse durante el año escolar,
en el cual tienen que buscar las oportunidades para enseñar las
competencias y habilidades que los alumnos deben aprender. Como
ejemplo podemos citar las diferentes experiencias en el interior del país
en donde docentes han logrado desarrollar planes anuales con la ayuda
de los padres y alumnos a través del uso de instrumentos de medición
proveídos en el mismo manual4.
Para lograr esto se necesita de profesionales calificados,
competentes en ambas lenguas y éticamente correctos, los cuales tengan
una actitud positiva en cuanto a la enseñanza y que tomen en serio su
trabajo para que puedan diseñar el plan anual de forma correcta.
3 Entre estos lingüistas se encuentra Martha Hildebrandt. Existe un artículo muy interesante donde se le cuestiona el haber dicho que las lenguas aborígenes no cuentan solo por el hecho de ser habladas por unos cuantos (Vásquez, 2007).4 Por razones de extensión de la presente monografía, no se han copiado los ejemplos del documento del MINEDU. Pero si estuviera interesado en saber exactamente cuáles son los ejemplos, estos se encuentran en las páginas 61-63.
Capítulo IV: Ejes de diversificación del DCN
A este capítulo corresponde la mención de los ejes que van a permitir diversificar el DCN.
De acuerdo con el texto del MINEDU (págs. 25-28), existen 6 ejes
para el desarrollo de la diversión curricular los cuales son:
1. Diversidad cultural y lingüística.
2. Conciencia ambiental y desarrollo sostenible
3. Participación comunitaria y pensamiento colectivo
4. Identidad y ciudadanía
5. Pertinencia metodológica en las aulas multigrado
6. Inclusión y equidad
El primer eje está fundado en el respeto a la diversidad cultural y
lingüística. Este respeto debe traducirse en el reconocimiento de estas
lenguas y culturas como válidas para ser utilizadas en la enseñanza. En
un país tan diverso resulta una locura simplificar todo a un solo idioma
que no es tan simple gramaticalmente hablando.
El segundo eje tiene que ver con la promoción del
aprovechamiento y uso racional de los recursos naturales para el
crecimiento de las comunidades. Es decir la enseñanza debe orientarse a
que los alumnos reconozcan su medio ambiente lo quieran y lo cuiden.
El tercer eje se funda en el hecho de que el docente debe
involucrarse en la comunidad y hacer que esta participe en el proceso de
enseñanza-aprendizaje de los alumnos. Pensar en la comunidad y en los
beneficios que la enseñanza en la escuela les puede traer es utilizar el
pensamiento colectivo.
El cuarto eje tiene que ver con la promoción de la identidad del
alumno con su comunidad tanto como con su país. Tratar en clase el
tema que a la vez que son miembros de una comunidad distinta al país no
los hace menos peruanos está en línea con este eje.
El quinto eje tiene que ver con los métodos de enseñanza
utilizados especialmente en comunidades alejadas donde los alumnos
son instruidos con alumnos de edades distintas y habilidades distintas.
El sexto y último eje tiene que ver mucho con el eje número 4 en el
cuál se hace hincapié en la identidad. A este respecto este eje promueve
la igualdad de derechos y garantiza la inclusión o aceptación de los
alumnos en el plan nacional.
Capítulo V: Glosario
A este capítulo corresponde la definición de veinte términos de uso frecuente en la Antropología Sociocultural y Educativa.
5.1Xenofobia
De acuerdo con el texto “Ideas that matter” (Grayling, págs. 385-
387), la xenofobia es definida por los diccionarios médicos como un
miedo mórbido, anormal, desconfianza, y disgusto ante los extraños y
extranjeros. En griego, xenofobia significa miedo a los extranjeros y está
asociada al racismo, aunque según el texto, no es necesariamente lo
mismo puesto que uno puede ser xenófobo inclusive con personas de su
misma raza en tanto vengan de otro sitio. Aún así, ambas tienen en
común el prejuicio y la sospecha generada por la ignorancia de lo
diferente y el otro. Todo esto puede ocasionar actos de hostilidad contra
todo aquel que no hable, vista o se vea como ellos.
5.2 Diversidad
El término diversidad se refiere a la cantidad y/o extensión de las
distintas manifestaciones culturales que existen en un determinado
territorio. Esta cantidad debe ser entendida en tanto los elementos que
conforman dichas manifestaciones son distintos entre sí. En este aspecto
se puede hablar de diversidad cultural, diversidad biológica, diversidad
climática, diversidad lingüística, entre otras (Ramírez Villacorta, pág. 54).
5.3Interculturalidad
Según el texto del MINEDU, en sentido estricto interculturalidad
significa “entre culturas” y se refiere a que debe existir no simplemente un
contacto entre ellas sino un real diálogo provechoso entre ellas de tal
forma que las partes participen en igualdad de condiciones (MINEDU -
DIGEIBIR, pág. 17).
5.4 Cultura
Responder que es cultura, de acuerdo al texto del curso, supone
utilizar un enfoque específico. Cultura significa diversas cosas para
diversas disciplinas. En antropología, la cultura es “todo aquello que
puede ser interpretado en términos de un propósito o intención humano”,
material o intelectualmente. En otras palabras cultura es todo lo que el ser
humano ha creado y pensado (Ramírez Villacorta, pág. 21).
5.5 Interacción social
De acuerdo con el texto, la interacción social es una “serie continua
y recíproca de contactos entre dos o más seres humanos socializados”.
Es decir, la interacción social es todo intercambio a nivel social entre dos
o más personas. La interacción puede darse en cualquier lugar, siendo el
aula el lugar que más interesa a la presente monografía. Es fundamental
señalar que la interacción junto con la comunicación son las bases de las
relaciones entre dos personas (Ramírez Villacorta, pág. 16).
5.6Transculturalidad
La transculturalidad se refiere al nacimiento de una nueva cultura a
partir de una ya existente según el texto del curso (pág. 30).
5.7Globalización
Según el texto “Ideas That Matter” (Grayling, pág. 166), la
globalización es el proceso por el cual las relaciones mundiales se han
vuelto más interrelacionadas e interdependientes en términos
económicos. En otras palabras, se puede tomar a la globalización como
un proceso por el cual una cultura se traga a otra cultura hasta convertirla
en no existente. Generalmente hay una cultura dominante (la occidental) y
ésta ha estado presente desde que se empezó a conquistar el “nuevo
mundo”.
5.8Etnocidio
Este término se refiere al proceso de aniquilación de una cultura ya
sea por un proceso de globalización o por un proceso legal en el cual se
impone una cultura a otra.
5.9Desarrollo sostenible
El desarrollo sostenible tiene que ver con la utilización de los
recursos naturales de forma que no perezcan, y a su vez contribuyan al
desarrollo de una región.
5.10 Identidad
De acuerdo con el texto “Ideas that Matter” (Grayling, pág. 180), la
identidad es una de las cosas que más pueden unir y a la vez dividir a la
gente. La identidad puede estar dada por religión, sexo o cualquier otra
cualidad. Esta cualidad las une y muchas veces las vuelve una minoría en
relación a la identidad cosmopolita de la mayoría de personas.
5.11 Aulas multigrado
Son aulas en donde los alumnos cursan distintos niveles de
instrucción bajo la dirección de un solo profesor. Es muy probable que los
alumnos tengan edades distintas y estudien los mismos temas pero, de
nuevo, en distintos niveles o grados.
5.12 Bilingüismo
El bilingüismo es una condición con la cual una persona puede
expresarse en dos idiomas con extrema facilidad, sin necesidad de
recurrir a la traducción.
5.13 Educación Bilingüe
Propuesta educativa que consiste en impartir educación utilizando
la lengua nativa y la segunda lengua de modo que los temas a tratar se
puedan enseñar utilizando la segunda lengua en su integridad.
5.14 DCN
Diseño Curricular Nacional. La propuesta del MINEDU en la que se
mencionan las competencias y habilidades que los alumnos deben
desarrollar por grado de estudio.
5.15 Competencias
Las competencias son las situaciones en las que el alumno debe
desenvolverse con facilidad al cabo de una sesión de aprendizaje. De
acuerdo con el DCN las competencias deben ser las mismas para todos
los alumnos peruanos, pudiendo variar la forma en la que se desarrollan
esas habilidades.
5.16 Diversificación curricular
Es el hecho de adaptar el DCN a la realidad de una comunidad
específica. Este hecho debe tener en cuenta a los alumnos y su contexto
en todo momento. Por consiguiente, se debe tomar en cuenta las
necesidades y aspiraciones que los alumnos pudieran tener.
5.17 Racismo
Es la discriminación, odio o desconfianza hacia personas que
tienen rasgos físicos distintos a los de los miembros de una comunidad.
Generalmente este rechazo se evidencia en un sentimiento de
superioridad hacia la persona que es distinta. Según el texto este
sentimiento está basado fundamentalmente en el desconocimiento del
otro cultural (Ramírez Villacorta, pág. 33).
5.18 Estereotipo
Es una conclusión en donde, a partir de ciertos casos particulares,
se define a cierto grupo de personas con esas características.
Estereotipar equivale a simplificar las características de un grupo
haciendo que todos se vuelvan iguales para bien o para mal. El libro cita
los típicos ejemplos en donde los británicos son vistos como puntuales y
los japoneses como trabajadores. Ambos son estereotipos puesto que el
ser oriundo de determinado país no te da tal o cual atributo (Ramírez
Villacorta, pág. 31).
5.19 Prejuicio
Un prejuicio es la formulación de una conclusión basado solamente
en creencias pero no en experiencias anteriores. Los prejuicios se dan
cuando las personas deciden tener una posición favorable o desfavorable
por el simple hecho de tener solamente la idea de algo y no la experiencia
de algo, es decir se habla sin saber a ciencia cierta. Un prejuicio ilustrado
magistralmente por Arguedas en varias de sus historias es el hecho de
que una persona del Ande no puede aprender solo por el hecho de no ser
blanco (Ramírez Villacorta, pág. 31).
5.20 Discriminación
La discriminación consiste en tratar al otro sea cual fuese su
condición de manera desigual, con lo cual el que discrimina resulta
actuando favorablemente o desfavorablemente ante distintas personas
(Ramírez Villacorta, pág. 33).
5.21 Asimilación
Ocurre cuando existen dos culturas distintas en contacto y una de
ellas pierde su identidad y termina siendo absorbida por la otra (Ramírez
Villacorta, pág. 30).
Capítulo VI: Ejemplos
A este capítulo corresponde la mención de tres ejemplos de xenofobia, racismo, y prejuicios culturales. A falta de ejemplos más pertinentes se decidió incluir dos ejemplos más de otras fuentes.
En el lugar donde enseño (un instituto de Inglés) existe muy poca
convivencia entre los alumnos ya que por diversas razones tienen que
cambiarse de horario, y además los profesores son cambiados de aula
mes a mes. Quisiera resaltar que los ejemplos que voy a señalar no se
refieren exactamente a prejuicios culturales, xenofobia, ni racismo en
sentido estricto, puesto que no he sido testigo de ningún caso exacto. En
todo caso voy a señalar primero ejemplos de prejuicios en alumnos con
respecto a sus estudios, un caso de racismo teñido de discriminación, y
un caso de xenofobia por parte de un profesor extranjero. Luego
mencionaré un ejemplo específico de prejuicio cultural y racismo con la
historia “La educación de Rendón Wilka” de Arguedas, y un caso de
xenofobia extraído de un informe de la defensoría del pueblo.
6.1Un ejemplo de prejuicio
Uno de los prejuicios más grandes en el instituto donde enseño es
el hecho de que hay ciertos alumnos que por no participar en clase son
considerados como incompetentes. Sin embrago el juicio formado a partir
de la premisa no necesariamente tiene relación (aunque pudiera haberla)
La forma como se solucionó este prejuicio fue entrevistando al alumno, e
indagando el porqué de su actitud. Muchas veces se descubre que los
alumnos vienen demostrando problemas de inseguridad no solamente en
el aula sino en otros casos también. Muchas veces el tratar de convencer
al alumno de que su problema de inseguridad está influyendo en su
desenvolvimiento en clase es una tarea dura porque incluso el mismo
alumno puede considerarse incompetente. Pero, una vez que se logra
separar la habilidad de hacer algo de la personalidad, ya sea
demostrando que el alumno sabe hacer algo por otros medios (escritos,
grabaciones) se puede lograr superar este prejuicio negativo.
6.2Un ejemplo de racismo
Un caso que puede pasar por actitud racista o discriminatoria es el
siguiente. Una colega tuvo una alumna que no se juntaba mucho con sus
compañeros. La alumna hablaba lo menos posible con ellos, y hacía
ciertos gestos de rechazo cuando le tocaba hablar con sus distintos
compañeros. Cuando se le preguntó el porqué de su actitud, explicó que
ella no iba a trabajar nunca con gente que no esté a su nivel porque
según ella, su inglés era casi perfecto al punto de tener un novio
canadiense con el que se comunicaba exclusivamente en inglés. “Ellos
[sus compañeros] no hablan bien y no están a mi nivel” fue lo que dijo
como justificación a su actitud. Esta actitud es claramente racista y
discriminatoria, siendo quizá ella tan igual en rasgos físicos a sus
compañeros, se basaba en la forma de hablar para concluir en que ella
era mejor que los demás y que los demás no merecían hablar con ella.
Solucionar un tema así es difícil en el instituto donde laboro. Lo más que
se puede hacer es hacerle entender que el salón es una comunidad en
donde todos deben cooperar por el bien común. Pero esto es probable no
haya sido entendido por la alumna en mención. Es difícil educar a una
persona adulta, así que el problema debe seguir dando vueltas por ahí.
Tarde o temprano se dará cuenta que ella es tan peruana como sus
compañeros y que su inglés no es tan bueno como ella cree, una vez se
encuentre en un país angloparlante. Quizá reciba de su propia medicina.
6.3Un ejemplo de xenofobia
Un caso de xenofobia que se me viene a la memoria ocurrió con un
profesor extranjero. Él tenía un problema con todo aquel profesor hombre
que se acercara mucho a él. La actitud de este profesor era de ignorarlo,
hasta el punto de abandonar la mesa y dejarlo hablando solo. Se
descubrió que el profesor tenía un odio irracional hacia sus colegas
hombres por tener una condición étnica distinta a la suya. El tema nunca
se solucionó, pero el profesor fue separado del instituto y llevó su
problema presumiblemente a otro instituto.
6.4Un ejemplo literario de prejuicio cultural
Ahora, quisiera mencionar la historia de Arguedas titulada “la
educación de Rendón Willka”. En ella se cuenta la historia de un hijo de
un comunero que va a estudiar a la ciudad y que termina siendo víctima
de abusos por parte de sus compañeros, incluso menores que él. Dichos
alumnos fueron instigados por sus padres para hacerle la vida imposible a
Rendón. Rendón no aguantó más y aprovecho su condición de mayor
para responder a los ataques de los alumnos que lo atacaban, por lo cual
fue castigado con azotes. En la historia se observan varios prejuicios
culturales uno de los cuales es que los “indios” van a ser unos
aprovechados si es que tienen educación, es decir van a tratar de sacar
ventaja de su condición de “educados”. Esto se concluye de la frase: “…
En eso nos diferenciamos de los indios. Si aprender a leer ¿que no
querrán hacer y pedir esos animales?” (Degregori, págs. 380-384)
Palabras duras que vienen de la autoridad y que denotan dos cosas:
prejuicio – porque estudian, van a pedir más y a hacer lo que no deben- y
racismo – llamarlos indios denota superioridad por parte del hablante.
Este cuento es una historia interesante que muestra muchos aspectos por
solucionar en la sociedad peruana.
6.5Un caso de xenofobia
Para terminar voy a mencionar un caso de xenofobia y
discriminación que se encuentra en un informe de la Defensoría del
Pueblo (Defensoría del Pueblo, pág. 102). En diciembre del 2006, un
ciudadano cusqueño presentó una queja por actos discriminatorios por
parte de las autoridades del Centro Educativo de Chinchaypuquio. En
dicha queja se manifestó que los alumnos habían sido prohibidos de
hablar quechua. De hacerlo los alumnos eran maltratados física y
psicológicamente bajo un argumento totalmente irracional “si siguen
hablando quechua, nunca llegarán a ser nada.” Es increíble leer casos
así. Que los profesores, personas supuestamente instruidas e ilustradas
se expresen de esa forma y prohíban manifestaciones culturales de ese
tipo es totalmente irracional, discriminatorio y racista.
Conclusiones
1. El enfoque intercultural bilingüe con participación comunitaria
tiene amplia base teórica para ser puesta en práctica. Resulta
pues necesario aplicarla en todas aquellas comunidades en
donde el español no sea la primera lengua.
2. La experiencia del EIBAMAZ es evidencia contundente del éxito
de esta iniciativa. Demuestra que los alumnos provenientes de
comunidades nativas también pueden ir a la universidad y
ayudar a sus comunidades a surgir.
3. La diversidad cultural nos hace ser un país único en el mundo.
Debemos pues preservar, respetar y promover al máximo
nuestra riqueza para poder mostrarla hacia el mundo
4. La educación no depende solo de lo que dicta el gobierno. Para
que sea efectiva la educación debe ser concertada y
coordinada con las comunidades. Esto a fin de que la escuela
sea una herramienta y no un lastre.
5. El respeto a las diversas manifestaciones culturales no debe ser
una moda. Debe ser parte de nuestros valores y éstos deben
ser transmitidos a futuras generaciones.
6. Diversificar el currículo tiene sentido porque los alumnos de
otras comunidades no comparten nuestra. En ese sentido, los
materiales didácticos, y los temas a tratar tienen que ser
adaptados con la participación de la comunidad.
7. Todos los ejes de la diversificación curricular apuntan a buscar
un país más equitativo, con alumnos y docentes conscientes de
la diversidad en la que vivimos.
8. Muchas definiciones de racismo, xenofobia, discriminación, y
prejuicio tienen como denominador común la ignorancia. Una
ignorancia cada vez más grande en cuanto a la existencia de
culturas distintas en nuestro país. Sería óptimo que el programa
EIB se implemente no solo en comunidades sino en Lima
también. Hay mucha gente que abriría sus mentes con esta
iniciativa, y quizá podamos vencer todos estos males.
9. El hecho de que haya podido citar casos de discriminación
prejuicios y xenofobia en el centro donde laboro, y en
documentos literarios, y documentos oficiales del Estado
peruano quiere decir que esta situación existe5 y no debe ser
ignorada.
5 A este respecto el texto de Grayling en su artículo sobre tolerancia señala que mucha gente se precia de ser tolerante cuando en realidad solo ignora que las otras culturas y formas de pensar existen a su alrededor. Una vez que nosotros miremos y estemos en contacto con la otra cultura y seamos capaces de ser tolerantes es cuando se puede hablar de tolerancia y respeto.
ContenidoIntroducción.......................................................................................................................2
Capítulo I: Fundamentación teórica...................................................................................4
1.1. Interculturalidad.................................................................................................5
1.2. Respeto a la diversidad lingüística......................................................................7
1.3. Realidad cultural.................................................................................................7
1.4. Otros puntos a considerar..................................................................................8
1.4.1. Experiencias en otros países...........................................................................8
1.4.2. Adquisición del lenguaje.................................................................................9
1.4.3. Aspectos pedagógicos....................................................................................9
Capítulo II: Importancia en el Perú...................................................................................11
Capítulo III: ¿Por qué diversificar el DCN?........................................................................16
3.1 Situación anterior.............................................................................................17
3.2 El panorama actual y las razones......................................................................18
Capítulo IV: Ejes de diversificación del DCN.....................................................................19
Capítulo V: Glosario..........................................................................................................22
5.1 Xenofobia.........................................................................................................23
5.2 Diversidad........................................................................................................23
5.3 Interculturalidad...............................................................................................23
5.4 Cultura..............................................................................................................24
5.5 Interacción social..............................................................................................24
5.6 Transculturalidad..............................................................................................24
5.7 Globalización....................................................................................................25
5.8 Etnocidio..........................................................................................................25
5.9 Desarrollo sostenible........................................................................................25
5.10 Identidad..........................................................................................................25
5.11 Aulas multigrado..............................................................................................26
5.12 Bilingüismo.......................................................................................................26
5.13 Educación Bilingüe...........................................................................................26
5.14 DCN..................................................................................................................26
5.15 Competencias...................................................................................................27
5.16 Diversificación curricular..................................................................................27
5.17 Racismo............................................................................................................27
5.18 Estereotipo.......................................................................................................28
5.19 Prejuicio...........................................................................................................28
5.20 Discriminación..................................................................................................29
5.21 Asimilación.......................................................................................................29
Capítulo VI: Ejemplos.......................................................................................................30
6.1 Un ejemplo de prejuicio...................................................................................31
6.2 Un ejemplo de racismo.....................................................................................32
6.3 Un ejemplo de xenofobia.................................................................................33
6.4 Un ejemplo literario de prejuicio cultural.........................................................33
6.5 Un caso de xenofobia.......................................................................................34
Conclusiones....................................................................................................................35
Bibliografía.......................................................................................................................39
Bibliografía
Barriga, C. (2010). Introducción a la Epistemología. Lima: CEPREDIM.
Cuzcano, A. (2009). Psicología del Aprendizaje (Segunda edición ed.). Lima, Perú:
CEPREDIM.
Defensoría del Pueblo. (2007). La Discriminación en el Perú - Problemática, Normatividad
y Tareas Pendientes. Lima.
Degregori, C. I. (2000). No Hay País Más Diverso. Lima: IEP.
Grayling, A. C. (2009). Ideas that Matter. Londres: Weidenfield & Nicolson.
MINEDU - DIGEIBIR. (2011). El Enfoque Intercultural, Bilingüe, y la Participación
Comunitaria en el Proceso de Diversificación Curricular. Lima: MINEDU.
Ramírez Villacorta, Y. (2009). Antropología Sociocultural y Educación. Lima: CEPREDIM.
Savater, F. (2006). Ética para Amador (Primera edición ed.). Barcelona: Editorial Ariel.
UNICEF. (2012). EIBAMAZ - Una Apuesta por la Educación y la Cultura. Quito.
Vásquez, J. (Septiembre de 2007). interculturalidad.org. Recuperado el Abril de 2014, de
http://interculturalidad.org/numero04/docs/02a03-IGNORANCIA_CULTA-
Vasquez,Jose.pdf
Recommended