38
COMMON SPANISH DIFFICULTIES FOR ENGLISH SPEAKERS: POR vs PARA The Spanish prepositions por and para tend to be difficult for Spanish students, because they can - but don't always - both mean for . Por is considerably more common, so in theory, you might be able to get away with just memorizing the uses for para and then using por for everything else. In reality, it's good to learn the rules, so here they are.

Usos de las preposiciones POR y PARA

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: Usos de las preposiciones POR y PARA

COMMON SPANISH DIFFICULTIES FOR ENGLISH

SPEAKERS: POR vs PARA

The Spanish prepositions por and para tend to be diffi cult for Spanish students, because they can - but don't always - both mean for. Por is considerably more common, so in theory, you might be able to get away with  just memorizing the uses for para and then using por for everything else. In reality, it's good to learn the rules, so here they are.

Page 2: Usos de las preposiciones POR y PARA

2POR vs PARA

Location/Movement: General vs Specific

To indicate movement in an area POR implies that the person is already there and is

moving around in general, nonspecific direction. In such sentences, POR can mean

“along”, "around," "through," "throughout," or "by."

Anduve por el campo todo el día. I walked through the countryside the whole day.

El ladrón buscó por la casa las joyasThe thief searched throughout the house looking for the jewellery.

Estaba paseando por la calle cuando ví el accidente. I was walking along the street when I saw the accident.

Vimos a los niños jugando por el parque. We saw the children playing around the park.

Page 3: Usos de las preposiciones POR y PARA

3POR vs PARA

Location/Movement: General vs Specific

Indicates the point of a temporary stop: If you are

stopping by someone's house or a store, or if you have a brief stop

in a certain city, and if none of these destinations is your final

one, this temporary stop can be indicated by using POR. In this context, POR translates as "by"

or "through."

Voy a pasar por el banco antes de ir a caso.I'm going by the bank before going home.

Pasamos por Zaragoza en el viaje a Barcelona.We're going through Zaragoza on the trip to Barcelona.

Page 4: Usos de las preposiciones POR y PARA

4POR vs PARA

Location/Movement: General vs Specific

Expresses means of sending messages or information: To talk about sending a message,

you almost certainly will use the preposition POR. In this context, POR can translate as "by", "on"

or "via."

Le enviamos un regalo por correo.We sent him a gift by mail.

No me gusta discutir por teléfono.I don’t like to fight on the telephone.

Page 5: Usos de las preposiciones POR y PARA

5POR vs PARA

Location/Movement: General vs Specific

Expresses means of transportation: When you

want to tell someone how you are getting somewhere, you

will use POR before whatever mode of transportation you plan to use. This use of POR translates as "by" or "on".

Viajan de Londres a París por tren.They travel from London to Paris by train.

Note: The preposition en is very much used in this way also: en avión, en tren, etc.

Viajar por autobús no es cómodo.Travelling by bus is not comfortable.

Page 6: Usos de las preposiciones POR y PARA

6POR vs PARA

Location/Movement: General vs Specific

Indicates real or figurative destination: PARA indicates the destination of something

or someone, whether that destination is real / physical or figurative / metaphorical.

PARA tells us where something is going, could go, or perhaps should go. In this context, PARA nearly always

translates as "for."

Este sofá es para el dormitorio de los niños.This sofa is for the children’s bedroom.

Este vestido es perfecto para la fiesta de Navidad.This dress is perfect for the Christmas party.

A los padres de Ana no les gusta su nuevo novio para ella.Ana’s parent’s don’t think her new boyfriend is good for her.

Page 7: Usos de las preposiciones POR y PARA

7POR vs PARA

Location/Movement: General vs Specific

Expresses the recipient of an action: PARA tells us not only where, but also to whom

something is going. The recipient always follows

PARA, which translates as "for" in this context.

La abuela compró regalos para todos sus nietos. The grandmother bought presents for all her grandchildren.

Tengo los libros para Teresa.I have the books for Teresa.

Creo que hay una sorpresa para ti dentro de la caja. I think there is a surprise for you inside the box.

Page 8: Usos de las preposiciones POR y PARA

8POR vs PARA

Location/Movement: General vs Specific

Indicates direction and/or final travel destination:

When discussing your travels around the world or around your home town, you will use PARA

only to describe where you want to end up. In this context, PARA

can mean either "to" or "for."

Juan salió para New York hace dos horas.

Juan left for New York two hours ago.

Este tren va para Sevilla, pero pasa por Talavera.

This train goes to Sevilla, but goes by Talavera.

Page 9: Usos de las preposiciones POR y PARA

9POR vs PARA

Time: Duration/Point in time vs Deadline

Expresses duration of time: When expressing the duration of something - that

is, telling how long something lasts - you use POR. In this context, POR translates as

"for."

Planeamos quedarnos allí por dos años. We intend to stay there for two years.

Note the preposition “por” can also be omitted: …allí dos años.

Tras terminar la Universidad viajé por seis meses alrededor de mundo.After ending university we travelled for six months around the world.

Page 10: Usos de las preposiciones POR y PARA

10POR vs PARA

Time: Duration/Point in time vs Deadline

Indicates periods of time during the 24-hour day: POR

used before la mañana, la tarde, la noche or el día

indicates an unspecified amount of time, yet it implies that

whatever is taking place lasts a while (as opposed to an

extremely short time). In this context, POR translates as "for",

"at", "during", "on" or "throughout".

Tenemos nuestra clase de español por la mañana.We have our Spanish class in the morning.

Voy al dentista el miércoles por la tarde.I'm going to the dentist on Wednesday afternoon.

Mi madre no toma café por la noche.My mother doesn’t drink coffee throughout the night.

Page 11: Usos de las preposiciones POR y PARA

11POR vs PARA

Time: Duration/Point in time vs Deadline

Expresses the English use of the Latin term per: When

we speak of times per day, minutes per hour, or the

percentage of something, we use POR to express this

relationship. This use of POR indicates duration or an

amount of a whole.

Carmen bebe dos litros de agua por día.Carmen drinks two litres of water per day.

El quince por ciento de los estudiantes no aprobó el examen.Fifteen percent of the students didn't pass the exam.

Fui multado por conducir a 180 km por hora.I was fined for driving at 180 km per hour.

Page 12: Usos de las preposiciones POR y PARA

12POR vs PARA

Time: Duration/Point in time vs Deadline

Expresses a specific time limit or deadline (in the future): You will use PARA to indicate time limit or deadline. In this

context, PARA translates usually as "by"; however, it can also mean "for", "on" or "before."

Los invitados estarán aquí para las nueve de la noche. The guests will be here by nine o'clock PM.

Este trabajo tiene que estar hecho para las cinco de la tarde. This work has to be done by five o'clock PM.

Necesito la camisa limpia para el jueves.I need the shirt clean by Thursday.

Page 13: Usos de las preposiciones POR y PARA

13POR vs PARA

Time: Duration/Point in time vs Deadline

Expresses a limited timespan in the future: When

describing an action that will strech out over a specific period

of time in the future, you use PARA to encompass this

timespan. As a rule, this will be a generalized period of time, as

opposed to a clock time of hours. This use of PARA

translates as "for."

Jaime tiene un empleo para el verano.James has work for the summer.

Hemos reservado una casa para las vacaciones.We have reserved a house for two weeks for holidays.

Page 14: Usos de las preposiciones POR y PARA

14POR vs PARA

Reasons: Cause vs Purpose

Expresses a motive for doing something: POR in this context tells why a person does something because of a specific

motive and can translate as "for" or "because of."

Vamos a la tienda a por leche.We're going to the store for milk.

Están reconstruyendo la casa por el terremoto.They're rebuilding the house because of the earthquake.

El proyecto fue cancelado por la falta de apoyo. The project was cancelled, because of lack of support.

Page 15: Usos de las preposiciones POR y PARA

15POR vs PARA

Reasons: Cause vs Purpose

Tells why something or someone is a certain way (por + noun or infinitive): POR can be used to tell why

something is the way it is due to or because of another event.

It expresses the motive or reason behind a state of being. In these sentences, POR often

precedes a noun and can translate as "for," or "due to,"

or "because of."

El partido fue cancelado por la lluvia. The game was cancelled because of the rain.

Tuvieron un retraso de dos horas por el tráfico.They had a two-hour delay due to the traffic.

Mozart es famoso por su música.Mozart is famous for his music.

Page 16: Usos de las preposiciones POR y PARA

16POR vs PARA

Reasons: Cause vs Purpose

Expresses purpose (before an infinitive): The reason a

thing exists is its purpose. When describing what

something does, or what it is for, we use PARA + the

appropriate verb. Because a verb cannot be conjugated

after a preposition, the format will always be PARA+ infinitive. This use of PARA translates as

"for."

Estos libros son para aprender matemáticas.

Theses books are for learning mathematics.

Estas zapatillas son para correr.

These trainers are for jogging.

La lejía es para limpiar el baño.

The bleach is for cleaning the toilet.

Page 17: Usos de las preposiciones POR y PARA

17POR vs PARA

Reasons: Cause vs Purpose

Tells why one does something; "in order to"

(before an infinitive): When giving the reason for doing

something, you use PARA + the appropriate infinitive. In

this case, PARA means "to" or "in order to."

Tenemos que comer para vivir.

We have to eat in order to live.

Luisa va a una escuela para aprender a conducir

Luisa goes to a school to learn to drive.

Klaus aprende español para hablar con la familia de su novia.

Klaus learns Spanish to speak to his girlfriend’s family.

Page 18: Usos de las preposiciones POR y PARA

18POR vs PARA

Indicates an equal exchange or trade: POR often implies an equality of the two things that it separates. Whenever we freely trade or purchase something, we do so because, at least to

us, what we are giving is equal in value to that we are getting in return. In this context, POR

usually translates as "for."

Relationship: Exchange vs Comparison

Pagué seis euros por la pizza.I paid six euros for the pizza.

Tomás cambió su moto vieja por una bicicleta.Thomas exchanged his old motorbike for a bike.

Me gustaría cambiar mi casa en la ciudad por una en la playa.

I would like to change my house In the city for one on the beach.

Page 19: Usos de las preposiciones POR y PARA

19POR vs PARA

Expresses substitution ("in/on behalf of," "in place of"): Another

use of POR to indicate equality is any situation in which something or

someone is being substituted for something or someone else. We see this in recipes, in the workplace, in the classroom, and at times when

the original or principal ingredient or person is not available. In these

sentences, POR usually translates as "for," "in/on behalf of," or "in

place of."

Relationship: Exchange vs Comparison

Siempre sustituyo la mantequilla por aceite de oliva.

I always substitute butter in place of olive oil.

EL vicepresidente habló por el presidente en la rueda de prensa.

The vice-president spoke on behalf of the president at the press conference.

Page 20: Usos de las preposiciones POR y PARA

20POR vs PARA

Expresses gratitude or apology: When thanking

someone for something who has done for you or when expressing gratitude for a gift, you use POR.Also we use POR to apologise for

something done wrong or for causing inconvenience. For these

use, POR usually translates as "for."

Relationship: Exchange vs Comparison

Gracias por las flores.

Thank you for the flowers.

Miguel nos dio las gracias por nuestra ayuda.

Miguel thanked us for our help.

Disculpa por las molestias.

Sorry for the inconveniences.

Page 21: Usos de las preposiciones POR y PARA

21POR vs PARA

Expresses a comparison to a certain standard: When

something or someone goes outside the norm or beyond what

is expected, and we make a comparison, we use PARA to

draw attention to that distinction. PARA in these cases

translates as "for."

Relationship: Exchange vs Comparison

Carlitos está muy alto para su edad.

Carlitos is very tall for his age.

Hace mucho frío para julio.

It's very cold for July.

Page 22: Usos de las preposiciones POR y PARA

22POR vs PARA

We use POR in passive constructions, in this case is

translated as “by”.

Miscellaneous

El libro fue escrito por García Márquez.

The book was written by García Márquez.

El partido fue Ganado por Rafa Nadal.

The match was won by Rafa Nadal.

Page 23: Usos de las preposiciones POR y PARA

23POR vs PARA

To indicate that we are in an specific mood or inclined to do something, we use POR which

can be translated as “for”.

Miscellaneous

Estoy por tomar un cáfé.

I am in the mood for drinking coffee.

Estoy por marcharme, ya estoy muy cansada.

I am thinking of leaving. I am already very tired.

Page 24: Usos de las preposiciones POR y PARA

24POR vs PARA

To say, "in my opinion," you can say, literally, "en mí opinión,"

or you can say more simply, “para mí." This construction works with names, as well as

pronouns. In this context, PARA translates as "for."

Miscellaneous

Para mí, este es uno de los mejores restaurantes de la ciudad.

In my opinion, this is one of the best restaurants in the city.

Para los padres, sus hijos son los mejores.

According to parents, their children are the best.

Page 25: Usos de las preposiciones POR y PARA

25"Por" also appears in many idiomatic

expressions (I):

por adelantado (in advance): Hay que pagar el alquiler por adelantado.

por ahora (for now): Por ahora no podemos tomar vacaciones.

por allí (around there; that way): Aquel es un barrio muy bonito, mis padres viven por por allí

por aquí (around here; this way): ¿Hay alguna farmacia por aquí?

por casualidad (by chance): Hizo el gran descubrimiento por casualidad.

por completo (completely): En dos días me leí el libro por completo.

por desgracia (unfortunately): Por desgracia hubo varios heridos en el accidente.

por ejemplo (for example): Vamos a visitar varias ciudades andaluzas, por ejemplo Granada.

por eso (therefore): Estuvo lloviendo toda la semana, por eso no fuimos a la playa.

por favor (please): ¿Por favor, puedes ayudarme con estos ejercicios?

por fin (finally): Por fin Carlos ha conseguido un trabajo.

POR vs PARA

Page 26: Usos de las preposiciones POR y PARA

26"Por" also appears in many idiomatic

expressions (II):

POR vs PARA

por lo general ( generally): Por lo general, en España hace buen tiempo.

por lo visto (apparently): Por lo visto el presidente va a hablar esta tarde

por lo menos (at least): Por lo menos ha habido tres muertos en el accidente.

por lo tanto (consequently): No me gusta Ramón, por lo tanto no voy a invitarle a mi casa.

por otra parte (on the other hand): El coche es caro y, por otra parte, tampoco tengo dinero.

palabra por palabra (word for word): Clara repitió el poema palabra por palabra.

por primera vez (for the first time): Mi hijo va a ir al colegio mañana por primera vez.

por separado (separately): Te envío los documentos por separado.

por supuesto (of course): Por supuesto que puedes venir con nosotros si quieres.

por suerte (fortunately): Por suerte no hubo heridos en el accidente.

por todas partes (everywhere): Cuando llegué había papeles por todas partes.

por último (finally): Recorrimos toda América y por último fuimos a México.

Page 27: Usos de las preposiciones POR y PARA

271. Relaciona

Page 28: Usos de las preposiciones POR y PARA

28

2.01 Necesito comprar unos regalos __________ mis padres.

2.02 Perdí mis llaves de casa y tuve que entrar ________ la ventana.

2.03 Mi novia y yo necesitamos el piso __________ el 11 de julio.

2.04 Estuvimos viajando tres meses ____________ Centroamérica.

2.05 El sur de Argentina es famoso __________ sus bellezas naturales.

2.06 __________ mí, la vida es un regalo maravilloso.

2.07 Iban a 120 kilómetros ________ hora.

2.08 No nos apetece salir _________ el frío.

2.09 Por favor, Envíanos el informe ____________ email lo antes posible.

2.10 ¡Ese traje de baño es demasiado pequeño __________ ti!

2. Completa las frases con POR o PARA:

por

para

para

para

para

por

por

por

por

por

Page 29: Usos de las preposiciones POR y PARA

29

3.02 These books are for the children.

Voy a ese restaurante dos veces por semana.

He pagado cincuenta euros por esta camisa.

3.05 I need the dress by Monday.

3.06 I like to watch TV during the night.

3.01 We arrived late because of the traffic.

Me gusta ver la tele por la noche.

Llegamos tarde por el tráfico.

3.04 I have paid fifty euros for this shirt

3.03 I go to the that restaurant two times per week.

Estos libros son para los niños.

Necesito el vestido para el lunes.

3. Traduce estas frases al español, necesitas utilizer POR o PARA:

Page 30: Usos de las preposiciones POR y PARA

304. Completa las frases con una las expresiones idiomáticas del recuadro:

4.01 A Carlos no le gustaba la vida en la ciudad, ______________________ se fueron a vivir al campo.

4.02 Recordaba _________________________ lo que el abuelo había dicho.

4.03 _____________________ terminamos el trabajo y pudimos irnos a casa.

4.04 _____________________ hay restaurantes muy buenos.

4.05 El director ha dicho que este año la compañía no ha tenido beneficios y que ________________ no habrá subida de sueldos.

4.06 Este año vamos a viajar a China _________________________. Estamos muy contentos.

4.07 _____________________ no pienso cambiar de empleo.

4.08 _____________________ los nuevos vecinos no son muy simpáticos.

Por lo visto – palabra por palabra – por ahora – por fin – por eso – por lo tanto – por primera vez – por aquí.

Page 31: Usos de las preposiciones POR y PARA

314. Completa las frases con una las expresiones idiomáticas del recuadro:

4.01 A Carlos no le gustaba la vida en la ciudad, ______________________ se fueron a vivir al campo.

4.02 Recordaba _________________________ lo que el abuelo había dicho.

4.03 _____________________ terminamos el trabajo y pudimos irnos a casa.

4.04 _____________________ hay restaurantes muy buenos.

4.05 El director ha dicho que este año la compañía no ha tenido beneficios y que ________________ no habrá subida de sueldos.

4.06 Este año vamos a viajar a China _________________________. Estamos muy contentos.

4.07 _____________________ no pienso cambiar de empleo.

4.08 _____________________ los nuevos vecinos no son muy simpáticos.

Por lo visto – palabra por palabra – por ahora – por fin – por eso – por lo tanto – por primera vez – por aquí.

por eso

Page 32: Usos de las preposiciones POR y PARA

324. Completa las frases con una las expresiones idiomáticas del recuadro:

4.01 A Carlos no le gustaba la vida en la ciudad, ______________________ se fueron a vivir al campo.

4.02 Recordaba _________________________ lo que el abuelo había dicho.

4.03 _____________________ terminamos el trabajo y pudimos irnos a casa.

4.04 _____________________ hay restaurantes muy buenos.

4.05 El director ha dicho que este año la compañía no ha tenido beneficios y que ________________ no habrá subida de sueldos.

4.06 Este año vamos a viajar a China _________________________. Estamos muy contentos.

4.07 _____________________ no pienso cambiar de empleo.

4.08 _____________________ los nuevos vecinos no son muy simpáticos.

Por lo visto – palabra por palabra – por ahora – por fin – por eso – por lo tanto – por primera vez – por aquí.

por eso

palabra por palabra

Page 33: Usos de las preposiciones POR y PARA

334. Completa las frases con una las expresiones idiomáticas del recuadro:

4.01 A Carlos no le gustaba la vida en la ciudad, ______________________ se fueron a vivir al campo.

4.02 Recordaba _________________________ lo que el abuelo había dicho.

4.03 _____________________ terminamos el trabajo y pudimos irnos a casa.

4.04 _____________________ hay restaurantes muy buenos.

4.05 El director ha dicho que este año la compañía no ha tenido beneficios y que ________________ no habrá subida de sueldos.

4.06 Este año vamos a viajar a China _________________________. Estamos muy contentos.

4.07 _____________________ no pienso cambiar de empleo.

4.08 _____________________ los nuevos vecinos no son muy simpáticos.

Por lo visto – palabra por palabra – por ahora – por fin – por eso – por lo tanto – por primera vez – por aquí.

por eso

palabra por palabra

Por fin

Page 34: Usos de las preposiciones POR y PARA

344. Completa las frases con una las expresiones idiomáticas del recuadro:

4.01 A Carlos no le gustaba la vida en la ciudad, ______________________ se fueron a vivir al campo.

4.02 Recordaba _________________________ lo que el abuelo había dicho.

4.03 _____________________ terminamos el trabajo y pudimos irnos a casa.

4.04 _____________________ hay restaurantes muy buenos.

4.05 El director ha dicho que este año la compañía no ha tenido beneficios y que ________________ no habrá subida de sueldos.

4.06 Este año vamos a viajar a China _________________________. Estamos muy contentos.

4.07 _____________________ no pienso cambiar de empleo.

4.08 _____________________ los nuevos vecinos no son muy simpáticos.

Por lo visto – palabra por palabra – por ahora – por fin – por eso – por lo tanto – por primera vez – por aquí.

por eso

palabra por palabra

Por fin

Por aquí

Page 35: Usos de las preposiciones POR y PARA

354. Completa las frases con una las expresiones idiomáticas del recuadro:

4.01 A Carlos no le gustaba la vida en la ciudad, ______________________ se fueron a vivir al campo.

4.02 Recordaba _________________________ lo que el abuelo había dicho.

4.03 _____________________ terminamos el trabajo y pudimos irnos a casa.

4.04 _____________________ hay restaurantes muy buenos.

4.05 El director ha dicho que este año la compañía no ha tenido beneficios y que ________________ no habrá subida de sueldos.

4.06 Este año vamos a viajar a China _________________________. Estamos muy contentos.

4.07 _____________________ no pienso cambiar de empleo.

4.08 _____________________ los nuevos vecinos no son muy simpáticos.

Por lo visto – palabra por palabra – por ahora – por fin – por eso – por lo tanto – por primera vez – por aquí.

por eso

palabra por palabra

Por fin

Por aquí

por lo tanto

Page 36: Usos de las preposiciones POR y PARA

364. Completa las frases con una las expresiones idiomáticas del recuadro:

4.01 A Carlos no le gustaba la vida en la ciudad, ______________________ se fueron a vivir al campo.

4.02 Recordaba _________________________ lo que el abuelo había dicho.

4.03 _____________________ terminamos el trabajo y pudimos irnos a casa.

4.04 _____________________ hay restaurantes muy buenos.

4.05 El director ha dicho que este año la compañía no ha tenido beneficios y que ________________ no habrá subida de sueldos.

4.06 Este año vamos a viajar a China _________________________. Estamos muy contentos.

4.07 _____________________ no pienso cambiar de empleo.

4.08 _____________________ los nuevos vecinos no son muy simpáticos.

Por lo visto – palabra por palabra – por ahora – por fin – por eso – por lo tanto – por primera vez – por aquí.

por eso

palabra por palabra

Por fin

Por aquí

por lo tanto

por primera vez

Page 37: Usos de las preposiciones POR y PARA

374. Completa las frases con una las expresiones idiomáticas del recuadro:

4.01 A Carlos no le gustaba la vida en la ciudad, ______________________ se fueron a vivir al campo.

4.02 Recordaba _________________________ lo que el abuelo había dicho.

4.03 _____________________ terminamos el trabajo y pudimos irnos a casa.

4.04 __________________ hay restaurantes muy buenos.

4.05 El director ha dicho que este año la compañía no ha tenido beneficios y que ________________ no habrá subida de sueldos.

4.06 Este año vamos a viajar a China _________________________. Estamos muy contentos.

4.07 _____________________ no pienso cambiar de empleo.

4.08 _____________________ los nuevos vecinos no son muy simpáticos.

Por lo visto – palabra por palabra – por ahora – por fin – por eso – por lo tanto – por primera vez – por aquí.

por eso

palabra por palabra

Por fin

Por aquí

por lo tanto

por primera vez

Por ahora

Page 38: Usos de las preposiciones POR y PARA

384. Completa las frases con una las expresiones idiomáticas del recuadro:

4.01 A Carlos no le gustaba la vida en la ciudad, ______________________ se fueron a vivir al campo.

4.02 Recordaba _________________________ lo que el abuelo había dicho.

4.03 _____________________ terminamos el trabajo y pudimos irnos a casa.

4.04 _____________________ hay restaurantes muy buenos.

4.05 El director ha dicho que este año la compañía no ha tenido beneficios y que ________________ no habrá subida de sueldos.

4.06 Este año vamos a viajar a China _________________________. Estamos muy contentos.

4.07 _____________________ no pienso cambiar de empleo.

4.08 _____________________ los nuevos vecinos no son muy simpáticos.

Por lo visto – palabra por palabra – por ahora – por fin – por eso – por lo tanto – por primera vez – por aquí.

por eso

palabra por palabra

Por fin

Por aquí

por lo tanto

por primera vez

Por ahora

Por lo visto