1

Click here to load reader

e-twinning project 2014-15, 4th month- Hearing Problems/ Deafness

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: e-twinning project 2014-15, 4th month- Hearing Problems/ Deafness

1ο Δημοτικό Σχολείο Τριλόφου, Θεσσαλονίκη, Ελλάδα

1st Primary School of Trilofos, Thessaloniki, Greece

February 2015

February was dedicated to people with hearing problems and to deafness.

In the beginning of the month we had a skype meeting with the Primary School of

Potamia, Thassos. We introduced ourselves and we talked about our schools and our

cities. It was a great experience.

Our fist activity was to talk about hearing problems and deafness. We named the hearing

problems and we talked about the everyday life of a person with hearing problems or

totally deaf. We specifically discussed about the way those people communicate. So we

talked about sign language, and mostly about Greek sign language. We watched two

Greek songs, which are translated into the Greek Sign Language, as well:

https://www.youtube.com/watch?v=w7xEcv9cw2c

https://www.youtube.com/watch?v=wDer4HT9ABA

We also watched a fairy tale:

https://www.youtube.com/watch?v=0lEYUdUeduM

In our second meeting we tried to learn some words in the Greek Sign Language and we

talked about the philosophy of the Greek Sign Language. We studied the Greek Sign

Alphabet and we learned how to spell our names. Then we learned some words about

everyday life (sports, foods, means of transportation, parts of the house, furniture,

professions etc). We played pantomime and we realized that the Greek Sign Language is

based on logic and is quite simply, as long as you think on your brain!

We watched a video, about deaf theatre:

https://www.youtube.com/watch?v=SvWjd3kS_6U

In our third meeting we downloaded a sign alphabet (from www.prosvassimo.gr) and we

created some cards for our friends in schools all around Greece. We send ten cards in sign

alphabet, one of them in Portugal and one of them in Turkey. In these cards we translates

the sign language into Portuguese and Turkish written language. We also prepared some

questions about an interview that we were about to take from a deaf teacher.

In our final meeting we had a skype meeting with the deaf teacher, Petropoulos Grigoris.

The children had prepared some questions for him, in sign language. They asked what

they had prepared and then, with our help, they asked him other questions that they had

just figured.